All language subtitles for Tendres.Cousines.1980.1080p.BluRay.x264-FGT.En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,541 --> 00:00:54,217 My name's Julien. I'm 15. 2 00:00:54,299 --> 00:00:55,962 That's me. 3 00:00:55,989 --> 00:00:58,664 Ok, let's say I'm 14 and a half 4 00:00:59,064 --> 00:01:02,405 I'm destined to be in love with my cousin Julia. 5 00:01:03,662 --> 00:01:07,919 Behold. Whatever way you look at her, it's worth it. 6 00:01:08,430 --> 00:01:13,097 She's more beautiful than Venus. The naked woman in the scallop shell. 7 00:01:13,124 --> 00:01:15,667 At least, I think so. 8 00:01:16,141 --> 00:01:19,023 This is Puone, Julia's sister. 9 00:01:19,050 --> 00:01:20,963 My cousin too, of course. 10 00:01:20,990 --> 00:01:22,233 She's superhuman. 11 00:01:22,260 --> 00:01:25,987 She can talk for five minutes without breathing or thinking. 12 00:01:26,289 --> 00:01:27,917 Problem is, she loves me. 13 00:01:27,944 --> 00:01:30,868 She won't even let go of me so that I can take a leak. 14 00:01:32,029 --> 00:01:35,406 That's auntie Adele, my cousins' mother. 15 00:01:35,598 --> 00:01:39,735 She's anxious about the calories that chase her down to make her fat. 16 00:01:41,056 --> 00:01:43,137 That's my sister Claire. 17 00:01:43,345 --> 00:01:45,841 Always removing her hair peacefully in the sun. 18 00:01:46,005 --> 00:01:49,471 Luckily, it grows back, otherwise her days would seem never-ending. 19 00:01:49,552 --> 00:01:53,143 She's to marry into money with him. 20 00:01:53,505 --> 00:01:55,418 It's not a very interesting topic. 21 00:01:56,891 --> 00:02:01,313 My mum, she's very sweet but she gets mad when money doesn't come in. 22 00:02:01,489 --> 00:02:04,068 And money keeps staying out. 23 00:02:04,247 --> 00:02:06,827 So she eventually decided to take in lodgers. 24 00:02:07,006 --> 00:02:09,930 A German scientist who avoided fascism... 25 00:02:10,340 --> 00:02:12,940 with her daughter... 26 00:02:13,441 --> 00:02:16,483 and an actress who avoided the talkies. 27 00:02:17,243 --> 00:02:19,656 Finally, this is my dad. 28 00:02:19,693 --> 00:02:22,820 Always dressed up to the nines and wearing perfume. 29 00:02:22,995 --> 00:02:26,252 We feel like we're his poor relatives or his Bedouins. 30 00:02:26,749 --> 00:02:30,207 Actually, among the Bedouins, we find... 31 00:02:30,535 --> 00:02:34,085 Mr. Lacroix, the steward... 32 00:02:34,176 --> 00:02:37,098 Mrs. Lacroix, his wife... 33 00:02:37,125 --> 00:02:40,001 Mathilde, the lady's maid... 34 00:02:40,906 --> 00:02:42,949 Justine... 35 00:02:43,915 --> 00:02:46,464 Madeleine... 36 00:02:46,491 --> 00:02:49,333 and Angele, the maids. 37 00:02:49,758 --> 00:02:52,600 Antoine... 38 00:02:52,695 --> 00:02:55,537 and Matthieu, the farmhands. 39 00:02:55,842 --> 00:02:58,684 Mr. Bazu, the postman. 40 00:02:59,098 --> 00:03:01,305 Otherwise, the summer looks promising. 41 00:03:01,534 --> 00:03:03,411 We're in 1939... 42 00:03:03,570 --> 00:03:06,411 and life has never been so peaceful. 43 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 COUSINS IN LOVE 44 00:03:12,817 --> 00:03:15,395 Get a move on and don't dawdle on the way. 45 00:03:15,576 --> 00:03:17,366 What do you mean "dawdle"? 46 00:03:19,273 --> 00:03:20,561 You must be joking! 47 00:03:24,938 --> 00:03:26,982 Breakfast is served, madam. 48 00:03:34,134 --> 00:03:36,511 Mathilde, come here, I have to talk to you. 49 00:03:36,683 --> 00:03:39,477 - Morning. - Morning Mrs... I mean Miss. 50 00:03:39,651 --> 00:03:41,694 - How are you? Did you sleep Ok? - I did. 51 00:03:44,291 --> 00:03:46,085 - He's so ugly! - Who? 52 00:03:46,157 --> 00:03:49,330 Mussolini in swimming trunks, he's dreadful 53 00:03:49,599 --> 00:03:51,643 I heard he loves spaghetti. 54 00:03:52,985 --> 00:03:55,659 Quiet! Now, it's me... 55 00:03:55,827 --> 00:03:58,073 - Morning, ladies. - Morning, Mr. Bazu. 56 00:03:58,252 --> 00:04:00,663 - Have you fed him? - He's always peckish. Rex! 57 00:04:01,538 --> 00:04:03,916 - Nothing for me? - No, Mrs. Clementine. 58 00:04:04,075 --> 00:04:06,238 From such a far country! 59 00:04:06,374 --> 00:04:08,537 Not the plumber again! 60 00:04:08,993 --> 00:04:12,833 For Mrs. Adele... It's a veined pebble. 