Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,541 --> 00:00:54,217
My name's Julien. I'm 15.
2
00:00:54,299 --> 00:00:55,962
That's me.
3
00:00:55,989 --> 00:00:58,664
Ok, let's say I'm 14 and a half
4
00:00:59,064 --> 00:01:02,405
I'm destined to be in love
with my cousin Julia.
5
00:01:03,662 --> 00:01:07,919
Behold. Whatever way
you look at her, it's worth it.
6
00:01:08,430 --> 00:01:13,097
She's more beautiful than Venus.
The naked woman in the scallop shell.
7
00:01:13,124 --> 00:01:15,667
At least, I think so.
8
00:01:16,141 --> 00:01:19,023
This is Puone, Julia's sister.
9
00:01:19,050 --> 00:01:20,963
My cousin too, of course.
10
00:01:20,990 --> 00:01:22,233
She's superhuman.
11
00:01:22,260 --> 00:01:25,987
She can talk for five minutes
without breathing or thinking.
12
00:01:26,289 --> 00:01:27,917
Problem is, she loves me.
13
00:01:27,944 --> 00:01:30,868
She won't even let go of me
so that I can take a leak.
14
00:01:32,029 --> 00:01:35,406
That's auntie Adele, my cousins' mother.
15
00:01:35,598 --> 00:01:39,735
She's anxious about the calories
that chase her down to make her fat.
16
00:01:41,056 --> 00:01:43,137
That's my sister Claire.
17
00:01:43,345 --> 00:01:45,841
Always removing her hair
peacefully in the sun.
18
00:01:46,005 --> 00:01:49,471
Luckily, it grows back, otherwise
her days would seem never-ending.
19
00:01:49,552 --> 00:01:53,143
She's to marry into money with him.
20
00:01:53,505 --> 00:01:55,418
It's not a very interesting topic.
21
00:01:56,891 --> 00:02:01,313
My mum, she's very sweet but she gets
mad when money doesn't come in.
22
00:02:01,489 --> 00:02:04,068
And money keeps staying out.
23
00:02:04,247 --> 00:02:06,827
So she eventually decided
to take in lodgers.
24
00:02:07,006 --> 00:02:09,930
A German scientist
who avoided fascism...
25
00:02:10,340 --> 00:02:12,940
with her daughter...
26
00:02:13,441 --> 00:02:16,483
and an actress
who avoided the talkies.
27
00:02:17,243 --> 00:02:19,656
Finally, this is my dad.
28
00:02:19,693 --> 00:02:22,820
Always dressed up to the nines
and wearing perfume.
29
00:02:22,995 --> 00:02:26,252
We feel like we're his poor relatives
or his Bedouins.
30
00:02:26,749 --> 00:02:30,207
Actually, among the Bedouins,
we find...
31
00:02:30,535 --> 00:02:34,085
Mr. Lacroix, the steward...
32
00:02:34,176 --> 00:02:37,098
Mrs. Lacroix, his wife...
33
00:02:37,125 --> 00:02:40,001
Mathilde, the lady's maid...
34
00:02:40,906 --> 00:02:42,949
Justine...
35
00:02:43,915 --> 00:02:46,464
Madeleine...
36
00:02:46,491 --> 00:02:49,333
and Angele, the maids.
37
00:02:49,758 --> 00:02:52,600
Antoine...
38
00:02:52,695 --> 00:02:55,537
and Matthieu, the farmhands.
39
00:02:55,842 --> 00:02:58,684
Mr. Bazu, the postman.
40
00:02:59,098 --> 00:03:01,305
Otherwise,
the summer looks promising.
41
00:03:01,534 --> 00:03:03,411
We're in 1939...
42
00:03:03,570 --> 00:03:06,411
and life has never been so peaceful.
43
00:03:07,000 --> 00:03:10,000
COUSINS IN LOVE
44
00:03:12,817 --> 00:03:15,395
Get a move on
and don't dawdle on the way.
45
00:03:15,576 --> 00:03:17,366
What do you mean "dawdle"?
46
00:03:19,273 --> 00:03:20,561
You must be joking!
47
00:03:24,938 --> 00:03:26,982
Breakfast is served, madam.
48
00:03:34,134 --> 00:03:36,511
Mathilde, come here,
I have to talk to you.
49
00:03:36,683 --> 00:03:39,477
- Morning.
- Morning Mrs... I mean Miss.
50
00:03:39,651 --> 00:03:41,694
- How are you? Did you sleep Ok?
- I did.
51
00:03:44,291 --> 00:03:46,085
- He's so ugly!
- Who?
52
00:03:46,157 --> 00:03:49,330
Mussolini in swimming trunks,
he's dreadful
53
00:03:49,599 --> 00:03:51,643
I heard he loves spaghetti.
54
00:03:52,985 --> 00:03:55,659
Quiet! Now, it's me...
55
00:03:55,827 --> 00:03:58,073
- Morning, ladies.
- Morning, Mr. Bazu.
56
00:03:58,252 --> 00:04:00,663
- Have you fed him?
- He's always peckish. Rex!
57
00:04:01,538 --> 00:04:03,916
- Nothing for me?
- No, Mrs. Clementine.
58
00:04:04,075 --> 00:04:06,238
From such a far country!
59
00:04:06,374 --> 00:04:08,537
Not the plumber again!
60
00:04:08,993 --> 00:04:12,833
For Mrs. Adele...
It's a veined pebble.
61
00:04:14,302 --> 00:04:17,226
- It's beautiful.
- It's just a stone!
62
00:04:17,811 --> 00:04:20,283
Would you mind removing
your bicycle from my jam?
63
00:04:21,115 --> 00:04:24,955
Sorry! Right, have a good day,
ladies. See you tomorrow.
64
00:04:25,253 --> 00:04:28,380
Your bag, Mr. Bazu.
What's in it?
65
00:04:28,555 --> 00:04:30,100
- My pebbles.
- Pebbles?
66
00:04:32,107 --> 00:04:34,151
I'm building myself a palace.
67
00:04:36,737 --> 00:04:38,617
- Morning, honey.
- Morning, auntie Agnes.
68
00:04:38,644 --> 00:04:40,225
- Had your breakfast yet?
- Yes.
69
00:04:40,413 --> 00:04:42,208
- Morning.
- Right, I'm going
70
00:04:42,432 --> 00:04:44,763
- I'm so nervous.
- Take care of yourself!
71
00:04:45,565 --> 00:04:47,623
She's riding her mare for the first time.
72
00:04:52,853 --> 00:04:54,981
I found a poppy.
73
00:05:13,947 --> 00:05:16,075
Nasty animal!
74
00:05:16,204 --> 00:05:18,081
Sorry, I thought it was the dog.
75
00:05:18,280 --> 00:05:19,778
- Did I hurt you?
- No, I'm Ok.
76
00:05:20,175 --> 00:05:21,673
Where's my clip?
77
00:05:31,920 --> 00:05:34,797
She loves me... she loves me not...
78
00:05:36,142 --> 00:05:38,305
- Stop it, you're annoying me!
- She loves me.
79
00:05:38,858 --> 00:05:41,723
- Don't play the innocent with me!
- I don't.
80
00:05:44,683 --> 00:05:46,097
Leave me alone!
81
00:05:49,588 --> 00:05:52,880
Morning Antoine, it looks like
the perfect day to get slapped.
82
00:06:01,124 --> 00:06:03,417
That's quite a show there, poor thing!
83
00:06:03,660 --> 00:06:06,453
I'm going to tell you a secret.
I'm in love.
84
00:06:06,697 --> 00:06:08,575
Don't repeat it to anyone!
85
00:06:08,953 --> 00:06:11,675
We need firm-handed men.
Here you are!
86
00:06:12,228 --> 00:06:15,022
Did you take a look at yourself?
Take this tray.
87
00:06:15,049 --> 00:06:18,259
- And cover yourself up!
- Well, I had my hands full.
88
00:06:18,403 --> 00:06:20,365
Playing with a wooden stick?
89
00:06:22,567 --> 00:06:26,073
Hitler won't spoil his appetite for sure!
90
00:06:28,222 --> 00:06:31,766
When Madelon
came to serve us drinks.
91
00:06:31,793 --> 00:06:35,751
Under the arbor,
we touch her underskirt
92
00:06:35,778 --> 00:06:39,450
and he beat his wife
with a big stick.
93
00:06:39,648 --> 00:06:42,178
And he beat his wife
with a big stick...
94
00:06:42,364 --> 00:06:44,741
Come on, chop chop!
95
00:06:49,212 --> 00:06:51,313
Why did you remove your straps?
96
00:06:51,574 --> 00:06:55,648
- I know what you're getting at.
- It's for the strap marks.
97
00:06:59,210 --> 00:07:01,041
- What's with you?
- I want to.
98
00:07:01,111 --> 00:07:03,958
Behave. Careful with my tan oil.
99
00:07:05,088 --> 00:07:06,502
Here.
100
00:07:16,835 --> 00:07:19,045
Can't you give me a break?
101
00:07:19,217 --> 00:07:22,343
I'm allowed...
I'm allowed, honestly.
102
00:07:22,518 --> 00:07:24,147
We said, once in Venice.
103
00:07:28,621 --> 00:07:30,748
Breakfast.
104
00:07:30,921 --> 00:07:33,131
Good grief, what a mess!
105
00:07:34,808 --> 00:07:38,266
Orderliness is a faรงade.
It goes with time.
106
00:07:38,444 --> 00:07:40,191
Really?
107
00:07:40,366 --> 00:07:43,042
- Is that all?
- That's enough!
108
00:07:43,209 --> 00:07:46,502
By order of Mrs. Agnes.
As long as the lodgers don't pay...
109
00:07:49,354 --> 00:07:50,981
Even Miss Clementine...
110
00:07:52,279 --> 00:07:54,109
she fell into arrears.
111
00:07:55,874 --> 00:07:58,452
- You have mail from Berlin.
- Thank you.
112
00:07:58,633 --> 00:08:00,629
- Can you keep the stamp for me?
- Sure.
113
00:08:06,825 --> 00:08:10,451
- Why don't you buy me a horse?
- You'll get one when we're in Venice.
114
00:08:10,628 --> 00:08:13,172
Go on, go see Justine!
115
00:08:13,345 --> 00:08:15,842
Justine is like me. Free love.
116
00:08:15,869 --> 00:08:17,699
- Oh yeah?
- Yeah.
117
00:08:18,050 --> 00:08:19,963
She's a modern woman.
118
00:08:20,117 --> 00:08:22,328
- And she's not stupid.
- Stupid?
119
00:08:27,181 --> 00:08:29,392
Morning, perfect day to get slapped.
120
00:08:30,733 --> 00:08:34,441
- He's so stupid!
- Look at that poor thing.
121
00:08:34,621 --> 00:08:37,331
Puone, stop it. It's not a toy.
122
00:08:37,505 --> 00:08:40,429
- Here's Julien, at last...
- Julien!
123
00:08:40,920 --> 00:08:42,338
Julien, my love
124
00:08:42,479 --> 00:08:44,303
I dressed up Rex as an aviator.
125
00:08:44,764 --> 00:08:47,177
- I've grown seven centimeters.
- Look...
