Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,352 --> 00:01:29,352
Episode 1
2
00:01:32,680 --> 00:01:33,922
Many years ago...
3
00:01:34,600 --> 00:01:37,400
the Demon King, Li Xiu,
cultivated a secret magic...
4
00:01:37,600 --> 00:01:39,080
to unify the pugilistic world.
5
00:01:39,440 --> 00:01:41,602
He accidentally fell into obsessions,
6
00:01:42,080 --> 00:01:45,282
and hurt his son, Li Chen Lan.
7
00:01:46,240 --> 00:01:48,160
The secret magic was evil,
8
00:01:48,320 --> 00:01:50,760
and got into Li Chen Lan's body.
9
00:01:51,080 --> 00:01:54,035
The evil power gradually grows in him.
10
00:01:54,165 --> 00:01:57,736
Afraid that the evil power
will corrupt Li Chen Lan's nature,
11
00:01:58,000 --> 00:02:01,544
Li Xiu sealed Li Chen Lan
in the mountain,
12
00:02:01,960 --> 00:02:04,160
and ordered his subordinates,
the Lu clan,
13
00:02:04,240 --> 00:02:06,480
to guard the seal in the mountain.
14
00:02:06,977 --> 00:02:09,888
He ordered the outsiders
not to enter the mountain,
15
00:02:09,985 --> 00:02:12,262
and the people within not to leave,
16
00:02:12,879 --> 00:02:15,105
until he returns.
17
00:02:16,520 --> 00:02:18,248
In a desperate attempt,
18
00:02:18,407 --> 00:02:20,147
Li Xiu went abroad on his own,
19
00:02:20,228 --> 00:02:22,508
to look for ways
to eliminate the evil power.
20
00:02:23,117 --> 00:02:24,639
Little did he know...
21
00:02:25,200 --> 00:02:27,134
he would go missing without a trace.
22
00:02:28,488 --> 00:02:30,232
The seal remains,
23
00:02:30,446 --> 00:02:32,560
causing the mountain
to be full of miasma of evil...
24
00:02:32,640 --> 00:02:34,351
where no plants would grow.
25
00:02:35,000 --> 00:02:37,224
The people call this mountain as...
26
00:02:37,760 --> 00:02:39,720
the Mountain of Sealed Evil.
27
00:02:43,097 --> 00:02:44,777
Eighty. Eighty one.
28
00:02:44,983 --> 00:02:46,882
Eighty two. Eighty three.
29
00:02:48,160 --> 00:02:51,080
Eighty four. Eighty five. Eighty six.
30
00:02:51,480 --> 00:02:54,680
Eighty seven. Eighty eight.
Eighty nine.
31
00:02:55,120 --> 00:02:56,160
Ninety.
32
00:02:56,680 --> 00:02:59,800
Ninety one. Ninety two. Ninety three.
33
00:03:00,199 --> 00:03:01,224
Ninety four.
34
00:03:02,840 --> 00:03:06,160
Ninety five. Ninety six. Ninety seven.
35
00:03:06,680 --> 00:03:09,720
Ninety eight. Ninety nine.
One hundred.
36
00:03:14,800 --> 00:03:16,640
It's so boring.
37
00:03:17,472 --> 00:03:19,392
It's the same every day.
38
00:03:19,848 --> 00:03:21,448
Even the mosquitoes wouldn't bite me.
39
00:03:24,600 --> 00:03:27,296
Little girl, why make so much
noise early in the morning?
40
00:03:28,880 --> 00:03:30,360
Old man, help me catch the pig!
41
00:03:33,162 --> 00:03:34,144
I want it alive.
42
00:03:37,672 --> 00:03:38,684
Slow down.
43
00:03:49,960 --> 00:03:50,960
Where did it go?
44
00:03:51,880 --> 00:03:53,560
I saw it headed in this direction.
45
00:03:53,727 --> 00:03:56,623
If you hit it to death just now,
it wouldn't have ran off.
46
00:03:57,000 --> 00:03:58,320
If it's dead, how do I raise it?
47
00:03:58,400 --> 00:03:59,785
I want to raise something
that's alive.
48
00:03:59,880 --> 00:04:01,560
In this mountain, besides you,
49
00:04:01,641 --> 00:04:03,321
it's hard to see a living creature.
50
00:04:03,880 --> 00:04:06,040
After you die,
I have to stay here by myself.
51
00:04:06,360 --> 00:04:07,840
How can you say that, naughty girl?
