All language subtitles for The Bay - 02x04 - Episode 4.AMZN.WEB-NTb.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,087 --> 00:00:09,565 I'm not going anywhere, Lis, no matter what anyone says. 2 00:00:09,589 --> 00:00:12,063 When he lets you down, don't come running to me. 3 00:00:12,087 --> 00:00:15,063 There's a series of texts from an unregistered number. 4 00:00:15,087 --> 00:00:18,454 - Cell sited to The Midland Hotel. - They'll have signed in. 5 00:00:18,478 --> 00:00:20,063 Who is this woman Stephen was meeting? 6 00:00:20,087 --> 00:00:22,675 The least said about Breakwater the better. 7 00:00:22,699 --> 00:00:26,362 Do you know anything about these properties? 8 00:00:26,400 --> 00:00:27,566 'Where are you?' 9 00:00:27,590 --> 00:00:28,750 I'm just checking out those properties. 10 00:00:28,794 --> 00:00:31,520 Definitely doesn't add up, we need to get search warrants. 11 00:00:31,552 --> 00:00:32,794 You? 12 00:00:32,818 --> 00:00:34,274 It's Jamie. 13 00:00:34,298 --> 00:00:36,274 Him and Theo, well, they've gone. 14 00:00:36,298 --> 00:00:37,680 What? 15 00:00:40,978 --> 00:00:42,571 'Med? 16 00:00:42,597 --> 00:00:46,003 'Med, hold on, help's coming, we're on our way, mate.' 17 00:00:52,598 --> 00:00:54,598 Get out of the way! Fuck's sake! 18 00:00:55,031 --> 00:00:57,031 Med! Med, Med... 19 00:01:01,798 --> 00:01:03,798 How long is it until a rhythm check? 20 00:01:03,823 --> 00:01:04,823 Ten seconds. 21 00:01:05,812 --> 00:01:08,772 Oh, come on! Come on, mate! 22 00:01:10,645 --> 00:01:12,645 He's not responding. 23 00:01:12,670 --> 00:01:16,190 - Come on, mate... - It's no good. He's asystolic. 24 00:01:17,825 --> 00:01:20,028 We're going to have to call it. Agreed? 25 00:01:20,052 --> 00:01:21,220 No, no! 26 00:01:21,991 --> 00:01:25,991 - No! Med! Med! - Time of death 18:55. 27 00:01:26,498 --> 00:01:28,160 No... 28 00:01:30,424 --> 00:01:32,784 Med... Oh! 29 00:01:40,385 --> 00:01:42,025 Oh, God... 30 00:02:38,125 --> 00:02:40,258 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 31 00:03:02,578 --> 00:03:03,738 Lisa... 32 00:03:09,518 --> 00:03:10,811 Lisa. 33 00:03:44,185 --> 00:03:45,545 What was he doing there? 34 00:03:48,231 --> 00:03:50,460 Erm, those properties... 35 00:03:51,565 --> 00:03:52,980 He said he was checking them out. 36 00:03:58,561 --> 00:03:59,561 Do you know her? 37 00:04:04,561 --> 00:04:05,538 They always said I should come round, 38 00:04:05,562 --> 00:04:07,561 that we should meet up. 39 00:04:34,561 --> 00:04:35,538 Hi. 40 00:04:35,562 --> 00:04:37,537 - Lateesha? - Yeah. 41 00:04:37,561 --> 00:04:39,561 I'm Detective Inspector Manning. 42 00:04:40,100 --> 00:04:42,561 This is Detective Constable Armstrong. 43 00:04:43,561 --> 00:04:44,921 I'm sorry to... 44 00:04:47,561 --> 00:04:49,820 Lateesha, could we step inside, please? 45 00:04:55,561 --> 00:04:56,577 No. 46 00:04:56,601 --> 00:04:58,537 - Lateesha... - No. 47 00:04:58,561 --> 00:05:00,561 - Please... - I'm sorry. I'm really sorry. 48 00:05:13,921 --> 00:05:16,218 - What was he doing there? - I told you, Clarkie. 49 00:05:16,242 --> 00:05:18,245 He was following a hunch. 50 00:05:18,269 --> 00:05:20,537 I gave him the info, though. I gave him the details. 51 00:05:20,561 --> 00:05:23,537 - We need to retrace his steps. - We need to go round those... 52 00:05:23,561 --> 00:05:25,561 OK, OK, one at a time! 53 00:05:25,954 --> 00:05:27,954 What can we do, boss? 54 00:05:28,561 --> 00:05:30,250 - Nothing. - What the fuck? 55 00:05:30,274 --> 00:05:36,057 There'll be a new team from outside arriving to investigate Med's death. 56 00:05:36,081 --> 00:05:38,023 We can't work on a case involving one of our own. 57 00:05:38,047 --> 00:05:40,057 - You know the score. - But what if it is connected? 58 00:05:40,081 --> 00:05:42,377 - What if...? - Well, of course it's connected. 59 00:05:42,401 --> 00:05:44,871 - He was looking at those properties! - It's the new team's crime scene. 60 00:05:44,895 --> 00:05:46,561 Let them do their job. 61 00:05:47,561 --> 00:05:49,561 Go on, go home. 62 00:05:50,307 --> 00:05:53,620 Be with your families. Hug them close. 63 00:06:27,327 --> 00:06:28,311 Mum... 64 00:06:28,335 --> 00:06:30,487 Love, I know. I heard it on the radio. 65 00:06:31,487 --> 00:06:34,780 It said a police officer had been killed. Hit and run. 66 00:06:38,907 --> 00:06:40,460 It was Med, Mum. 67 00:06:43,940 --> 00:06:45,300 It was Med. 68 00:06:48,561 --> 00:06:49,561 Oh... 69 00:06:53,561 --> 00:06:56,057 I'm fine. Honestly, I'm good. 70 00:06:56,081 --> 00:06:57,561 I'm good. 71 00:07:08,561 --> 00:07:10,537 Christ, Tony, what time is it? 72 00:07:10,561 --> 00:07:11,561 'Have you been drinking?' 73 00:07:12,794 --> 00:07:13,834 No... 74 00:07:16,668 --> 00:07:17,668 No. 75 00:07:18,761 --> 00:07:20,761 'Look, something's happened.' 76 00:07:21,414 --> 00:07:22,934 'You're going to hear it on the news anyway.' 77 00:07:22,959 --> 00:07:24,460 So, er... 78 00:07:25,561 --> 00:07:27,561 So, I thought I should tell you first. 79 00:07:33,561 --> 00:07:35,820 We lost one of my team today. 80 00:07:38,328 --> 00:07:39,328 'A young lad.' 81 00:07:39,821 --> 00:07:41,181 Med. 82 00:07:42,841 --> 00:07:44,841 'Oh, love, I'm sorry.' 83 00:07:45,761 --> 00:07:47,761 Yeah, it's, erm... 84 00:07:50,074 --> 00:07:52,034 'Is there anything I can do?' 85 00:07:52,728 --> 00:07:53,728 No. 86 00:07:56,561 --> 00:07:58,820 No, I just wanted to hear your voice. 