All language subtitles for The Legends Ep 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,256 --> 00:01:29,602 Episode 2 2 00:02:10,470 --> 00:02:11,367 Take care. 3 00:02:16,440 --> 00:02:17,240 Luo Ming Xuan! 4 00:02:19,440 --> 00:02:20,400 Wait for me! 5 00:02:21,728 --> 00:02:22,688 Wait for me! 6 00:02:23,000 --> 00:02:25,040 I'll surely go and find you. Wait for me! 7 00:02:29,352 --> 00:02:30,232 Wait for me! 8 00:02:38,920 --> 00:02:39,960 I'll surely get out. 9 00:02:57,304 --> 00:02:58,984 Old man, what are you doing? 10 00:03:01,151 --> 00:03:02,960 I heard from the clansmen who returned, 11 00:03:03,216 --> 00:03:04,736 there's a Nan Yue Sect out there. 12 00:03:05,248 --> 00:03:06,881 They can turn wood into a living creature. 13 00:03:07,500 --> 00:03:08,726 Didn't you want it? 14 00:03:09,120 --> 00:03:11,880 I'll make a living creature to keep you company. 15 00:03:12,602 --> 00:03:14,742 How is it considered a living creature if it's made out of wood? 16 00:03:14,985 --> 00:03:15,943 Old man. 17 00:03:16,440 --> 00:03:19,200 I don't want a companion anymore. I want to leave this place. 18 00:03:22,640 --> 00:03:23,642 -Leave? -Yes. 19 00:03:24,950 --> 00:03:27,336 Just now, I took a glimpse of the outside world. 20 00:03:27,720 --> 00:03:28,840 It's so beautiful. 21 00:03:29,392 --> 00:03:31,520 The blue sky. The fresh flowers. 22 00:03:32,320 --> 00:03:34,120 Even the wind that blows in is fresh. 23 00:03:35,064 --> 00:03:36,784 The trees on the outside are so strong. 24 00:03:37,000 --> 00:03:38,640 It can surely be made into a good crutch. 25 00:03:38,720 --> 00:03:39,960 It's way better than yours. 26 00:03:42,280 --> 00:03:43,160 I want to get out there. 27 00:03:43,480 --> 00:03:45,944 Get into a much bigger world. Meet more people. 28 00:03:47,511 --> 00:03:50,311 I want to be a good person who benefits the pugilistic world. 29 00:03:52,801 --> 00:03:56,240 If you want to leave the Mountain of Sealed Evil... 30 00:03:57,152 --> 00:03:59,632 you have to open up the boundary on your own. 31 00:04:00,873 --> 00:04:02,685 You must be able to stand on your own feet. 32 00:04:03,108 --> 00:04:04,039 Of course. 33 00:04:04,400 --> 00:04:06,720 I'll rely on my own ability to get out from this place. 34 00:04:08,087 --> 00:04:09,399 I'm going to practise my skills. 35 00:04:32,557 --> 00:04:33,433 My lady. 36 00:04:33,566 --> 00:04:35,847 This is where I got separated from the Gold Deity. 37 00:04:36,350 --> 00:04:38,199 There's a boundary here. I couldn't enter. 38 00:05:01,280 --> 00:05:02,440 This is an ancient power. 39 00:05:02,840 --> 00:05:03,920 It's a protection spell. 40 00:05:04,523 --> 00:05:05,880 The outsiders can't enter. 41 00:05:06,360 --> 00:05:07,800 The people in it can't leave too. 42 00:05:08,736 --> 00:05:10,043 It looks like the owner of the spell... 43 00:05:10,267 --> 00:05:11,759 has no interest with the worldly affairs. 44 00:05:13,560 --> 00:05:14,440 Young Master Qin. 45 00:05:15,496 --> 00:05:18,136 Are you able to tell what kind of formation is this? 46 00:05:18,880 --> 00:05:20,280 This is a profound formation. 