All language subtitles for The Legend of Hao Lan Episode 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:03,990 Subtitles brought to you by The Scintillating Team @ Viki.com 2 00:00:03,990 --> 00:00:06,310 ~ Moonrise by Lu Hu & Huang Yali ~ 3 00:00:06,310 --> 00:00:12,400 ♫ The moonlight shines brightly on the strings of the zither that night ♫ 4 00:00:12,400 --> 00:00:18,490 ♫ You and I are teetering on the edge of loneliness ♫ 5 00:00:18,490 --> 00:00:24,710 ♫ Softly reciting the bygone days we cannot return to ♫ 6 00:00:24,710 --> 00:00:33,840 ♫ Also floating in the air is a kite with a string that has snapped ♫ 7 00:00:33,840 --> 00:00:40,140 ♫ The yearning stirs my heartstrings that night ♫ 8 00:00:40,140 --> 00:00:46,170 ♫ Love and hate whimper quietly and unrestrainedly ♫ 9 00:00:46,170 --> 00:00:52,320 ♫ To meet or not to meet, both are similarly on the edge of pain ♫ 10 00:00:52,320 --> 00:01:00,840 ♫ That umbrella that shielded me from the rain was badly damaged ♫ 11 00:01:00,840 --> 00:01:07,020 ♫ At moonrise, I meet with you ♫ 12 00:01:07,020 --> 00:01:13,060 ♫ At moonset, I could not see you anymore ♫ 13 00:01:13,060 --> 00:01:19,390 ♫ At moonrise, I endlessly yearn for you ♫ 14 00:01:19,390 --> 00:01:24,680 ♫ At moonset... at moonset... ♫ 15 00:01:24,680 --> 00:01:29,200 ♫ A millennium passes by rapidly... ♫ 16 00:01:29,200 --> 00:01:35,280 The Legend of Haolan 17 00:01:35,280 --> 00:01:37,900 Episode 12 18 00:01:40,220 --> 00:01:43,380 We have the soldiers, but we don't have the provisions to feed them. 19 00:01:43,380 --> 00:01:46,170 What are they going to eat and drink? 20 00:01:46,170 --> 00:01:48,840 Lu Buwei did use silver and gold to purchase good will for the Emperor. 21 00:01:48,840 --> 00:01:52,520 But now, do we let our soldiers feed on tree barks? 22 00:01:52,520 --> 00:01:57,730 I am willing to donate my personal wealth to the soldiers fighting at the front line. 23 00:02:00,760 --> 00:02:04,400 I am also willing to donate my personal wealth. 24 00:02:04,400 --> 00:02:06,890 By using money to purchase good will for Your Majesty, Lu Buwei managed to 25 00:02:06,890 --> 00:02:09,730 impress both the nobilities and the commoners. 26 00:02:09,730 --> 00:02:13,030 They are willing to contribute funds generously. 27 00:02:13,030 --> 00:02:15,370 What about our dear Ministers? 28 00:02:16,320 --> 00:02:19,380 Royal Father, I am willing to donate a thousand coins of gold. 29 00:02:19,380 --> 00:02:21,610 I will donate five hundred. 30 00:02:21,610 --> 00:02:23,420 I will donate three hundred. 31 00:02:23,420 --> 00:02:25,470 I will donate six hundred. 32 00:02:25,470 --> 00:02:27,120 I will donate two hundred. 33 00:02:27,120 --> 00:02:28,360 I will donate three hundred. 34 00:02:28,360 --> 00:02:29,930 I will donate two hundred. 35 00:02:29,930 --> 00:02:31,870 I will donate two hundred. 36 00:02:31,870 --> 00:02:34,830 I will donate a hundred. 37 00:02:34,830 --> 00:02:36,610 Treasurer Lu. 38 00:02:36,610 --> 00:02:37,870 Yes, Your Majesty. 39 00:02:37,870 --> 00:02:38,010 The honor you bought for me is indeed priceless. Well done. 40 00:02:38,010 --> 00:02:44,120 The good will you gained for me is really priceless. Well done! 41 00:02:44,120 --> 00:02:46,220 Thank you, Your Majesty, for your compliment. 42 00:02:46,220 --> 00:02:49,750 I am not worthy of your praise. 43 00:03:00,950 --> 00:03:04,430 You have been worrying about the issues in the imperial court. 44 00:03:05,660 --> 00:03:09,480 How could I not be aware of General Lian Po's delaying warfare tactics? 45 00:03:09,480 --> 00:03:11,930 But now both states have been at a stalemate for a long time. 46 00:03:11,930 --> 00:03:14,720 Qin army's insignificant Chieftain of the Multitude. 47 00:03:14,720 --> 00:03:17,260 He inflicted serious damage to our army at the Yuxi River Valley. 48 00:03:17,260 --> 00:03:19,880 Our army has suffered a huge loss. 49 00:03:19,880 --> 00:03:22,710 General Lian Po can use his delay tactic, but the Zhao state can't afford it! 50 00:03:22,710 --> 00:03:26,480 If this drags on, once Qin army attacks Handan, 51 00:03:26,480 --> 00:03:30,150 we will become a sheet of loose sand! (state of disunity) 52 00:03:31,740 --> 00:03:34,470 Prince, I don't understand about matters of the imperial court. 53 00:03:34,470 --> 00:03:37,810 but if you are so agitated, you will harm your health. 54 00:03:37,810 --> 00:03:40,860 Is this worth your bother? 55 00:03:40,860 --> 00:03:43,760 If you didn't cause so much trouble 56 00:03:43,760 --> 00:03:45,920 and turned me into a laughing stock, 57 00:03:45,920 --> 00:03:48,980 I would not have become so isolated at the Imperial Court. 58 00:03:48,980 --> 00:03:50,600 Prince. 59 00:03:50,600 --> 00:03:56,420 Your father and your uncle never put in a good word for me. 60 00:03:56,420 --> 00:03:58,220 They were only looking out for themselves. 61 00:03:58,220 --> 00:04:00,120 Tell me, 62 00:04:00,120 --> 00:04:05,570 what have I gained from marrying you, except to clean up the messes you make? 63 00:04:05,570 --> 00:04:10,160 You only married me for my family's support? 64 00:04:10,160 --> 00:04:14,920 Why else would I? All of you only wanted me for my power and status. 65 00:04:14,920 --> 00:04:17,930 That is the reason you treat me with respect and deference. 66 00:04:17,930 --> 00:04:21,000 But we are husband and wife! 67 00:04:21,000 --> 00:04:24,030 All marriages are based on an exchange of personal advantages. 68 00:04:24,030 --> 00:04:27,770 A man has to be in control of his family and take care of his parents and his wife, 69 00:04:27,770 --> 00:04:29,880 and a woman wants to find a man who would offer her sustenance and protection. 70 00:04:29,880 --> 00:04:34,750 As for us, what I want from you is the support of your powerful family. 71 00:04:34,750 --> 00:04:38,070 And you, you want the status of being a Princess Consort. 72 00:04:38,070 --> 00:04:43,260 Let's be honest with each other, and stop pretending that you are in love. 73 00:04:43,260 --> 00:04:44,780 It is nauseating! 74 00:04:44,780 --> 00:04:46,690 -It's not like that! -Shut up! 75 00:04:46,690 --> 00:04:48,040 - I'm sincere! - Shut up! 76 00:04:48,040 --> 00:04:50,150 - I'm really in love with you! - Shut up! 77 00:04:50,150 --> 00:04:52,420 - Let me go! Let me go! - Prince. 