87 00:08:10,747 --> 00:08:12,260 Will you be OK? 88 00:08:13,980 --> 00:08:15,500 Yeah. 89 00:08:17,640 --> 00:08:19,320 Yeah, I'll be fine. 90 00:08:22,860 --> 00:08:24,100 Night, then. 91 00:08:24,948 --> 00:08:26,308 'Night.' 92 00:09:01,561 --> 00:09:03,537 Police! 93 00:09:03,561 --> 00:09:04,942 - All clear! - Clear! 94 00:09:05,515 --> 00:09:07,134 In here, Sarge! 95 00:09:10,434 --> 00:09:13,220 Boss, we've got something. 96 00:09:40,561 --> 00:09:42,980 Med was more than just a colleague. 97 00:09:43,561 --> 00:09:47,537 So, I want you to know that the counselling service is available 98 00:09:47,561 --> 00:09:49,262 to anyone who wishes to make use of it. 99 00:09:49,286 --> 00:09:52,260 If you want to take some time off, compassionate leave... 100 00:09:53,081 --> 00:09:55,060 ...I'll understand, all too well. 101 00:09:56,754 --> 00:09:58,180 Anybody? 102 00:10:03,561 --> 00:10:07,537 I'm sure you all know DCI Pearson from Manchester MIU. 103 00:10:07,561 --> 00:10:09,081 Thanks, Tony. 104 00:10:11,241 --> 00:10:15,260 We've lost one of our own and I know feelings are raw. 105 00:10:16,180 --> 00:10:19,537 Now, because preliminary reports indicate that the death 106 00:10:19,561 --> 00:10:22,820 of DS Ahmed Kharim was not accidental... 107 00:10:24,561 --> 00:10:27,537 ...as of now, this is a murder inquiry. 108 00:10:27,561 --> 00:10:30,205 My team will do everything in our power 109 00:10:30,229 --> 00:10:32,152 to find out exactly what happened 110 00:10:32,176 --> 00:10:35,561 and to bring whoever's responsible to justice. 111 00:10:36,381 --> 00:10:38,381 DI Manning's assigned DS Stewart as the SPOC 112 00:10:38,406 --> 00:10:40,406 to liaise between the two teams, 113 00:10:40,431 --> 00:10:41,631 as you continue the investigation 114 00:10:41,656 --> 00:10:43,656 into the murder of Stephen Marshbrook 115 00:10:43,681 --> 00:10:48,481 and we begin our investigation into the murder of DS Kharim. 116 00:10:48,561 --> 00:10:51,537 My officers will be speaking to each and every one of you. 117 00:10:51,561 --> 00:10:54,561 But for now, please, carry on as you were. 118 00:10:54,948 --> 00:10:56,788 Just pretend we're not here. 119 00:10:57,915 --> 00:10:58,915 OK. 120 00:10:58,940 --> 00:11:01,537 Eddie, do you want to update us? 121 00:11:01,561 --> 00:11:04,308 Yeah, Med was investigating a number of properties 122 00:11:04,332 --> 00:11:07,537 owned by a company called Breakwater Development. 123 00:11:07,561 --> 00:11:10,241 The sales were handled by Bradwell & Marshbrook. 124 00:11:11,561 --> 00:11:13,737 He'd been to two of the properties. 125 00:11:13,761 --> 00:11:16,561 And it was the third one... 126 00:11:17,561 --> 00:11:19,561 ...where he was, er... 127 00:11:24,081 --> 00:11:28,537 Er, there's no CCTV on the street where Med died. 128 00:11:28,561 --> 00:11:31,217 But there is in the neighbouring streets. 129 00:11:31,241 --> 00:11:33,931 Four vehicles were recorded in the area at the time. 130 00:11:33,955 --> 00:11:35,537 We've accounted for three of them. 131 00:11:35,561 --> 00:11:38,537 The fourth is a Peugeot 207. 132 00:11:38,561 --> 00:11:41,033 DCI Pearson's team are following that lead 133 00:11:41,057 --> 00:11:43,561 and they're also looking into the properties. 134 00:11:44,874 --> 00:11:47,580 DS Ryan, Manchester MIU. 135 00:11:48,368 --> 00:11:51,208 Raids were carried out this morning by our team. 136 00:11:51,233 --> 00:11:54,393 Preliminary indications are that all three properties 137 00:11:54,418 --> 00:11:57,258 were being used, or had been used, for illegal purposes. 138 00:11:57,283 --> 00:11:59,803 And the place where DS Kharim was killed 139 00:11:59,828 --> 00:12:02,468 had been set up as a fully-equipped safe house 140 00:12:02,493 --> 00:12:05,493 for the manufacture of class-A drugs. 141 00:12:05,518 --> 00:12:08,205 It doesn't look like a local set-up. It's too professional. 142 00:12:08,230 --> 00:12:11,120 No, this is clearly an operation on a major scale. 143 00:12:11,145 --> 00:12:14,145 So, we now know that the law firm was handling property sales 144 00:12:14,170 --> 00:12:16,440 linked to a criminal enterprise. 145 00:12:16,561 --> 00:12:19,897 So, the question is, is Breakwater a front for drugs 146 00:12:19,921 --> 00:12:22,394 and what did Bradwell & Marshbrook know about it? 147 00:12:22,418 --> 00:12:24,537 Could this be why Stephen Marshbrook was murdered? 148 00:12:24,561 --> 00:12:27,537 And are his death and Med's connected? 149 00:12:27,561 --> 00:12:29,537 A couple of further developments. 150 00:12:29,561 --> 00:12:31,260 We've located Jamie Marshbrook. 151 00:12:31,284 --> 00:12:33,251 He'd gone back to his flat in Manchester. 152 00:12:33,281 --> 00:12:35,273 Him and Theo. They're not under arrest. 153 00:12:35,297 --> 00:12:37,537 But they've agreed to help us with our inquiries. 154 00:12:37,561 --> 00:12:39,289 Er, Karen and Clarkie, 155 00:12:39,314 --> 00:12:41,537 I want you to follow up on the Midland Hotel action, 156 00:12:41,561 --> 00:12:43,737 in case this mystery woman turns up. 157 00:12:43,761 --> 00:12:46,353 She was in contact with Stephen just before his death. 158 00:12:46,377 --> 00:12:48,577 Let's see if she shows. And for the rest of us, 159 00:12:48,601 --> 00:12:51,537 we need to keep digging into this Breakwater Developments 160 00:12:51,561 --> 00:12:53,537 and their links with Bradwell & Marshbrook. 