47 00:05:20,647 --> 00:05:23,087 With my power alone, I'm afraid it's hard to break it. 48 00:05:24,222 --> 00:05:27,600 Are you saying that our efforts to come down here are in vain? 49 00:05:44,264 --> 00:05:45,236 Ming Xuan! 50 00:05:50,063 --> 00:05:51,223 -Ming Xuan. -Su Ruo. 51 00:05:51,840 --> 00:05:53,984 Gentlemen. Why are you here? 52 00:05:54,525 --> 00:05:56,143 There were no news about you in the past few days. 53 00:05:56,335 --> 00:05:57,895 Officer Chi and I are really worried. 54 00:05:58,319 --> 00:06:00,331 So, we went to Qian Chen Pavilion and asked Young Master Qin... 55 00:06:00,412 --> 00:06:02,888 to take us here to look for the seal entrance. 56 00:06:04,040 --> 00:06:05,960 I went into the seal of the mountain on my own. 57 00:06:06,240 --> 00:06:08,440 I've indeed met the son of the Demon King who were sealed in it. 58 00:06:09,072 --> 00:06:10,832 But I was injured by the seal, 59 00:06:11,517 --> 00:06:12,919 and the son of the Demon King has escaped. 60 00:06:13,280 --> 00:06:15,400 Ming Xuan, how's your injury? 61 00:06:15,784 --> 00:06:16,736 It's fine. 62 00:06:17,240 --> 00:06:18,920 I just need some time to recuperate. 63 00:06:20,479 --> 00:06:22,816 As for the son of the Demon King, there's no room for delay. 64 00:06:23,144 --> 00:06:25,384 After he grows up, he'll surely bring harm to the pugilistic world. 65 00:06:25,920 --> 00:06:27,720 We must catch him and get rid of him. 66 00:06:28,183 --> 00:06:30,639 It's Immortal Sect's duty to kill the son of the Demon King. 67 00:06:31,000 --> 00:06:33,640 But we don't know how he looks like and if he has a unique feature. 68 00:06:34,080 --> 00:06:36,040 We don't know how to identify him. 69 00:06:45,160 --> 00:06:48,520 He's a teenager with a scary blue mark on his face. 70 00:06:48,640 --> 00:06:51,800 All right. I'll return to the sect and send people out to investigate. 71 00:06:53,200 --> 00:06:56,480 After Master is out from seclusion, I'll surely report this to him. 72 00:06:57,560 --> 00:06:58,766 Thanks for the trouble. 73 00:07:00,050 --> 00:07:01,680 I'll send you back to Mount Feng to recuperate. 74 00:07:11,550 --> 00:07:12,598 What's the matter? 75 00:07:14,033 --> 00:07:15,899 Nothing. Let's go. 76 00:07:45,280 --> 00:07:48,680 This seal has remained still for thousands of years. 77 00:07:49,796 --> 00:07:52,006 Not a single person could get through it. 78 00:07:52,496 --> 00:07:53,787 I didn't expect... 79 00:07:54,464 --> 00:07:56,061 such a huge... 80 00:07:59,600 --> 00:08:02,786 Since the son of the Demon King is gone, 81 00:08:02,812 --> 00:08:07,600 there's no reason for Zhao Yao and I to stay here anymore. 82 00:08:10,311 --> 00:08:12,482 But the mortal world... 83 00:08:12,623 --> 00:08:17,265 isn't any safer than this mountain that's filled with the miasma of evil. 84 00:08:19,120 --> 00:08:24,019 I really don't want Zhao Yao to leave. 85 00:08:29,558 --> 00:08:30,678 Zhao Yao. 86 00:08:31,387 --> 00:08:33,477 She's too much like her mum. 87 00:08:34,600 --> 00:08:36,852 She's enthusiastic and impulsive. 88 00:08:39,395 --> 00:08:41,360 I'm really afraid that... 89 00:08:41,649 --> 00:08:44,009 she will turn out to be like her mum back then. 90 00:08:50,880 --> 00:08:52,600 But if I do it the hard way... 91 00:08:55,240 --> 00:08:56,741 I'm afraid that I'll lose... 92 00:08:57,320 --> 00:08:59,160 my only granddaughter. 