78 00:04:52,460 --> 00:04:54,520 I can't breathe! 79 00:04:54,520 --> 00:04:58,220 - Let me go! - Princess Ya is here! 80 00:04:58,220 --> 00:05:00,970 - Princess Consort! - Elder Brother. 81 00:05:02,230 --> 00:05:05,330 Sister-in-law, what's going on? 82 00:05:07,600 --> 00:05:11,860 I'm fine. A while ago, I was careless, tripped and fell. 83 00:05:11,860 --> 00:05:15,170 Look, the cup broke. 84 00:05:15,170 --> 00:05:18,200 Elder Brother, how could you be like this? 85 00:05:18,200 --> 00:05:20,160 You should take good care of your wife. 86 00:05:20,160 --> 00:05:22,900 How could you let Sister-in-law get hurt like this? 87 00:05:22,900 --> 00:05:27,690 Xiuyu, what's wrong? Are you hurt? Let me take a look. 88 00:05:33,320 --> 00:05:35,710 You have a cut. 89 00:05:35,710 --> 00:05:38,200 Aren't you going to get the medicine now? 90 00:05:38,200 --> 00:05:39,770 Hurry and go! 91 00:05:39,770 --> 00:05:41,460 Yes. 92 00:05:43,200 --> 00:05:46,290 Ya'er, why don't you spend some time with Xiuyu? 93 00:05:46,290 --> 00:05:48,460 She is bored at the palace. 94 00:05:48,460 --> 00:05:50,640 Of course I will. 95 00:05:50,640 --> 00:05:53,000 Senior Brother, hurry, go back to work. 96 00:05:53,000 --> 00:05:55,920 I have something to say to Sister-in-law. 97 00:05:57,000 --> 00:06:00,670 All right, but remember to put on the medicine. 98 00:06:00,670 --> 00:06:02,390 I will. 99 00:06:06,550 --> 00:06:11,290 Sister-in-law, my brother treats you very well. 100 00:06:11,290 --> 00:06:13,050 Yes, he does. 101 00:06:13,050 --> 00:06:17,950 However, I am concerned that he appears troubled recently. 102 00:06:17,950 --> 00:06:21,820 I wonder what happened during the imperial court session. 103 00:06:25,690 --> 00:06:29,250 Elder Brother does not want you to worry, that's why he won't tell you anything. 104 00:06:29,250 --> 00:06:32,930 Lately, Royal Father trusts Lu Buwei a lot. 105 00:06:32,930 --> 00:06:37,960 Lu Buwei is working together with Prince Yu and the Prime Minister against Elder Brother. 106 00:06:37,960 --> 00:06:42,590 Would Older Brother still have any say in the imperial court session now? 107 00:06:42,590 --> 00:06:47,380 Princess, I thought you like Prince Yu. 108 00:06:47,380 --> 00:06:52,600 Elder brother was raised by my mother since young, naturally very close to me. 109 00:06:52,600 --> 00:06:56,060 but Prince Yu is Consort Yun's son. 110 00:06:56,060 --> 00:06:59,530 Since young, he has been pretending to win a good reputation for himself. 111 00:06:59,530 --> 00:07:02,320 Now that he has the assistance of Lu Buwei, 112 00:07:02,320 --> 00:07:05,290 he doesn't think highly of older brother. 113 00:07:11,550 --> 00:07:14,260 Sister-in-law, I remember now. 114 00:07:14,260 --> 00:07:16,900 That older sister of yours, 115 00:07:16,900 --> 00:07:20,630 she came into the palace on the recommendation of the Prime Minister, 116 00:07:20,630 --> 00:07:24,020 so it's likely they have their own devious agenda. 117 00:07:24,020 --> 00:07:25,920 What agenda? 118 00:07:25,920 --> 00:07:30,400 This Li Haolan is going to become Royal Father's concubine. 119 00:07:30,400 --> 00:07:33,820 When we meet her, we will need to address her as Mother. 120 00:07:33,820 --> 00:07:38,130 In the future, in the imperial court, there will be Prince Yu, Lu Buwei. 121 00:07:38,130 --> 00:07:41,620 In the harem, Li Haolan will have pillow talk with His Majesty. 122 00:07:41,620 --> 00:07:46,820 I fear that older brother won't have any foothold again. 123 00:07:48,490 --> 00:07:51,360 Look at what I'm saying. 124 00:07:51,360 --> 00:07:56,350 I specially came here to visit you and talked about these unhappy matters instead. 125 00:07:56,350 --> 00:07:59,730 Sister-in-heart, don't take this to heart. 126 00:08:00,820 --> 00:08:05,030 By the way, the flowers in the garden are blooming beautifully. 127 00:08:05,030 --> 00:08:08,200 If you have the time, you should take a stroll there. 128 00:08:09,190 --> 00:08:12,410 Alright. 129 00:08:17,780 --> 00:08:22,540 Treasurer Lu, I'm taking my leave. 130 00:08:31,200 --> 00:08:32,990 Lu Buwei. 131 00:08:38,560 --> 00:08:40,490 What that Prince Yu just now? 132 00:08:40,490 --> 00:08:44,130 That's right. Consort Yun is now His Majesty's favorite. 133 00:08:44,130 --> 00:08:47,800 Prince Yu may be the next ruler. 134 00:08:47,800 --> 00:08:52,960 Of course, if you become His Majesty's favorite, 135 00:08:52,960 --> 00:08:56,220 the power in the house will be different. 136 00:08:57,520 --> 00:09:02,420 Lu Buwei, how many masks do you have? 137 00:09:02,420 --> 00:09:07,440 If you dare to make me become His Majesty's woman, I will ensure that you won't get anything. 138 00:09:08,570 --> 00:09:10,420 What do you mean? 139 00:09:10,420 --> 00:09:14,870 If I need to marry someone who I don't love and sacrifice myself for the rest of my life, 140 00:09:14,870 --> 00:09:18,120 you definitely won't get the power and status that you want. 141 00:09:18,120 --> 00:09:21,530 This is an exchange and also a warning. 142 00:09:24,200 --> 00:09:25,830 Who wants you to marry someone else? 143 00:09:25,830 --> 00:09:27,590 Isn't this what you plan to do? 144 00:09:27,590 --> 00:09:31,120 If I can really bear to let you marry His Majesty, 145 00:09:31,120 --> 00:09:34,520 why would I still be worried about Prince Jiao? 146 00:09:38,180 --> 00:09:42,110 Before you make any decisions, you must get my consent. 147 00:09:42,110 --> 00:09:45,930 This is a collaboration and not being made use of. 148 00:09:46,920 --> 00:09:49,980 Do you know why His Majesty insisted on this? 149 00:09:52,720 --> 00:09:57,290 Someone told me that Princess Ya went to see His Majesty. 150 00:09:57,290 --> 00:10:00,300 He subsequently went to Rising Sun Palace. 151 00:10:00,300 --> 00:10:04,250 Does this information make you think of anything? 152 00:10:06,160 --> 00:10:08,410 So, it was indeed Princess Ya. 153 00:10:08,410 --> 00:10:11,380 Since the Princess has been scheming, 154 00:10:11,380 --> 00:10:14,050 I should deliver a big gift too. 155 00:10:14,050 --> 00:10:15,220 What idea do you have? 156 00:10:15,220 --> 00:10:21,460 His Majesty's envoy has already set off for Chu state with five big carriage of gifts. 157 00:10:21,460 --> 00:10:24,210 Did you manipulate the gifts? 158 00:10:25,270 --> 00:10:31,230 I heard that the Crown Prince of Chu is young, handsome, brave and passionate. 