161 00:12:53,561 --> 00:12:56,537 Lisa... Erm, I've cleared it upstairs. 162 00:12:56,561 --> 00:12:59,980 And, er, you'll be stepping up as main FLO now. 163 00:13:00,921 --> 00:13:02,537 I want you to talk to the family. 164 00:13:02,561 --> 00:13:04,537 But keep your cards close to your chest. 165 00:13:04,561 --> 00:13:06,537 They'll need to know about Med. 166 00:13:06,561 --> 00:13:09,217 But hold back on the property stuff for now. 167 00:13:09,241 --> 00:13:11,140 Yeah, watch for their reactions. 168 00:13:11,334 --> 00:13:13,334 Any changes in behaviour. 169 00:13:14,121 --> 00:13:15,121 Boss. 170 00:13:24,561 --> 00:13:27,239 I'm just saying, after what's happened, 171 00:13:27,263 --> 00:13:29,577 we all need to rally round and make sure she's OK. 172 00:13:29,601 --> 00:13:32,561 Cos she's not as tough as she makes out, your mum. 173 00:13:33,008 --> 00:13:34,300 I know. 174 00:13:35,820 --> 00:13:39,537 So, have you seen anything more of your dad? 175 00:13:39,561 --> 00:13:42,380 No. Not since... 176 00:13:43,781 --> 00:13:45,140 You know what he's like. 177 00:13:51,561 --> 00:13:53,561 Hit and run, they say. A police officer. 178 00:13:54,060 --> 00:13:55,537 Bloody hell! 179 00:13:55,561 --> 00:13:57,537 That'll be £3.50. 180 00:13:57,561 --> 00:13:59,135 '..was fatally injured on duty in a hit and run. 181 00:13:59,159 --> 00:14:02,580 'DS Kharim first joined West Lancashire Constabulary in 2010. 182 00:14:03,561 --> 00:14:05,537 'He was based at Morecambe Police Station. 183 00:14:05,561 --> 00:14:08,537 - 'He leaves behind his wife...' - He was only young. 184 00:14:08,561 --> 00:14:10,897 Hey, it's me. It's Andy. Erm... 185 00:14:10,921 --> 00:14:13,183 I just heard about your mate. 186 00:14:13,207 --> 00:14:16,561 Er, if there's anything I can do, just give us a shout, yeah? 187 00:14:17,348 --> 00:14:18,348 OK, bye. 188 00:14:30,788 --> 00:14:31,788 Bloody hell. 189 00:14:33,081 --> 00:14:35,311 - Bloody hell, though. - Oh, my God... 190 00:14:35,335 --> 00:14:36,391 Wait. 191 00:14:36,415 --> 00:14:39,537 Do you think this is connected to what happened to Stephen? 192 00:14:39,561 --> 00:14:42,088 I can't go into detail. It's an ongoing investigation, so... 193 00:14:42,112 --> 00:14:43,537 But we have a right to know. 194 00:14:43,561 --> 00:14:45,537 We're keeping an open mind at the moment. 195 00:14:45,561 --> 00:14:47,111 We're looking at a number of lines of inquiry. 196 00:14:47,135 --> 00:14:49,339 So, you're saying it might be related? 197 00:14:49,368 --> 00:14:53,420 - She just said she can't tell us. - I'm only asking. 198 00:14:58,100 --> 00:15:00,100 I'm sorry. 199 00:15:00,940 --> 00:15:02,940 You must be devastated. 200 00:15:09,561 --> 00:15:10,561 I'll be fine. 201 00:15:19,820 --> 00:15:21,561 Oliver... 202 00:15:22,994 --> 00:15:24,794 Oliver! 203 00:15:26,794 --> 00:15:27,794 Are you OK? 204 00:15:29,868 --> 00:15:32,228 Hey, it's OK. You can talk to me. 205 00:15:34,561 --> 00:15:35,730 How did he die? 206 00:15:36,020 --> 00:15:38,537 Was he shot? Like Dad? 207 00:15:38,561 --> 00:15:40,217 No. 208 00:15:40,241 --> 00:15:41,561 No, Oliver. 209 00:15:43,860 --> 00:15:45,700 He was nice. 210 00:15:47,227 --> 00:15:48,866 Yeah. Yeah, he was. 211 00:15:54,561 --> 00:15:56,401 Oh, my God, look at you. 212 00:16:00,667 --> 00:16:01,667 It's me. 213 00:16:04,254 --> 00:16:05,740 Oliver, it's Grace. 214 00:16:09,854 --> 00:16:11,420 Come here. 215 00:16:20,561 --> 00:16:24,198 You'll be OK. You have to face them some time. 216 00:16:24,222 --> 00:16:27,060 We don't have to stay. All right? 217 00:16:32,561 --> 00:16:34,561 Oh... 218 00:16:35,841 --> 00:16:36,841 Grace! 219 00:16:38,061 --> 00:16:39,381 Hello, Mum. 220 00:16:45,701 --> 00:16:47,701 - I'm sorry. - I know. 221 00:16:48,827 --> 00:16:51,187 Come here, you! Hey... 222 00:16:53,561 --> 00:16:55,057 How are you doing? 223 00:16:55,081 --> 00:16:57,537 I'm sorry about what happened. 224 00:16:57,561 --> 00:16:59,561 - I'm sorry for your loss. - Thank you. 225 00:17:00,561 --> 00:17:02,401 Well, you took your time. 226 00:17:03,515 --> 00:17:05,962 Well, I'm here now. You've got Frank to thank for that. 227 00:17:05,988 --> 00:17:08,537 - My boss. - You remember Frank, Dad. 228 00:17:08,561 --> 00:17:10,057 From school. 229 00:17:10,081 --> 00:17:11,828 - Long time. - Yeah. 230 00:17:11,852 --> 00:17:14,561 Thanks. Thanks for coming. 231 00:17:27,414 --> 00:17:29,254 Lisa, with me. 232 00:17:32,561 --> 00:17:33,860 It's Jamie Marshbrook. 233 00:17:34,830 --> 00:17:38,377 The flight details show you came back on the 19th of April. 234 00:17:38,401 --> 00:17:40,897 So, why did you tell us you came back two weeks later, 235 00:17:40,921 --> 00:17:42,537 the day after your dad died? 236 00:17:42,561 --> 00:17:45,537 My dad had just died, I wasn't thinking straight. 237 00:17:45,561 --> 00:17:48,086 Why didn't you tell your family that you were back? 238 00:17:48,110 --> 00:17:50,537 We just... wanted some more time. 239 00:17:50,561 --> 00:17:52,060 You know, just the two of us. 240 00:17:54,220 --> 00:17:56,091 Look, you can't seriously be suggesting 241 00:17:56,115 --> 00:17:58,183 we had anything to do with what happened to Dad? 242 00:17:58,214 --> 00:18:00,201 So, why did you take off yesterday? Why did you leave? 