52
00:04:07,960 --> 00:04:08,862
No manners.
53
00:04:09,040 --> 00:04:10,200
Was I wrong?
54
00:04:10,320 --> 00:04:11,934
I want a living creature
to accompany me.
55
00:04:12,037 --> 00:04:13,001
A living creature?
56
00:04:13,588 --> 00:04:16,032
This creature can only last
10 to 20 years at most.
57
00:04:16,560 --> 00:04:17,440
In our lives...
58
00:04:17,730 --> 00:04:19,691
it's only a matter of time
to live in loneliness.
59
00:04:19,839 --> 00:04:22,512
You have to learn to be lonely
and enjoy it.
60
00:04:23,360 --> 00:04:24,880
I won't let myself be lonely.
61
00:04:26,650 --> 00:04:27,455
It's there!
62
00:04:29,173 --> 00:04:29,984
Stand there!
63
00:04:30,128 --> 00:04:31,032
Don't run!
64
00:04:33,895 --> 00:04:35,295
Don't run!
65
00:04:54,360 --> 00:04:55,520
Stupid seal.
66
00:04:59,838 --> 00:05:01,038
Little girl, get back here.
67
00:05:04,440 --> 00:05:06,969
-Grandfather.
-Pay respect and apologise.
68
00:05:07,239 --> 00:05:08,968
Why should I pay respect?
69
00:05:09,049 --> 00:05:11,280
Other than preventing us
from leaving the mountain,
70
00:05:11,360 --> 00:05:12,440
what else can the seal do?
71
00:05:12,640 --> 00:05:14,280
I won't pay respect. I hate this seal.
72
00:05:14,678 --> 00:05:16,238
We had a deal.
73
00:05:16,351 --> 00:05:18,009
We'll listen to you
in everything else.
74
00:05:18,090 --> 00:05:19,711
But this, you've to listen to me.
75
00:05:19,806 --> 00:05:23,982
It's our family's responsibility
to guard the Demon King's Seal.
76
00:05:25,582 --> 00:05:27,095
Why is there an echo?
77
00:05:27,280 --> 00:05:28,600
I can recite it now.
78
00:05:37,720 --> 00:05:38,560
All right?
79
00:05:39,001 --> 00:05:39,866
Yes.
80
00:05:44,510 --> 00:05:45,390
Old man.
81
00:05:45,539 --> 00:05:47,520
Our family has guarded
the seal for generations.
82
00:05:47,659 --> 00:05:49,680
Is the son of the Demon King
still in it?
83
00:05:50,280 --> 00:05:51,320
It's been so many years.
84
00:05:51,480 --> 00:05:53,960
If he had any ability,
he would have escaped.
85
00:05:54,360 --> 00:05:55,520
Just like my parents.
86
00:05:55,875 --> 00:05:58,263
So long as the seal
on the Mountain of Sealed Evil exists,
87
00:05:58,469 --> 00:06:00,389
the son of the Demon King
can never escape.
88
00:06:01,080 --> 00:06:03,520
Well, what does the son
of the Demon King do there?
89
00:06:03,880 --> 00:06:04,800
Doesn't he need to eat?
90
00:06:05,320 --> 00:06:06,360
Doesn't he talk to anyone?
91
00:06:06,720 --> 00:06:07,760
Doesn't he feel suffering?
92
00:06:08,495 --> 00:06:09,961
You talk too much.
93
00:06:10,520 --> 00:06:12,184
When the son of the Demon King
gets out,
94
00:06:12,360 --> 00:06:13,400
you can ask him.
95
00:06:19,664 --> 00:06:20,544
Ask him?
96
00:06:24,600 --> 00:06:25,720
Wait for me.
97
00:07:34,606 --> 00:07:36,318
Old man, I've roasted the piglet.
98
00:07:36,344 --> 00:07:38,907
Didn't you say you want
a living creature to keep you company?
99
00:07:39,120 --> 00:07:40,631
Why did you kill it after a day?
100
00:07:40,719 --> 00:07:41,977
It was too noisy.
101
00:07:42,058 --> 00:07:43,834
I'll raise something
that doesn't make noise.
102
00:07:44,200 --> 00:07:45,160
Don't blame me.
103
00:07:45,496 --> 00:07:48,384
Who told you to make noise
that I couldn't have a good sleep?
104
00:07:48,465 --> 00:07:50,400
You're so picky in raising a pet.