159 00:10:31,230 --> 00:10:35,210 It so happened that he matches our Princess very well. 160 00:10:35,210 --> 00:10:38,100 Lu Buwei, you are really very bold. 161 00:10:38,100 --> 00:10:40,800 It is impolite not to reciprocate. 162 00:10:42,530 --> 00:10:44,700 [ Rising Sun Palace ] 163 00:10:58,960 --> 00:11:00,800 Did I startle you? 164 00:11:01,840 --> 00:11:02,960 Your Majesty. 165 00:11:02,960 --> 00:11:05,210 Is there something you need to see me for? 166 00:11:05,970 --> 00:11:07,120 Pardon? 167 00:11:08,270 --> 00:11:10,060 I... 168 00:11:10,060 --> 00:11:11,620 Did you not? 169 00:11:11,620 --> 00:11:13,690 Then why did someone report it? 170 00:11:13,690 --> 00:11:16,040 You, come here. 171 00:11:20,940 --> 00:11:23,740 Your Majesty. It's just the right time. 172 00:11:23,740 --> 00:11:28,740 The Empress wants me to verify the list of officials who will attend the memorial ceremony. 173 00:11:28,740 --> 00:11:32,510 Let the Minister of Rites take care of such matters. 174 00:11:32,510 --> 00:11:35,020 You don't need to personally bother about them. 175 00:11:35,020 --> 00:11:40,480 The Empress wants Your Majesty to take a look at the list. I don't dare to delay it. 176 00:11:40,480 --> 00:11:43,980 All right... I'll look at it. 177 00:11:52,740 --> 00:11:54,660 Everything looks great. 178 00:11:55,920 --> 00:12:00,090 Haolan, you are doing a great job. I'm in total agreement. 179 00:12:01,330 --> 00:12:04,540 Well, I've taken a look at the list. 180 00:12:04,540 --> 00:12:06,410 This should be fine now. Right? 181 00:12:08,340 --> 00:12:10,200 Thank you, Your Majesty. 182 00:12:10,760 --> 00:12:12,900 I will take my leave now. 183 00:12:14,230 --> 00:12:15,880 Haolan. 184 00:12:18,470 --> 00:12:24,370 If I ask the Empress for you to come over to serve me, would you be willing? 185 00:12:24,370 --> 00:12:30,850 Any woman from the Kingdom of Zhao will consider it a great blessing to serve Your Majesty. 186 00:12:30,850 --> 00:12:33,150 I would not dare complain. 187 00:12:33,150 --> 00:12:36,400 I have a lot of beautiful women around me. 188 00:12:36,400 --> 00:12:39,710 But I just lack someone who understands me. 189 00:12:42,920 --> 00:12:45,700 When you come to my side, 190 00:12:49,360 --> 00:12:54,860 I will let your wordless complaint turn into complete willingness. 191 00:12:55,510 --> 00:12:57,690 Your Majesty, the Empress... 192 00:12:57,690 --> 00:13:02,010 I'm here to see you. It is nobody else's business. 193 00:13:08,680 --> 00:13:12,020 Look at you, you have lost weight from exhaustion. 194 00:13:16,460 --> 00:13:21,140 After the memorial ceremony, I will give you your own palace. 195 00:13:21,140 --> 00:13:24,570 You will no longer have to serve others. 196 00:13:31,780 --> 00:13:34,910 The Prince of Qin's name was on the original list, 197 00:13:34,910 --> 00:13:36,920 but I managed to secretly erase his name. 198 00:13:36,920 --> 00:13:39,390 The Emperor has already approved this altered list. 199 00:13:39,390 --> 00:13:41,070 You've done a good job. 200 00:13:41,070 --> 00:13:46,410 I will arrange for the Prince to leave the Kingdom of Zhao during the memorial ceremony. 201 00:13:46,410 --> 00:13:49,610 The Emperor and Empress will leave for the ceremony soon. 202 00:13:49,610 --> 00:13:51,650 You need to speed up your arrangements for the Prince's departure. 203 00:13:51,650 --> 00:13:53,820 You should be careful too. 204 00:13:53,820 --> 00:13:58,590 After the Prince leaves, I will come back and get you. 205 00:13:58,590 --> 00:13:59,760 Lu Buwei. 206 00:13:59,760 --> 00:14:01,350 What? 207 00:14:02,020 --> 00:14:04,620 We've gone through a lot while working together. 208 00:14:04,620 --> 00:14:10,150 Please remember your promise never to leave me behind. 209 00:14:12,420 --> 00:14:14,100 I trust you. 210 00:14:34,560 --> 00:14:38,550 Your Highness, everything has been arranged. 211 00:14:40,850 --> 00:14:42,480 Your Highness. 212 00:14:45,310 --> 00:14:48,080 Royal Descendant, Lord Lu. 213 00:14:48,080 --> 00:14:51,260 Everything has been packed. You could leave any time. 214 00:14:51,260 --> 00:14:54,340 Leave? To where? 215 00:14:54,340 --> 00:14:58,090 You didn't know? The Prince also has to go to Mafu Mountain. 216 00:15:01,680 --> 00:15:06,370 The Prince is from the Kingdom of Qin, why would he attend the memorial ceremony for the Kingdom of Zhao? 217 00:15:06,370 --> 00:15:10,140 It's the Emperor who ordered that the Prince be present for the ceremony. 218 00:15:10,140 --> 00:15:12,830 I overheard at the door that you have already made the preparations. 219 00:15:12,830 --> 00:15:14,720 What did you prepare? 220 00:15:14,720 --> 00:15:18,830 Lord Lu meant that he has prepared the chess board. 221 00:15:18,830 --> 00:15:22,860 But it's a pity that I won't be able to play chess with you now. 222 00:15:22,860 --> 00:15:24,260 Why would you say this? 223 00:15:24,260 --> 00:15:27,570 It's the same if we play along the trip too. 224 00:15:27,570 --> 00:15:29,380 Lord Lu, you are going too? 225 00:15:29,380 --> 00:15:30,740 Of course. 226 00:15:30,740 --> 00:15:32,430 The horse carriage is very shaky. 227 00:15:32,430 --> 00:15:35,940 When would you still have the heart to play chess? You are too impromptu. 228 00:15:35,940 --> 00:15:37,900 It's only to find joy in sorrows. 229 00:15:37,900 --> 00:15:40,980 General Gongsun, you are making fun of us. 230 00:15:41,620 --> 00:15:45,900 Continue chatting. I have instructions for my subordinates. I'm taking my leave now. 231 00:15:47,220 --> 00:15:54,550 Subtitles brought to you by The Scintillating Team @ Viki.com 232 00:15:56,080 --> 00:15:57,550 What's going on? 233 00:15:57,550 --> 00:15:59,780 Prince Jiao advised His Majesty 234 00:15:59,780 --> 00:16:03,730 to include my name in the list for the trip. 235 00:16:05,780 --> 00:16:09,600 The ghost is not scattered, the soul is still here. (Bad people and things have been eliminated but the bad influence is still at work) 236 00:16:14,390 --> 00:16:18,730 Physician Yin, why are you on the name list for the trip? 237 00:16:18,730 --> 00:16:22,680 His Majesty revised the name list for the trip because he hasn't recovered from his serious illness. 238 00:16:22,680 --> 00:16:25,610 Hence, I was ordered to go. 239 00:16:27,990 --> 00:16:29,610 What's wrong? 