93 00:09:03,785 --> 00:09:05,499 The kid has grown up. 94 00:09:06,936 --> 00:09:09,038 I'll just set her free. 95 00:10:48,280 --> 00:10:49,680 He's in front! Quickly go after him! 96 00:10:50,649 --> 00:10:51,661 Stand there! 97 00:10:51,809 --> 00:10:53,560 Blue-faced thief, quickly surrender! 98 00:10:54,672 --> 00:10:56,912 Quickly surrender! 99 00:10:58,618 --> 00:10:59,432 Stand there! 100 00:11:00,927 --> 00:11:01,767 Don't run! 101 00:11:03,841 --> 00:11:04,885 Quickly go after him! 102 00:11:10,121 --> 00:11:10,960 Stand there! 103 00:11:11,380 --> 00:11:12,319 Don't run. 104 00:11:23,720 --> 00:11:24,840 That's him. Take him in. 105 00:11:45,401 --> 00:11:46,233 My lady. 106 00:11:50,640 --> 00:11:52,120 Officer Chi has something to report. 107 00:11:54,760 --> 00:11:56,520 -You're dismissed. -Yes. 108 00:12:03,953 --> 00:12:04,919 Lady Chang Yu. 109 00:12:05,958 --> 00:12:06,815 Officer Chi. 110 00:12:07,360 --> 00:12:08,480 What is the urgent matter? 111 00:12:08,688 --> 00:12:11,001 Our people has arrested a teenager... 112 00:12:11,121 --> 00:12:12,946 who's suspected to be the son of the Demon King. 113 00:12:14,920 --> 00:12:17,040 After the Gold Deity got injured and returned, 114 00:12:17,480 --> 00:12:18,760 he has been recuperating. 115 00:12:19,208 --> 00:12:21,808 I will tell him about it later. 116 00:12:23,360 --> 00:12:24,905 How's the son of the Demon King? 117 00:12:26,040 --> 00:12:27,079 Gold Deity. 118 00:12:28,046 --> 00:12:30,375 Yesterday, our disciples captured a teenager... 119 00:12:30,610 --> 00:12:32,435 in the woods outside the Mountain of the Sealed Evil. 120 00:12:32,574 --> 00:12:34,574 His age, appearance, build... 121 00:12:34,759 --> 00:12:35,959 and the blue marks on his face... 122 00:12:36,190 --> 00:12:37,350 are similar to your description. 123 00:12:37,920 --> 00:12:40,160 Bring that teenager to the Thousand-mile Mirror. 124 00:12:40,311 --> 00:12:41,118 Yes. 125 00:12:57,680 --> 00:12:58,720 It's him. 126 00:13:00,406 --> 00:13:03,002 Well, Gold Deity, are you still going to the Mountain of Sealed Evil? 127 00:13:03,974 --> 00:13:05,640 He's in cultivation and recuperating. 128 00:13:05,760 --> 00:13:06,600 If he's lucky, 129 00:13:06,880 --> 00:13:08,400 he'll break through to a higher realm. 130 00:13:08,520 --> 00:13:09,765 It's inconvenient for him to travel. 131 00:13:09,998 --> 00:13:12,601 Why don't we deal with him after Gold Deity has done the cultivation? 132 00:13:13,440 --> 00:13:14,960 Get people to keep an eye on him. 133 00:13:15,465 --> 00:13:16,467 No need. 134 00:13:17,968 --> 00:13:21,119 The son of the Demon King is the son of our ancestral enemy. 135 00:13:21,311 --> 00:13:22,631 Everyone can kill him. 136 00:13:23,120 --> 00:13:26,720 When all the factions have gathered, we will have him killed on the spot. 137 00:13:26,942 --> 00:13:28,022 No need to wait for me. 138 00:13:28,048 --> 00:13:30,602 I'm afraid I'll have to leave this matter in your hands. 139 00:13:31,814 --> 00:13:32,974 It's an honour. 140 00:13:33,320 --> 00:13:34,664 I'm duty bound to it. 141 00:13:34,871 --> 00:13:37,440 If so, I'll count on you then. 142 00:13:38,199 --> 00:13:39,511 Yes. 143 00:13:50,416 --> 00:13:51,343 Ming Xuan. 144 00:13:52,400 --> 00:13:53,640 Why are you in such a hurry? 