105
00:07:50,666 --> 00:07:52,584
I had no choice when I raised you.
106
00:07:52,720 --> 00:07:54,000
Am I a piglet?
107
00:07:54,480 --> 00:07:56,314
The livestock is much easier
to be raised.
108
00:08:05,392 --> 00:08:07,112
Grandfather, what's happening?
109
00:08:07,241 --> 00:08:09,255
It looks like someone
broke through the seal.
110
00:08:09,350 --> 00:08:11,354
I'll check it out. Stay here.
111
00:08:12,629 --> 00:08:13,480
Grandfather.
112
00:08:14,193 --> 00:08:15,593
He runs so quickly.
113
00:09:21,631 --> 00:09:22,960
The son of the Demon King.
114
00:09:29,600 --> 00:09:30,520
Die!
115
00:12:03,329 --> 00:12:04,223
I...
116
00:12:05,882 --> 00:12:06,800
This is...
117
00:12:08,440 --> 00:12:09,280
Where is this?
118
00:12:25,880 --> 00:12:28,160
Someone actually broke the seal.
119
00:13:04,120 --> 00:13:05,840
The fate of my clan...
120
00:13:07,480 --> 00:13:12,563
has finally come to an end!
121
00:13:49,767 --> 00:13:52,282
-Greetings, Lady Chang Yu.
-Officer Chi, forgo the formalities.
122
00:13:52,567 --> 00:13:54,408
Ming Xuan and you went to
the Mountain of Sealed Evil.
123
00:13:54,631 --> 00:13:56,330
-Why did you come back alone?
-I...
124
00:14:00,424 --> 00:14:01,468
All of you are dismissed.
125
00:14:01,960 --> 00:14:02,760
-Yes.
-Yes.
126
00:14:04,880 --> 00:14:06,040
Did something happen to him?
127
00:14:08,276 --> 00:14:10,671
I went near the seal of the mountain
with Gold Deity.
128
00:14:11,012 --> 00:14:13,540
The formation was too complicated
and I couldn't get near it.
129
00:14:13,915 --> 00:14:14,955
Gold Deity went in alone.
130
00:14:16,381 --> 00:14:17,221
I waited until today.
131
00:14:17,396 --> 00:14:20,077
The formation messed up for
an instant and it strengthen again.
132
00:14:21,052 --> 00:14:23,075
I couldn't enter. So...
133
00:14:24,400 --> 00:14:27,120
With my power alone,
I couldn't break through the seal.
134
00:14:27,432 --> 00:14:29,032
So, I came back to report this to you,
135
00:14:29,208 --> 00:14:31,488
in hopes that we can find a way
to save Gold Deity soon.
136
00:14:35,460 --> 00:14:38,061
How long more before Deity Zi Dan
of Qian Chen Pavilion is out?
137
00:14:38,871 --> 00:14:39,884
Thirteen days.
138
00:14:41,676 --> 00:14:42,666
It's too late.
139
00:14:43,260 --> 00:14:44,140
Do the arrangement.
140
00:14:44,360 --> 00:14:45,660
I'll go to Qian Chen Pavilion.
141
00:14:46,260 --> 00:14:47,220
No matter what...
142
00:14:47,860 --> 00:14:50,060
-I'll beg him to save Ming Xuan.
-Yes.
143
00:14:53,197 --> 00:14:54,189
Ming Xuan.
144
00:14:55,220 --> 00:14:57,144
You must stay safe.
145
00:15:02,067 --> 00:15:05,234
He keeps asking me to stay back.
I'm bored to death!
146
00:15:05,260 --> 00:15:07,694
Something finally took place.
How can I not take part in it?
147
00:15:20,280 --> 00:15:22,281
What is that?
148
00:15:33,020 --> 00:15:34,220
It's a human.
149
00:15:43,412 --> 00:15:45,012
What a good looking person.
150
00:16:11,637 --> 00:16:12,437
Hey.
151
00:16:16,269 --> 00:16:17,112
Don't worry.
152
00:16:17,300 --> 00:16:20,188
For the sake of your good look,
I won't let you die.
153
00:16:44,253 --> 00:16:45,133
I told you...
154
00:16:46,699 --> 00:16:48,339
to stay at home.
155
00:16:48,555 --> 00:16:49,875
Where did you go?
156
00:16:54,460 --> 00:16:55,660
I went out for a walk.
157
00:16:56,060 --> 00:16:57,900
I went to see if anything happens
to the seal.