61 00:04:14,302 --> 00:04:17,226 - It's beautiful. - It's just a stone! 62 00:04:17,811 --> 00:04:20,283 Would you mind removing your bicycle from my jam? 63 00:04:21,115 --> 00:04:24,955 Sorry! Right, have a good day, ladies. See you tomorrow. 64 00:04:25,253 --> 00:04:28,380 Your bag, Mr. Bazu. What's in it? 65 00:04:28,555 --> 00:04:30,100 - My pebbles. - Pebbles? 66 00:04:32,107 --> 00:04:34,151 I'm building myself a palace. 67 00:04:36,737 --> 00:04:38,617 - Morning, honey. - Morning, auntie Agnes. 68 00:04:38,644 --> 00:04:40,225 - Had your breakfast yet? - Yes. 69 00:04:40,413 --> 00:04:42,208 - Morning. - Right, I'm going 70 00:04:42,432 --> 00:04:44,763 - I'm so nervous. - Take care of yourself! 71 00:04:45,565 --> 00:04:47,623 She's riding her mare for the first time. 72 00:04:52,853 --> 00:04:54,981 I found a poppy. 73 00:05:13,947 --> 00:05:16,075 Nasty animal! 74 00:05:16,204 --> 00:05:18,081 Sorry, I thought it was the dog. 75 00:05:18,280 --> 00:05:19,778 - Did I hurt you? - No, I'm Ok. 76 00:05:20,175 --> 00:05:21,673 Where's my clip? 77 00:05:31,920 --> 00:05:34,797 She loves me... she loves me not... 78 00:05:36,142 --> 00:05:38,305 - Stop it, you're annoying me! - She loves me. 79 00:05:38,858 --> 00:05:41,723 - Don't play the innocent with me! - I don't. 80 00:05:44,683 --> 00:05:46,097 Leave me alone! 81 00:05:49,588 --> 00:05:52,880 Morning Antoine, it looks like the perfect day to get slapped. 82 00:06:01,124 --> 00:06:03,417 That's quite a show there, poor thing! 83 00:06:03,660 --> 00:06:06,453 I'm going to tell you a secret. I'm in love. 84 00:06:06,697 --> 00:06:08,575 Don't repeat it to anyone! 85 00:06:08,953 --> 00:06:11,675 We need firm-handed men. Here you are! 86 00:06:12,228 --> 00:06:15,022 Did you take a look at yourself? Take this tray. 87 00:06:15,049 --> 00:06:18,259 - And cover yourself up! - Well, I had my hands full. 88 00:06:18,403 --> 00:06:20,365 Playing with a wooden stick? 89 00:06:22,567 --> 00:06:26,073 Hitler won't spoil his appetite for sure! 90 00:06:28,222 --> 00:06:31,766 When Madelon came to serve us drinks. 91 00:06:31,793 --> 00:06:35,751 Under the arbor, we touch her underskirt 92 00:06:35,778 --> 00:06:39,450 and he beat his wife with a big stick. 93 00:06:39,648 --> 00:06:42,178 And he beat his wife with a big stick... 94 00:06:42,364 --> 00:06:44,741 Come on, chop chop! 95 00:06:49,212 --> 00:06:51,313 Why did you remove your straps? 96 00:06:51,574 --> 00:06:55,648 - I know what you're getting at. - It's for the strap marks. 97 00:06:59,210 --> 00:07:01,041 - What's with you? - I want to. 98 00:07:01,111 --> 00:07:03,958 Behave. Careful with my tan oil. 99 00:07:05,088 --> 00:07:06,502 Here. 100 00:07:16,835 --> 00:07:19,045 Can't you give me a break? 101 00:07:19,217 --> 00:07:22,343 I'm allowed... I'm allowed, honestly. 102 00:07:22,518 --> 00:07:24,147 We said, once in Venice. 103 00:07:28,621 --> 00:07:30,748 Breakfast. 104 00:07:30,921 --> 00:07:33,131 Good grief, what a mess! 105 00:07:34,808 --> 00:07:38,266 Orderliness is a faรงade. It goes with time. 106 00:07:38,444 --> 00:07:40,191 Really? 107 00:07:40,366 --> 00:07:43,042 - Is that all? - That's enough! 108 00:07:43,209 --> 00:07:46,502 By order of Mrs. Agnes. As long as the lodgers don't pay... 109 00:07:49,354 --> 00:07:50,981 Even Miss Clementine... 110 00:07:52,279 --> 00:07:54,109 she fell into arrears. 111 00:07:55,874 --> 00:07:58,452 - You have mail from Berlin. - Thank you. 112 00:07:58,633 --> 00:08:00,629 - Can you keep the stamp for me? - Sure. 113 00:08:06,825 --> 00:08:10,451 - Why don't you buy me a horse? - You'll get one when we're in Venice. 114 00:08:10,628 --> 00:08:13,172 Go on, go see Justine! 115 00:08:13,345 --> 00:08:15,842 Justine is like me. Free love. 116 00:08:15,869 --> 00:08:17,699 - Oh yeah? - Yeah. 117 00:08:18,050 --> 00:08:19,963 She's a modern woman. 118 00:08:20,117 --> 00:08:22,328 - And she's not stupid. - Stupid? 119 00:08:27,181 --> 00:08:29,392 Morning, perfect day to get slapped. 120 00:08:30,733 --> 00:08:34,441 - He's so stupid! - Look at that poor thing. 121 00:08:34,621 --> 00:08:37,331 Puone, stop it. It's not a toy. 122 00:08:37,505 --> 00:08:40,429 - Here's Julien, at last... - Julien! 