145 00:13:54,200 --> 00:13:57,920 Isn't it more appropriate to kill him yourself after you have recovered? 146 00:13:58,120 --> 00:13:59,840 The Demon King was sinister and cunning. 147 00:14:00,480 --> 00:14:02,480 I presume that his son is no better than him. 148 00:14:03,072 --> 00:14:04,168 Get rid of him sooner and, 149 00:14:04,382 --> 00:14:05,918 we can prevent any unnecessary problems. 150 00:14:06,720 --> 00:14:07,720 You're right. 151 00:14:08,520 --> 00:14:10,240 Help me inform all the factions. 152 00:14:10,640 --> 00:14:12,454 They must be present at the time, 153 00:14:12,480 --> 00:14:14,040 and exalt the name of Immortal Sect. 154 00:14:29,440 --> 00:14:30,522 My lady. 155 00:14:31,800 --> 00:14:32,920 The Gold Deity is injured. 156 00:14:33,400 --> 00:14:35,680 Remember not to brew a thick tea. 157 00:14:36,360 --> 00:14:37,880 After the incense in the room burn for an hour, 158 00:14:37,960 --> 00:14:38,960 rest it for another hour. 159 00:14:39,560 --> 00:14:41,640 No matter what happens, listen well. 160 00:14:41,800 --> 00:14:43,640 Remember. Don't be careless. 161 00:14:44,124 --> 00:14:45,000 Yes. 162 00:14:50,254 --> 00:14:52,334 Why does Ming Xuan seem to be unsettled this time? 163 00:14:53,848 --> 00:14:54,780 Is it possible... 164 00:14:55,924 --> 00:14:58,223 that he encountered something at the Mountain of Sealed Evil? 165 00:15:26,120 --> 00:15:27,320 Old man, I have won. 166 00:15:28,280 --> 00:15:29,520 I could even defeat you. 167 00:15:29,639 --> 00:15:31,479 This time, I can surely open the boundary seal. 168 00:15:32,916 --> 00:15:34,848 If you can open it... 169 00:15:36,352 --> 00:15:37,494 go on then. 170 00:15:38,000 --> 00:15:39,348 I'm going to give it a try now. 171 00:16:05,577 --> 00:16:06,399 It doesn't move. 172 00:16:06,795 --> 00:16:07,662 I don't believe it. 173 00:16:07,908 --> 00:16:08,892 Once more. 174 00:16:39,520 --> 00:16:40,478 I managed to open it. 175 00:16:43,200 --> 00:16:44,250 I managed to open it. 176 00:16:51,600 --> 00:16:52,440 It's so beautiful. 177 00:17:18,200 --> 00:17:19,079 It's so beautiful. 178 00:17:30,920 --> 00:17:32,360 Old man, I'll get going. 179 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 Grandfather, when I've had enough, I'll bring back a crutch for you. 180 00:18:19,065 --> 00:18:19,927 Everyone. 181 00:18:20,736 --> 00:18:22,458 Few days ago, Officer Chi captured... 182 00:18:22,547 --> 00:18:24,777 the son of the Demon King in the Mountain of Sealed Evil. 183 00:18:25,680 --> 00:18:28,000 He'll kill him today. 184 00:18:28,520 --> 00:18:30,094 The Gold Deity hopes that... 185 00:18:30,120 --> 00:18:32,933 all of you and other sect leaders... 186 00:18:32,959 --> 00:18:34,559 will lend Officer Chi a hand... 187 00:18:35,216 --> 00:18:37,077 and exalt the name of Immortal Sect. 188 00:18:39,200 --> 00:18:40,669 The Gold Deity won't be going? 189 00:18:42,119 --> 00:18:44,392 The Gold Deity is going to break through... 190 00:18:44,575 --> 00:18:45,912 to a higher realm soon. 191 00:18:46,008 --> 00:18:47,310 It's inconvenient for him to travel. 