158
00:17:00,420 --> 00:17:02,100
Old man, speaking of which...
159
00:17:02,500 --> 00:17:03,780
it was a huge chaos.
160
00:17:03,860 --> 00:17:04,860
What actually happened?
161
00:17:05,020 --> 00:17:06,996
The son of the Demon King
has left the mountain?
162
00:17:10,900 --> 00:17:13,167
Let's assume that he did.
163
00:17:13,819 --> 00:17:14,780
What will you do?
164
00:17:15,260 --> 00:17:16,380
What will I do?
165
00:17:17,299 --> 00:17:18,940
I can't do anything.
166
00:17:19,059 --> 00:17:19,860
He has left.
167
00:17:20,299 --> 00:17:22,602
I'll still have to live my life
with you.
168
00:17:24,120 --> 00:17:25,970
You're good in cheering me up.
169
00:17:27,040 --> 00:17:28,850
I went up the mountain
to take a look.
170
00:17:28,875 --> 00:17:30,715
It was probably an earthquake.
171
00:17:30,840 --> 00:17:32,354
It shook a few times.
172
00:17:32,380 --> 00:17:33,580
The seal is fine.
173
00:17:33,980 --> 00:17:34,780
Nothing happens.
174
00:17:36,212 --> 00:17:39,450
Just be good and stay at home.
175
00:17:39,570 --> 00:17:41,691
Don't go around.
176
00:17:42,323 --> 00:17:43,250
All right.
177
00:17:43,633 --> 00:17:45,562
If there's nothing else,
I'll go to bed.
178
00:17:45,600 --> 00:17:46,560
Go on.
179
00:18:17,660 --> 00:18:19,660
Pretty boy, I brought you food.
180
00:18:25,780 --> 00:18:26,580
He's still alive.
181
00:18:29,500 --> 00:18:32,340
Don't blame me,
for not taking you to a better place.
182
00:18:32,860 --> 00:18:33,900
I've no other choice.
183
00:18:34,780 --> 00:18:36,340
Yesterday, the mountain shook.
184
00:18:36,460 --> 00:18:38,420
Although grandfather said
it was an earthquake,
185
00:18:38,500 --> 00:18:40,820
no earthquake can shake up
a good looking person like you.
186
00:18:40,940 --> 00:18:42,553
It's not like
the Earth Deity turns up.
187
00:18:44,060 --> 00:18:46,300
I think this matter
is definitely related to you.
188
00:18:47,140 --> 00:18:48,540
I don't know who you are.
189
00:18:48,620 --> 00:18:50,260
I can't carry you home too.
190
00:18:55,477 --> 00:18:56,347
You're awake.
191
00:18:57,700 --> 00:18:58,580
Who are you?
192
00:19:00,501 --> 00:19:03,421
You look even better
when you open your eyes.
193
00:19:06,045 --> 00:19:07,204
Hey, don't move.
194
00:19:07,540 --> 00:19:09,300
You haven't recovered.
Lie down and rest.
195
00:19:11,620 --> 00:19:12,620
Who are you?
196
00:19:13,860 --> 00:19:15,100
You're young...
197
00:19:15,820 --> 00:19:17,300
but you have a good martial skill.
198
00:19:18,860 --> 00:19:20,540
I'm your saviour.
199
00:19:20,660 --> 00:19:22,540
My name is Lu Qiong,
also known as Zhao Yao.
200
00:19:22,860 --> 00:19:24,980
-You can call me...
-Lu Zhao Yao.
201
00:19:27,220 --> 00:19:29,132
What an ostentatious name.
202
00:19:30,620 --> 00:19:32,700
My grandfather said
that life is short.
203
00:19:32,820 --> 00:19:34,276
We should live exuberantly.
204
00:19:34,900 --> 00:19:36,340
What about you? Who are you?
205
00:19:37,040 --> 00:19:39,215
Why would you end up
in the Mountain of Sealed Evil?
206
00:19:39,580 --> 00:19:41,900
Does the earthquake
have anything to do with you?
207
00:19:46,108 --> 00:19:48,508
I accidentally got injured
and ended up in here.
208
00:19:49,020 --> 00:19:50,420
Fortunately, I was saved by you.
209
00:19:51,235 --> 00:19:52,926
I couldn't repay you
for saving my life.
210
00:19:53,180 --> 00:19:54,980
-After this...
-Devote yourself to me then.