123 00:08:40,920 --> 00:08:42,338 Julien, my love 124 00:08:42,479 --> 00:08:44,303 I dressed up Rex as an aviator. 125 00:08:44,764 --> 00:08:47,177 - I've grown seven centimeters. - Look... 126 00:08:47,452 --> 00:08:49,081 And I've got all my teeth 127 00:08:49,585 --> 00:08:53,591 Julia got a mare for A-level. But nothing for me! 128 00:08:53,917 --> 00:08:56,378 - Hello, Mum. - Hello, darling. 129 00:08:56,870 --> 00:08:58,914 Hello, big boy, I was waiting for you. 130 00:08:59,923 --> 00:09:01,420 That's not the right number. 131 00:09:01,663 --> 00:09:03,790 Whistling kisses, best kisses. 132 00:09:04,269 --> 00:09:07,229 - Are you hungry? - Yes, he's hungry. Aren't you? 133 00:09:07,307 --> 00:09:10,064 Go to the kitchen. Your aunt ate it all, even the cloth. 134 00:09:10,232 --> 00:09:11,646 Come on. 135 00:09:13,993 --> 00:09:16,371 Not so big! 136 00:09:22,006 --> 00:09:23,967 - Hello. - Mr. Julien! 137 00:09:24,220 --> 00:09:27,229 You've broadened out! 138 00:09:27,621 --> 00:09:30,462 - I'm hungry, can I eat something? - Of course, Justine! 139 00:09:30,630 --> 00:09:33,674 - I'll fix him something. - Move over. 140 00:09:38,099 --> 00:09:41,522 - Mr. Julien, a bit of plonk? - No, thanks. 141 00:09:41,915 --> 00:09:44,876 Where have you been? Your cheek's all swollen. 142 00:09:45,051 --> 00:09:48,427 Me? I banged my head against the stable door. 143 00:09:48,603 --> 00:09:52,859 A door with five fingers! Come on, help yourself to toast. 144 00:09:52,886 --> 00:09:55,847 Wake up, Matthieu, pass me the butter. 145 00:09:55,918 --> 00:09:58,295 Come on, wake up. Pass me her butt. 146 00:09:58,467 --> 00:10:02,640 You two are a real pain in the neck! 147 00:10:03,065 --> 00:10:05,396 Come on, show them your shoes. 148 00:10:05,423 --> 00:10:07,254 Have you seen his shoes? 149 00:10:08,026 --> 00:10:11,818 - What's with my shoes? - Hey, what is this bulge? 150 00:10:12,136 --> 00:10:14,014 - Stop it! - Matthieu, look. 151 00:10:14,041 --> 00:10:16,752 He's sleeping, that's enough. Watch the children! 152 00:10:17,193 --> 00:10:19,071 Don't worry. We know this stuff. 153 00:10:19,241 --> 00:10:22,034 See? Only you don't know this stuff. 154 00:10:22,061 --> 00:10:24,938 Leave me alone. Go see your door. 155 00:10:25,261 --> 00:10:28,102 - The balls are in the jar. - Ok. 156 00:10:28,200 --> 00:10:29,614 - Got your bat? - Yes. 157 00:10:29,732 --> 00:10:31,194 - Great. - Give it to me. 158 00:10:31,489 --> 00:10:33,818 See? In theory, I need the ball to throw it. 159 00:10:33,996 --> 00:10:38,168 - Be a dear, don't start, Ok? - Look, honey... 160 00:10:38,343 --> 00:10:41,434 The car's here so make it shine! 161 00:10:41,603 --> 00:10:43,017 - Good. - Ok, let's go. 162 00:10:43,192 --> 00:10:44,820 Right, here goes. 163 00:10:44,989 --> 00:10:47,033 Ready? I'm serving. 164 00:10:56,024 --> 00:10:59,066 Hang on, I have those stupid stockings! 165 00:11:00,287 --> 00:11:02,783 - You're playing in stockings? - Well... 166 00:11:02,962 --> 00:11:05,424 So what? You've messed up your trousers. 167 00:11:06,515 --> 00:11:09,272 - Right, what's the score? - Still 15 to 5. 168 00:11:09,441 --> 00:11:11,485 Good doggy. 169 00:11:13,203 --> 00:11:18,005 Move like this, this, this Little puppets, little puppets... 170 00:11:18,502 --> 00:11:22,480 - Here's your brother. - Julien, look, I'm playing Ping-Pong. 171 00:11:23,904 --> 00:11:26,114 - And my creams? - They're on your bed. 172 00:11:26,286 --> 00:11:28,283 - Have you seen Mum? - Baby, please. 173 00:11:28,459 --> 00:11:31,038 - We don't have time for this. - There's no panic! 174 00:11:31,218 --> 00:11:33,975 - You make me laugh, honestly. - Well, not me. 175 00:11:34,144 --> 00:11:37,317 - Hi... Don't you want to kiss me? - Let him concentrate. 176 00:11:37,488 --> 00:11:39,532 Right... 177 00:11:39,703 --> 00:11:41,877 - Got it? - Yes. 178 00:11:42,802 --> 00:11:44,001 Firstly, the left hand... 179 00:11:44,209 --> 00:11:47,586 - Do you wear bras? - Of course 180 00:11:47,867 --> 00:11:49,531 I shave. 181 00:11:51,421 --> 00:11:53,382 Secondly, the left knee... 182 00:11:53,565 --> 00:11:55,396 Have you received my letters? 