243 00:18:00,225 --> 00:18:02,561 Because I didn't want to lose Theo! 244 00:18:02,874 --> 00:18:03,874 OK? 245 00:18:04,900 --> 00:18:06,780 Why would you lose Theo? 246 00:18:08,081 --> 00:18:09,561 You don't know what it's like. 247 00:18:11,154 --> 00:18:13,474 We've made a life for ourselves. 248 00:18:13,499 --> 00:18:14,700 Being back here, it was... 249 00:18:16,561 --> 00:18:17,538 It was too much. 250 00:18:17,562 --> 00:18:20,900 - We had to get away. - Was that your idea or Theo's? 251 00:18:23,780 --> 00:18:27,537 He said... He said he was going to go anyway, with or without me. 252 00:18:27,561 --> 00:18:28,561 And I... 253 00:18:30,241 --> 00:18:31,561 I said I'd go with him. 254 00:18:32,561 --> 00:18:34,740 Jamie, how did you and your dad get on? 255 00:18:35,867 --> 00:18:37,667 I loved him. 256 00:18:39,867 --> 00:18:41,867 I just don't know if he loved me. 257 00:18:42,867 --> 00:18:44,867 Why do you say that? 258 00:18:45,561 --> 00:18:46,820 He could never really... 259 00:18:48,900 --> 00:18:50,561 ...look us in the eye. 260 00:18:52,720 --> 00:18:54,240 Me and Theo. 261 00:18:59,741 --> 00:19:01,781 Mum always said he'd come round. But... 262 00:19:03,461 --> 00:19:04,820 ...he never got the chance. 263 00:19:07,168 --> 00:19:10,140 - I just wanted to get away. - From what? 264 00:19:11,621 --> 00:19:12,661 From all of it. 265 00:19:14,660 --> 00:19:15,660 That house. 266 00:19:16,727 --> 00:19:17,927 That family. 267 00:19:18,534 --> 00:19:20,334 Even Jamie? 268 00:19:23,667 --> 00:19:25,667 I can't, though, can I? 269 00:19:29,234 --> 00:19:30,874 You don't know what he's like. 270 00:19:32,081 --> 00:19:34,188 He can't deal with reality. 271 00:19:34,213 --> 00:19:36,089 Any hint of an argument and he just... 272 00:19:36,601 --> 00:19:38,537 ...shuts down. 273 00:19:38,561 --> 00:19:40,052 Or he goes to pieces. 274 00:19:40,076 --> 00:19:43,561 I can't just leave him. Not now. 275 00:19:46,561 --> 00:19:47,921 Don't tell him. 276 00:19:48,921 --> 00:19:50,921 Don't tell him I said anything. 277 00:19:52,721 --> 00:19:54,081 What do you reckon? 278 00:19:55,561 --> 00:19:57,694 It's a mess, but I think they're telling the truth. 279 00:19:57,718 --> 00:19:58,779 Yeah. 280 00:19:59,388 --> 00:20:02,388 Stu's run some background checks, finances, work. 281 00:20:02,794 --> 00:20:03,994 And it all checks out. 282 00:20:05,661 --> 00:20:07,661 What is it with this fucking family? 283 00:20:15,654 --> 00:20:19,614 - Oh, is there any more news? - You know as much as we do. 284 00:20:20,561 --> 00:20:23,537 I don't have long. There is so much to do. 285 00:20:23,561 --> 00:20:25,537 I don't even know why you've come in. 286 00:20:25,561 --> 00:20:27,561 I can't just sit about, waiting. 287 00:20:28,060 --> 00:20:29,974 A policeman's dead, for God's sake. 288 00:20:29,998 --> 00:20:33,561 It isn't your fault, though, Mark. Love, listen to me. Listen to me. 289 00:20:33,820 --> 00:20:35,561 It doesn't change anything. 290 00:20:35,900 --> 00:20:37,761 As long as you don't do anything daft. 291 00:20:38,020 --> 00:20:41,897 This is our future we are talking about. Remember? 292 00:20:41,921 --> 00:20:43,537 This place. 293 00:20:43,561 --> 00:20:45,897 You taking over the firm. 294 00:20:45,921 --> 00:20:48,020 Everything you've ever talked about. 295 00:20:48,940 --> 00:20:52,580 Do as your dad said, leave Breakwater alone. 296 00:20:54,694 --> 00:20:55,694 OK? 297 00:21:24,561 --> 00:21:27,537 It's a Peugeot. It matches the fourth car on CCTV. 298 00:21:27,561 --> 00:21:29,537 It looks like the car that killed DS Kharim. 299 00:21:29,561 --> 00:21:31,561 But there's not much left of it. 300 00:21:32,561 --> 00:21:34,577 We're covering every base, but there's no forensics, 301 00:21:34,601 --> 00:21:35,921 they made sure of that. 302 00:21:36,340 --> 00:21:39,180 And those properties aren't proving much better. 303 00:21:39,214 --> 00:21:41,324 No fingerprints, nothing. 304 00:21:41,348 --> 00:21:43,246 So, look, we're going to have 305 00:21:43,270 --> 00:21:45,537 to go through everything with a fine-tooth comb now. 306 00:21:45,561 --> 00:21:47,537 So, I just wanted to compare notes, 307 00:21:47,561 --> 00:21:49,537 just to get everything clear in my own head. 308 00:21:49,561 --> 00:21:52,220 - Sure, fire away. - So... 309 00:21:53,354 --> 00:21:56,354 ...DS Kharim was assigned as FLO in this case? 310 00:21:56,561 --> 00:21:58,897 - That's right. - So, why...? 311 00:21:58,921 --> 00:22:02,537 Sorry, again, just to get things clear for myself, 312 00:22:02,561 --> 00:22:04,537 why was he looking at these properties? 313 00:22:04,561 --> 00:22:06,897 Well, they were linked to the investigation. 314 00:22:06,921 --> 00:22:10,537 The, erm... The law firm had been involved in the sale. 315 00:22:10,561 --> 00:22:13,181 But does that fall under his remit as FLO? 316 00:22:13,208 --> 00:22:16,220 You know how it is, it's a small team, everyone has to muck in. 317 00:22:17,181 --> 00:22:19,577 Oh, well, you don't have to tell me about cutbacks, 318 00:22:19,601 --> 00:22:22,537 - we're all in the same boat. - Well, exactly. 319 00:22:22,561 --> 00:22:24,561 - So, Med decided... - Sorry. 320 00:22:26,081 --> 00:22:28,100 So, he was acting on his own initiative? 321 00:22:28,125 --> 00:22:29,805 No. No, he was... 322 00:22:30,081 --> 00:22:33,537 He was acting on my instructions. It was a specific action. 