240 00:16:30,470 --> 00:16:35,360 It's just that the name list for the trip was revised. Even I didn't know about this. 241 00:16:35,360 --> 00:16:38,830 Prince Jiao revised the name list for the trip and sent it to His Majesty to review. 242 00:16:38,830 --> 00:16:40,980 Naturally, you are not aware. 243 00:16:42,600 --> 00:16:44,840 I don't know what you are plotting 244 00:16:44,840 --> 00:16:48,550 but let me advise you, be wary of Prince Jiao. 245 00:16:48,550 --> 00:16:52,890 Physician Lin, you seem to know the people in the palace very well. 246 00:16:52,890 --> 00:16:56,010 The three generations of the Lin family were all physicians. 247 00:16:56,010 --> 00:17:00,020 When I was three years old, I followed my father, carried needles and learned about medicines. 248 00:17:00,020 --> 00:17:05,370 Even If I close my eyes, I can count out the number of nails on all the palace doors. 249 00:17:05,370 --> 00:17:10,720 A pity that I'm familiar with the Royal Zhao Palace but not what's in their hearts. 250 00:17:10,720 --> 00:17:14,890 People's heart are indeterminable, world moral is corrupted. 251 00:17:14,890 --> 00:17:21,130 but I believe if there's a companion on the trip, the journey won't be lonely. 252 00:17:22,410 --> 00:17:26,470 Are you referring to me or Lu Buwei? 253 00:17:28,290 --> 00:17:33,730 In this world, you should only trust one person. 254 00:17:34,750 --> 00:17:36,760 That's yourself. 255 00:17:36,760 --> 00:17:40,190 I was tricked and also fell into traps 256 00:17:40,780 --> 00:17:45,680 but someone saved me countless of times from despair. 257 00:17:45,680 --> 00:17:49,830 This time, I will trust him. 258 00:18:30,730 --> 00:18:33,150 - Reporting! - What's wrong? 259 00:18:33,150 --> 00:18:35,950 Found Wei Soldiers ahead on their way to Handang. 260 00:18:35,950 --> 00:18:38,330 What are they doing here too? 261 00:18:38,330 --> 00:18:39,800 Let's go now. 262 00:18:48,440 --> 00:18:50,460 The Crown Prince of Chu state is in front. 263 00:18:50,460 --> 00:18:52,330 He's also here to propose marriage? 264 00:18:52,330 --> 00:18:54,120 Go after them! 265 00:18:54,120 --> 00:18:55,470 Hurry up! 266 00:18:57,410 --> 00:18:59,780 Quick! 267 00:18:59,780 --> 00:19:01,590 Speed up! 268 00:19:02,460 --> 00:19:05,240 Hurry up! Speed up again! 269 00:19:12,520 --> 00:19:14,080 Go after them! Catch up with them! 270 00:19:14,080 --> 00:19:15,890 Quick! After them! 271 00:19:15,890 --> 00:19:17,880 Hurry up! 272 00:19:30,300 --> 00:19:32,520 Quick! Speed up! 273 00:19:33,000 --> 00:19:34,720 Speed up again! 274 00:19:39,480 --> 00:19:41,460 Stop him! 275 00:20:09,630 --> 00:20:11,110 Quick! 276 00:20:13,230 --> 00:20:14,760 Quick! 277 00:20:27,920 --> 00:20:30,080 What's wrong, Envoy of Wei state? 278 00:20:30,080 --> 00:20:31,690 Is a tiger after you? 279 00:20:31,690 --> 00:20:33,820 You are too shameless. 280 00:20:34,760 --> 00:20:36,500 Let's go. 281 00:20:40,880 --> 00:20:42,880 [ Qianyuan Palace ] 282 00:20:42,880 --> 00:20:45,850 [ Fengming Palace ] 283 00:20:46,670 --> 00:20:49,370 I saw the preparations for the ritual ceremony. 284 00:20:49,370 --> 00:20:51,100 Every aspect has been attended to. 285 00:20:51,100 --> 00:20:52,580 It's fortunately due to the Empress. 286 00:20:52,580 --> 00:20:56,180 Frankly, Haolan did a lot for this ritual ceremony. 287 00:20:56,180 --> 00:20:58,330 Your Majesty should reward her heavily. 288 00:20:58,330 --> 00:21:00,710 Do you still need to say this? 289 00:21:01,460 --> 00:21:02,800 Greetings, Royal Father. 290 00:21:02,800 --> 00:21:04,790 - Jiao'er. - Mother. 291 00:21:04,790 --> 00:21:08,130 You are anxious. What's the urgency? 292 00:21:09,320 --> 00:21:13,130 The envoy of Wei state and the Crown Prince of Chu state arrived at Mount Mafu at the same time. 293 00:21:13,130 --> 00:21:15,040 They are already here? 294 00:21:15,040 --> 00:21:17,980 That's good then. Excellent. 295 00:21:17,980 --> 00:21:22,530 I was even worried that the kings of Wei state and Chu state wouldn't send help. 296 00:21:22,530 --> 00:21:24,810 Seems like I worried too much. 297 00:21:24,810 --> 00:21:27,090 It's good that they are here. 298 00:21:27,090 --> 00:21:28,630 This is not right. 299 00:21:28,630 --> 00:21:32,390 Based on Zhao state's propriety, it should be the envoy of We state who should be at Handan. 300 00:21:32,390 --> 00:21:34,870 What is he doing here instead? 301 00:21:36,100 --> 00:21:37,960 Speak. 302 00:21:37,960 --> 00:21:42,440 Both states have the same intention to seek a marriage alliance with Ya'er. 303 00:21:42,440 --> 00:21:44,120 What did you say? 304 00:21:44,120 --> 00:21:49,230 Your son don't dare to lie, both groups are at bottom of the mountain, ready to fight. 305 00:21:49,230 --> 00:21:53,130 I sent an envoy to discuss a marriage alliance with them? 306 00:21:53,130 --> 00:21:55,510 What's going on? 307 00:21:55,510 --> 00:21:58,470 Jiao'er, did you investigate clearly? 308 00:21:58,470 --> 00:22:03,960 If the three states, Zhao, Wei, Chu establish ties, will be disadvantageous to Qin. 309 00:22:03,960 --> 00:22:07,850 I suspect the spy of Qin state sabotaged 310 00:22:07,850 --> 00:22:11,940 and deliberately announced the beauty and reputation of Ya'er to Wei and Chu states 311 00:22:11,940 --> 00:22:16,490 Spurring them into fighting each other. Qin will enjoy the result of it. 312 00:22:16,490 --> 00:22:18,490 How evil. 313 00:22:19,170 --> 00:22:21,690 You can't go in, Crown Prince of Chu state! 314 00:22:27,250 --> 00:22:29,630 I'm Xiongwan, the Crown Prince of Chu state. 315 00:22:29,630 --> 00:22:32,050 Greetings, Your Majesty, Your Highness. 316 00:22:32,050 --> 00:22:33,860 Who are you? 317 00:22:38,900 --> 00:22:40,970 So you are the prince of Chu. 318 00:22:40,970 --> 00:22:45,150 You look handsome as well as dignified. 319 00:22:45,150 --> 00:22:46,920 Thank you for the compliment, your Highness. 320 00:22:46,920 --> 00:22:49,900 I am not worthy of such estimation. 321 00:22:49,900 --> 00:22:53,400 Prince came in such haste, it's my fault for not preparing better. 322 00:22:53,400 --> 00:22:56,170 or my attendants didn't serve you well? 323 00:22:56,170 --> 00:22:59,210 - I will go now. - Prince, there's no need to. 324 00:22:59,210 --> 00:23:02,550 I am here for one reason. 