211
00:19:58,660 --> 00:19:59,580
You must be joking.
212
00:19:59,820 --> 00:20:00,780
I'm being serious.
213
00:20:04,380 --> 00:20:06,820
I've never seen anyone
who looks as good as you.
214
00:20:07,273 --> 00:20:09,123
Stay here. I'll raise you.
215
00:20:09,960 --> 00:20:10,823
All right?
216
00:20:12,580 --> 00:20:14,420
Thanks for your kind intention but...
217
00:20:17,020 --> 00:20:18,198
I can't promise you that.
218
00:20:18,660 --> 00:20:20,460
I have many things to attend to.
219
00:20:20,980 --> 00:20:23,260
When I recover,
I have to leave at once.
220
00:20:26,988 --> 00:20:27,990
All right then.
221
00:20:28,948 --> 00:20:30,828
You have to tell me your name.
222
00:20:30,909 --> 00:20:32,260
If not, how should I address you?
223
00:20:34,269 --> 00:20:35,246
I am...
224
00:20:36,326 --> 00:20:37,278
Luo Ming Xuan.
225
00:20:37,740 --> 00:20:39,580
Luo Ming Xuan.
226
00:20:41,220 --> 00:20:42,420
That's a nice name.
227
00:20:43,540 --> 00:20:44,460
It's cold at night.
228
00:20:44,580 --> 00:20:46,580
If you feel cold,
cover up with more of these.
229
00:20:47,570 --> 00:20:49,820
I've brought plenty of good food
for you. Eat up.
230
00:20:50,029 --> 00:20:51,299
I'll bring some more tomorrow.
231
00:20:52,868 --> 00:20:53,748
Rest well.
232
00:20:53,916 --> 00:20:55,316
-I'll get going.
-Thank you.
233
00:20:59,261 --> 00:21:00,265
See you tomorrow.
234
00:21:18,340 --> 00:21:20,003
Please give us some money.
235
00:21:20,300 --> 00:21:21,100
Please give us some money.
236
00:21:21,980 --> 00:21:23,660
Please give us some money.
237
00:21:24,300 --> 00:21:25,420
Please give us some money.
238
00:21:27,170 --> 00:21:29,352
-Look at the veggie. It's fresh.
-Thank you.
239
00:21:45,020 --> 00:21:45,860
Are you new here?
240
00:21:46,178 --> 00:21:48,019
It's our territory.
Don't you know the rules?
241
00:21:48,100 --> 00:21:49,020
Get up.
242
00:21:49,101 --> 00:21:50,766
I'm talking to you. Can't you hear it?
243
00:21:54,716 --> 00:21:55,699
Go away.
244
00:21:56,061 --> 00:21:57,139
What are you doing?
245
00:21:57,785 --> 00:21:58,740
Get up.
246
00:22:00,444 --> 00:22:01,327
You're so ugly.
247
00:22:01,620 --> 00:22:02,660
You scared me.
248
00:22:06,380 --> 00:22:08,380
Here. Divide these buns
among yourselves.
249
00:22:09,261 --> 00:22:11,900
Put it down. What are you doing?
Let's see who dares to touch it.
250
00:22:12,284 --> 00:22:13,276
Give it to me!
251
00:22:14,380 --> 00:22:16,203
These are ours. Get it?
252
00:22:17,660 --> 00:22:18,738
Do you hear me?
253
00:22:18,819 --> 00:22:21,113
-I'm talking to you. Return it.
-Want to get beaten up?
254
00:22:22,050 --> 00:22:23,220
I dare not do it anymore.
255
00:22:25,820 --> 00:22:27,300
Remember that. You hear me?
256
00:22:29,340 --> 00:22:30,820
Little brat, you have a death wish.
257
00:22:52,180 --> 00:22:53,860
-All of you, get over here.
-Get over here!
258
00:22:54,020 --> 00:22:54,980
Beat him up.
259
00:23:01,978 --> 00:23:02,971
You took our things.
260
00:23:04,875 --> 00:23:06,035
Don't you know the rules?
261
00:23:07,346 --> 00:23:09,195
-I'll beat you to death.
-You took our things.
262
00:23:09,276 --> 00:23:10,195
You asked for it.
263
00:23:12,542 --> 00:23:14,050
Exert all the strength to beat him.
264
00:23:14,669 --> 00:23:15,627
Still taking it?
265
00:23:18,821 --> 00:23:20,466
He can really take the beating.