323 00:22:33,561 --> 00:22:36,761 And your notes will confirm that? The case logs? 324 00:22:37,200 --> 00:22:38,537 Well, it... 325 00:22:38,561 --> 00:22:41,537 It's been a high-pressured, fast-moving case, so... 326 00:22:41,561 --> 00:22:44,537 Well, I understand that. Of course, yeah. 327 00:22:44,561 --> 00:22:45,538 All the more reason to make sure 328 00:22:45,562 --> 00:22:48,561 that every action's carefully recorded and signed off. 329 00:22:48,694 --> 00:22:49,694 Yeah. 330 00:22:51,001 --> 00:22:53,180 Well, yes, of course. 331 00:23:13,881 --> 00:23:16,721 Lisa, there's somebody to see you. 332 00:23:25,561 --> 00:23:26,601 Mark? 333 00:23:30,561 --> 00:23:31,820 I want to talk to you. 334 00:23:48,501 --> 00:23:50,501 Can you show us to the room, please? 335 00:23:50,526 --> 00:23:52,512 - This is a right waste of time. - Oh, shut up. 336 00:23:52,537 --> 00:23:55,391 You heard what the boss said. We wait and see if she turns up. 337 00:24:15,068 --> 00:24:16,228 Are you OK? 338 00:24:16,900 --> 00:24:18,340 Yeah. 339 00:24:25,561 --> 00:24:26,700 You know, the thing is, it... 340 00:24:27,780 --> 00:24:30,740 I was the one that flagged up the property stuff to Med. 341 00:24:31,561 --> 00:24:33,561 You know, it was me who passed it on. 342 00:24:33,940 --> 00:24:35,241 Eddie... 343 00:24:35,621 --> 00:24:36,941 Mate... 344 00:24:38,374 --> 00:24:39,860 It wasn't your fault. 345 00:24:46,161 --> 00:24:47,481 Those papers... 346 00:24:48,561 --> 00:24:49,780 ...in the barbecue. 347 00:24:51,228 --> 00:24:52,708 That was me. 348 00:24:53,888 --> 00:24:55,568 I burnt them. 349 00:24:59,561 --> 00:25:00,538 Why? 350 00:25:00,562 --> 00:25:02,940 They were related to a company called... 351 00:25:03,900 --> 00:25:05,577 ...Breakwater Developments. 352 00:25:05,601 --> 00:25:08,561 A company Stephen was working with. But... 353 00:25:10,168 --> 00:25:12,328 ...I thought there was something iffy. 354 00:25:12,660 --> 00:25:14,900 - Iffy? - Yes. 355 00:25:15,561 --> 00:25:18,537 He'd be on the phone, Stephen, keeping his voice down. 356 00:25:18,561 --> 00:25:20,537 Or he'd be in meetings and he'd... 357 00:25:20,561 --> 00:25:23,537 ...shut the door. Literally, shut me out. 358 00:25:23,561 --> 00:25:25,897 And did you ask him about it? About Breakwater? 359 00:25:25,921 --> 00:25:27,561 Of course I did. 360 00:25:27,820 --> 00:25:30,180 He told me to mind my own business. 361 00:25:30,561 --> 00:25:32,561 So, I thought, if I talked to Dad... 362 00:25:34,274 --> 00:25:36,780 That's why I had the papers that day. 363 00:25:38,194 --> 00:25:39,874 And then... 364 00:25:40,561 --> 00:25:42,580 ...what happened, happened. 365 00:25:44,514 --> 00:25:47,940 And there were police everywhere and I panicked. 366 00:25:49,561 --> 00:25:52,561 OK. Why are you telling us this now? 367 00:25:54,401 --> 00:25:55,561 Because of your colleague. 368 00:25:57,241 --> 00:25:58,537 Because of Med. 369 00:25:58,561 --> 00:26:00,180 Because... 370 00:26:00,221 --> 00:26:03,620 ...if Stephen had got mixed up with the wrong people... 371 00:26:05,415 --> 00:26:07,415 ...and if these people, if they're... 372 00:26:09,220 --> 00:26:11,220 ...willing to kill a policeman... 373 00:26:14,561 --> 00:26:17,100 I just want it to end. 374 00:26:20,174 --> 00:26:22,174 Because this is my family. 375 00:26:25,607 --> 00:26:28,607 How did you get along, you and Stephen? 376 00:26:30,561 --> 00:26:31,561 We got on well. 377 00:26:33,275 --> 00:26:34,897 We worked closely together. 378 00:26:34,921 --> 00:26:37,261 Well, we understand there was, erm... 379 00:26:37,285 --> 00:26:40,537 ...a dispute some years back, a falling out over a deal? 380 00:26:40,561 --> 00:26:42,180 That was just... 381 00:26:42,561 --> 00:26:44,318 Just a difference of opinion. 382 00:26:44,342 --> 00:26:46,537 I brought a project to my dad. 383 00:26:46,561 --> 00:26:49,737 I felt it had legs. Stephen thought otherwise. 384 00:26:49,761 --> 00:26:52,537 So, your dad sided with Stephen rather than you? 385 00:26:52,561 --> 00:26:53,900 It wasn't... 386 00:26:56,894 --> 00:26:59,894 It was purely a business thing. 387 00:27:02,268 --> 00:27:04,428 Who else knew about Breakwater? 388 00:27:04,453 --> 00:27:06,293 Because you said that that day 389 00:27:06,318 --> 00:27:08,478 you had wanted to talk to your dad about it. 390 00:27:08,561 --> 00:27:10,100 - Yes. - And did you? 391 00:27:11,855 --> 00:27:13,855 Look, my dad hasn't been well. 392 00:27:15,561 --> 00:27:17,561 He doesn't always know what he's saying. 393 00:27:20,381 --> 00:27:21,580 What did he say? 394 00:27:26,561 --> 00:27:28,401 I think he already knew... 395 00:27:29,561 --> 00:27:32,220 ...about whatever it was Stephen was mixed up in. 396 00:27:34,561 --> 00:27:35,900 About Breakwater. 397 00:27:37,860 --> 00:27:39,561 I know nothing about that. 398 00:27:40,561 --> 00:27:43,537 - That was Stephen's account. - And did you discuss it with him? 399 00:27:43,561 --> 00:27:45,537 Why are you asking me about this? 400 00:27:45,561 --> 00:27:48,377 We're looking into a number of lines of inquiry. 401 00:27:48,401 --> 00:27:50,261 So, anything that you can do to cast light on... 402 00:27:50,285 --> 00:27:52,537 Like I say, I've taken a back seat at work 403 00:27:52,561 --> 00:27:54,537 for the last couple of years. 