183 00:11:55,711 --> 00:11:58,469 Your letters? You mean your novels! 184 00:12:00,811 --> 00:12:02,225 Right, I got it. 185 00:12:03,402 --> 00:12:05,446 Thirdly, open chest... 186 00:12:05,618 --> 00:12:08,328 Have you seen how much our rosebushes have grown? 187 00:12:08,355 --> 00:12:10,602 What? Oh yeah... 188 00:12:11,720 --> 00:12:14,681 - And fourthly... - I brought something for you. 189 00:12:15,022 --> 00:12:16,436 Thanks. 190 00:12:17,182 --> 00:12:19,827 Well done! I broke a nail. 191 00:12:20,387 --> 00:12:22,848 Aesthetics or sport, make up your mind. 192 00:12:24,455 --> 00:12:28,124 You know what? I have made up my mind, bye! 193 00:12:31,268 --> 00:12:33,645 Oh for God's sake, now is not the time! 194 00:12:33,929 --> 00:12:35,676 Fetch the pebble! 195 00:12:47,040 --> 00:12:48,871 Julien, always the last to show up. 196 00:12:49,046 --> 00:12:50,709 Thanks for the creams... 197 00:12:50,885 --> 00:12:53,428 No, I don't want the dog! 198 00:12:54,181 --> 00:12:59,119 Today, July 5th 1939... 199 00:12:59,286 --> 00:13:04,006 after years of research, I think I've isolated the soul. 200 00:13:04,767 --> 00:13:07,196 - It's wonderful! - Are you going to sell it? 201 00:13:07,519 --> 00:13:09,729 Charles, who the devil to? 202 00:13:11,051 --> 00:13:14,705 - Who is she? - The professor's daughter. 203 00:13:15,154 --> 00:13:18,613 She doesn't like boys. I'm telling you. 204 00:13:19,754 --> 00:13:22,167 What is it? 205 00:13:23,324 --> 00:13:24,841 Swiss blade. 206 00:13:26,714 --> 00:13:28,511 It's for you. 207 00:13:28,739 --> 00:13:30,652 It's very sweet, thank you. 208 00:13:33,407 --> 00:13:38,525 - And what do souls look like? - They're very volatile. 209 00:13:39,021 --> 00:13:40,934 Speaking of which... 210 00:13:41,837 --> 00:13:43,881 Coming, coming... 211 00:13:46,309 --> 00:13:48,223 You scared me. 212 00:13:48,399 --> 00:13:50,611 Stop it, I'll mess up my clothes. 213 00:13:50,782 --> 00:13:53,540 Man, that's a lot of food! Can I have a taste? 214 00:13:53,707 --> 00:13:56,120 - Can I have a taste? - Justine will be here soon 215 00:13:56,300 --> 00:13:58,130 I say, it tastes better on you. 216 00:13:58,766 --> 00:14:00,809 Leave me alone! 217 00:14:00,980 --> 00:14:03,192 - The boss won't be happy. - So? 218 00:14:03,363 --> 00:14:06,786 - She hasn't been too kind lately. - Her husband can't please her. 219 00:14:07,438 --> 00:14:08,920 Careful! 220 00:14:09,073 --> 00:14:11,672 - And Fougeras Lavignole? - Lavergnolle! 221 00:14:12,029 --> 00:14:14,073 Yes! La... vergnolle. Still no news? 222 00:14:14,212 --> 00:14:17,255 No, but I'm used to it. He always takes ages. 223 00:14:17,685 --> 00:14:21,821 - Is that her husband? - No, her manager. 224 00:14:22,651 --> 00:14:24,695 I heard he's her lover. 225 00:14:24,722 --> 00:14:27,099 - You know what a lover is? - Well... 226 00:14:27,271 --> 00:14:30,232 - Are you gonna shoot a film? - No talking around the table. 227 00:14:30,876 --> 00:14:34,009 That's Ok. Yes, based on Anna Karenina. 228 00:14:34,191 --> 00:14:36,713 - Will there be lions? - No. 229 00:14:37,121 --> 00:14:38,952 Something's going on. 230 00:14:50,093 --> 00:14:53,101 What a way to behave! You two are like dogs. 231 00:14:53,270 --> 00:14:56,528 Hey, stallion, go back to your stable. We'll talk later. 232 00:14:57,701 --> 00:14:59,413 And what's this? 233 00:14:59,582 --> 00:15:02,792 - It's the chicken. - Well, pick it up. 234 00:15:07,522 --> 00:15:08,936 Cover yourself up 235 00:15:09,195 --> 00:15:11,157 I can't help it. They're hanging out 236 00:15:11,327 --> 00:15:13,407 I'll tidy it up for you. Come here. 237 00:15:15,716 --> 00:15:18,212 Of course, there's a button missing. Scram. 238 00:15:18,649 --> 00:15:20,063 And the chicken! 239 00:15:20,090 --> 00:15:23,132 Baby, show the ring to madam. 240 00:15:24,340 --> 00:15:26,384 Madam, since you like jewellery. 241 00:15:27,266 --> 00:15:28,680 At last! 242 00:15:30,386 --> 00:15:32,217 It's so small! 243 00:15:33,438 --> 00:15:36,815 - It's an investment! - Beautiful. 244 00:15:38,536 --> 00:15:42,875 My father's the only man who finds diamonds at the bottom of bathtubs. 245 00:15:43,094 --> 00:15:44,293 Is he a plumber? 