266
00:23:20,810 --> 00:23:23,042
I'm feeling generous today.
That filthy bun is for you.
267
00:23:23,123 --> 00:23:24,043
-Let's go.
-Let's go.
268
00:24:40,780 --> 00:24:42,272
I picked them from the mountain.
269
00:24:47,948 --> 00:24:48,849
Give me another one.
270
00:24:57,540 --> 00:24:58,860
Old man, do I look pretty?
271
00:25:00,780 --> 00:25:02,140
Am I pretty?
272
00:25:02,457 --> 00:25:04,577
You're as pretty as your mum.
273
00:25:04,690 --> 00:25:05,667
That will do.
274
00:25:05,748 --> 00:25:07,357
No need to wait up for me for dinner.
275
00:25:25,251 --> 00:25:26,243
Here.
276
00:25:27,820 --> 00:25:29,907
Are you feeling better?
How do you feel now?
277
00:25:30,082 --> 00:25:31,565
Is your wound recovering?
278
00:25:31,591 --> 00:25:32,420
I'm feeling better.
279
00:25:37,036 --> 00:25:37,958
What's the matter?
280
00:25:39,868 --> 00:25:40,779
Nothing.
281
00:25:41,100 --> 00:25:44,100
My fingers feel a little numb
when I touch you.
282
00:25:46,180 --> 00:25:48,620
Are the people outside the mountain
look as good as you?
283
00:25:50,292 --> 00:25:51,250
You...
284
00:25:51,900 --> 00:25:53,340
have never left this mountain?
285
00:25:54,300 --> 00:25:55,140
No.
286
00:25:59,340 --> 00:26:01,580
Do you want to see the scenery
outside the mountain?
287
00:26:03,187 --> 00:26:05,234
Are you able to let me see
the scenery out there?
288
00:26:05,512 --> 00:26:07,420
-Yes.
-I want to see it.
289
00:26:43,540 --> 00:26:44,580
It's beautiful.
290
00:26:45,540 --> 00:26:46,540
It's so beautiful.
291
00:27:11,926 --> 00:27:13,178
How is it?
292
00:27:17,380 --> 00:27:18,420
It's so beautiful.
293
00:27:20,440 --> 00:27:21,482
Do you like it?
294
00:27:26,440 --> 00:27:27,488
Yes.
295
00:28:12,645 --> 00:28:13,587
How are you?
296
00:28:16,613 --> 00:28:17,475
Sorry.
297
00:28:17,820 --> 00:28:18,740
I'm still wounded.
298
00:28:19,660 --> 00:28:21,740
Quickly take a rest.
Don't use your power anymore.
299
00:28:28,060 --> 00:28:29,382
You are a nice person.
300
00:28:32,184 --> 00:28:34,603
Back then, there were still
a few people in the mountain.
301
00:28:34,804 --> 00:28:36,426
There were fewer people
as I grow older.
302
00:28:36,620 --> 00:28:39,700
Those who had been outside
said we're not welcome there.
303
00:28:40,100 --> 00:28:42,460
They said we're born evil
and that we are bad.
304
00:28:44,563 --> 00:28:46,425
But you don't treat me
like I'm a bad person.
305
00:28:48,578 --> 00:28:51,020
You merely
have a miasma of evil in you.
306
00:28:51,578 --> 00:28:53,691
Probably because you've been here
all year round.
307
00:28:54,080 --> 00:28:56,064
So, you're affected by
the miasma of evil in here.
308
00:28:56,108 --> 00:28:57,668
It's the same for your clansmen.
309
00:28:58,580 --> 00:28:59,460
Is this a disease?
310
00:29:00,012 --> 00:29:00,980
It's not a disease.
311
00:29:01,860 --> 00:29:04,740
But due to the effect
of the miasma of evil...
312
00:29:05,220 --> 00:29:08,140
your temperament and martial skills
will have an evil influence.
313
00:29:09,780 --> 00:29:11,500
I've never come across your clansmen.
314
00:29:12,080 --> 00:29:13,250
But from the looks of it...
315
00:29:14,300 --> 00:29:15,780
you're not bad by nature.
316
00:29:17,060 --> 00:29:18,025
How do you know?
317
00:29:18,300 --> 00:29:19,740
What if I am bad person?
318
00:29:19,821 --> 00:29:21,732
You've never been exposed
to the good and evil.
319
00:29:21,813 --> 00:29:23,248
How do you know the good and evil?