325 00:23:02,550 --> 00:23:04,740 What would that be? 326 00:23:04,740 --> 00:23:08,810 However urgent your purpose may be, you cannot force yourself into the palace without the appropriate official notice. 327 00:23:08,810 --> 00:23:10,720 I am sorry for my impertinence, 328 00:23:10,720 --> 00:23:16,650 but I would like your Majesty to take a look at this painting. 329 00:23:18,620 --> 00:23:20,120 Isn't that Ya'er? 330 00:23:20,120 --> 00:23:23,760 Where did you get that painting? 331 00:23:23,760 --> 00:23:27,620 Prince, why are you interrogating me instead? 332 00:23:27,620 --> 00:23:31,840 This is the most precious gift from your envoy. 333 00:23:31,840 --> 00:23:34,740 My impression of the beautiful princess of Zhao state 334 00:23:34,740 --> 00:23:36,650 was love at first sight. 335 00:23:36,650 --> 00:23:40,750 I travelled tirelessly these days to come here wanting to propose for marriage. 336 00:23:40,750 --> 00:23:43,240 But before I enter, 337 00:23:43,240 --> 00:23:45,520 I saw the official envoy from Wei state 338 00:23:45,520 --> 00:23:48,320 holding the same painting as mine. 339 00:23:48,320 --> 00:23:50,420 I'm boldly asking the King of Zhao state, 340 00:23:50,420 --> 00:23:53,210 what's going on? 341 00:23:54,520 --> 00:23:56,480 Come here. 342 00:24:00,050 --> 00:24:02,730 What's going on? 343 00:24:02,730 --> 00:24:04,190 Ya'er's painting, 344 00:24:04,190 --> 00:24:06,680 how could it be mixed up with the gifts? 345 00:24:06,680 --> 00:24:08,510 Royal Father. In the gift items, 346 00:24:08,510 --> 00:24:10,390 the painting was definitely not there. 347 00:24:10,390 --> 00:24:12,340 Someone must have sabotaged it. 348 00:24:12,340 --> 00:24:15,260 - Then... - Royal Father, please trust me. 349 00:24:15,260 --> 00:24:17,230 I was too trustful of you. 350 00:24:17,230 --> 00:24:19,840 That's why it became a laughing matter. 351 00:24:25,540 --> 00:24:30,050 Crown Prince of Chu, since my envoy made a mistake, 352 00:24:30,050 --> 00:24:36,280 why don't we regard that painting as another gift? What do you think? 353 00:24:36,280 --> 00:24:39,510 There's no harm. No harm. 354 00:24:39,510 --> 00:24:46,140 I merely want to ask whether the woman in the painting is Princess Ya or not. 355 00:24:46,150 --> 00:24:49,530 - Yes! - It's great that it's her. 356 00:24:49,530 --> 00:24:51,460 My trip is not in vain then. 357 00:24:51,460 --> 00:24:54,390 I'm here with the intent to discuss about the alliance between our two states. 358 00:24:54,390 --> 00:24:58,340 Let my Chu state be an ally as well as be binded eternally with the Zhao state. 359 00:24:58,360 --> 00:25:00,640 - Then... - Crown Prince of Chu. 360 00:25:02,570 --> 00:25:05,430 Ya'er is my only daughter. 361 00:25:05,430 --> 00:25:09,020 Naturally can not rush with her marriage. 362 00:25:09,020 --> 00:25:11,900 Of course, we need someone to check the fortunes and destinies 363 00:25:11,900 --> 00:25:13,530 before it can be confirmed. 364 00:25:13,530 --> 00:25:18,620 Since I dare to come here, I have already gotten someone to check our fates. 365 00:25:18,620 --> 00:25:21,610 This is a blessing of heaven. 366 00:25:21,610 --> 00:25:24,260 But since Your Highness is worried, 367 00:25:24,260 --> 00:25:26,860 I will wait for another two days. 368 00:25:26,860 --> 00:25:30,900 I believe the king and queen of Zhao state 369 00:25:30,900 --> 00:25:35,380 will definitely give the Chu state a satisfactory answer. 370 00:25:35,380 --> 00:25:38,730 I'm taking my leave first. 371 00:25:42,970 --> 00:25:45,050 He's so impolite. 372 00:25:45,050 --> 00:25:48,340 How could I let the princess marry him? 373 00:25:48,340 --> 00:25:52,820 Your Majesty, we still have time to plan. 374 00:25:54,420 --> 00:25:56,460 [ Fengwu Palace ] 375 00:26:00,760 --> 00:26:08,760 Subtitles brought to you by The Scintillating Team @ Viki.com 376 00:26:10,920 --> 00:26:13,810 Princess Ya is indeed beautiful like a fairy. 377 00:26:13,810 --> 00:26:15,860 You look a hundred times better than your painting. 378 00:26:15,860 --> 00:26:19,040 Where did this lunatic come from? He even dare to be so impolite. 379 00:26:27,770 --> 00:26:31,820 Arrogant lunatic! I think that this is a critical situation 380 00:26:31,820 --> 00:26:34,860 but this Crown Prince is too crazy. 381 00:26:34,860 --> 00:26:38,490 We must not let Ya'er know about this. 382 00:26:38,490 --> 00:26:40,140 Royal Father. 383 00:26:41,100 --> 00:26:42,470 What are you hiding from me again? 384 00:26:42,470 --> 00:26:46,040 Hide? N-othing. 385 00:26:46,630 --> 00:26:48,680 You heard everything? 386 00:26:49,470 --> 00:26:53,900 It's like this. You speak instead. 387 00:26:56,920 --> 00:27:00,490 Wei and Chu states are here to seek a marriage alliance with you. 388 00:27:00,950 --> 00:27:03,930 I wonder what's your opinion. 389 00:27:03,930 --> 00:27:05,510 I'm not marrying. 390 00:27:05,510 --> 00:27:10,400 To strengthen the nation in a crucial time, marriage is of utmost importance, and so is the reinforcement of national relations with an alliance. 391 00:27:10,400 --> 00:27:15,280 As a princess of the state, how can you go against convention by not marrying? 392 00:27:15,280 --> 00:27:19,980 My life was a gift from my parents. But once I was born, I should not be controlled by others. 393 00:27:19,980 --> 00:27:22,190 The both of you want to marry me off. 394 00:27:22,190 --> 00:27:25,640 Fine. Just carry my corpse there. 395 00:27:27,740 --> 00:27:32,570 I...I don't agree too. 396 00:27:35,690 --> 00:27:37,280 [ Qingyang Palace ] 397 00:27:42,530 --> 00:27:44,190 Princess. 398 00:27:46,810 --> 00:27:48,760 Yiren. 399 00:27:48,760 --> 00:27:52,050 Princess, what happened? 400 00:27:54,670 --> 00:27:57,390 The Grand Army of Chu, who's seeking marriage alliance with me, 401 00:27:57,390 --> 00:28:00,200 is already here at the base of Mount Mafu. 402 00:28:00,200 --> 00:28:02,060 Is this true? 403 00:28:02,630 --> 00:28:05,340 Yiren, what do you have to say about this? 404 00:28:05,340 --> 00:28:08,830 As a Qin person, I won't say much 405 00:28:09,430 --> 00:28:13,040 but since you are asking, I will answer you. 406 00:28:13,890 --> 00:28:18,350 Many generations of prestigious class, use marriage ties to help one another. 407 00:28:18,350 --> 00:28:21,940 Nowadays, Zhao is in trouble, asking Wei for help. 408 00:28:21,940 --> 00:28:25,060 Taking advantage of their strength, the other party requests marriage to cement the alliance. 