246 00:15:44,390 --> 00:15:46,851 His father made a fortune working in toilets. 247 00:15:47,315 --> 00:15:48,812 My wife loved jewellery. 248 00:15:49,739 --> 00:15:51,867 Do you remember your mum? 249 00:15:53,125 --> 00:15:55,288 She was a whore. 250 00:15:58,573 --> 00:16:00,784 Give me the ring back, please. 251 00:16:01,151 --> 00:16:04,241 That chicken was tied down. 252 00:16:09,151 --> 00:16:11,176 Do you remember going to the river? 253 00:16:11,349 --> 00:16:13,810 - Are we there yet? - Hey, wait for me! 254 00:16:17,201 --> 00:16:19,495 Wait, I only have a low gear. 255 00:16:26,898 --> 00:16:29,311 Wait, I need a wee. 256 00:16:29,489 --> 00:16:30,903 Hurray for solidarity! 257 00:16:40,566 --> 00:16:42,194 Should we stop here? 258 00:16:59,667 --> 00:17:02,378 When I ride my mare, she does the pedalling. 259 00:17:07,024 --> 00:17:09,068 It's dirty! 260 00:17:10,619 --> 00:17:12,450 You're always moaning. 261 00:17:15,342 --> 00:17:17,672 Hey, it's Charles. Charles! 262 00:17:23,284 --> 00:17:27,836 - So, Bartali, do you have a puncture? - That thing is very slow going. 263 00:17:29,595 --> 00:17:32,174 - Ok, I get the hint. Hop in. - Oh, thanks! 264 00:17:34,611 --> 00:17:37,024 You take care of my bike. 265 00:17:47,630 --> 00:17:50,194 - What are you doing? - I'm looking for something. 266 00:17:50,369 --> 00:17:52,200 What? 267 00:17:52,946 --> 00:17:54,989 Wait, is it a Swiss blade? 268 00:17:57,224 --> 00:17:59,351 Sort of... 269 00:17:59,384 --> 00:18:01,381 How did you get that? 270 00:18:01,696 --> 00:18:03,990 Well... I traded it. 271 00:18:05,165 --> 00:18:07,377 - For what? - A secret. 272 00:18:07,548 --> 00:18:10,722 - What secret? - Well... 273 00:18:10,892 --> 00:18:13,982 It's about Charles. When he's in love, he... 274 00:18:15,489 --> 00:18:17,118 Are you sure? 275 00:18:17,287 --> 00:18:18,701 His face gets jammed. 276 00:18:26,203 --> 00:18:28,877 Come on, stop it, it tickles. 277 00:18:37,713 --> 00:18:39,935 Didn't you put some lipstick on? 278 00:18:40,498 --> 00:18:42,959 - Whose would it be? - Claire's. 279 00:18:43,494 --> 00:18:47,036 - I'll tell you something about Charles. - What is it? 280 00:18:48,796 --> 00:18:51,512 Go ahead. Invite her 281 00:18:51,838 --> 00:18:55,380 - I can't dance. - Neither can she. 282 00:18:55,826 --> 00:18:57,953 Go. 283 00:19:02,387 --> 00:19:04,099 I can't dance 284 00:19:06,660 --> 00:19:08,740 I'd like to. 285 00:19:13,154 --> 00:19:15,234 You're such a good dancer! 286 00:19:15,344 --> 00:19:17,007 Like in the movies. 287 00:19:17,941 --> 00:19:20,272 Is it the priests who taught you? 288 00:19:21,155 --> 00:19:23,365 It's the last bottle. 289 00:19:31,228 --> 00:19:34,936 The mayor is waiting outside. He needs to see you. 290 00:19:35,116 --> 00:19:37,872 Ask him to come by tomorrow. My husband will be here. 291 00:19:38,041 --> 00:19:39,871 He is insistent. 292 00:19:41,571 --> 00:19:44,032 All right, I'll go. Save some champagne for me 293 00:19:44,227 --> 00:19:46,058 I'll probably need it. 294 00:19:50,078 --> 00:19:51,909 Wait, I'm thirsty. 295 00:19:57,629 --> 00:19:59,460 Is that the beat? 296 00:20:03,272 --> 00:20:05,435 - Shall we dance? - She can't. 297 00:20:05,719 --> 00:20:07,550 All the more reason. 298 00:20:07,702 --> 00:20:09,330 Shall we? 299 00:20:18,795 --> 00:20:22,634 - Stop, I've had enough. - I was just getting into it... 300 00:20:46,924 --> 00:20:49,171 That mayor! 301 00:20:50,603 --> 00:20:53,693 He claims excessive money just for the water. 302 00:20:53,863 --> 00:20:56,620 The Popular Front, what a mentality! 303 00:20:56,789 --> 00:20:58,417 Professor... 304 00:20:58,585 --> 00:21:00,214 Here, drink. 305 00:21:04,765 --> 00:21:06,316 Naturally, it's tepid. 306 00:21:06,486 --> 00:21:08,817 - How's your hiccup? - Better. 307 00:21:10,094 --> 00:21:11,508 Excuse me 308 00:21:30,478 --> 00:21:32,689 July 5th 1939 309 00:21:32,860 --> 00:21:35,321 I danced with him. 310 00:21:35,494 --> 00:21:39,202 Feeling his breath on my skin was exciting. 311 00:21:40,468 --> 00:21:42,299 I think he loves me... 312 00:21:42,474 --> 00:21:44,471 but it can't happen. 313 00:21:44,647 --> 00:21:46,478 We must be strong. 