404 00:27:54,561 --> 00:27:56,377 I'm sorry, I... 405 00:27:56,401 --> 00:27:57,780 ...I'd help if I could. 406 00:27:59,727 --> 00:28:01,727 - Are you all right, love? - Hiya. 407 00:28:04,820 --> 00:28:06,460 DC Armstrong... 408 00:28:07,561 --> 00:28:08,700 Can I have a word? 409 00:28:15,561 --> 00:28:17,980 - It's just a chat. - Yeah, no worries. 410 00:28:19,727 --> 00:28:23,687 I understand you worked closely with DS Kharim? 411 00:28:24,561 --> 00:28:25,561 Yes. 412 00:28:27,561 --> 00:28:30,220 How would you characterise that relationship? 413 00:28:30,245 --> 00:28:31,405 It was good. 414 00:28:32,561 --> 00:28:34,180 We worked well together. 415 00:28:34,561 --> 00:28:37,040 It takes a particular kind of copper to be a FLO. 416 00:28:37,065 --> 00:28:39,020 Not everybody's up to it, but he, erm... 417 00:28:42,561 --> 00:28:43,561 He was a natural. 418 00:28:49,561 --> 00:28:50,921 You're a... 419 00:28:52,081 --> 00:28:53,561 You're a tightknit team here. 420 00:28:54,561 --> 00:28:56,180 Yeah, we have to be. 421 00:28:57,234 --> 00:29:00,380 - You've got each other's backs? - Of course. 422 00:29:02,220 --> 00:29:03,740 Look, I... 423 00:29:04,561 --> 00:29:05,538 Where are you going with this? 424 00:29:05,562 --> 00:29:07,936 Oh, I'm just trying to get an overview of the situation. 425 00:29:07,960 --> 00:29:09,100 And the... 426 00:29:09,381 --> 00:29:11,381 And the personalities involved. 427 00:29:12,454 --> 00:29:14,180 - The personalities? - Yes. 428 00:29:14,647 --> 00:29:17,948 Because, obviously, if there's anything in the conduct of the case, 429 00:29:17,974 --> 00:29:20,537 - or in Ahmed's conduct that... - It's Med, not Ahmed. 430 00:29:20,561 --> 00:29:22,537 His conduct was bang-on. I can tell you that now. 431 00:29:22,561 --> 00:29:25,217 He was a professional. He took pride in his work 432 00:29:25,241 --> 00:29:26,561 and he knew what he was doing. 433 00:29:30,561 --> 00:29:31,700 And DI Manning? 434 00:29:37,561 --> 00:29:40,537 Well, it's just he's clearly under a lot of pressure. 435 00:29:40,561 --> 00:29:42,537 Of course he is. He's just lost one of his team. 436 00:29:42,561 --> 00:29:45,241 I know that. But even taking that into account... 437 00:29:52,561 --> 00:29:55,020 Well, I've known Tony for years. 438 00:29:55,381 --> 00:29:58,780 He's a good guy, but I know when he's bullshitting me. 439 00:30:00,087 --> 00:30:01,087 So... 440 00:30:03,561 --> 00:30:04,561 ...is he OK? 441 00:30:07,241 --> 00:30:08,241 Is there anything...? 442 00:30:12,247 --> 00:30:14,060 Is everything all right at home? 443 00:30:19,728 --> 00:30:22,260 The boss keeps his private life private. 444 00:30:23,341 --> 00:30:25,341 And he never lets it get in the way of work. 445 00:30:31,047 --> 00:30:32,687 Mm. 446 00:31:25,300 --> 00:31:27,561 - Yep? - This is bollocks. 447 00:31:33,147 --> 00:31:35,807 - 'It's a waste of time.' - We give it another hour. 448 00:31:36,152 --> 00:31:37,841 She's not going to show. 449 00:31:41,041 --> 00:31:43,001 Hang on, hold up. 450 00:31:43,921 --> 00:31:45,780 - Let me just check. - Thank you. 451 00:31:56,761 --> 00:31:58,092 We're on. 452 00:31:58,117 --> 00:31:59,437 - 'She's here.' - Got you. 453 00:32:37,432 --> 00:32:39,432 Detective Sergeant Karen Hobson. 454 00:32:39,457 --> 00:32:41,817 We're investigating the murder of Stephen Marshbrook. 455 00:32:41,921 --> 00:32:43,561 Can you come with us, please? 456 00:32:54,561 --> 00:32:56,900 How did you know Stephen, Madeline? 457 00:32:57,561 --> 00:32:58,980 We used to work together. 458 00:33:00,561 --> 00:33:02,537 I was an associate at the firm. 459 00:33:02,561 --> 00:33:03,561 And what happened? 460 00:33:04,100 --> 00:33:07,380 - It didn't work out. - The job or you and Stephen? 461 00:33:09,561 --> 00:33:10,561 Both. 462 00:33:12,060 --> 00:33:13,561 When was this? 463 00:33:14,225 --> 00:33:15,537 It's ten years ago. 464 00:33:15,561 --> 00:33:18,100 It was complicated. Erm... 465 00:33:20,294 --> 00:33:22,294 - He was married. - Mm-hm. 466 00:33:24,141 --> 00:33:27,056 Madeline, we know that you contacted Stephen earlier this year... 467 00:33:27,820 --> 00:33:29,537 and that you arranged to meet up with him. 468 00:33:29,561 --> 00:33:31,228 Why was that? 469 00:33:31,252 --> 00:33:34,537 Is that why you came back, to start the affair again? 470 00:33:34,561 --> 00:33:35,538 No. 471 00:33:35,562 --> 00:33:38,537 But you were meeting in a hotel bedroom. 472 00:33:38,561 --> 00:33:40,537 That was Stephen. 473 00:33:40,561 --> 00:33:42,537 He booked the room. 474 00:33:42,561 --> 00:33:44,217 So, why did you come back? 475 00:33:44,241 --> 00:33:45,561 Because of Oliver. 476 00:33:46,694 --> 00:33:47,980 Oliver? 477 00:33:50,841 --> 00:33:52,201 He's my son. 478 00:33:54,921 --> 00:33:57,940 - The family didn't say anything? - No, not a word. 479 00:33:58,427 --> 00:34:00,427 So, the way that Madeline tells it, she was in... 480 00:34:00,452 --> 00:34:02,625 ...she was in a bad way at the time. 481 00:34:02,649 --> 00:34:04,452 She had some mental health problems. 482 00:34:04,477 --> 00:34:07,260 Er, generalised anxiety disorder was the diagnosis. 483 00:34:07,285 --> 00:34:10,300 And Stephen took advantage of that to take Oliver from her. 484 00:34:10,561 --> 00:34:12,537 At least, that's her version of events. 485 00:34:12,561 --> 00:34:15,232 So, she got the help she needed to manage her symptoms. 