126
00:08:47,452 --> 00:08:49,081
And I've got all my teeth
127
00:08:49,585 --> 00:08:53,591
Julia got a mare for A-level.
But nothing for me!
128
00:08:53,917 --> 00:08:56,378
- Hello, Mum.
- Hello, darling.
129
00:08:56,870 --> 00:08:58,914
Hello, big boy, I was waiting for you.
130
00:08:59,923 --> 00:09:01,420
That's not the right number.
131
00:09:01,663 --> 00:09:03,790
Whistling kisses, best kisses.
132
00:09:04,269 --> 00:09:07,229
- Are you hungry?
- Yes, he's hungry. Aren't you?
133
00:09:07,307 --> 00:09:10,064
Go to the kitchen.
Your aunt ate it all, even the cloth.
134
00:09:10,232 --> 00:09:11,646
Come on.
135
00:09:13,993 --> 00:09:16,371
Not so big!
136
00:09:22,006 --> 00:09:23,967
- Hello.
- Mr. Julien!
137
00:09:24,220 --> 00:09:27,229
You've broadened out!
138
00:09:27,621 --> 00:09:30,462
- I'm hungry, can I eat something?
- Of course, Justine!
139
00:09:30,630 --> 00:09:33,674
- I'll fix him something.
- Move over.
140
00:09:38,099 --> 00:09:41,522
- Mr. Julien, a bit of plonk?
- No, thanks.
141
00:09:41,915 --> 00:09:44,876
Where have you been?
Your cheek's all swollen.
142
00:09:45,051 --> 00:09:48,427
Me? I banged my head
against the stable door.
143
00:09:48,603 --> 00:09:52,859
A door with five fingers!
Come on, help yourself to toast.
144
00:09:52,886 --> 00:09:55,847
Wake up, Matthieu,
pass me the butter.
145
00:09:55,918 --> 00:09:58,295
Come on, wake up.
Pass me her butt.
146
00:09:58,467 --> 00:10:02,640
You two are a real pain in the neck!
147
00:10:03,065 --> 00:10:05,396
Come on, show them your shoes.
148
00:10:05,423 --> 00:10:07,254
Have you seen his shoes?
149
00:10:08,026 --> 00:10:11,818
- What's with my shoes?
- Hey, what is this bulge?
150
00:10:12,136 --> 00:10:14,014
- Stop it!
- Matthieu, look.
151
00:10:14,041 --> 00:10:16,752
He's sleeping, that's enough.
Watch the children!
152
00:10:17,193 --> 00:10:19,071
Don't worry. We know this stuff.
153
00:10:19,241 --> 00:10:22,034
See? Only you don't know this stuff.
154
00:10:22,061 --> 00:10:24,938
Leave me alone.
Go see your door.
155
00:10:25,261 --> 00:10:28,102
- The balls are in the jar.
- Ok.
156
00:10:28,200 --> 00:10:29,614
- Got your bat?
- Yes.
157
00:10:29,732 --> 00:10:31,194
- Great.
- Give it to me.
158
00:10:31,489 --> 00:10:33,818
See? In theory,
I need the ball to throw it.
159
00:10:33,996 --> 00:10:38,168
- Be a dear, don't start, Ok?
- Look, honey...
160
00:10:38,343 --> 00:10:41,434
The car's here so make it shine!
161
00:10:41,603 --> 00:10:43,017
- Good.
- Ok, let's go.
162
00:10:43,192 --> 00:10:44,820
Right, here goes.
163
00:10:44,989 --> 00:10:47,033
Ready? I'm serving.
164
00:10:56,024 --> 00:10:59,066
Hang on, I have those stupid stockings!
165
00:11:00,287 --> 00:11:02,783
- You're playing in stockings?
- Well...
166
00:11:02,962 --> 00:11:05,424
So what?
You've messed up your trousers.
167
00:11:06,515 --> 00:11:09,272
- Right, what's the score?
- Still 15 to 5.
168
00:11:09,441 --> 00:11:11,485
Good doggy.
169
00:11:13,203 --> 00:11:18,005
Move like this, this, this
Little puppets, little puppets...
170
00:11:18,502 --> 00:11:22,480
- Here's your brother.
- Julien, look, I'm playing Ping-Pong.
171
00:11:23,904 --> 00:11:26,114
- And my creams?
- They're on your bed.
172
00:11:26,286 --> 00:11:28,283
- Have you seen Mum?
- Baby, please.
173
00:11:28,459 --> 00:11:31,038
- We don't have time for this.
- There's no panic!
174
00:11:31,218 --> 00:11:33,975
- You make me laugh, honestly.
- Well, not me.
175
00:11:34,144 --> 00:11:37,317
- Hi... Don't you want to kiss me?
- Let him concentrate.
176
00:11:37,488 --> 00:11:39,532
Right...
177
00:11:39,703 --> 00:11:41,877
- Got it?
- Yes.
178
00:11:42,802 --> 00:11:44,001
Firstly, the left hand...
179
00:11:44,209 --> 00:11:47,586
- Do you wear bras?
- Of course
180
00:11:47,867 --> 00:11:49,531
I shave.
181
00:11:51,421 --> 00:11:53,382
Secondly, the left knee...
182
00:11:53,565 --> 00:11:55,396
Have you received my letters?
183
00:11:55,711 --> 00:11:58,469
Your letters? You mean your novels!
184
00:12:00,811 --> 00:12:02,225
Right, I got it.
185
00:12:03,402 --> 00:12:05,446
Thirdly, open chest...
186
00:12:05,618 --> 00:12:08,328
Have you seen how much
our rosebushes have grown?
187
00:12:08,355 --> 00:12:10,602
What? Oh yeah...
188
00:12:11,720 --> 00:12:14,681
- And fourthly...
- I brought something for you.
189
00:12:15,022 --> 00:12:16,436
Thanks.
190
00:12:17,182 --> 00:12:19,827
Well done! I broke a nail.
191
00:12:20,387 --> 00:12:22,848
Aesthetics or sport, make up your mind.
192
00:12:24,455 --> 00:12:28,124
You know what?
I have made up my mind, bye!
193
00:12:31,268 --> 00:12:33,645
Oh for God's sake,
now is not the time!
194
00:12:33,929 --> 00:12:35,676
Fetch the pebble!
195
00:12:47,040 --> 00:12:48,871
Julien, always the last to show up.
196
00:12:49,046 --> 00:12:50,709
Thanks for the creams...
197
00:12:50,885 --> 00:12:53,428
No, I don't want the dog!
198
00:12:54,181 --> 00:12:59,119
Today, July 5th 1939...
199
00:12:59,286 --> 00:13:04,006
after years of research,
I think I've isolated the soul.
200
00:13:04,767 --> 00:13:07,196
- It's wonderful!
- Are you going to sell it?
201
00:13:07,519 --> 00:13:09,729
Charles, who the devil to?
202
00:13:11,051 --> 00:13:14,705
- Who is she?
- The professor's daughter.
203
00:13:15,154 --> 00:13:18,613
She doesn't like boys.
I'm telling you.
204
00:13:19,754 --> 00:13:22,167
What is it?
205
00:13:23,324 --> 00:13:24,841
Swiss blade.
206
00:13:26,714 --> 00:13:28,511
It's for you.
207
00:13:28,739 --> 00:13:30,652
It's very sweet, thank you.
208
00:13:33,407 --> 00:13:38,525
- And what do souls look like?
- They're very volatile.
209
00:13:39,021 --> 00:13:40,934
Speaking of which...
210
00:13:41,837 --> 00:13:43,881
Coming, coming...
211
00:13:46,309 --> 00:13:48,223
You scared me.
212
00:13:48,399 --> 00:13:50,611
Stop it, I'll mess up my clothes.
213
00:13:50,782 --> 00:13:53,540
Man, that's a lot of food!
Can I have a taste?
214
00:13:53,707 --> 00:13:56,120
- Can I have a taste?
- Justine will be here soon
215
00:13:56,300 --> 00:13:58,130
I say, it tastes better on you.
216
00:13:58,766 --> 00:14:00,809
Leave me alone!
217
00:14:00,980 --> 00:14:03,192
- The boss won't be happy.
- So?
218
00:14:03,363 --> 00:14:06,786
- She hasn't been too kind lately.
- Her husband can't please her.
219
00:14:07,438 --> 00:14:08,920
Careful!
220
00:14:09,073 --> 00:14:11,672
- And Fougeras Lavignole?
- Lavergnolle!
221
00:14:12,029 --> 00:14:14,073
Yes! La... vergnolle.
Still no news?
222
00:14:14,212 --> 00:14:17,255
No, but I'm used to it.
He always takes ages.
223
00:14:17,685 --> 00:14:21,821
- Is that her husband?
- No, her manager.
224
00:14:22,651 --> 00:14:24,695
I heard he's her lover.
225
00:14:24,722 --> 00:14:27,099
- You know what a lover is?
- Well...
226
00:14:27,271 --> 00:14:30,232
- Are you gonna shoot a film?
- No talking around the table.
227
00:14:30,876 --> 00:14:34,009
That's Ok.
Yes, based on Anna Karenina.
228
00:14:34,191 --> 00:14:36,713
- Will there be lions?
- No.
229
00:14:37,121 --> 00:14:38,952
Something's going on.
230
00:14:50,093 --> 00:14:53,101
What a way to behave!
You two are like dogs.
231
00:14:53,270 --> 00:14:56,528
Hey, stallion, go back to your stable.
We'll talk later.
232
00:14:57,701 --> 00:14:59,413
And what's this?
233
00:14:59,582 --> 00:15:02,792
- It's the chicken.
- Well, pick it up.
234
00:15:07,522 --> 00:15:08,936
Cover yourself up
235
00:15:09,195 --> 00:15:11,157
I can't help it.
They're hanging out
236
00:15:11,327 --> 00:15:13,407
I'll tidy it up for you. Come here.
237
00:15:15,716 --> 00:15:18,212
Of course, there's a button missing.
Scram.
238
00:15:18,649 --> 00:15:20,063
And the chicken!
239
00:15:20,090 --> 00:15:23,132
Baby, show the ring to madam.
240
00:15:24,340 --> 00:15:26,384
Madam, since you like jewellery.
241
00:15:27,266 --> 00:15:28,680
At last!
242
00:15:30,386 --> 00:15:32,217
It's so small!
243
00:15:33,438 --> 00:15:36,815
- It's an investment!
- Beautiful.
244
00:15:38,536 --> 00:15:42,875
My father's the only man who finds
diamonds at the bottom of bathtubs.
245
00:15:43,094 --> 00:15:44,293
Is he a plumber?
246
00:15:44,390 --> 00:15:46,851
His father made a fortune
working in toilets.
247
00:15:47,315 --> 00:15:48,812
My wife loved jewellery.
248
00:15:49,739 --> 00:15:51,867
Do you remember your mum?
249
00:15:53,125 --> 00:15:55,288
She was a whore.
250
00:15:58,573 --> 00:16:00,784
Give me the ring back, please.
251
00:16:01,151 --> 00:16:04,241
That chicken was tied down.
252
00:16:09,151 --> 00:16:11,176
Do you remember going to the river?
253
00:16:11,349 --> 00:16:13,810
- Are we there yet?
- Hey, wait for me!