314 00:21:48,451 --> 00:21:51,031 My cousin Julien is a piteous sight. 315 00:21:51,210 --> 00:21:52,624 Poor thing. 316 00:21:52,798 --> 00:21:57,886 If only he could know true love, it would transform him. 317 00:21:58,065 --> 00:22:00,312 My God, this is all so difficult! 318 00:22:25,192 --> 00:22:27,023 A soul. 319 00:22:28,129 --> 00:22:30,173 It's cold! 320 00:22:40,306 --> 00:22:42,387 What is it? 321 00:22:42,538 --> 00:22:44,251 It's me. 322 00:22:44,514 --> 00:22:48,271 - Not now. - It's urgent. 323 00:22:53,431 --> 00:22:55,059 Come in. 324 00:23:01,347 --> 00:23:03,011 What do you want? 325 00:23:03,895 --> 00:23:05,524 I need to talk to you. 326 00:23:07,529 --> 00:23:09,942 Do you think now is a good time? 327 00:23:11,572 --> 00:23:13,403 Thank you, leave us alone 328 00:23:16,541 --> 00:23:18,204 I'm listening 329 00:23:18,231 --> 00:23:21,904 I can't stand your little game with this guy. You two are ridiculous. 330 00:23:24,322 --> 00:23:27,532 - Who are you talking about? - You know. 331 00:23:29,985 --> 00:23:32,398 - Close your eyes. - What? 332 00:23:32,576 --> 00:23:34,740 Close your eyes, I'm going to rinse out. 333 00:23:39,066 --> 00:23:40,693 So? 334 00:23:41,657 --> 00:23:43,951 Have you thought about Claire? 335 00:23:47,968 --> 00:23:50,012 Can you rub my back? 336 00:23:55,366 --> 00:23:57,197 Damn you! 337 00:24:03,132 --> 00:24:06,018 I'm bored. It's a rotten life! 338 00:24:06,193 --> 00:24:09,569 - Do you want to play a game? - Quiet, I'm thinking. 339 00:24:09,745 --> 00:24:13,003 Nonsense! You know what I think? You're wrong. 340 00:24:13,173 --> 00:24:15,217 Look at Charles, he doesn't think... 341 00:24:15,389 --> 00:24:17,432 and it works out for him. 342 00:24:21,365 --> 00:24:23,492 Who's that? 343 00:24:23,665 --> 00:24:26,874 Hey, Julien, come and take a look! 344 00:24:27,120 --> 00:24:28,748 Be quiet and come here. 345 00:24:29,096 --> 00:24:31,937 Julien, come take a look! 346 00:24:33,890 --> 00:24:37,183 Hurry up, I'm telling you. You won't regret it. 347 00:24:43,379 --> 00:24:46,256 How does it feel to see a naked woman? 348 00:25:07,189 --> 00:25:09,020 Hurry up, we can't miss this! 349 00:25:11,230 --> 00:25:12,859 Help! 350 00:25:46,563 --> 00:25:48,191 Afternoon, madam. 351 00:25:58,323 --> 00:26:02,828 - What now? Why have we stopped? - It needs to cool off. 352 00:26:02,855 --> 00:26:05,898 - Fancy a swim? - I can't, I don't have my swimsuit. 353 00:26:06,084 --> 00:26:08,080 Me neither. 354 00:26:08,272 --> 00:26:10,518 - Let's go. - Wait! 355 00:26:10,697 --> 00:26:12,740 I'd like to drive. 356 00:26:14,499 --> 00:26:17,292 - Ok, take my seat. - What? 357 00:26:33,314 --> 00:26:36,191 - Do I start the engine? - No, later. 358 00:26:36,366 --> 00:26:39,741 All right, see this leg? 359 00:26:39,918 --> 00:26:41,880 It's for the accelerator. 360 00:26:42,050 --> 00:26:44,094 Now, this one... 361 00:26:44,266 --> 00:26:46,428 the left one, is for the brake. 362 00:26:46,606 --> 00:26:48,520 Your hands are cold. 363 00:26:48,696 --> 00:26:51,703 Look, don't be so stiff. Relax. 364 00:26:53,715 --> 00:26:55,938 - The keys! - Where are they? 365 00:26:56,109 --> 00:26:57,737 - I dropped them. - Where? 366 00:26:57,906 --> 00:27:00,200 - Here, here! - Where? 367 00:27:00,372 --> 00:27:01,786 Flowers! 368 00:27:01,960 --> 00:27:05,301 - I'm going to make up a bouquet. - Where are the keys? 369 00:27:10,195 --> 00:27:12,692 Damn, it's so hard! 370 00:27:14,668 --> 00:27:17,211 Move over, I'll do it 371 00:27:17,384 --> 00:27:19,428 I'm going to look for the keys. 372 00:27:27,666 --> 00:27:29,913 Shit, I cut myself. 373 00:27:31,303 --> 00:27:33,466 Are you hurt? Let me see. 374 00:27:33,644 --> 00:27:35,058 - Help me. - You're bleeding! 375 00:27:35,232 --> 00:27:37,028 Don't stand there, come. 376 00:27:39,621 --> 00:27:42,295 Let go of me, you'll make me fall. 377 00:27:42,798 --> 00:27:45,127 Keep your hands away! 378 00:27:45,306 --> 00:27:48,266 - You're so tall! - It's because you're on your knees. 379 00:27:48,440 --> 00:27:50,771 Stand up! 380 00:27:50,948 --> 00:27:53,706 - I'm good. - Stop it! 381 00:27:53,874 --> 00:27:55,621 You've made another stain. 