409 00:28:25,060 --> 00:28:27,350 Frankly, it's natural and logical. 410 00:28:28,560 --> 00:28:32,800 If the Princess is willing to marry him, this can resolve the problem of the Zhao state. 411 00:28:32,800 --> 00:28:36,950 Royal Descendant, is that all you want to say to me? 412 00:28:36,990 --> 00:28:39,320 What else does the Princess want me to say? 413 00:28:46,560 --> 00:28:50,600 Since you have nothing else to say, let me speak then. 414 00:28:51,290 --> 00:28:53,500 The man in Zhao state are all the same. 415 00:28:53,500 --> 00:28:58,000 They want to use me as a sacrifice in exchange for peace in the nation. 416 00:28:58,000 --> 00:28:59,510 Let me be bold to ask a question. 417 00:28:59,510 --> 00:29:01,850 War is provoked by men. 418 00:29:01,850 --> 00:29:05,990 Yet the weaker women have to shoulder the responsibility of revenge and bloodshed. 419 00:29:05,990 --> 00:29:10,140 This looks like men are extremely weak and laughable! 420 00:29:12,200 --> 00:29:15,560 Princess, as a child of the Royal family, 421 00:29:15,560 --> 00:29:19,290 everyone has their responsibilities and duties. 422 00:29:19,290 --> 00:29:22,850 Ever since you were young, you lived in luxury and commanding others. 423 00:29:22,850 --> 00:29:25,730 It's because of the support from citizens. 424 00:29:25,730 --> 00:29:29,130 Now they are in need, you've never rejected the enjoyment. 425 00:29:29,130 --> 00:29:32,090 Then you should not reject this kind of sacrifice. 426 00:29:32,090 --> 00:29:34,330 Kings lead the citizens. 427 00:29:34,330 --> 00:29:38,240 Officials take care of court matters. Generals lead armies into battles. 428 00:29:38,240 --> 00:29:42,070 If everyone carry out their responsibilities and duties, the nation should be stable and peaceful. 429 00:29:42,070 --> 00:29:46,960 Why is there a need to sacrifice a woman's happiness to protect the alliance? 430 00:29:46,960 --> 00:29:51,760 The responsibilities that all of you are unable to upkeep but I have to. 431 00:29:51,770 --> 00:29:53,180 Is this fair? 432 00:29:53,180 --> 00:29:57,170 Princess, those statements are erroneous. 433 00:29:57,170 --> 00:30:00,150 I don't dare to speak carelessly about Kings. 434 00:30:00,150 --> 00:30:04,810 Even old General Lin has 200,000 soldiers of Zhao state. 435 00:30:04,930 --> 00:30:09,020 They are in the front lines spilling blood to protect the land. 436 00:30:09,020 --> 00:30:12,980 Can you see their sacrifices? 437 00:30:12,980 --> 00:30:15,760 These men are fighting in the battle field. 438 00:30:15,760 --> 00:30:20,580 The planting and harvesting are done by the weak, old and women. 439 00:30:20,580 --> 00:30:23,000 in order to supply money and provision for the front line. 440 00:30:23,000 --> 00:30:27,540 Can you see what they have done? 441 00:30:27,540 --> 00:30:29,910 Princess looks at the mirror every day. 442 00:30:29,910 --> 00:30:32,760 Naturally, you can't see the sufferings of the people. 443 00:30:33,700 --> 00:30:36,400 But His Majesty could see that. 444 00:30:36,400 --> 00:30:39,350 This is the reason for his pile of worries. 445 00:30:39,350 --> 00:30:44,130 Matters are such, Princess should not only focus on private love relations 446 00:30:44,130 --> 00:30:46,420 and shouldn't even come here to involve the Royal Descendant. 447 00:30:46,420 --> 00:30:51,560 Or else, you will only bring disaster to him with his death. 448 00:31:05,140 --> 00:31:08,340 Brother Lu, what are you laughing at? 449 00:31:09,000 --> 00:31:11,350 This princess of Zhao state 450 00:31:11,350 --> 00:31:16,140 She does have piece of bravery. I can't help but admit to it. 451 00:31:19,200 --> 00:31:22,110 Princess's position is prestigious. 452 00:31:22,110 --> 00:31:24,770 Also unrivaled beauty. 453 00:31:25,480 --> 00:31:28,590 The portrait only showed ten percent of her beauty. 454 00:31:28,590 --> 00:31:31,420 Yet it could lure the ruler of Wei state and the Crown Prince of Chu state. 455 00:31:31,420 --> 00:31:33,650 And to go after her like a flock of ducks. 456 00:31:34,110 --> 00:31:37,100 Willing to buy one smile from her with ten thousand golds (to gain her fancy). 457 00:31:37,100 --> 00:31:40,780 Royal Descendant caused the princess to shed many tears. 458 00:31:40,780 --> 00:31:46,490 I look at this in utter daze and envy. 459 00:31:46,590 --> 00:31:50,640 Envious? Then let me give this good fortune in love to Brother Lu. 460 00:31:50,640 --> 00:31:53,480 No, don't. The princess is very passionate. 461 00:31:53,480 --> 00:31:55,230 I wouldn't be able to take it. 462 00:31:55,230 --> 00:32:00,710 Then, in the future, please stop using us to crack jokes. 463 00:32:01,230 --> 00:32:06,230 But the painting that you just mentioned, 464 00:32:06,230 --> 00:32:08,410 what's going on with that? 465 00:32:09,850 --> 00:32:15,670 I just heard that someone sent two paintings to Wei and Chu states, separately. 466 00:32:16,440 --> 00:32:19,840 The Envoy of Wei and the Prince of Chu came together to Zhao state to propose marriage. 467 00:32:19,870 --> 00:32:21,530 Isn't this very strange? 468 00:32:21,530 --> 00:32:23,990 It's because I changed my mind. 469 00:32:23,990 --> 00:32:27,550 If both Wei and Chu states propose the marriage alliance, 470 00:32:27,550 --> 00:32:29,600 the Qin army will definitely retreat. 471 00:32:29,600 --> 00:32:32,770 Our business of transacting sales and purchases won't be successful. 472 00:32:32,770 --> 00:32:35,000 Lu Buwei, you are simply... 473 00:32:35,000 --> 00:32:38,670 Why are you surprised? I'm a businessman. 474 00:32:38,670 --> 00:32:41,410 Naturally, benefit is more important to me. 475 00:32:41,900 --> 00:32:44,590 But don't forget, I'm from the Zhao state. 476 00:32:44,590 --> 00:32:48,500 Haolan, without businessmen like us who transact sales and purchases, 477 00:32:48,500 --> 00:32:51,220 will there be peace in the kingdom? 478 00:32:51,220 --> 00:32:53,180 Why don't you think of this? 479 00:32:53,710 --> 00:32:55,600 Qin state attacked Han state for four years. 480 00:32:55,600 --> 00:32:58,280 Just as we are about to take down Shangdan. 481 00:32:58,280 --> 00:33:03,670 Han State gave Shangdan's seventeen cities to Zhao King. 482 00:33:03,670 --> 00:33:06,630 Intended goal is bring this chaos to Zhao State. 