192 00:18:48,437 --> 00:18:50,319 We should share the Gold Deity's burden, 193 00:18:50,771 --> 00:18:52,490 and rid the pugilistic world of evil. 194 00:18:52,516 --> 00:18:54,640 All right. Rid the pugilistic world of evil. 195 00:18:58,333 --> 00:18:59,158 Brother. 196 00:18:59,440 --> 00:19:00,560 What do you think? 197 00:19:01,000 --> 00:19:02,320 If this is the Gold Deity's wish... 198 00:19:04,200 --> 00:19:05,640 we will obey it. 199 00:19:09,879 --> 00:19:10,903 Young Master Qin. 200 00:19:13,560 --> 00:19:15,165 I wonder what you think about it. 201 00:19:17,120 --> 00:19:18,520 I'm from Qian Chen Pavilion. 202 00:19:18,880 --> 00:19:20,440 I dare not make the decision for Master. 203 00:19:20,975 --> 00:19:23,815 I'll return and report this matter to Master. 204 00:19:26,551 --> 00:19:29,760 Deity Zi Dan cares about the world. 205 00:19:30,685 --> 00:19:31,607 I presume... 206 00:19:32,160 --> 00:19:34,040 that he will respect the Gold Deity's choice. 207 00:19:35,240 --> 00:19:36,694 Thank you, Young Master Qin. 208 00:19:57,509 --> 00:19:59,414 The outside world is indeed beautiful. 209 00:19:59,440 --> 00:20:00,640 What a beautiful scenery. 210 00:20:07,529 --> 00:20:08,963 There's fragrance of flowers too. 211 00:20:09,455 --> 00:20:10,312 It's so great. 212 00:20:30,680 --> 00:20:31,640 Come and take a look. 213 00:20:31,920 --> 00:20:33,440 Take a look. 214 00:20:33,640 --> 00:20:35,200 The stone-breaking on chest. 215 00:20:35,800 --> 00:20:37,040 Come and take a look. 216 00:20:40,520 --> 00:20:41,760 What a lovely monkey. 217 00:20:49,336 --> 00:20:51,440 Immortal Sect has captured the son of the Demon King. 218 00:20:51,520 --> 00:20:53,560 Tomorrow, he'll be executed in the Mountain of Sealed Evil. 219 00:20:53,680 --> 00:20:54,680 The son of the Demon King? 220 00:20:54,800 --> 00:20:57,960 Should we take advantage of this opportunity? 221 00:20:59,920 --> 00:21:02,120 You're drunk. 222 00:21:02,520 --> 00:21:05,720 The sect hopes to gain the fame for fighting prowess... 223 00:21:05,840 --> 00:21:07,360 by killing the son of the Demon King. 224 00:21:07,440 --> 00:21:08,400 Kill him? 225 00:21:08,480 --> 00:21:09,720 With that ability of yours? 226 00:21:09,880 --> 00:21:11,920 -Might as well just keep drinking. -What did you say? 227 00:21:13,040 --> 00:21:13,840 What's the matter? 228 00:21:14,743 --> 00:21:15,640 Was I wrong? 229 00:21:16,425 --> 00:21:17,402 What did you say? 230 00:21:17,483 --> 00:21:19,041 The son of the Demon King left the mountain? 231 00:21:19,440 --> 00:21:20,760 Why does the Immortal Sect want to kill him? 232 00:21:21,560 --> 00:21:23,880 Young lady. You're new in the pugilistic world? 233 00:21:25,000 --> 00:21:26,840 Here's my advice for you. 234 00:21:27,000 --> 00:21:29,320 You'd better not take part in the sect's affair. 235 00:21:29,760 --> 00:21:30,560 Why? 236 00:21:30,840 --> 00:21:31,800 Why? 237 00:21:32,640 --> 00:21:35,440 The sect is hell-bent on killing the son of the Demon King. 238 00:21:35,720 --> 00:21:37,640 With you joining in the fun? 239 00:21:38,120 --> 00:21:41,080 If the sect thinks you're there to rescue the son of the Demon King, 240 00:21:41,423 --> 00:21:42,262 you'll be screwed. 