320
00:29:24,380 --> 00:29:25,540
I can see it in your eyes...
321
00:29:27,380 --> 00:29:28,860
that you are a kind person.
322
00:29:32,708 --> 00:29:35,896
Although you can't choose
who you are born as...
323
00:29:36,540 --> 00:29:38,420
you can choose the way you live.
324
00:29:38,760 --> 00:29:40,349
You can choose to be a good person.
325
00:29:40,380 --> 00:29:42,020
Live for the stability
of the pugilistic world.
326
00:29:42,880 --> 00:29:45,357
Live for the stability
of the pugilistic world.
327
00:29:47,620 --> 00:29:49,340
Only when you make such a choice...
328
00:29:50,300 --> 00:29:52,780
can your life be meaningful.
329
00:29:54,740 --> 00:29:57,300
Do you mean that I have to make
such a choice too?
330
00:29:58,139 --> 00:29:58,978
Of course.
331
00:30:00,540 --> 00:30:03,500
If I listen to you,
I can be like you as well?
332
00:30:04,900 --> 00:30:06,420
It's not that easy to be like me.
333
00:30:09,026 --> 00:30:10,346
Although it's not easy...
334
00:30:10,701 --> 00:30:12,310
I want to be a good person like you.
335
00:30:12,484 --> 00:30:14,587
The scenery outside the mountain
is so beautiful.
336
00:30:15,500 --> 00:30:17,500
Even the plants
are as beautiful as you.
337
00:30:18,440 --> 00:30:20,547
No matter how hard it is,
it will be worthwhile.
338
00:32:35,600 --> 00:32:36,534
Senior.
339
00:32:36,570 --> 00:32:38,644
Lady Chang Yu and
Officer Chi Tian Ming of Gold Deity...
340
00:32:38,725 --> 00:32:41,468
have an urgent matter to discuss
with the Chief but he's in seclusion.
341
00:32:42,307 --> 00:32:43,390
It's fine.
342
00:32:43,780 --> 00:32:44,780
I'll meet them.
343
00:32:54,840 --> 00:32:57,269
Jin Xiu, you've always
had a laid-back attitude.
344
00:32:57,380 --> 00:32:59,206
You never bother practising
proper techniques,
345
00:32:59,297 --> 00:33:01,179
but only care about
the Youth Magic Spell.
346
00:33:01,299 --> 00:33:03,950
Why would you have the time
to come to Qian Chen Pavilion?
347
00:33:05,380 --> 00:33:07,540
Is the Youth Magic Spell
not an important matter?
348
00:33:08,340 --> 00:33:09,312
Chi Tian Ming.
349
00:33:09,947 --> 00:33:11,347
Look at your face.
350
00:33:11,509 --> 00:33:12,358
All right.
351
00:33:14,540 --> 00:33:17,540
Young Master Jin Xiu,
what brings you here today?
352
00:33:18,240 --> 00:33:21,058
Everyone said the eldest disciple
of Qian Chen Pavilion is good looking.
353
00:33:21,090 --> 00:33:22,297
I have never seen him.
354
00:33:23,380 --> 00:33:26,700
I'm here today to see
how good looking he is.
355
00:33:32,670 --> 00:33:34,471
"Qian Chen Pavilion"
356
00:33:39,490 --> 00:33:40,364
Sect leaders.
357
00:33:42,132 --> 00:33:43,372
My master is in seclusion.
358
00:33:43,636 --> 00:33:45,396
I'm handling all the affairs here.
359
00:33:45,867 --> 00:33:47,925
Lady Chang Yu, I wonder
what's the urgent matter?
360
00:33:49,188 --> 00:33:51,219
I know it's very rude of me
to disturb the Chief...
361
00:33:51,402 --> 00:33:52,727
while he's in seclusion.
362
00:33:53,356 --> 00:33:54,225
But Ming Xuan...
363
00:33:54,329 --> 00:33:56,527
is in the Mountain of Sealed Evil.
His whereabouts is unknown.
364
00:33:56,813 --> 00:33:58,141
I'm at my wit's end.
365
00:33:59,220 --> 00:34:01,180
The power of Qian Chen Pavilion
is second to none.
366
00:34:01,620 --> 00:34:04,300
Young Master Qin, please get
the Chief out of seclusion.
367
00:34:04,824 --> 00:34:07,420
I'm indebted to Gold Deity.
You've overstated the case.