483 00:33:06,630 --> 00:33:08,520 The Zhao King was greedy for the profits of those cities. 484 00:33:08,520 --> 00:33:11,420 He accept the gift without blinking at all. 485 00:33:11,420 --> 00:33:15,600 That created this conflict for Zhao State. 486 00:33:15,600 --> 00:33:19,490 Qin State gearing to fight Han, took over Shangdan and Taihan Mountain. 487 00:33:19,490 --> 00:33:21,570 Ultimately, it was still to attack and obtain Zhao state. 488 00:33:21,570 --> 00:33:25,090 Zhao King accepting Shangdan only merely gave Qin the excuse to attack. 489 00:33:25,090 --> 00:33:28,130 If the king of Zhao state declined, Qin and Zhao states will still eventually be at war. 490 00:33:28,130 --> 00:33:29,960 Look at this. 491 00:33:29,960 --> 00:33:31,810 War can't be avoided. 492 00:33:31,810 --> 00:33:35,290 We are so little, how can sway the big situation. 493 00:33:35,290 --> 00:33:40,300 On the other hand, Shangdan now have so many refugees. 494 00:33:40,300 --> 00:33:42,140 Zhao State can not keep with military provisions. 495 00:33:42,140 --> 00:33:44,450 Even more so, to support them. 496 00:33:44,450 --> 00:33:48,110 Without evil merchants like us 497 00:33:48,110 --> 00:33:50,000 they would have already starved to death. 498 00:33:50,650 --> 00:33:51,830 Fallacy! 499 00:33:51,830 --> 00:33:57,510 Haolan, people must work with the currents, in order to succeed with grandeur. 500 00:33:57,510 --> 00:34:02,310 Be sure to remember, don't be kind like a woman. 501 00:34:03,200 --> 00:34:05,610 Then let me tell you. 502 00:34:05,610 --> 00:34:09,400 Zhao King is delaying the Chu & Wei matter til after the food sacrificial ceremony. 503 00:34:09,400 --> 00:34:11,050 It's too late. 504 00:34:11,980 --> 00:34:15,090 The Crown Prince of Chu brought 3,000 soldiers. 505 00:34:15,090 --> 00:34:18,540 Wei Guards are also in full military armor. 506 00:34:18,540 --> 00:34:22,430 Do you think they are merely here to seek a marriage alliance? 507 00:34:22,430 --> 00:34:25,190 Is the alliance false? 508 00:34:25,190 --> 00:34:28,050 Seems like you really don't understand the imperial court. 509 00:34:28,050 --> 00:34:31,520 The alliance is real. 510 00:34:31,520 --> 00:34:34,940 Marrying the princess is also real. 511 00:34:34,940 --> 00:34:38,830 But if the king of Zhao state doesn't resolve this soon, 512 00:34:38,830 --> 00:34:43,570 How do you know this attempt for alliance will not turn into looting in a burning house? 513 00:35:01,200 --> 00:35:04,570 Older sister Haolan, what's on your mind? 514 00:35:07,870 --> 00:35:13,060 Ah Yue, Lu Buwei gifted the painting to Chu state. 515 00:35:13,060 --> 00:35:17,120 is really only to create internal chaos in the three states? 516 00:35:17,120 --> 00:35:18,660 Tell me. 517 00:35:18,660 --> 00:35:20,770 I don't understand. 518 00:35:22,100 --> 00:35:26,350 I fear it's not that simple. 519 00:35:31,080 --> 00:35:32,940 Greetings, Your Highness. 520 00:35:33,860 --> 00:35:37,910 Your Highness, Princess Ya had been on hunger strike for three days now. 521 00:35:37,910 --> 00:35:42,290 You are the best physician in the palace. Why couldn't you cure her? 522 00:35:42,290 --> 00:35:46,840 I'm a doctor. I can treat physical illnesses and not psychological illnesses. 523 00:35:52,730 --> 00:35:55,270 Princess, you should eat something. 524 00:35:55,270 --> 00:35:57,320 I'm not eating! 525 00:36:03,560 --> 00:36:08,030 Do you think that by lying in bed and refusing food, 526 00:36:08,030 --> 00:36:12,220 you will be able to avoid the marriage? 527 00:36:12,220 --> 00:36:14,970 Declining food, being sick. 528 00:36:14,970 --> 00:36:18,520 As long as I want to, can solve this conflict. 529 00:36:18,520 --> 00:36:21,300 That Crown Prince of Chu state 530 00:36:22,240 --> 00:36:24,480 is not a fool. 531 00:36:24,480 --> 00:36:30,150 King Chu is currently sick, he can escape back to Chu state. 532 00:36:31,230 --> 00:36:34,760 and will immediately take over the throne. 533 00:36:34,760 --> 00:36:39,360 How can he be a simple person? 534 00:36:40,370 --> 00:36:42,520 They brought a renowned physician. 535 00:36:42,520 --> 00:36:45,550 Any illnesses can be cured. 536 00:36:47,350 --> 00:36:49,790 I will destroy my face then! 537 00:36:55,710 --> 00:36:58,360 Mother, what are you laughing at? 538 00:37:02,430 --> 00:37:05,800 Look at this beautiful face. 539 00:37:05,800 --> 00:37:08,050 Once you destroyed it, 540 00:37:08,050 --> 00:37:11,220 That Chu princess is young and virile. 541 00:37:11,220 --> 00:37:14,060 He will definitely not marry you 542 00:37:14,060 --> 00:37:18,760 but it's different for the king of Wei state. 543 00:37:19,670 --> 00:37:24,360 He is here only for the alliance. 544 00:37:25,140 --> 00:37:28,340 I only need to give more beautiful consorts. 545 00:37:28,340 --> 00:37:32,210 Marry off together. 546 00:37:32,210 --> 00:37:36,310 The king of Wei state wouldn't mind. 547 00:37:39,590 --> 00:37:42,400 If I don't permit you to cry, 548 00:37:42,400 --> 00:37:47,730 There are currently several thousands of soldiers from both Wei and Chu States. 549 00:37:47,730 --> 00:37:51,220 Using alliance as an excuse at bottom of the Mt. Mafu. 550 00:37:51,220 --> 00:37:56,270 The person who should cry is the Liang Po who is holding onto Changping. 551 00:37:56,270 --> 00:37:59,610 And those soldiers readying to enter battle frontlines. 552 00:37:59,610 --> 00:38:04,620 Also the helpless Zhao citizens . 553 00:38:04,620 --> 00:38:08,990 You, as the princess of a state, 554 00:38:08,990 --> 00:38:12,630 your people will be able to see it. 555 00:38:12,630 --> 00:38:15,580 How will you be able to cry? 556 00:38:20,100 --> 00:38:25,790 Mother, can current the circumstances really be resolved by a marriage alliance? 557 00:38:25,790 --> 00:38:29,580 The soldiers at the frontline are waiting for the two State's reinforcements. 558 00:38:29,580 --> 00:38:34,360 Among the three states, the happiest will be the people of Qin. 559 00:38:34,360 --> 00:38:38,250 Your Highness, may I be bold? 560 00:38:38,250 --> 00:38:41,280 There is a method we can try. 561 00:38:49,780 --> 00:38:53,370 I asked Royal Descendant what I should do. 562 00:38:53,370 --> 00:38:58,200 He said that marriage alliance is the responsibility of the princess. 563 00:38:58,200 --> 00:39:01,600 Li Haolan, what do you think? 