254
00:16:17,201 --> 00:16:19,495
Wait, I only have a low gear.
255
00:16:26,898 --> 00:16:29,311
Wait, I need a wee.
256
00:16:29,489 --> 00:16:30,903
Hurray for solidarity!
257
00:16:40,566 --> 00:16:42,194
Should we stop here?
258
00:16:59,667 --> 00:17:02,378
When I ride my mare,
she does the pedalling.
259
00:17:07,024 --> 00:17:09,068
It's dirty!
260
00:17:10,619 --> 00:17:12,450
You're always moaning.
261
00:17:15,342 --> 00:17:17,672
Hey, it's Charles. Charles!
262
00:17:23,284 --> 00:17:27,836
- So, Bartali, do you have a puncture?
- That thing is very slow going.
263
00:17:29,595 --> 00:17:32,174
- Ok, I get the hint. Hop in.
- Oh, thanks!
264
00:17:34,611 --> 00:17:37,024
You take care of my bike.
265
00:17:47,630 --> 00:17:50,194
- What are you doing?
- I'm looking for something.
266
00:17:50,369 --> 00:17:52,200
What?
267
00:17:52,946 --> 00:17:54,989
Wait, is it a Swiss blade?
268
00:17:57,224 --> 00:17:59,351
Sort of...
269
00:17:59,384 --> 00:18:01,381
How did you get that?
270
00:18:01,696 --> 00:18:03,990
Well... I traded it.
271
00:18:05,165 --> 00:18:07,377
- For what?
- A secret.
272
00:18:07,548 --> 00:18:10,722
- What secret?
- Well...
273
00:18:10,892 --> 00:18:13,982
It's about Charles.
When he's in love, he...
274
00:18:15,489 --> 00:18:17,118
Are you sure?
275
00:18:17,287 --> 00:18:18,701
His face gets jammed.
276
00:18:26,203 --> 00:18:28,877
Come on, stop it, it tickles.
277
00:18:37,713 --> 00:18:39,935
Didn't you put some lipstick on?
278
00:18:40,498 --> 00:18:42,959
- Whose would it be?
- Claire's.
279
00:18:43,494 --> 00:18:47,036
- I'll tell you something about Charles.
- What is it?
280
00:18:48,796 --> 00:18:51,512
Go ahead. Invite her
281
00:18:51,838 --> 00:18:55,380
- I can't dance.
- Neither can she.
282
00:18:55,826 --> 00:18:57,953
Go.
283
00:19:02,387 --> 00:19:04,099
I can't dance
284
00:19:06,660 --> 00:19:08,740
I'd like to.
285
00:19:13,154 --> 00:19:15,234
You're such a good dancer!
286
00:19:15,344 --> 00:19:17,007
Like in the movies.
287
00:19:17,941 --> 00:19:20,272
Is it the priests who taught you?
288
00:19:21,155 --> 00:19:23,365
It's the last bottle.
289
00:19:31,228 --> 00:19:34,936
The mayor is waiting outside.
He needs to see you.
290
00:19:35,116 --> 00:19:37,872
Ask him to come by tomorrow.
My husband will be here.
291
00:19:38,041 --> 00:19:39,871
He is insistent.
292
00:19:41,571 --> 00:19:44,032
All right, I'll go.
Save some champagne for me
293
00:19:44,227 --> 00:19:46,058
I'll probably need it.
294
00:19:50,078 --> 00:19:51,909
Wait, I'm thirsty.
295
00:19:57,629 --> 00:19:59,460
Is that the beat?
296
00:20:03,272 --> 00:20:05,435
- Shall we dance?
- She can't.
297
00:20:05,719 --> 00:20:07,550
All the more reason.
298
00:20:07,702 --> 00:20:09,330
Shall we?
299
00:20:18,795 --> 00:20:22,634
- Stop, I've had enough.
- I was just getting into it...
300
00:20:46,924 --> 00:20:49,171
That mayor!
301
00:20:50,603 --> 00:20:53,693
He claims excessive money
just for the water.
302
00:20:53,863 --> 00:20:56,620
The Popular Front, what a mentality!
303
00:20:56,789 --> 00:20:58,417
Professor...
304
00:20:58,585 --> 00:21:00,214
Here, drink.
305
00:21:04,765 --> 00:21:06,316
Naturally, it's tepid.
306
00:21:06,486 --> 00:21:08,817
- How's your hiccup?
- Better.
307
00:21:10,094 --> 00:21:11,508
Excuse me
308
00:21:30,478 --> 00:21:32,689
July 5th 1939
309
00:21:32,860 --> 00:21:35,321
I danced with him.
310
00:21:35,494 --> 00:21:39,202
Feeling his breath on my skin
was exciting.
311
00:21:40,468 --> 00:21:42,299
I think he loves me...
312
00:21:42,474 --> 00:21:44,471
but it can't happen.
313
00:21:44,647 --> 00:21:46,478
We must be strong.
314
00:21:48,451 --> 00:21:51,031
My cousin Julien is a piteous sight.
315
00:21:51,210 --> 00:21:52,624
Poor thing.
316
00:21:52,798 --> 00:21:57,886
If only he could know true love,
it would transform him.
317
00:21:58,065 --> 00:22:00,312
My God, this is all so difficult!
318
00:22:25,192 --> 00:22:27,023
A soul.
319
00:22:28,129 --> 00:22:30,173
It's cold!
320
00:22:40,306 --> 00:22:42,387
What is it?
321
00:22:42,538 --> 00:22:44,251
It's me.
322
00:22:44,514 --> 00:22:48,271
- Not now.
- It's urgent.
323
00:22:53,431 --> 00:22:55,059
Come in.
324
00:23:01,347 --> 00:23:03,011
What do you want?
325
00:23:03,895 --> 00:23:05,524
I need to talk to you.
326
00:23:07,529 --> 00:23:09,942
Do you think now is a good time?
327
00:23:11,572 --> 00:23:13,403
Thank you, leave us alone
328
00:23:16,541 --> 00:23:18,204
I'm listening
329
00:23:18,231 --> 00:23:21,904
I can't stand your little game
with this guy. You two are ridiculous.
330
00:23:24,322 --> 00:23:27,532
- Who are you talking about?
- You know.
331
00:23:29,985 --> 00:23:32,398
- Close your eyes.
- What?
332
00:23:32,576 --> 00:23:34,740
Close your eyes,
I'm going to rinse out.
333
00:23:39,066 --> 00:23:40,693
So?
334
00:23:41,657 --> 00:23:43,951
Have you thought about Claire?
335
00:23:47,968 --> 00:23:50,012
Can you rub my back?
336
00:23:55,366 --> 00:23:57,197
Damn you!
337
00:24:03,132 --> 00:24:06,018
I'm bored. It's a rotten life!
338
00:24:06,193 --> 00:24:09,569
- Do you want to play a game?
- Quiet, I'm thinking.
339
00:24:09,745 --> 00:24:13,003
Nonsense! You know what I think?
You're wrong.
340
00:24:13,173 --> 00:24:15,217
Look at Charles, he doesn't think...
341
00:24:15,389 --> 00:24:17,432
and it works out for him.
342
00:24:21,365 --> 00:24:23,492
Who's that?
343
00:24:23,665 --> 00:24:26,874
Hey, Julien, come and take a look!
344
00:24:27,120 --> 00:24:28,748
Be quiet and come here.
345
00:24:29,096 --> 00:24:31,937
Julien, come take a look!
346
00:24:33,890 --> 00:24:37,183
Hurry up, I'm telling you.
You won't regret it.
347
00:24:43,379 --> 00:24:46,256
How does it feel
to see a naked woman?
348
00:25:07,189 --> 00:25:09,020
Hurry up, we can't miss this!
349
00:25:11,230 --> 00:25:12,859
Help!
350
00:25:46,563 --> 00:25:48,191
Afternoon, madam.
351
00:25:58,323 --> 00:26:02,828
- What now? Why have we stopped?
- It needs to cool off.
352
00:26:02,855 --> 00:26:05,898
- Fancy a swim?
- I can't, I don't have my swimsuit.
353
00:26:06,084 --> 00:26:08,080
Me neither.
354
00:26:08,272 --> 00:26:10,518
- Let's go.
- Wait!
355
00:26:10,697 --> 00:26:12,740
I'd like to drive.
356
00:26:14,499 --> 00:26:17,292
- Ok, take my seat.
- What?
357
00:26:33,314 --> 00:26:36,191
- Do I start the engine?
- No, later.
358
00:26:36,366 --> 00:26:39,741
All right, see this leg?
359
00:26:39,918 --> 00:26:41,880
It's for the accelerator.
360
00:26:42,050 --> 00:26:44,094
Now, this one...
361
00:26:44,266 --> 00:26:46,428
the left one, is for the brake.
362
00:26:46,606 --> 00:26:48,520
Your hands are cold.
363
00:26:48,696 --> 00:26:51,703
Look, don't be so stiff. Relax.
364
00:26:53,715 --> 00:26:55,938
- The keys!
- Where are they?
365
00:26:56,109 --> 00:26:57,737
- I dropped them.
- Where?
366
00:26:57,906 --> 00:27:00,200
- Here, here!
- Where?
367
00:27:00,372 --> 00:27:01,786
Flowers!
368
00:27:01,960 --> 00:27:05,301
- I'm going to make up a bouquet.
- Where are the keys?
369
00:27:10,195 --> 00:27:12,692
Damn, it's so hard!
370
00:27:14,668 --> 00:27:17,211
Move over, I'll do it
371
00:27:17,384 --> 00:27:19,428
I'm going to look for the keys.
372
00:27:27,666 --> 00:27:29,913
Shit, I cut myself.
373
00:27:31,303 --> 00:27:33,466
Are you hurt? Let me see.
374
00:27:33,644 --> 00:27:35,058
- Help me.
- You're bleeding!
375
00:27:35,232 --> 00:27:37,028
Don't stand there, come.
376
00:27:39,621 --> 00:27:42,295
Let go of me, you'll make me fall.
377
00:27:42,798 --> 00:27:45,127
Keep your hands away!
378
00:27:45,306 --> 00:27:48,266
- You're so tall!
- It's because you're on your knees.
379
00:27:48,440 --> 00:27:50,771
Stand up!
380
00:27:50,948 --> 00:27:53,706
- I'm good.
- Stop it!
381
00:27:53,874 --> 00:27:55,621
You've made another stain.
382
00:27:55,796 --> 00:27:58,888
Let's go for swim... Let me go!
383
00:27:59,057 --> 00:28:03,609
- A bee! It stung me on my thigh!
- Where?
384
00:28:03,780 --> 00:28:05,611
- No, my foot.
- Ah, your feet!
385
00:28:05,787 --> 00:28:08,877
- I can see the keys!
- Where?
386
00:28:08,937 --> 00:28:10,600
Where are they?
387
00:28:10,790 --> 00:28:12,203
There? Where?
388
00:28:12,615 --> 00:28:16,528
Sir, I think I've noticed lipstick
on your lips.
389
00:28:18,201 --> 00:28:19,829
Thank you, Lacroix.
390
00:28:22,632 --> 00:28:24,463
Here's Dad!
391
00:28:30,824 --> 00:28:32,238
Oh heck!