486 00:34:15,256 --> 00:34:17,992 And then, last year, she got in touch with Stephen again. 487 00:34:18,027 --> 00:34:19,275 That was those text messages. 488 00:34:19,299 --> 00:34:23,134 And they started to meet up because she wanted access to Oliver. 489 00:34:23,158 --> 00:34:25,873 So, hang on... was there an official adoption? 490 00:34:25,897 --> 00:34:28,057 We'd need to look into that with social services. 491 00:34:28,081 --> 00:34:31,217 OK, we need to find out everything we can about Madeline Hookway. 492 00:34:31,241 --> 00:34:34,537 And, Lisa, you need to find out how much the family knew about this. 493 00:34:34,561 --> 00:34:36,780 - Absolutely, yeah. - How have you been getting on, Stu? 494 00:34:37,108 --> 00:34:40,520 Breakwater Developments is an offshore company. 495 00:34:40,561 --> 00:34:42,537 They've got an account on the Isle of Man. 496 00:34:42,561 --> 00:34:45,537 We've applied to the court for a production order to gain access, 497 00:34:45,561 --> 00:34:47,537 see if we can find out who owns it. 498 00:34:47,561 --> 00:34:51,377 So, the question is, is this why Stephen Marshbrook was murdered? 499 00:34:51,401 --> 00:34:54,377 Getting mixed up with the wrong people, doing dodgy deals at work? 500 00:34:54,401 --> 00:34:55,737 Or was it personal? 501 00:34:55,761 --> 00:34:57,537 Now, we know he'd been playing around. 502 00:34:57,561 --> 00:34:59,537 We now know he'd fathered another kid. 503 00:34:59,561 --> 00:35:02,060 So, what other secrets did he have to hide? 504 00:35:02,221 --> 00:35:04,381 And what else aren't the family telling us? 505 00:36:02,561 --> 00:36:04,081 Hey, hey... 506 00:36:09,561 --> 00:36:11,377 How the hell did we not know about this? 507 00:36:11,401 --> 00:36:14,220 How did you not know, you and Med? 508 00:36:15,081 --> 00:36:17,024 There were no flags from social services. 509 00:36:17,048 --> 00:36:19,988 And the family didn't tell us. We couldn't have known, boss. 510 00:36:20,012 --> 00:36:22,561 Yeah, but it doesn't make us look good, does it? 511 00:36:24,561 --> 00:36:27,100 It's too late to do anything about it now. Pick it up in the morning. 512 00:36:27,125 --> 00:36:29,420 - No, it's fine. I can make some... - No, leave it, Lisa. Go home. 513 00:36:41,441 --> 00:36:43,121 I know it's probably none of my business... 514 00:36:43,146 --> 00:36:44,620 Oh, it's none of your business. 515 00:36:48,561 --> 00:36:49,561 Look... 516 00:36:50,561 --> 00:36:52,561 Yeah, OK, we've, erm... 517 00:36:53,921 --> 00:36:56,737 We've been having some problems, me and Ellen. 518 00:36:56,761 --> 00:36:59,140 Since the boys moved on. 519 00:37:00,827 --> 00:37:04,027 But it's fine. I'm handling it. 520 00:37:06,561 --> 00:37:08,401 - Do you want to talk about it? - No. 521 00:37:10,994 --> 00:37:12,994 Go on, go home. 522 00:37:22,854 --> 00:37:25,854 - Night. - Yeah. 523 00:37:43,577 --> 00:37:45,460 Fuck's sake, Andy, I'm busy here. 524 00:37:45,485 --> 00:37:47,485 'I know. I know you're dealing with some shit' 525 00:37:47,510 --> 00:37:49,510 and I know you think you can deal with it on your own. 526 00:37:49,535 --> 00:37:51,879 'But I'm just saying, you don't have to. 527 00:37:51,905 --> 00:37:53,249 'Because I'm here.' 528 00:37:53,273 --> 00:37:54,537 If there's anything I can do... 529 00:37:54,561 --> 00:37:56,537 'Er, shall I cook the kids' tea?' 530 00:37:56,561 --> 00:37:59,537 'No. Look, I can't talk about this right now.' 531 00:37:59,561 --> 00:38:01,537 OK, that's fine. You know, I understand. 532 00:38:13,561 --> 00:38:14,561 Hey. 533 00:38:15,987 --> 00:38:19,300 - What are you doing here? - Oh, well, it's nice to see you, too. 534 00:38:19,561 --> 00:38:21,537 You're not going to leave me standing out here, are you? 535 00:38:21,561 --> 00:38:24,561 I've been to the shop and everything. Come on, love 536 00:38:27,128 --> 00:38:28,168 All right, Rob? 537 00:38:29,528 --> 00:38:30,528 Oh, hiya. 538 00:38:33,561 --> 00:38:35,897 What's going on? Does Mum know about this? 539 00:38:35,921 --> 00:38:38,537 Er, Mum asked me to do it. Only, she's had to work late. 540 00:38:38,561 --> 00:38:41,537 Asked if I'd pop in and, er, make you some tea. 541 00:38:41,561 --> 00:38:43,077 We can look after ourselves, we're not kids. 542 00:38:43,101 --> 00:38:46,218 No, I know that. But she's asked me to make sure you eat. 543 00:38:46,242 --> 00:38:48,537 I'm going out anyway. I'm meeting mates in town, so... 544 00:38:48,561 --> 00:38:51,100 Yeah, and I've actually got a thing with Claire, so... 545 00:38:52,561 --> 00:38:53,561 Oh, right. 546 00:38:54,561 --> 00:38:56,537 Well, I'll fix you a bite before you go, then. 547 00:38:56,561 --> 00:38:58,179 - No, thanks. I've had - your cooking before. 548 00:38:58,203 --> 00:39:00,577 Hey... I'll have you know, I'm a dab hand in the kitchen. 549 00:39:00,601 --> 00:39:01,948 Since when? 550 00:39:01,972 --> 00:39:03,537 I've picked up a few things over the years. 551 00:39:03,561 --> 00:39:06,561 Don't you worry. So... 552 00:39:07,561 --> 00:39:08,660 What do you say? 553 00:39:11,487 --> 00:39:12,780 All right. 554 00:39:13,361 --> 00:39:15,001 Yeah, go on, then. 555 00:39:17,388 --> 00:39:19,180 OK! Er, right... 