564 00:39:03,700 --> 00:39:07,360 I'm asking you a question. Why aren't you answering? 565 00:39:07,360 --> 00:39:09,600 Princess has a mind of your own. 566 00:39:09,600 --> 00:39:11,810 You don't need an answer from me. 567 00:39:17,070 --> 00:39:20,520 My elder brothers and I are all father King's biological children. 568 00:39:20,520 --> 00:39:25,020 When they are riding and shooting arrows. I was housed to learn instruments and paintings. 569 00:39:25,020 --> 00:39:28,770 When they are hunting and playing, I had to repeatedly learn protocols and etiquettes. 570 00:39:28,770 --> 00:39:33,780 They traveled everywhere. I don't even know what's going on out there. 571 00:39:33,780 --> 00:39:37,480 Both got to enjoy the luxury. But now at this time. 572 00:39:37,480 --> 00:39:40,710 it became solely my responsibility. Who gave them the rights? 573 00:39:40,710 --> 00:39:43,960 Just because of this female body of mine. 574 00:39:43,960 --> 00:39:45,800 Princess, you are not happy? 575 00:39:45,800 --> 00:39:47,880 Of course, I'm not. 576 00:39:47,880 --> 00:39:51,100 They decided my past and my future too. 577 00:39:51,100 --> 00:39:56,270 Did you see, all those sharp eyes piercing at me like poisonous snakes? 578 00:39:56,270 --> 00:39:58,220 Wanting to use my flesh and blood. 579 00:39:58,220 --> 00:40:02,200 To make up for their stupidity and mistakes. 580 00:40:05,210 --> 00:40:08,800 Just because I'm a woman, I must conform to their rules 581 00:40:08,800 --> 00:40:11,420 and accept everything that's unfair in this kingdom. 582 00:40:11,420 --> 00:40:13,630 Of course, I'm not happy. 583 00:40:19,170 --> 00:40:25,450 I can see sympathies and understanding in your eyes. 584 00:40:26,140 --> 00:40:30,980 This is the first time we established a commonality, correct? 585 00:40:32,820 --> 00:40:37,300 Yes, this is the first time I understand how you feel. 586 00:40:37,300 --> 00:40:41,630 But this understanding is establish on top of your suffering. 587 00:40:42,720 --> 00:40:48,110 Princess, I want to help you from the inside my heart. 588 00:40:48,110 --> 00:40:52,490 That is not because Zhao State but also because we are both females. 589 00:40:52,490 --> 00:40:56,080 I can clearly understand the pain. 590 00:40:56,080 --> 00:40:59,500 Every time a country mires in war, 591 00:40:59,500 --> 00:41:02,560 it is the beginning of a woman's troubles. 592 00:41:02,560 --> 00:41:05,980 To prevent war, they requested marriage alliance. 593 00:41:05,980 --> 00:41:08,860 If marriage fails, the city will be destroyed. 594 00:41:08,860 --> 00:41:11,950 Their soldiers will rampantly stampede this land. 595 00:41:11,950 --> 00:41:15,620 And women will also become battle trophies. 596 00:41:15,620 --> 00:41:20,400 Therefore, Princess, in order to dignity and freedom. 597 00:41:23,070 --> 00:41:25,210 you need to depend on yourself. 598 00:41:42,000 --> 00:41:48,230 What Haolan just said, Princess need to remember carefully. 599 00:41:48,230 --> 00:41:52,980 You want true affections, but I don't have any. 600 00:41:54,920 --> 00:41:59,440 Princess, imagine this. 601 00:42:00,880 --> 00:42:04,690 Royal Descendant Qin is standing in front of you. 602 00:42:04,690 --> 00:42:10,250 Princess don't realize the loving gaze you have for Royal Descendants. 603 00:42:10,250 --> 00:42:14,620 If you have show a little bit of that today, will have twenty percent chance to succeed. 604 00:42:14,620 --> 00:42:16,400 Only twenty percent? 605 00:42:16,400 --> 00:42:19,250 Yes, only twenty percent. 606 00:42:19,250 --> 00:42:22,210 You dare to let me try for only twenty percent. 607 00:42:22,210 --> 00:42:24,510 This is the only chance. 608 00:42:30,740 --> 00:42:37,910 If it fails, it will be the dire end, no more additional chance of survival. 609 00:42:38,890 --> 00:42:40,450 Isn't that so? 610 00:42:40,450 --> 00:42:42,200 Yes. 611 00:42:45,010 --> 00:42:49,110 Li Haolan, I will trust you for this round. 612 00:42:52,600 --> 00:43:01,940 Subtitles brought to you by The Scintillating Team @ Viki.com 613 00:43:01,940 --> 00:43:04,610 ~ Immortalization by Gao Yu'er ~ 614 00:43:04,610 --> 00:43:10,260 ♫ Where have the surging clouds and the rising winds gone? ♫ 615 00:43:10,260 --> 00:43:15,820 ♫ Do not grieve over the separation because of being forced to move and wander ♫ 616 00:43:15,820 --> 00:43:21,460 ♫ In this lifetime, we will keep on seeking because of love ♫ 617 00:43:21,460 --> 00:43:27,120 ♫ It’s difficult to reminisce about the splendid times that slipped away ♫ 618 00:43:27,120 --> 00:43:30,020 ♫ In retrospection with a faint smile, that beautiful countenance caused the city's downfall ♫ 619 00:43:30,020 --> 00:43:32,840 ♫ And a sweeping upheaval all across the vast nation ♫ 620 00:43:32,840 --> 00:43:35,610 ♫ In a dimming dream of an illusionary bright moon ♫ 621 00:43:35,610 --> 00:43:38,420 ♫ We have given our promises to each other in this lifetime ♫ 622 00:43:38,420 --> 00:43:41,220 ♫ In the complete decline of prosperity, watching the passing of thousands of sails ♫ 623 00:43:41,220 --> 00:43:44,060 ♫ With affection, perhaps we could wait to be connected again ♫ 624 00:43:44,060 --> 00:43:46,910 ♫ Like the zither and the harp that play in perfect harmony, let’s grasp each other's hand to stay together ♫ 625 00:43:46,910 --> 00:43:52,730 ♫ Wishing for you and me to be immortalized with the wind... ♫ 626 00:44:12,250 --> 00:44:15,180 ♫ In retrospection with a faint smile, that beautiful countenance caused the city's downfall ♫ 627 00:44:15,180 --> 00:44:18,050 ♫ And a sweeping upheaval all across the vast nation ♫ 628 00:44:18,050 --> 00:44:20,700 ♫ In a dimming dream of an illusionary bright moon ♫ 629 00:44:20,700 --> 00:44:23,600 ♫ We have given our promises to each other in this lifetime ♫ 630 00:44:23,600 --> 00:44:26,630 ♫ In the complete decline of prosperity, watching the passing of thousands of sails ♫ 631 00:44:26,630 --> 00:44:29,320 ♫ With affection, perhaps we could wait to be connected again ♫ 632 00:44:29,320 --> 00:44:32,130 ♫ Like the zither and the harp that play in perfect harmony, let’s grasp each other's hand to stay together ♫ 633 00:44:32,130 --> 00:44:38,940 ♫ Wishing for you and me to be immortalized with the wind... ♫ 54164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.