368
00:34:08,723 --> 00:34:11,512
But if we disturb Master while
he's in the midst of practising,
369
00:34:12,179 --> 00:34:13,340
there'll be consequences.
370
00:34:13,780 --> 00:34:14,668
Young Master Qin.
371
00:34:15,176 --> 00:34:17,339
The miasma of evil over there
turns people into evil.
372
00:34:17,667 --> 00:34:18,820
If we disregard it...
373
00:34:19,195 --> 00:34:20,760
I'm afraid it'll turn into a disaster.
374
00:34:21,228 --> 00:34:23,775
It's rumoured that the Demon King
sealed his son in there.
375
00:34:23,883 --> 00:34:25,259
Gold Deity thought long and hard.
376
00:34:25,364 --> 00:34:27,995
For the pugilistic world's stability,
he'd expel the Demon King's child.
377
00:34:29,149 --> 00:34:30,705
Right now, Gold Deity is in trouble.
378
00:34:31,541 --> 00:34:34,170
As sect members,
how can we just sit by and watch?
379
00:34:35,883 --> 00:34:38,147
Good or evil lies in that very moment.
380
00:34:38,820 --> 00:34:40,300
If you believe in me,
381
00:34:40,780 --> 00:34:43,780
I'm willing to go to the Mountain
of the Sealed Evil with you.
382
00:34:45,706 --> 00:34:48,576
He has gained Master's teaching
and enlightened by Gold Deity.
383
00:34:48,602 --> 00:34:51,704
He has a high level of cultivation
and can surely be of help to you.
384
00:34:57,100 --> 00:34:58,020
That's great.
385
00:34:58,700 --> 00:35:00,048
Thank you, Young Master Qin.
386
00:35:00,074 --> 00:35:02,740
-There's no time to lose. Let's go...
-Jeez.
387
00:35:05,060 --> 00:35:06,300
I have seen him.
388
00:35:06,940 --> 00:35:08,340
He's just so-so.
389
00:35:10,660 --> 00:35:11,980
I won't join in the fun.
390
00:35:13,212 --> 00:35:14,024
I'll take my leave.
391
00:35:34,498 --> 00:35:35,593
The bird has recovered.
392
00:35:37,972 --> 00:35:39,320
I brought you some food.
393
00:35:43,140 --> 00:35:43,980
Eat with me.
394
00:35:45,220 --> 00:35:46,420
No, I have eaten.
395
00:35:50,740 --> 00:35:51,540
But...
396
00:35:52,060 --> 00:35:53,780
I can eat some more.
397
00:35:53,959 --> 00:35:55,539
It's not necessary good
to eat too much.
398
00:35:56,700 --> 00:35:58,900
But the way you eat
makes it look appetising.
399
00:36:05,980 --> 00:36:07,620
-Tomorrow...
-I have recovered.
400
00:36:10,700 --> 00:36:11,580
For real?
401
00:36:14,680 --> 00:36:15,667
Congratulations.
402
00:36:19,254 --> 00:36:20,354
It's time for me to leave.
403
00:36:28,580 --> 00:36:32,220
Is it a lot more beautiful outside the
mountain as compared to this place?
404
00:36:36,020 --> 00:36:37,700
It's a huge wide world out there.
405
00:36:38,201 --> 00:36:39,185
It's very beautiful.
406
00:36:39,266 --> 00:36:40,779
The green willow in
Su Causeway, Nanzhou.
407
00:36:40,860 --> 00:36:41,860
The drizzle in the wind.
408
00:36:42,065 --> 00:36:44,739
The setting sun and the smoke from
the distant northern wasteland.
409
00:36:44,890 --> 00:36:45,930
The frost and snow.
410
00:36:46,380 --> 00:36:47,740
If you leave this place in the future,
411
00:36:48,260 --> 00:36:49,820
you can go to Mount Feng to find me.
412
00:36:53,709 --> 00:36:56,452
Remember. Don't fall into
the path of the wicked.
413
00:36:57,420 --> 00:36:59,500
Be an upright person.
414
00:37:01,200 --> 00:37:02,220
I know.
415
00:37:02,540 --> 00:37:05,220
Live for the stability
of the pugilistic world, right?
416
00:37:05,820 --> 00:37:07,020
I'll be a good person.
417
00:37:29,700 --> 00:37:30,780
Be safe along the way.
418
00:37:32,540 --> 00:37:35,380
If you are free,
you can come back to visit.
419
00:37:37,067 --> 00:37:38,016
Take care.
29622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.