382 00:27:55,796 --> 00:27:58,888 Let's go for swim... Let me go! 383 00:27:59,057 --> 00:28:03,609 - A bee! It stung me on my thigh! - Where? 384 00:28:03,780 --> 00:28:05,611 - No, my foot. - Ah, your feet! 385 00:28:05,787 --> 00:28:08,877 - I can see the keys! - Where? 386 00:28:08,937 --> 00:28:10,600 Where are they? 387 00:28:10,790 --> 00:28:12,203 There? Where? 388 00:28:12,615 --> 00:28:16,528 Sir, I think I've noticed lipstick on your lips. 389 00:28:18,201 --> 00:28:19,829 Thank you, Lacroix. 390 00:28:22,632 --> 00:28:24,463 Here's Dad! 391 00:28:30,824 --> 00:28:32,238 Oh heck! 392 00:28:36,258 --> 00:28:38,801 - My dear Daddy! - Hi, honey. 393 00:28:38,878 --> 00:28:39,922 - Do you have my wedding dress? - Oh! 394 00:28:41,148 --> 00:28:43,193 Of course I do! 395 00:28:44,908 --> 00:28:47,951 Well done! Well done! 396 00:28:50,635 --> 00:28:53,476 - Are you sure there's ribbons? - Of course. 397 00:28:53,644 --> 00:28:55,273 - Hello, Matthieu. - Hello, sir. 398 00:28:55,442 --> 00:28:57,689 Hang on, easy does it! 399 00:28:57,866 --> 00:29:01,658 - Here, Matthieu. It's for you. - Thanks, sir. 400 00:29:02,272 --> 00:29:03,686 All right, let's go in. 401 00:29:03,713 --> 00:29:07,422 - Don't look at it, it's bad luck. - It might as well be. 402 00:29:25,505 --> 00:29:27,632 It's so nice and quiet. 403 00:29:27,804 --> 00:29:30,847 Shut the window, Edouard, you're letting the insects in. 404 00:29:31,816 --> 00:29:35,157 On the secretaire, there are three letters... 405 00:29:35,327 --> 00:29:37,205 for the due dates. 406 00:29:37,375 --> 00:29:39,206 Tomorrow. 407 00:29:42,935 --> 00:29:46,643 Tomorrow, you'll talk to the professor and to Clementine. 408 00:29:46,822 --> 00:29:49,115 They owe me three months' rent. 409 00:29:49,288 --> 00:29:52,544 - By the way, what about her manager? - A lot of hogwash! 410 00:29:53,760 --> 00:29:56,851 The mayor came yesterday. He wanted to talk to you. 411 00:29:59,570 --> 00:30:01,948 How are you going to pay for all this? 412 00:30:03,416 --> 00:30:06,376 My boat is so small... 413 00:30:06,550 --> 00:30:08,214 and the sea is so vast. 414 00:30:08,666 --> 00:30:10,330 You have a boat, now? 415 00:30:10,750 --> 00:30:12,462 By the way... 416 00:30:12,631 --> 00:30:14,593 thanks! 417 00:30:14,764 --> 00:30:17,640 How considerate! Even more than the farmhand. 418 00:30:18,202 --> 00:30:20,699 You used to love artists. 419 00:30:21,827 --> 00:30:24,288 You're right, I'm letting the insects in. 420 00:30:26,384 --> 00:30:28,427 Maybe you can't see it from your boat... 421 00:30:28,598 --> 00:30:31,856 but you have a family and a son... 422 00:30:32,026 --> 00:30:35,318 who, by the way, is going through a gloomy puberty. 423 00:30:36,707 --> 00:30:38,834 It's nice to chat with you. 424 00:30:40,733 --> 00:30:42,679 Do you know you're marrying off your daughter? 425 00:30:42,852 --> 00:30:44,682 You're marrying her off! 426 00:30:45,903 --> 00:30:48,316 To a plumber's son! 427 00:30:50,710 --> 00:30:52,790 Well, come in. 428 00:30:52,966 --> 00:30:56,390 Don't just stand there, you're intimidating me 429 00:30:56,562 --> 00:30:58,605 I can't sleep. 430 00:31:02,915 --> 00:31:04,542 What are they? 431 00:31:05,841 --> 00:31:07,884 My first souls. 432 00:31:11,483 --> 00:31:16,285 - Is pink for girls? - Colors are for my pleasure. 433 00:31:16,458 --> 00:31:18,085 Souls have no gender. 434 00:31:20,512 --> 00:31:22,343 Where do you find them? 435 00:31:23,604 --> 00:31:25,435 When someone dies... 436 00:31:27,450 --> 00:31:29,078 I catch it. 437 00:31:30,125 --> 00:31:32,456 This one's 20 days old. 438 00:31:33,261 --> 00:31:35,591 What do you do with them? 439 00:31:35,977 --> 00:31:39,853 I observe them, then I set them free. 440 00:31:40,031 --> 00:31:43,158 They don't belong to me. They're here. 441 00:31:43,333 --> 00:31:45,377 They're passing. 442 00:31:46,715 --> 00:31:48,546 Like love? 443 00:31:50,435 --> 00:31:52,266 Yes, like love. 444 00:31:52,441 --> 00:31:55,318 Are you sad, young man? 445 00:31:56,495 --> 00:31:58,957 It's good for you sometimes. 446 00:32:00,091 --> 00:32:03,384 Too much happiness makes you stupid. 