392
00:28:36,258 --> 00:28:38,801
- My dear Daddy!
- Hi, honey.
393
00:28:38,878 --> 00:28:39,922
- Do you have my wedding dress?
- Oh!
394
00:28:41,148 --> 00:28:43,193
Of course I do!
395
00:28:44,908 --> 00:28:47,951
Well done! Well done!
396
00:28:50,635 --> 00:28:53,476
- Are you sure there's ribbons?
- Of course.
397
00:28:53,644 --> 00:28:55,273
- Hello, Matthieu.
- Hello, sir.
398
00:28:55,442 --> 00:28:57,689
Hang on, easy does it!
399
00:28:57,866 --> 00:29:01,658
- Here, Matthieu. It's for you.
- Thanks, sir.
400
00:29:02,272 --> 00:29:03,686
All right, let's go in.
401
00:29:03,713 --> 00:29:07,422
- Don't look at it, it's bad luck.
- It might as well be.
402
00:29:25,505 --> 00:29:27,632
It's so nice and quiet.
403
00:29:27,804 --> 00:29:30,847
Shut the window, Edouard,
you're letting the insects in.
404
00:29:31,816 --> 00:29:35,157
On the secretaire,
there are three letters...
405
00:29:35,327 --> 00:29:37,205
for the due dates.
406
00:29:37,375 --> 00:29:39,206
Tomorrow.
407
00:29:42,935 --> 00:29:46,643
Tomorrow, you'll talk to the professor
and to Clementine.
408
00:29:46,822 --> 00:29:49,115
They owe me three months' rent.
409
00:29:49,288 --> 00:29:52,544
- By the way, what about her manager?
- A lot of hogwash!
410
00:29:53,760 --> 00:29:56,851
The mayor came yesterday.
He wanted to talk to you.
411
00:29:59,570 --> 00:30:01,948
How are you going to pay for all this?
412
00:30:03,416 --> 00:30:06,376
My boat is so small...
413
00:30:06,550 --> 00:30:08,214
and the sea is so vast.
414
00:30:08,666 --> 00:30:10,330
You have a boat, now?
415
00:30:10,750 --> 00:30:12,462
By the way...
416
00:30:12,631 --> 00:30:14,593
thanks!
417
00:30:14,764 --> 00:30:17,640
How considerate!
Even more than the farmhand.
418
00:30:18,202 --> 00:30:20,699
You used to love artists.
419
00:30:21,827 --> 00:30:24,288
You're right, I'm letting the insects in.
420
00:30:26,384 --> 00:30:28,427
Maybe you can't see it from your boat...
421
00:30:28,598 --> 00:30:31,856
but you have a family and a son...
422
00:30:32,026 --> 00:30:35,318
who, by the way, is going
through a gloomy puberty.
423
00:30:36,707 --> 00:30:38,834
It's nice to chat with you.
424
00:30:40,733 --> 00:30:42,679
Do you know
you're marrying off your daughter?
425
00:30:42,852 --> 00:30:44,682
You're marrying her off!
426
00:30:45,903 --> 00:30:48,316
To a plumber's son!
427
00:30:50,710 --> 00:30:52,790
Well, come in.
428
00:30:52,966 --> 00:30:56,390
Don't just stand there,
you're intimidating me
429
00:30:56,562 --> 00:30:58,605
I can't sleep.
430
00:31:02,915 --> 00:31:04,542
What are they?
431
00:31:05,841 --> 00:31:07,884
My first souls.
432
00:31:11,483 --> 00:31:16,285
- Is pink for girls?
- Colors are for my pleasure.
433
00:31:16,458 --> 00:31:18,085
Souls have no gender.
434
00:31:20,512 --> 00:31:22,343
Where do you find them?
435
00:31:23,604 --> 00:31:25,435
When someone dies...
436
00:31:27,450 --> 00:31:29,078
I catch it.
437
00:31:30,125 --> 00:31:32,456
This one's 20 days old.
438
00:31:33,261 --> 00:31:35,591
What do you do with them?
439
00:31:35,977 --> 00:31:39,853
I observe them, then I set them free.
440
00:31:40,031 --> 00:31:43,158
They don't belong to me.
They're here.
441
00:31:43,333 --> 00:31:45,377
They're passing.
442
00:31:46,715 --> 00:31:48,546
Like love?
443
00:31:50,435 --> 00:31:52,266
Yes, like love.
444
00:31:52,441 --> 00:31:55,318
Are you sad, young man?
445
00:31:56,495 --> 00:31:58,957
It's good for you sometimes.
446
00:32:00,091 --> 00:32:03,384
Too much happiness makes you stupid.
447
00:32:04,480 --> 00:32:06,727
Look at me...
448
00:32:08,158 --> 00:32:11,284
I was teaching at university.
449
00:32:12,504 --> 00:32:15,678
I had a house...
450
00:32:17,437 --> 00:32:19,267
a wife.
451
00:32:19,443 --> 00:32:21,736
Ah, the sun!
452
00:32:21,909 --> 00:32:24,037
It's almost like Italy
453
00:32:24,209 --> 00:32:26,289
I shot a costume film there
454
00:32:26,465 --> 00:32:28,546
Florence, Siena, Capri...
455
00:32:28,723 --> 00:32:30,136
Spaghetti!
456
00:32:32,275 --> 00:32:33,772
Mussolini.
457
00:32:33,948 --> 00:32:36,871
Gustave, the jam of Venice.
458
00:32:37,040 --> 00:32:39,964
It tops anything else.
459
00:32:40,133 --> 00:32:42,178
You eat flowers now?
460
00:32:43,059 --> 00:32:47,232
Speaking of Gustave, he couldn't open
his casino without our money.
461
00:32:47,406 --> 00:32:49,617
True, but he was so nice after that.
462
00:32:49,788 --> 00:32:52,082
And he died with dignity.
463
00:32:52,254 --> 00:32:54,632
- Where's my daughter?
- With her mare.
464
00:32:54,659 --> 00:32:57,333
You have no money
and you buy her a horse.
465
00:32:57,438 --> 00:32:59,982
It was a tiny mare for her A-levels.
466
00:33:00,009 --> 00:33:03,516
You get your daughter a husband
to redo the roof of the house.
467
00:33:08,114 --> 00:33:09,944
Where are you?
468
00:33:11,500 --> 00:33:14,791
- I'm here, baby.
- What are you doing?
469
00:33:15,940 --> 00:33:19,446
I'm thinking...
about your breasts.
470
00:33:19,618 --> 00:33:21,496
Think of something else.
471
00:33:21,666 --> 00:33:24,507
- It's worse.
- Tell me you're not thinking about her.
472
00:33:25,720 --> 00:33:28,597
- Who?
- You know who I mean.
473
00:33:29,663 --> 00:33:32,456
That kid? No such luck!
474
00:33:40,484 --> 00:33:42,943
You're a liar
475
00:33:43,076 --> 00:33:45,323
I'd like to sort your head out.
476
00:33:45,876 --> 00:33:48,419
Look, it's Charles.
477
00:33:49,035 --> 00:33:50,614
Scram, kids!
478
00:33:50,684 --> 00:33:52,515
That's our home!
479
00:33:53,136 --> 00:33:55,847
Come on, I have an idea.
The sheep...
480
00:33:56,026 --> 00:33:58,274
Come here, little sheep.
481
00:34:00,792 --> 00:34:03,467
What are you doing up there?
Get down!
482
00:34:15,839 --> 00:34:17,883
I like it when you're like that.
483
00:34:23,572 --> 00:34:24,986
Darling.
484
00:34:25,996 --> 00:34:27,827
You're sleeping!
485
00:34:35,442 --> 00:34:38,118
Should I tell you
what we'll do in Venice?
486
00:34:41,043 --> 00:34:42,671
Close your eyes.
487
00:34:56,384 --> 00:34:58,594
Feel how hot I am?
488
00:35:00,313 --> 00:35:02,809
If you promise
not to take advantage of it...
489
00:35:05,453 --> 00:35:07,866
I'll take my swimsuit off.
490
00:35:12,141 --> 00:35:14,221
The sheep's stolen the car!
491
00:35:20,124 --> 00:35:22,169
- Can I come in?
- Yes.
492
00:35:23,635 --> 00:35:26,396
Poor Julien, you're grounded again.
493
00:35:26,437 --> 00:35:29,813
- You're too old for this kind of silliness.
- As if I care.
494
00:35:33,991 --> 00:35:36,035
Your bed is so comfortable.
495
00:35:37,125 --> 00:35:38,956
Compared to ours.
496
00:35:44,105 --> 00:35:46,019
Can I lie next to you?
497
00:35:55,307 --> 00:35:57,388
I'm so tired!
498
00:36:02,748 --> 00:36:05,874
Well, relax.
I'm not going to eat you.
499
00:36:11,860 --> 00:36:13,940
Have you ever kissed a girl?
500
00:36:15,873 --> 00:36:17,834
Of course I have.
501
00:36:18,004 --> 00:36:19,835
On the lips?
502
00:36:20,888 --> 00:36:22,636
Sometimes.
503
00:36:22,811 --> 00:36:25,307
And you told her nice things?
504
00:36:28,370 --> 00:36:30,200
Of course.
505
00:36:31,380 --> 00:36:33,423
Can you do it to me?
506
00:36:37,315 --> 00:36:38,943
Now?
507
00:37:00,178 --> 00:37:02,722
Well, you're not saying anything.
508
00:37:02,896 --> 00:37:05,392
Don't you know a poem from school?
509
00:37:13,182 --> 00:37:15,013
It snowed.
510
00:37:15,983 --> 00:37:18,990
A defeat was our conquest red.
511
00:37:19,159 --> 00:37:21,870
For once the eagle
was hanging its head.
512
00:37:23,381 --> 00:37:25,009
Sad days...
513
00:37:25,178 --> 00:37:28,102
Hang on, let's make ourselves
more comfortable
514
00:37:31,365 --> 00:37:34,242
the Emperor turned slowly his back.
515
00:37:36,923 --> 00:37:39,384
Leaving behind him...
516
00:37:45,492 --> 00:37:47,120
Moscow in...
517
00:37:50,090 --> 00:37:51,837
Leaving...
518
00:37:52,012 --> 00:37:54,056
Moscow in...
519
00:37:55,190 --> 00:37:56,817
in flames.
520
00:37:58,407 --> 00:38:00,868
What is he going to do with Poland?
521
00:38:01,041 --> 00:38:02,669
Why not Belgium?
522
00:38:02,838 --> 00:38:05,132
Anything can happen with him.
523
00:38:06,182 --> 00:38:08,762
- What's wrong with him?
- Nothing.
524
00:38:08,941 --> 00:38:10,902
He wants Puone and Julien
525
00:38:11,072 --> 00:38:13,949
Professor, do you think
dogs have souls?
526
00:38:14,124 --> 00:38:15,752
Possibly...
527
00:38:15,921 --> 00:38:19,428
- We can't hear ourselves think!
- Rex!
528
00:38:20,477 --> 00:38:23,187
Look, is that punishment
really important?
529
00:38:23,362 --> 00:38:24,989
Is your car really damaged?
530
00:38:32,130 --> 00:38:35,256
- But what about the sheep?