556 00:39:36,401 --> 00:39:37,561 Oh. 557 00:39:38,388 --> 00:39:40,388 - Hello. - Er... 558 00:39:41,272 --> 00:39:42,537 I just thought I'd check on the kids. 559 00:39:42,561 --> 00:39:44,537 Make sure they've got something to eat. 560 00:39:44,561 --> 00:39:48,057 Yeah, no, it's fine. Lisa gave me a buzz, so... 561 00:39:48,081 --> 00:39:49,739 I mean, you're welcome to join us. 562 00:39:49,763 --> 00:39:51,913 It's only oven chips and sausage rolls, but... 563 00:39:51,937 --> 00:39:53,401 No, no. 564 00:39:53,994 --> 00:39:56,314 No, tempting as that sounds, er, I'm fine. 565 00:39:57,028 --> 00:39:58,388 Suit yourself. 566 00:39:59,747 --> 00:40:02,747 - Right, well, er, I'll... - Yeah. 567 00:40:23,734 --> 00:40:26,180 - Hi. - Hey. 568 00:40:27,561 --> 00:40:29,537 Look, I know you've already got a FLO. That's... 569 00:40:29,561 --> 00:40:31,537 That's not why I'm here. It's... 570 00:40:31,561 --> 00:40:34,700 I'm not here as a cop, I'm here as a friend. 571 00:40:36,227 --> 00:40:37,707 We've only just met. 572 00:40:39,194 --> 00:40:41,300 Yeah, I know, I'm sorry. I meant, erm... 573 00:40:42,561 --> 00:40:43,860 I meant a friend of Med's. 574 00:40:45,561 --> 00:40:47,561 He always looked good in his uniform. 575 00:40:48,601 --> 00:40:50,740 I was gutted when he was made detective. 576 00:40:53,018 --> 00:40:55,018 He was made up. 577 00:40:58,148 --> 00:40:59,948 You know, he lived for that job. 578 00:41:01,694 --> 00:41:03,694 He loved it. 579 00:41:04,561 --> 00:41:05,900 And his colleagues. 580 00:41:07,561 --> 00:41:10,380 He used to talk about you all the time, you know? 581 00:41:10,561 --> 00:41:12,740 It was always, "Lisa this, Lisa that." 582 00:41:14,536 --> 00:41:15,736 I started to get jealous. 583 00:41:15,761 --> 00:41:18,081 Oh, God, don't be daft. 584 00:41:20,241 --> 00:41:21,561 I know. 585 00:41:24,241 --> 00:41:25,561 I know. 586 00:41:28,608 --> 00:41:30,100 But it's true. 587 00:41:33,474 --> 00:41:35,300 He thought you were great. 588 00:41:57,561 --> 00:41:58,700 Hello? 589 00:42:02,681 --> 00:42:03,681 All right? 590 00:42:05,401 --> 00:42:06,537 What are you doing here? 591 00:42:06,561 --> 00:42:10,561 Oh, I just came to check on the kids and fix them some tea. 592 00:42:11,561 --> 00:42:13,537 - Sorry, is that...? - Where are they? 593 00:42:13,561 --> 00:42:16,537 Oh, erm, Abbie's gone to meet some mates in town 594 00:42:16,561 --> 00:42:18,241 and Rob's gone to meet Claire. 595 00:42:20,647 --> 00:42:22,647 Well, come in, sit down. 596 00:42:23,561 --> 00:42:25,160 Well, it is my flat, Andy. 597 00:42:25,184 --> 00:42:27,337 No, I know, I know. I'm just saying. 598 00:42:27,361 --> 00:42:29,561 - What, make myself at home? - Yeah. 599 00:42:30,100 --> 00:42:32,537 Just relax. Put your feet up. Let me, er... 600 00:42:32,561 --> 00:42:34,561 Let you what? 601 00:42:35,561 --> 00:42:36,900 Let me look after you. 602 00:42:43,561 --> 00:42:44,780 It's a bit late for that, Andy. 603 00:42:45,601 --> 00:42:48,980 I've told you, you don't have to do it all on your own. 604 00:42:49,761 --> 00:42:52,700 Come on, have some food. You must be starving. 605 00:42:56,341 --> 00:42:57,981 No, I'm all right. 606 00:42:58,955 --> 00:43:00,315 It's chips. 607 00:43:00,781 --> 00:43:03,700 And, er, sausage rolls. 608 00:43:07,334 --> 00:43:08,654 And ketchup. 609 00:43:14,928 --> 00:43:16,928 - Yeah, go on, then. - Great. 610 00:43:18,001 --> 00:43:19,801 So, er... 611 00:43:20,774 --> 00:43:22,614 ...how was your day? 612 00:43:23,561 --> 00:43:25,537 Oh, shit. 613 00:43:25,561 --> 00:43:27,537 It's all right, don't worry about it. It's just... 614 00:43:27,561 --> 00:43:29,241 I don't want to talk about it. 615 00:43:30,561 --> 00:43:33,288 - I don't want to talk about work. - No, I get that. 616 00:43:33,312 --> 00:43:36,020 The last thing I want to talk about at the end of the day is roofs. 617 00:44:06,561 --> 00:44:08,561 Are you here to sign the papers? 618 00:44:09,961 --> 00:44:10,961 No. 619 00:44:12,561 --> 00:44:15,537 - Then I've got nothing to say to you. - For Christ's sake, Ellen! 620 00:44:15,561 --> 00:44:17,537 - Let me in. - Look, I'm sorry. 621 00:44:17,561 --> 00:44:20,537 I know things are hard, but we talked about this, Tony. 622 00:44:20,561 --> 00:44:23,780 You can't just rock up here like nothing's happened. 623 00:44:24,561 --> 00:44:26,500 It's my bloody house! 624 00:44:52,428 --> 00:44:54,660 Look, I know you don't want to talk about work, but... 625 00:44:56,401 --> 00:44:58,980 ...it wasn't your fault. There is nothing... 626 00:44:59,194 --> 00:45:00,536 ...nothing you could've done. 627 00:45:00,561 --> 00:45:03,561 No, I... I know that. 628 00:45:06,561 --> 00:45:08,561 You don't have to pretend, either. It's... 629 00:45:09,128 --> 00:45:11,128 It's me, you know? 630 00:45:11,788 --> 00:45:13,148 You know, I know you. 631 00:45:19,241 --> 00:45:20,921 I just keep thinking about the kids. 632 00:45:30,601 --> 00:45:33,561 I mean, what would happen to the kids if that was me? 633 00:45:34,761 --> 00:45:37,561 Oh, come here. Come here, come here... 634 00:45:38,061 --> 00:45:39,101 Come on. 635 00:45:43,561 --> 00:45:44,561 You're safe. 636 00:45:45,921 --> 00:45:48,940 It's OK, Lisa. Lisa... 637 00:45:49,561 --> 00:45:50,561 Hey... 638 00:45:51,307 --> 00:45:52,347 Lisa... 639 00:45:53,848 --> 00:45:55,488 Look, it's me. 640 00:45:57,561 --> 00:45:58,761 Lisa... 641 00:46:00,601 --> 00:46:02,340 It's OK... 46372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.