241 00:21:42,343 --> 00:21:44,743 There are many bad people. That's why we don't rescue him? 242 00:21:45,312 --> 00:21:46,240 Young lady. 243 00:21:46,640 --> 00:21:47,840 The cause and effect of it... 244 00:21:47,920 --> 00:21:50,280 It's hard to make it clear to you in such a short time. 245 00:21:50,555 --> 00:21:51,995 Here's another advice for you. 246 00:21:52,084 --> 00:21:54,991 When you're in the pugilistic world, you must be able to size things up. 247 00:21:55,278 --> 00:21:57,602 -Only then you can save your own life. -That's right. 248 00:21:57,915 --> 00:21:59,942 What's the point to live your life by acting obsequiously? 249 00:22:00,280 --> 00:22:02,520 Just distinguish between good and evil and be a good person. 250 00:22:02,654 --> 00:22:03,680 We can live exuberantly. 251 00:22:03,800 --> 00:22:05,560 Where did you learn these foolish words? 252 00:22:06,440 --> 00:22:07,734 Who are you calling a fool? 253 00:22:07,760 --> 00:22:09,840 I'm here to do good. So, I must do it. 254 00:22:10,040 --> 00:22:11,320 I'm going to take part in it for sure. 255 00:22:12,000 --> 00:22:13,480 Where's the wine? 256 00:22:14,357 --> 00:22:15,167 Give it to me. 257 00:22:15,743 --> 00:22:16,941 -Give it to me. -Give it to me. 258 00:22:17,022 --> 00:22:19,280 The son of the Demon King. Wait for me. I'll come to save you. 259 00:22:52,919 --> 00:22:53,800 Master. 260 00:23:03,080 --> 00:23:05,480 You look worried. 261 00:23:06,816 --> 00:23:09,176 What's troubling you? 262 00:23:12,688 --> 00:23:13,581 Tomorrow... 263 00:23:14,520 --> 00:23:15,520 all the factions... 264 00:23:16,360 --> 00:23:18,800 are going to execute the son of the Demon King. 265 00:23:18,840 --> 00:23:21,920 Are you having compassion for him? 266 00:23:23,151 --> 00:23:24,748 How is he judged as evil... 267 00:23:25,680 --> 00:23:27,250 for one who has done no evil? 268 00:23:28,639 --> 00:23:32,439 Good and evil will have their karmic retribution. 269 00:23:38,760 --> 00:23:42,960 Tomorrow, you don't have to go to the Mountain of Sealed Evil. 270 00:23:44,083 --> 00:23:47,727 Just practise meditation in the room. 271 00:23:48,049 --> 00:23:50,440 Master, why is that? 272 00:24:36,246 --> 00:24:38,046 The prayer of the Heart Sutra of Lotus Flower... 273 00:24:38,204 --> 00:24:39,760 should be recited with a pure heart. 274 00:24:40,301 --> 00:24:41,861 If you are not careful, 275 00:24:41,982 --> 00:24:44,927 it will give rise to the devil within you. 276 00:24:48,600 --> 00:24:50,360 Late Master. 277 00:24:51,640 --> 00:24:54,400 Forgive me for my selfish desire. 278 00:24:56,480 --> 00:24:58,120 My disciple, Qian Xian... 279 00:24:58,800 --> 00:25:00,560 is very intelligent. 280 00:25:01,680 --> 00:25:03,120 After the Gold Deity, 281 00:25:03,680 --> 00:25:07,080 he's the one who's most likely to become a deity in the Immortal Sect. 282 00:25:08,088 --> 00:25:09,461 I couldn't bear to see him... 283 00:25:09,597 --> 00:25:11,724 trapped with the trouble in the world of mortals. 284 00:25:13,080 --> 00:25:15,960 If he doesn't encounter that girl... 285 00:25:16,720 --> 00:25:20,600 it can help to keep him away from this calamity. 286 00:25:44,358 --> 00:25:46,038 To all my comrades from the Immortal Sect. 287 00:25:46,360 --> 00:25:48,414 Now, the pugilistic world is in chaos. 