- It's not as serious, I'll go.
531
00:38:41,284 --> 00:38:43,494
Don't you know another one?
532
00:38:43,666 --> 00:38:45,580
Do you know Latin?
533
00:38:45,756 --> 00:38:48,169
Who cares, I'm on holiday.
534
00:38:48,347 --> 00:38:50,844
If Antoine saw you...
535
00:38:50,883 --> 00:38:52,927
what a hammering you'd get!
536
00:38:53,990 --> 00:38:55,618
I'm only joking.
537
00:39:03,102 --> 00:39:05,599
What the devil are you doing to him?
538
00:39:09,999 --> 00:39:12,161
Edouard, come here!
539
00:39:13,551 --> 00:39:15,715
Aren't you hungry?
540
00:39:26,171 --> 00:39:27,799
Do you want one?
541
00:39:38,836 --> 00:39:42,295
- Is Mum really upset?
- She'll calm down.
542
00:39:43,685 --> 00:39:46,181
Mathilde is going. She's been fired.
543
00:39:46,359 --> 00:39:49,035
But I gave her the address
of a friend in Paris.
544
00:39:51,041 --> 00:39:53,418
It's not my fault.
545
00:39:53,590 --> 00:39:56,051
That's between you and you.
546
00:39:57,143 --> 00:40:00,650
When you start smoking,
you don't burn others.
547
00:40:02,451 --> 00:40:05,744
Anyway, next time,
try not to get caught.
548
00:40:15,326 --> 00:40:18,911
- What time did you go this morning?
- 6:00.
549
00:40:19,088 --> 00:40:21,762
- Here's the new one.
- Thanks.
550
00:40:21,929 --> 00:40:25,389
- She's so young.
- You'll put away your luggage later.
551
00:40:25,416 --> 00:40:27,710
- Show her where her room is.
- Will do.
552
00:40:27,865 --> 00:40:30,278
Wake up at 6:00.
Two meals a day.
553
00:40:30,305 --> 00:40:32,136
Meat is served three times a week.
554
00:40:32,186 --> 00:40:34,397
Every four Sundays
you can see your mother.
555
00:40:35,012 --> 00:40:36,064
I don't have one.
556
00:40:36,091 --> 00:40:39,182
- You'll get a Christmas gift.
- And Jesus will bless you.
557
00:40:39,833 --> 00:40:41,244
Watch it!
558
00:40:42,231 --> 00:40:43,858
All right, come.
559
00:40:44,251 --> 00:40:46,830
- Sit down. Are you hungry?
- A little.
560
00:40:47,107 --> 00:40:49,400
- Here. What's your name?
- Agnes.
561
00:40:49,767 --> 00:40:51,181
- What?
- Agnes.
562
00:40:51,355 --> 00:40:54,316
You'll have to change because Agnes
is the name of the boss.
563
00:40:54,343 --> 00:40:56,173
Yeah, it's annoying.
564
00:40:56,233 --> 00:40:59,609
- What can we call her?
- Well...
565
00:40:59,807 --> 00:41:01,934
- Madeleine is pretty, isn't it?
- True.
566
00:41:02,106 --> 00:41:06,028
- It's quite good.
- Madeleine it is! Let's christen her.
567
00:41:06,201 --> 00:41:08,995
Here, have a drink, sweetie.
568
00:41:09,169 --> 00:41:13,640
- We'll help you make a stash of money.
- Leave her alone, she's not for you.
569
00:41:13,809 --> 00:41:16,055
He's my husband-to-be.
570
00:41:17,236 --> 00:41:21,112
- What about the boss?
- Don't worry. He's harmless.
571
00:41:22,461 --> 00:41:25,385
She's the boss.
She's the one with the money.
572
00:41:25,554 --> 00:41:27,551
- Is she that rich?
- No!
573
00:41:27,728 --> 00:41:30,355
She owns the house
but she's spent all the rent.
574
00:41:30,382 --> 00:41:32,510
What business of hers is it?
575
00:41:32,715 --> 00:41:35,009
You have to understand...
576
00:41:36,547 --> 00:41:38,591
These people are very clumsy.
577
00:41:38,762 --> 00:41:41,520
- You'll keep her busy.
- Ok.
578
00:41:41,688 --> 00:41:43,685
We need to fill in the letter.
579
00:41:44,447 --> 00:41:46,075
Listen.
580
00:41:47,206 --> 00:41:49,452
"Dear mother"
581
00:41:49,630 --> 00:41:53,386
"I'm doing well. The food is good"
582
00:41:53,413 --> 00:41:55,244
"I sleep well too"
583
00:41:55,432 --> 00:41:59,510
"I hope that you're well
when you receive this letter."
584
00:42:00,034 --> 00:42:01,725
"Your beloved Matthieu."
585
00:42:02,072 --> 00:42:05,531
- Can't I send her lots of love?
- If you want.
586
00:42:22,064 --> 00:42:25,821
It's a good house.
I know the boss.
587
00:42:30,940 --> 00:42:33,234
Have you seen my car?
588
00:42:48,091 --> 00:42:50,638
- What's going on?
- I need to talk to you.
589
00:42:51,074 --> 00:42:54,367
The new one's arrived
and Charles is already in love with her.
590
00:42:54,543 --> 00:42:55,957
They arranged to meet.
591
00:42:56,131 --> 00:42:59,424
- What are you talking about?
- He hangs around her.
592
00:42:59,601 --> 00:43:02,692
- Are you sure?
- Of course! I heard everything.
593
00:43:04,867 --> 00:43:07,328
Ok, come with me. Come on!
594
00:43:09,226 --> 00:43:10,283
Hurry up!
595
00:43:10,393 --> 00:43:12,220
You're writing to Julia?
596
00:43:12,391 --> 00:43:14,852
You're arranging to meet her
597
00:43:15,024 --> 00:43:18,567
"when the rooster sings."
598
00:43:18,744 --> 00:43:22,537
- Why did you sign Charles?
- Take this to Julia's.
599
00:43:22,715 --> 00:43:26,888
- Try not to be seen.
- Oh, more romance!
600
00:43:56,192 --> 00:43:57,697
Charles, are you here?
601
00:44:24,043 --> 00:44:25,874
Are you here?
602
00:44:34,623 --> 00:44:36,704
Madeleine, are you here?
603
00:44:54,444 --> 00:44:55,865
Are you here?
604
00:45:01,149 --> 00:45:02,979
I'm here, sir
605
00:45:07,568 --> 00:45:09,612
I'm glad you came.
606
00:45:17,318 --> 00:45:19,013
Why are you shaking?
607
00:45:19,139 --> 00:45:23,025
- Are you going to get naughty?
- Of course not, don't be afraid.
608
00:45:26,026 --> 00:45:28,403
- No, please.
- Yes, come on.
609
00:45:28,576 --> 00:45:30,620
Please.
610
00:46:06,487 --> 00:46:08,318
Bastard!
611
00:46:13,718 --> 00:46:15,514
You bastard!
612
00:46:20,406 --> 00:46:22,237
She hasn't come home to eat.
613
00:46:22,412 --> 00:46:24,040
- You looked everywhere?
- Yes.
614
00:46:24,067 --> 00:46:25,613
- In the attic?
- Not the attic.
615
00:46:25,908 --> 00:46:28,701
- She's not in the stable.
- Isn't she?
616
00:46:28,891 --> 00:46:31,388
- Julia.
- Julia!
617
00:46:34,910 --> 00:46:37,156
- Have you seen Julia?
- No, I have a headache.
618
00:46:37,335 --> 00:46:39,795
- Has anybody got some aspirin?
- Julia!
619
00:47:04,795 --> 00:47:08,636
- It's me, open up.
- Go to bed. I'm afraid of the thunder.
620
00:47:08,809 --> 00:47:11,686
- So open up.
- Go to bed, I say
621
00:47:11,860 --> 00:47:14,273
I don't know what's come over her.
622
00:47:26,447 --> 00:47:28,325
- Angele?
- What?
623
00:47:28,495 --> 00:47:30,159
- Who is it?
- It's me.
624
00:47:30,335 --> 00:47:34,472
- Are you scared of the thunder?
- No, go away. I'm sleeping.
625
00:47:58,298 --> 00:48:00,092
She's deaf.
626
00:48:01,056 --> 00:48:03,897
It hurts, doesn't it?
How old are you?
627
00:48:04,766 --> 00:48:06,597
I'll turn 16 tomorrow
628
00:48:08,445 --> 00:48:11,156
16 is almost nothing.
629
00:48:14,589 --> 00:48:18,465
- You've never been hurt before?
- Never as much.
630
00:48:20,608 --> 00:48:22,320
You're lucky.
631
00:48:23,367 --> 00:48:26,124
Some of them start when they're young.
632
00:48:26,293 --> 00:48:28,336
And then it won't stop.
633
00:48:29,218 --> 00:48:31,549
And there's nothing we can do?
634
00:48:33,356 --> 00:48:35,401
There's no harm in dreaming.
635
00:48:40,169 --> 00:48:41,881
Here.
636
00:48:42,050 --> 00:48:44,726
Since it's your birthday...
637
00:48:44,892 --> 00:48:46,520
Let me give it to you.
638
00:48:53,587 --> 00:48:57,807
- Are they real?
- Real or fake... who cares?
639
00:49:03,357 --> 00:49:05,069
Today, I had a glorious feat
640
00:49:05,238 --> 00:49:09,196
I helped my cousin break free
from this stupid Charles.
641
00:49:09,705 --> 00:49:11,916
But now, she's sad.
642
00:49:12,087 --> 00:49:14,763
If only I didn't love that silly girl
so much...
643
00:49:16,058 --> 00:49:17,687
Nature is a terrible thing
644
00:49:17,856 --> 00:49:21,814
I have feelings but I'm not old enough,
he's old enough but he has no feelings.
645
00:49:27,929 --> 00:49:29,760
- Happy birthday.
- Thank you.
646
00:49:47,157 --> 00:49:49,735
- Happy birthday, miss.
- Thanks.
647
00:49:51,837 --> 00:49:54,001
So, you're getting old?
648
00:49:54,178 --> 00:49:56,009
Not faster than you.
649
00:49:57,063 --> 00:49:59,986
- You're gonna get a stomach ache.
- No such luck!
650
00:50:10,564 --> 00:50:14,271
- What do you want, baby?
- Can I get an orange juice?
651
00:50:16,707 --> 00:50:19,120
- A what?
- An ice-cold orange juice.
652
00:50:19,299 --> 00:50:21,130
Ice-cold? In your condition?
653
00:50:21,166 --> 00:50:23,543
Can I get an orange juice, please?
654
00:50:23,715 --> 00:50:26,391
That's lemonade.
Don't you know what an orange is?
655
00:50:28,076 --> 00:50:29,739
Idiot!
656
00:50:34,415 --> 00:50:37,922
- She's not in a good mood.
- Very happy, yes.
657
00:50:38,819 --> 00:50:41,611
- Can I try?
- You're going to mess up your dress.
658
00:50:41,940 --> 00:50:43,354
- You wanna bet?
- Ok.
659
00:50:43,381 --> 00:50:45,212
Come on, my turn.
660
00:50:48,042 --> 00:50:52,049
Be careful when you walk.
You have to lift up the dress.
661
00:50:52,222 --> 00:50:54,135
There. Can I get another pin?
662
00:50:55,935 --> 00:50:58,027
- Is it all right?
- Lower your collar.
663
00:50:58,199 --> 00:50:59,994
There's a button missing.
664
00:51:00,591 --> 00:51:03,141
- Is the princess ready?
- Yes, she is.
665
00:51:03,740 --> 00:51:07,282
- Professor, why are you here?
- Should I say we're starting the show?
666
00:51:07,460 --> 00:51:08,874
I'm not ready.
667
00:51:09,048 --> 00:51:12,805
- Who's this handsome young man?
- It's Casanova.
668
00:51:12,977 --> 00:51:14,558
He's got a bad reputation.
669
00:51:16,279 --> 00:51:18,525
Hurry,
the guests are getting impatient.
670
00:51:19,832 --> 00:51:22,079
- I'll never make it.
- Now is not the time.
671
00:51:22,256 --> 00:51:23,885
Here goes.
672
00:51:31,703 --> 00:51:34,389
Tonight, in honor
of our beloved Julia...
673
00:51:34,503 --> 00:51:35,922
whose 16th birthday it is...
674
00:51:41,149 --> 00:51:43,804
we'll have the privilege...
675
00:51:43,854 --> 00:51:46,861
to hear miss Clementine Granval...
676
00:51:47,030 --> 00:51:49,491
in a few scenes from "Fantasio"...
677
00:51:50,457 --> 00:51:52,501
by Alfred de Musset.
678
00:51:54,386 --> 00:51:56,015
You're like the Queen of Spain.
679
00:51:56,184 --> 00:51:59,226
- Where does this come from?
- Clementine gave it to me.
680
00:51:59,403 --> 00:52:02,363
- So they're probably fake.
- Why?
681
00:52:02,537 --> 00:52:04,784
- What's the matter?
- My stomach hurts.
682
00:52:04,961 --> 00:52:07,838
- And what's that?
- It's a gift.
683
00:52:10,170 --> 00:52:12,935
What a missed sunset!
684
00:52:13,112 --> 00:52:15,525
Nature is pitiful tonight.
685
00:52:15,605 --> 00:52:18,101
"Such good tobacco,
such a good beer."
686
00:52:19,214 --> 00:52:21,378
Such good tobacco, such a good beer.
687
00:52:22,433 --> 00:52:25,643
- You must be bored, Spark.
- "No, why would I?"
688
00:52:25,819 --> 00:52:27,780
No, why would I?
689
00:52:27,950 --> 00:52:31,790
What are they saying?
I don't get it.
690
00:52:33,447 --> 00:52:35,741
All those human bodies are so lonely.
691
00:52:35,913 --> 00:52:38,790
Drink, lazybones,
instead of racking your brains.
692
00:52:38,817 --> 00:52:40,565
Well said!
693
00:52:41,598 --> 00:52:44,968
- Silence, that's enough.
- Man is such a miserable creature.
694
00:52:45,128 --> 00:52:49,356
Not being able to jump
out of the window without breaking a leg.
695
00:52:49,513 --> 00:52:53,566
- Having to...
- Good afternoon all!
696
00:52:53,593 --> 00:52:55,556
Aren't you watching?
697
00:52:55,726 --> 00:52:58,304
Well, I like theatre as much as you do.
698
00:52:58,485 --> 00:53:00,315
Give me a draught of cider.
699
00:53:08,641 --> 00:53:11,102
- How old are you?
- 17.
700
00:53:15,078 --> 00:53:17,621
- Do you want some?
- No, thanks.
701
00:53:18,631 --> 00:53:20,794
Come closer.
702
00:53:20,972 --> 00:53:22,803
- Do you like it here?
- Yes...
703
00:53:22,978 --> 00:53:24,605
I won't eat you.
704
00:53:29,989 --> 00:53:32,128
- See how good Julien was!
- He was.
705
00:53:35,266 --> 00:53:36,680
Well, go.
706
00:53:36,855 --> 00:53:39,862
Go, I say. It's your turn.
Come on.
707
00:53:47,094 --> 00:53:49,720
But it's Matthieu... Matthieu!
708
00:53:53,518 --> 00:53:56,894
Soon, you'll be heading for Mantua
with your wedding dress.
709
00:53:58,171 --> 00:54:01,095
Why should I be upset?
710
00:54:01,401 --> 00:54:04,409
I have no reason to wish you dead.
711
00:54:04,578 --> 00:54:07,501
"But if chance made you see..."
712
00:54:07,670 --> 00:54:11,843
But if chance made you see...
713
00:54:12,017 --> 00:54:13,682
"what I want to keep secret"
714
00:54:13,857 --> 00:54:15,520
what a wand to keep secret.
715
00:54:17,284 --> 00:54:19,448
Now I understand what they're saying!
716
00:54:20,461 --> 00:54:21,875
Silence
717
00:54:23,679 --> 00:54:25,891
"should I shove you out?"
718
00:54:26,062 --> 00:54:28,523
- Me?
- No! Repeat the line!
719
00:54:28,696 --> 00:54:31,738
He's a child of poverty...
720
00:54:31,913 --> 00:54:33,827
Quiet!
721
00:54:34,004 --> 00:54:36,583
- I cheated on you but you don't know it.
- I do know.
722
00:54:36,762 --> 00:54:38,843
- No, you don't.
- Yes, I do.
723
00:54:39,019 --> 00:54:41,100
- With her.
- It's not true.
724
00:54:41,277 --> 00:54:43,404
Of course, it's true. Tell them.
725
00:54:46,710 --> 00:54:49,420
Hit me, I say. Come on, hit me!
726
00:54:49,595 --> 00:54:51,222
Take this one!
727
00:54:58,414 --> 00:55:00,458
- Madam?
- What's going on?
728
00:55:00,485 --> 00:55:02,529
The mayor is here.
729
00:55:06,342 --> 00:55:08,338
Don't fire me, please.
730
00:55:17,076 --> 00:55:20,749
Here's your housekeeper,
with her pockets full of mysteries.
731
00:55:42,406 --> 00:55:44,033
Well I never!
732
00:55:54,611 --> 00:55:56,379
- Now is not the time!
- But I wasn't...
733
00:55:56,477 --> 00:55:58,355
- I don't care.
- Thanks, madam.
734
00:55:58,526 --> 00:56:01,486
Listen, the mayor is here,
among the guests.
735
00:56:01,659 --> 00:56:03,490
Throw him out quickly!
736
00:56:35,851 --> 00:56:38,775
I need to go get my scissors.
Stay here.
737
00:56:43,499 --> 00:56:45,960
She's the one you should
be congratulating.
738
00:56:46,133 --> 00:56:48,260
- Me.
- Congratulations.
739
00:56:54,743 --> 00:56:56,407
You were very good.
740
00:56:56,582 --> 00:57:01,254
- Honestly.
- Thanks but I'm not used to it.
741
00:57:01,431 --> 00:57:04,224
- You could go a long way.
- Where?
742
00:57:05,527 --> 00:57:07,155
I'll explain later
743
00:57:08,285 --> 00:57:10,116
I'll be waiting in the park.
744
00:57:28,474 --> 00:57:31,053
- Julia, can you do me a favor?
- What?
745
00:57:33,156 --> 00:57:36,163
No, I can't, it's a gift.
746
00:57:36,332 --> 00:57:38,412
- Since they're fake!
- So what?
747
00:57:39,175 --> 00:57:41,218
Give it to me anyway.
748
00:57:50,669 --> 00:57:52,297
Our family jewels.
749
00:57:55,643 --> 00:57:58,520
- But, madam. It's too much.
- No, no.
750
00:57:58,694 --> 00:58:01,618
Take good care of them.
A queen wore them.
751
00:58:04,296 --> 00:58:06,126
Have you seen Julien?
752
00:58:25,821 --> 00:58:27,903
Come on, Mum. Come with us.
753
00:58:28,914 --> 00:58:32,873
- Darling, I'm too old for this.
- You're young, come on.
754
00:59:00,346 --> 00:59:03,474
- I'm exhausted.
- Already?
755
00:59:21,079 --> 00:59:24,835
- Are you Ok, Mum?
- Yes, I'm Ok.
756
00:59:27,557 --> 00:59:29,887
Where are the others?
757
00:59:32,992 --> 00:59:35,703
- What's wrong?
- Nothing.
758
00:59:36,168 --> 00:59:37,582
It's all this running.
759
00:59:41,141 --> 00:59:42,788
Go!
760
00:59:42,897 --> 00:59:44,727
Go and have fun!
761
01:00:05,471 --> 01:00:08,431
You hate them, don't you?
762
01:00:10,779 --> 01:00:14,620
You wish they were dead?
763
01:00:14,792 --> 01:00:19,429
- How do you know?
- It's quite obvious.
764
01:00:19,599 --> 01:00:23,521
With someone your age,
it's always black or white.
765
01:00:23,695 --> 01:00:26,156
Pity comes later.
766
01:00:27,624 --> 01:00:30,334
Never! I'll never be like them
767
01:00:30,508 --> 01:00:32,339
I'd rather be a monster.
768
01:00:33,393 --> 01:00:36,935
If you could catch my soul,
it would be black.
769
01:00:38,115 --> 01:00:40,327
It's too early.
770
01:00:40,498 --> 01:00:44,754
Yours is as transparent as clear water...
771
01:00:44,781 --> 01:00:46,779
and light.
772
01:00:47,102 --> 01:00:48,516
Light!
773
01:00:49,652 --> 01:00:52,327
- Have you seen Matthieu?
- No.
774
01:01:05,619 --> 01:01:09,042
Do you know
the legend of Tristan and Isolde?
775
01:01:09,214 --> 01:01:11,044
No...
776
01:01:26,908 --> 01:01:29,320
It's a beautiful love story.
777
01:01:31,506 --> 01:01:34,798
Do you like love stories?
778
01:01:34,975 --> 01:01:37,518
I don't really know, miss.
779
01:01:39,154 --> 01:01:40,985
Call me Tristan.
780
01:01:44,504 --> 01:01:47,180
Your mascara has run.
781
01:01:47,347 --> 01:01:51,900
Well, I sweated a lot.
I haven't got a clue about theatre
782
01:01:53,115 --> 01:01:56,039
I'm sure that your mouth...
783
01:01:56,209 --> 01:01:58,752
is like a fruit.
784
01:01:58,925 --> 01:02:01,255
Your breathing...
785
01:02:01,433 --> 01:02:04,560
That's my bra, Mrs. Tristan.
786
01:02:14,975 --> 01:02:16,604
What's going on?
787
01:02:20,660 --> 01:02:24,167
- Why are you leaving?
- The war broke out.
788
01:02:38,377 --> 01:02:40,005
Have you heard?
789
01:02:44,270 --> 01:02:47,647
- What happened to Clementine?
- She fainted.
790
01:02:49,077 --> 01:02:50,908
Are you going to go back to Germany?
791
01:02:52,003 --> 01:02:54,844
- Why?
- To fight the war against us.
792
01:02:55,591 --> 01:02:57,306
Me?
793
01:02:57,478 --> 01:02:59,440
I'm too old for this silliness.