288 00:25:48,440 --> 00:25:50,698 We received the order from the Gold Deity... 289 00:25:52,240 --> 00:25:53,880 to capture the son of the Demon King. 290 00:25:55,440 --> 00:25:58,680 Today, he shall be executed here... 291 00:25:59,501 --> 00:26:01,565 to intimidate the world's dark magic practitioners... 292 00:26:02,262 --> 00:26:04,141 and reinstate stability in the pugilistic world. 293 00:26:04,546 --> 00:26:08,877 Execute the son of the Demon King! 294 00:26:09,035 --> 00:26:10,908 Execute the son of the Demon King! 295 00:26:11,211 --> 00:26:15,358 Execute the son of the Demon King! 296 00:26:38,920 --> 00:26:40,480 He's the son of the Demon King? 297 00:26:40,776 --> 00:26:41,583 That's right. 298 00:26:42,720 --> 00:26:44,240 He's just a teenager, isn't it? 299 00:26:44,335 --> 00:26:46,055 Why do the people want to kill him? 300 00:26:46,227 --> 00:26:47,360 He's born to be a devil. 301 00:26:47,472 --> 00:26:49,072 The son of the Demon King should be killed. 302 00:26:49,600 --> 00:26:51,040 This is the Gold Deity's order. 303 00:26:51,800 --> 00:26:53,000 Who's the Gold Deity? 304 00:26:53,840 --> 00:26:56,440 You don't even know that? The Gold Deity is Luo Ming Xuan. 305 00:26:56,815 --> 00:26:58,559 He is a famous figure in the Immortal Sect. 306 00:26:58,640 --> 00:26:59,560 Nonsense. 307 00:26:59,640 --> 00:27:01,521 How is it possible for Luo Ming Xian to give such an order? 308 00:27:02,320 --> 00:27:04,776 Tell me. What evil deeds has this teenager done? 309 00:27:06,680 --> 00:27:08,600 Even if I don't know the evil deeds that he has done, 310 00:27:08,800 --> 00:27:09,800 he's evil. 311 00:27:09,920 --> 00:27:11,393 The evil should be executed. 312 00:27:30,064 --> 00:27:31,836 I shall offer the blood of the son of the Demon King... 313 00:27:33,160 --> 00:27:34,560 as a sacrifice to our comrades! 314 00:27:35,092 --> 00:27:36,924 Offer as a sacrifice to our comrades! 315 00:27:38,532 --> 00:27:40,198 Offer as a sacrifice to our comrades! 316 00:28:12,640 --> 00:28:14,280 So many of you bullying a teenager. 317 00:28:14,400 --> 00:28:15,280 Aren't you shameless? 318 00:28:16,627 --> 00:28:19,353 Where does this girl come from? How dare you? 319 00:28:20,080 --> 00:28:21,360 Where does this old man come from? 320 00:28:21,440 --> 00:28:23,120 -So shameless. -How presumptuous! 321 00:28:24,120 --> 00:28:25,720 Which sect and faction are you from? 322 00:28:26,359 --> 00:28:28,519 Do you know you're going against us with this action of yours? 323 00:28:28,600 --> 00:28:29,760 I belong to no sect nor faction. 324 00:28:29,880 --> 00:28:31,720 But I just want to go against you. So what? 325 00:28:33,800 --> 00:28:35,300 Such an arrogant girl. 326 00:28:36,399 --> 00:28:38,239 You dare to say that you want to go against us. 327 00:28:38,720 --> 00:28:40,240 Let alone all the warriors here. 328 00:28:40,846 --> 00:28:42,166 If you can defeat me... 329 00:28:42,866 --> 00:28:44,400 you're allowed to take him with you. 330 00:28:47,800 --> 00:28:48,800 Defeat you? 331 00:28:49,240 --> 00:28:50,040 All right. 332 00:28:53,068 --> 00:28:54,833 Don't be afraid. I'll take you away. 333 00:28:59,992 --> 00:29:02,800 There's no need for you to deal with this nobody yourself. 334 00:29:05,560 --> 00:29:07,360 Nobody? 