794
01:03:00,989 --> 01:03:02,618
Me too.
795
01:03:02,787 --> 01:03:06,293
So we're both lucky.
796
01:03:06,465 --> 01:03:09,757
- Lucky?
- Of course.
797
01:03:09,935 --> 01:03:13,393
Dying of old age is just as valid
as dying for your country.
798
01:03:23,014 --> 01:03:25,308
I heard it's the last one.
799
01:03:27,083 --> 01:03:28,384
Well...
800
01:03:29,259 --> 01:03:30,673
Bye then.
801
01:03:35,735 --> 01:03:37,862
You'll have plenty of work to do.
802
01:03:41,066 --> 01:03:43,359
Make sure to stay awake.
803
01:04:01,641 --> 01:04:04,349
Don't scare me!
Come on, get back in.
804
01:04:04,663 --> 01:04:06,375
Come on, back to work.
805
01:04:10,736 --> 01:04:12,863
Don't try to act like a hero
806
01:04:13,034 --> 01:04:15,162
I promise I'll be a coward.
807
01:04:15,333 --> 01:04:17,377
Careful, miss.
808
01:04:18,719 --> 01:04:23,391
Leave it... I must do it myself!
Go back to the kitchen, thank you.
809
01:04:26,535 --> 01:04:28,580
I was worried, you know.
810
01:04:29,921 --> 01:04:33,678
- Look out for the Germans.
- I will, baby.
811
01:04:35,188 --> 01:04:37,019
There you are.
812
01:04:37,194 --> 01:04:39,594
Be a dear with your mum
and your sister.
813
01:04:40,329 --> 01:04:42,065
- No surprise.
- I forgot something.
814
01:04:42,245 --> 01:04:45,134
You behave too.
Will you see Hitler?
815
01:04:45,161 --> 01:04:47,574
- Possibly.
- Here, take a sweet.
816
01:04:55,752 --> 01:04:57,286
You're the man, now.
817
01:04:58,754 --> 01:05:00,385
What are we waiting for?
818
01:05:00,935 --> 01:05:03,693
- Hold on!
- They'll miss the war because of her.
819
01:05:04,947 --> 01:05:08,324
Here, this is a gift
because it's always brought me luck.
820
01:05:10,674 --> 01:05:13,170
If you make it to Berlin...
821
01:05:13,350 --> 01:05:15,013
here's the address.
822
01:05:15,040 --> 01:05:17,964
Hurry up!
We're always waiting for you.
823
01:05:20,733 --> 01:05:22,362
Don't lose it, Ok?
824
01:05:26,683 --> 01:05:28,311
Be careful.
825
01:05:28,339 --> 01:05:30,586
Mum, wait.
826
01:06:02,797 --> 01:06:05,888
Hey, guys.
Here's the first victim of the war.
827
01:06:11,547 --> 01:06:14,008
- Right, shall we?
- Ok, let's go.
828
01:06:14,180 --> 01:06:16,856
Cover yourself up, Mr. Julien.
We're not at the beach.
829
01:06:16,883 --> 01:06:20,009
- You're gonna get sunburnt.
- My underskirt is sticky.
830
01:06:20,130 --> 01:06:22,174
Like this.
831
01:06:22,748 --> 01:06:26,089
- Come on, Angele. Get a move on!
- I'm not used to it.
832
01:06:26,288 --> 01:06:27,701
Puone!
833
01:06:32,139 --> 01:06:35,072
- What on earth are you doing?
- I'm milking the cow.
834
01:06:35,204 --> 01:06:37,415
- She doesn't want to.
- Too bad!
835
01:06:37,587 --> 01:06:40,511
- Come and do your homework.
- There's no homework anymore.
836
01:06:40,680 --> 01:06:43,640
- The priests have gone to war.
- I don't know about that!
837
01:06:45,905 --> 01:06:47,818
- Can I help?
- Careful.
838
01:06:47,994 --> 01:06:50,871
Give grain to the chickens.
The bucket is on the ledge.
839
01:06:51,046 --> 01:06:53,721
- Do you mind?
- Please do.
840
01:06:53,888 --> 01:06:57,561
- Where's Matthieu?
- In the woods, he's still sleeping.
841
01:06:59,489 --> 01:07:03,163
- It burns.
- Show me, you don't know how to do it.
842
01:07:05,257 --> 01:07:07,219
Rub them, it comes from my heart.
843
01:07:11,386 --> 01:07:13,883
Justine is beautiful, isn't she?
844
01:07:17,616 --> 01:07:20,290
- I'm getting bored up there!
- Professor!
845
01:07:20,639 --> 01:07:22,469
Where's Liselotte?
846
01:07:23,996 --> 01:07:27,086
Julien, do you want to go
for a walk with me?
847
01:07:27,354 --> 01:07:31,110
- Not now, we're not finished.
- And we're far from finished.
848
01:07:31,465 --> 01:07:33,807
This war's off to a good start!
849
01:07:40,046 --> 01:07:42,970
- Mrs. Lacroix, it's Julien.
- Come in.
850
01:07:45,695 --> 01:07:48,868
Mum told me to come up.
I got sunburnt.
851
01:07:49,046 --> 01:07:51,542
No wonder since you were boasting
on that cart.
852
01:07:51,944 --> 01:07:54,820
Lie down over there
and take off your shirt.
853
01:08:05,703 --> 01:08:08,794
That's what we give to cows
when their udders ache.
854
01:08:13,813 --> 01:08:15,894
Is it too cold?
855
01:08:16,070 --> 01:08:18,317
I'll be gentle.
856
01:08:18,494 --> 01:08:20,825
- Is that you on there?
- Yes.
857
01:08:21,002 --> 01:08:24,878
On our wedding day.
It goes back a long way.
858
01:08:26,185 --> 01:08:30,025
- Is it Mr. Lacroix over there?
- No, that's our son.
859
01:08:31,075 --> 01:08:34,499
- I didn't know you had a son.
- We don't anymore.
860
01:08:35,924 --> 01:08:39,633
Do you see the hat that Mr. Lacroix
was wearing on our wedding day?
861
01:08:39,811 --> 01:08:43,687
He was awkward!
Mind you, I was hardly any better.
862
01:08:45,239 --> 01:08:48,615
It rained so much!
Our feet were soaked
863
01:08:48,792 --> 01:08:51,883
I never sneezed so much
as I did on my wedding night.
864
01:08:52,846 --> 01:08:54,474
Are you feeling better?
865
01:08:57,988 --> 01:09:00,745
No matter what it looked like...
866
01:09:00,914 --> 01:09:05,134
he wouldn't go anywhere without it.
He even danced with it.
867
01:09:05,302 --> 01:09:08,679
So I told him,
in the kindest possible way...
868
01:09:08,855 --> 01:09:12,612
"Are you a vegetable that you need
to stay under that cloche?"
869
01:09:12,784 --> 01:09:15,327
He blushed
but he didn't take his hat off.
870
01:09:16,588 --> 01:09:19,166
I really thought
he was going to go to bed with it.
871
01:09:22,538 --> 01:09:24,368
We got undressed.
872
01:09:26,439 --> 01:09:29,018
It smelt of damp in the room.
873
01:09:33,098 --> 01:09:35,225
You have soft skin.
874
01:09:47,853 --> 01:09:51,561
Well, I'm exhausted
875
01:09:51,801 --> 01:09:55,308
I ran after the chickens all day long.
876
01:10:02,668 --> 01:10:06,889
- Any news?
- The attack is imminent.
877
01:10:13,953 --> 01:10:18,257
The general, who says hi,
recommended an aide-de-camp.
878
01:10:18,427 --> 01:10:22,218
A well-mannered young man,
from the Beauce region too.
879
01:10:22,397 --> 01:10:24,810
We talk about the region.
880
01:10:25,406 --> 01:10:26,808
What nonsense!
881
01:10:26,901 --> 01:10:30,776
What about your souls, professor?
What do they think about the war?
882
01:10:32,178 --> 01:10:35,804
I'm worried about them.
They're feeling deflated.
883
01:10:37,118 --> 01:10:39,876
Darling, life is so awful here.
884
01:10:40,045 --> 01:10:43,884
We're cold and hungry
but we're hanging in their... in there.
885
01:10:44,057 --> 01:10:47,730
My men have blind faith
and me... in me
886
01:10:47,903 --> 01:10:50,910
I command strict obeisance...
obedience.
887
01:10:51,079 --> 01:10:53,955
You'd be proud of me, baby.
Your...
888
01:10:54,405 --> 01:10:57,322
Poor Charles. He makes me sad.
889
01:10:57,349 --> 01:11:00,142
He's clumsy with his men
and they actually mock him.
890
01:11:00,316 --> 01:11:02,729
He endures constant ragging.
891
01:11:02,909 --> 01:11:05,369
Of course, don't say a word to Claire.
892
01:11:06,754 --> 01:11:08,666
And where would you go, professor?
893
01:11:10,390 --> 01:11:12,969
America, maybe
894
01:11:13,149 --> 01:11:16,405
I still have the desire to live.
895
01:11:16,576 --> 01:11:19,869
- Perhaps I'm too old for this.
- No, you're not.
896
01:11:20,295 --> 01:11:24,301
But it's too late to discourage me.
897
01:11:25,855 --> 01:11:27,686
You lose.
898
01:11:41,279 --> 01:11:46,248
- What about your projects?
- We'll have to wait till the war ends.
899
01:11:47,381 --> 01:11:49,212
It's just started.
900
01:11:50,433 --> 01:11:53,726
Have you thought
about going back to the US?
901
01:11:54,027 --> 01:11:55,858
Why not?
902
01:11:57,385 --> 01:12:01,094
In any case,
you're leaving next week, right?
903
01:12:01,759 --> 01:12:03,388
Why?
904
01:12:04,435 --> 01:12:06,266
Your room has been rented out.
905
01:12:18,353 --> 01:12:20,396
Julien, food is served!
906
01:12:22,534 --> 01:12:25,957
Julien?
What on earth are you doing here?
907
01:12:27,006 --> 01:12:29,337
You look like baby Jesus.
908
01:12:29,849 --> 01:12:32,261
- I fell asleep.
- Inevitably.
909
01:12:32,440 --> 01:12:34,271
This is too much work for you.
910
01:12:35,784 --> 01:12:39,077
- Good God, your shoulders!
- Everything hurts.
911
01:12:39,253 --> 01:12:41,928
You won't grow muscles
by learning with the priests.
912
01:12:42,095 --> 01:12:44,175
There's still a lot to do
913
01:12:44,477 --> 01:12:47,103
I'm used to it now.
914
01:12:47,198 --> 01:12:48,781
Touch here.
915
01:12:53,799 --> 01:12:56,889
Come on, don't be afraid.
Hit hard.
916
01:12:57,937 --> 01:13:00,017
- I'm going to hurt you.
- You?
917
01:13:01,072 --> 01:13:03,115
It would take more than that.
918
01:13:09,264 --> 01:13:11,344
No, keep it here.
919
01:13:11,522 --> 01:13:13,565
It makes me hot.
920
01:13:17,289 --> 01:13:21,510
Of course, it's softer here,
but it doesn't have the same purpose.
921
01:13:24,395 --> 01:13:26,439
Don't be ashamed.
922
01:13:27,279 --> 01:13:29,323
It doesn't hurt.
923
01:13:33,089 --> 01:13:34,920
Open it if you like.
924
01:13:46,296 --> 01:13:48,590
Buttons are a pain, aren't they?
925
01:13:48,889 --> 01:13:50,719
Especially the other way round.
926
01:14:00,383 --> 01:14:02,427
The nipple tickles.
927
01:14:05,650 --> 01:14:07,611
Easy!
928
01:14:07,781 --> 01:14:09,576
Easy.
929
01:14:09,746 --> 01:14:11,374
It's not very solid.
930
01:14:18,607 --> 01:14:20,438
Kiss me.
931
01:14:31,174 --> 01:14:34,265
- Take my clothes off!
- What?
932
01:14:36,914 --> 01:14:38,959
Take my clothes off.
933
01:15:26,780 --> 01:15:29,074
Come on, do something.
934
01:15:31,614 --> 01:15:33,492
Don't leave me here like this.
935
01:15:35,626 --> 01:15:38,003
Can you turn round?
936
01:15:39,931 --> 01:15:42,641
Why? Are you ashamed?
937
01:15:43,944 --> 01:15:45,775
A bit.
938
01:15:55,982 --> 01:15:58,026
Hurry up then.
939
01:16:52,562 --> 01:16:54,190
Wait.
940
01:16:55,391 --> 01:16:57,221
Wait!
941
01:17:19,954 --> 01:17:21,785
Goodness me!
942
01:17:23,145 --> 01:17:25,189
You're fast!
943
01:17:27,520 --> 01:17:29,351
Are you upset?
944
01:17:32,411 --> 01:17:34,242
Not really.
945
01:17:35,294 --> 01:17:39,431
In the future, you don't need
to be that emotional, Mr. Julien.
946
01:17:48,196 --> 01:17:52,036
- Man, it's coming down in buckets!
- Tell me about it
947
01:17:52,139 --> 01:17:55,432
- I was to clean the windows today.
- Well, forget about it.
948
01:17:58,045 --> 01:18:01,819
- Add sugar, it'll give him a boost.
- I'm soaked to the skin.
949
01:18:07,673 --> 01:18:09,551
Last batch of the season.
950
01:18:09,721 --> 01:18:12,182
And still no news of our men
951
01:18:12,898 --> 01:18:14,942
I'm getting worried now.
952
01:18:17,891 --> 01:18:19,519
It's coffee grounds.
953
01:18:19,648 --> 01:18:21,645
It's good for the strength.
954
01:18:21,821 --> 01:18:24,282
- And that flower, is it for him?
- Of course.
955
01:18:24,455 --> 01:18:28,592
- Mr. Julien is very delicate.
- That's true.
956
01:18:28,760 --> 01:18:31,257
Have you touched his skin?
957
01:18:31,435 --> 01:18:33,479
He's still young. He will change.
958
01:18:33,650 --> 01:18:36,658
No, today is my turn.
959
01:18:39,562 --> 01:18:42,236
Yes, you are gorgeous!
960
01:18:43,309 --> 01:18:44,936
Go and get me a plate.
961
01:18:47,053 --> 01:18:49,430
Right, five and two, seven.
962
01:18:50,940 --> 01:18:52,512
Mine, Place de la Bourse
963
01:18:52,584 --> 01:18:55,294
26,000. You got nothing?
Mortgage then.
964
01:18:55,329 --> 01:18:57,742
- Like auntie Agnes...
- Come on, play.
965
01:19:00,558 --> 01:19:04,350
Five and two, seven...
Avenue de Neuilly!
966
01:19:16,734 --> 01:19:18,565
Are you crazy?
967
01:19:21,582 --> 01:19:24,080
- Just a little bit.
- No.
968
01:19:29,273 --> 01:19:31,355
Come on, a little bit.
969
01:19:32,534 --> 01:19:34,365
All right.
970
01:20:04,175 --> 01:20:05,970
Six and two, eight
971
01:20:07,686 --> 01:20:09,933
Avenue Mozart
18,000 plus a hotel...
972
01:20:10,110 --> 01:20:11,909
That's 40,000.
973
01:20:12,050 --> 01:20:14,511
You don't have enough,
I take all of this then.
974
01:20:22,845 --> 01:20:24,640
One and one, two.
975
01:20:25,141 --> 01:20:26,695
Chance.
976
01:20:26,968 --> 01:20:29,929
You're having repairs
in all your houses...
977
01:20:30,939 --> 01:20:33,316
All right, come on, it's your turn.
978
01:20:38,950 --> 01:20:40,662
Come on, play.
979
01:20:40,971 --> 01:20:42,802
Four and two, six.
980
01:20:46,836 --> 01:20:48,465
What's wrong with her?
981
01:20:49,344 --> 01:20:51,175
What a bad loser!
982
01:21:05,381 --> 01:21:07,211
Why do you care?
983
01:21:07,792 --> 01:21:09,623
Little twerp!
984
01:21:14,184 --> 01:21:17,061
I won't write.
Between you and me, it's not worth it.
985
01:21:20,308 --> 01:21:24,101
Don't look so sad. I'm not going to war.
I will come back, unlike others.
986
01:21:31,176 --> 01:21:33,220
Write to me.
987
01:21:35,064 --> 01:21:37,107
And behave.
988
01:21:49,023 --> 01:21:51,068
Shall I come with you to the station?
989
01:21:51,616 --> 01:21:53,362
Well, answer Puone.
990
01:21:53,538 --> 01:21:56,546
He does what he wants.
I can't stop him.
991
01:22:02,776 --> 01:22:05,949
Why are you so mean?
I love you very much.
992
01:22:05,995 --> 01:22:09,335
Don't talk about love, do you hear me?
Not to me.
993
01:22:09,631 --> 01:22:11,461
She's crazy!
994
01:22:11,637 --> 01:22:14,514
- Behave. Bye.
- Bye. Write to us.
995
01:22:16,277 --> 01:22:19,985
- What are these for?
- Ah, you found them!
996
01:22:21,347 --> 01:22:23,391
It's for my workout
997
01:22:40,645 --> 01:22:42,891
I've made an important decision.
998
01:22:44,407 --> 01:22:46,237
Have you?
999
01:22:48,001 --> 01:22:50,843
I'm leaving with you.
I've made up my mind.
1000
01:22:53,017 --> 01:22:54,848
Is that Ok?
1001
01:22:57,155 --> 01:23:00,578
I'll write to my mum once we're there.
1002
01:23:00,818 --> 01:23:03,361
Once we're there? Where?
1003
01:23:03,494 --> 01:23:05,537
Well, wherever we'll go.
1004
01:23:07,939 --> 01:23:11,029
I have my trousseau.
I'll take it with me.
1005
01:23:11,199 --> 01:23:13,992
You'll see,
I thought everything through.
1006
01:23:17,093 --> 01:23:20,551
- It looks like it.
- Don't make fun of me
1007
01:23:22,011 --> 01:23:23,842
I'm unhappy here.
1008
01:23:25,731 --> 01:23:28,025
I won't be a burden, you'll see
1009
01:23:29,256 --> 01:23:31,467
I'll be your burden
1010
01:23:37,156 --> 01:23:40,116
I'm ill... done.
1011
01:23:41,503 --> 01:23:43,563
I am.
1012
01:23:43,741 --> 01:23:45,953
And I'm broke
1013
01:23:47,814 --> 01:23:49,978
I'm not scared of poverty.
1014
01:23:51,493 --> 01:23:54,036
What do you know of poverty?
1015
01:23:54,292 --> 01:23:56,920
To you, poverty is
having an empty stable...
1016
01:23:57,093 --> 01:23:59,424
or a dress
that you wear several years.
1017
01:24:00,744 --> 01:24:03,240
That's not real poverty.
1018
01:24:09,549 --> 01:24:11,380
Look.
1019
01:24:15,095 --> 01:24:17,805
- Look at this picture.
- That's you
1020
01:24:18,118 --> 01:24:20,162
I can tell.
1021
01:24:21,044 --> 01:24:22,874
It was me.
1022
01:24:24,081 --> 01:24:28,718
Women would steal from this man.
He died in poverty.
1023
01:24:31,340 --> 01:24:33,634
He was the funny one.
1024
01:24:33,861 --> 01:24:36,274
He would imitate pigs when I was sad.
1025
01:24:37,319 --> 01:24:40,076
He's an alcoholic and he's almost crazy.
1026
01:24:41,637 --> 01:24:43,681
That was my husband.
1027
01:24:44,799 --> 01:24:46,630
He sells water-heaters.
1028
01:24:49,466 --> 01:24:51,094
That leaves this one.
1029
01:24:51,835 --> 01:24:54,712
He's a multimillionaire
and he's very powerful.
1030
01:24:58,259 --> 01:25:00,302
Will he remember me?
1031
01:25:23,463 --> 01:25:25,792
What's the matter?
Are you crying?
1032
01:25:26,752 --> 01:25:28,379
Leave her alone.
1033
01:25:28,589 --> 01:25:31,050
- Nobody asked you.
- Excuse me?
1034
01:25:32,372 --> 01:25:36,081
- What did you dare say to her?
- You heard me.
1035
01:25:36,260 --> 01:25:38,091
You're crazy.
1036
01:25:39,534 --> 01:25:41,162
So, now you're listening to me!
1037
01:25:42,906 --> 01:25:44,667
Don't touch me.
1038
01:25:45,564 --> 01:25:47,728
I don't feel like it.
1039
01:25:47,755 --> 01:25:50,429
You're ugly, you're disappointing.
1040
01:25:50,597 --> 01:25:52,678
You're selfish, you're small.
1041
01:25:52,854 --> 01:25:54,982
And to think I loved that!
1042
01:25:57,912 --> 01:25:59,540
I owe you one.
1043
01:26:00,420 --> 01:26:04,129
I loved you. I counted your letters,
I stole your hair clips.
1044
01:26:04,307 --> 01:26:05,935
What a fool I was!
1045
01:26:19,856 --> 01:26:22,269
- Here!
- Stop it, Julien.
1046
01:26:22,447 --> 01:26:24,278
You're hurting me.
1047
01:26:30,766 --> 01:26:33,012
Leave me alone.
1048
01:26:52,709 --> 01:26:54,540
She's gone
1049
01:27:30,090 --> 01:27:32,502
I'm scared.
1050
01:27:35,384 --> 01:27:38,475
Believe me, I'm scared too.
1051
01:28:05,299 --> 01:28:07,342
Did you see those birds?
1052
01:28:08,503 --> 01:28:11,594
They go through continents
without stopping.
1053
01:28:17,393 --> 01:28:20,270
It must be great to glide
through the sky like that.
1054
01:29:16,843 --> 01:29:19,601
See the balloons?
1055
01:29:31,097 --> 01:29:33,141
Well, shall we go?
1056
01:29:41,748 --> 01:29:44,376
Will you give the Swiss blade
back to me?
1057
01:29:44,549 --> 01:29:46,593
Of course, baby.
1058
01:29:47,517 --> 01:29:49,560
Don't talk to me like that.
1059
01:29:50,456 --> 01:29:52,084
Ok, baby75353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.