335 00:29:08,887 --> 00:29:10,887 Here. Go easy. 336 00:29:27,896 --> 00:29:29,856 My name is Lu Qiong, known as Zhao Yao. 337 00:29:29,937 --> 00:29:31,650 Don't worry that you can't remember it now. 338 00:29:31,799 --> 00:29:34,200 The entire pugilistic world will remember me in the future. 339 00:29:34,280 --> 00:29:35,520 Wench, don't be arrogant! 340 00:32:13,240 --> 00:32:16,360 You said that so long as I can defeat you, I can take him with me. 341 00:32:17,320 --> 00:32:19,400 I've defeated everyone. You won't make a move. 342 00:32:20,000 --> 00:32:21,160 Can you defeat me or not? 343 00:32:42,640 --> 00:32:44,961 What an arrogant wench! 344 00:33:57,160 --> 00:33:59,360 -Who else? -Let me! 345 00:34:00,402 --> 00:34:02,432 What is this? Do you think it's not embarrassing enough? 346 00:34:05,320 --> 00:34:06,760 We will honour the promise. 347 00:34:07,160 --> 00:34:08,960 Since you are able to defeat Officer Chi... 348 00:34:09,280 --> 00:34:11,040 we'll let both of you leave as promised. 349 00:34:12,199 --> 00:34:13,120 That's rare. 350 00:34:13,712 --> 00:34:15,272 There's actually one who is being reasonable. 351 00:34:15,723 --> 00:34:16,646 Sect Leader Liu. 352 00:34:16,830 --> 00:34:18,071 But from today onwards... 353 00:34:19,000 --> 00:34:21,560 all factions in the Immortal Sect shall come after you... 354 00:34:22,800 --> 00:34:24,120 and the son of the Demon King. 355 00:34:25,480 --> 00:34:26,992 Good and evil couldn't coexist. 356 00:34:28,320 --> 00:34:29,840 Young lady, look out for yourself. 357 00:34:30,480 --> 00:34:31,520 This is my own path. 358 00:34:32,212 --> 00:34:33,439 I'll walk down the path myself. 359 00:34:33,800 --> 00:34:35,000 Don't you worry about it! 360 00:34:51,398 --> 00:34:52,270 How's that? 361 00:34:52,840 --> 00:34:54,405 I told you I'll take you with me. 362 00:34:54,880 --> 00:34:56,360 I'll take you away for sure. 363 00:34:59,600 --> 00:35:01,760 You're the first person I saved. 364 00:35:06,514 --> 00:35:07,374 Let's go. 365 00:35:08,402 --> 00:35:09,256 Let's go. 366 00:35:54,214 --> 00:35:55,206 Master. 367 00:36:02,726 --> 00:36:04,246 Everyone has their own desire. 368 00:36:04,600 --> 00:36:06,040 So do I. 369 00:36:06,993 --> 00:36:09,305 You're not fascinated by illusions. 370 00:36:10,640 --> 00:36:11,880 That's a good thing. 371 00:36:12,880 --> 00:36:15,000 But the Immortal Sect was dead set on having its own way. 372 00:36:15,160 --> 00:36:17,720 The Qian Chen Pavilion is involved in it. 373 00:36:18,360 --> 00:36:20,040 What will you do? 374 00:36:22,048 --> 00:36:23,616 Although the deity and devil are enemies... 375 00:36:24,400 --> 00:36:26,760 only those who have done evils are devils. 376 00:36:27,409 --> 00:36:30,086 The son of the Demon King has done no evil. 377 00:36:30,600 --> 00:36:32,188 The Immortal Sect is pursuing him to kill him. 378 00:36:32,200 --> 00:36:33,760 I find that inappropriate. 379 00:36:33,800 --> 00:36:35,132 The wise fears the cause. 380 00:36:35,800 --> 00:36:37,080 The fool fears the outcome. 381 00:36:37,880 --> 00:36:38,985 I think... 382 00:36:39,573 --> 00:36:41,902 we shouldn't kill the son of the Demon King. 27842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.