447 00:32:04,480 --> 00:32:06,727 Look at me... 448 00:32:08,158 --> 00:32:11,284 I was teaching at university. 449 00:32:12,504 --> 00:32:15,678 I had a house... 450 00:32:17,437 --> 00:32:19,267 a wife. 451 00:32:19,443 --> 00:32:21,736 Ah, the sun! 452 00:32:21,909 --> 00:32:24,037 It's almost like Italy 453 00:32:24,209 --> 00:32:26,289 I shot a costume film there 454 00:32:26,465 --> 00:32:28,546 Florence, Siena, Capri... 455 00:32:28,723 --> 00:32:30,136 Spaghetti! 456 00:32:32,275 --> 00:32:33,772 Mussolini. 457 00:32:33,948 --> 00:32:36,871 Gustave, the jam of Venice. 458 00:32:37,040 --> 00:32:39,964 It tops anything else. 459 00:32:40,133 --> 00:32:42,178 You eat flowers now? 460 00:32:43,059 --> 00:32:47,232 Speaking of Gustave, he couldn't open his casino without our money. 461 00:32:47,406 --> 00:32:49,617 True, but he was so nice after that. 462 00:32:49,788 --> 00:32:52,082 And he died with dignity. 463 00:32:52,254 --> 00:32:54,632 - Where's my daughter? - With her mare. 464 00:32:54,659 --> 00:32:57,333 You have no money and you buy her a horse. 465 00:32:57,438 --> 00:32:59,982 It was a tiny mare for her A-levels. 466 00:33:00,009 --> 00:33:03,516 You get your daughter a husband to redo the roof of the house. 467 00:33:08,114 --> 00:33:09,944 Where are you? 468 00:33:11,500 --> 00:33:14,791 - I'm here, baby. - What are you doing? 469 00:33:15,940 --> 00:33:19,446 I'm thinking... about your breasts. 470 00:33:19,618 --> 00:33:21,496 Think of something else. 471 00:33:21,666 --> 00:33:24,507 - It's worse. - Tell me you're not thinking about her. 472 00:33:25,720 --> 00:33:28,597 - Who? - You know who I mean. 473 00:33:29,663 --> 00:33:32,456 That kid? No such luck! 474 00:33:40,484 --> 00:33:42,943 You're a liar 475 00:33:43,076 --> 00:33:45,323 I'd like to sort your head out. 476 00:33:45,876 --> 00:33:48,419 Look, it's Charles. 477 00:33:49,035 --> 00:33:50,614 Scram, kids! 478 00:33:50,684 --> 00:33:52,515 That's our home! 479 00:33:53,136 --> 00:33:55,847 Come on, I have an idea. The sheep... 480 00:33:56,026 --> 00:33:58,274 Come here, little sheep. 481 00:34:00,792 --> 00:34:03,467 What are you doing up there? Get down! 482 00:34:15,839 --> 00:34:17,883 I like it when you're like that. 483 00:34:23,572 --> 00:34:24,986 Darling. 484 00:34:25,996 --> 00:34:27,827 You're sleeping! 485 00:34:35,442 --> 00:34:38,118 Should I tell you what we'll do in Venice? 486 00:34:41,043 --> 00:34:42,671 Close your eyes. 487 00:34:56,384 --> 00:34:58,594 Feel how hot I am? 488 00:35:00,313 --> 00:35:02,809 If you promise not to take advantage of it... 489 00:35:05,453 --> 00:35:07,866 I'll take my swimsuit off. 490 00:35:12,141 --> 00:35:14,221 The sheep's stolen the car! 491 00:35:20,124 --> 00:35:22,169 - Can I come in? - Yes. 492 00:35:23,635 --> 00:35:26,396 Poor Julien, you're grounded again. 493 00:35:26,437 --> 00:35:29,813 - You're too old for this kind of silliness. - As if I care. 494 00:35:33,991 --> 00:35:36,035 Your bed is so comfortable. 495 00:35:37,125 --> 00:35:38,956 Compared to ours. 496 00:35:44,105 --> 00:35:46,019 Can I lie next to you? 497 00:35:55,307 --> 00:35:57,388 I'm so tired! 498 00:36:02,748 --> 00:36:05,874 Well, relax. I'm not going to eat you. 499 00:36:11,860 --> 00:36:13,940 Have you ever kissed a girl? 500 00:36:15,873 --> 00:36:17,834 Of course I have. 501 00:36:18,004 --> 00:36:19,835 On the lips? 502 00:36:20,888 --> 00:36:22,636 Sometimes. 503 00:36:22,811 --> 00:36:25,307 And you told her nice things? 504 00:36:28,370 --> 00:36:30,200 Of course. 505 00:36:31,380 --> 00:36:33,423 Can you do it to me? 506 00:36:37,315 --> 00:36:38,943 Now? 507 00:37:00,178 --> 00:37:02,722 Well, you're not saying anything. 508 00:37:02,896 --> 00:37:05,392 Don't you know a poem from school? 509 00:37:13,182 --> 00:37:15,013 It snowed. 510 00:37:15,983 --> 00:37:18,990 A defeat was our conquest red. 511 00:37:19,159 --> 00:37:21,870 For once the eagle was hanging its head. 512 00:37:23,381 --> 00:37:25,009 Sad days... 513 00:37:25,178 --> 00:37:28,102 Hang on, let's make ourselves more comfortable 514 00:37:31,365 --> 00:37:34,242 the Emperor turned slowly his back. 515 00:37:36,923 --> 00:37:39,384 Leaving behind him... 516 00:37:45,492 --> 00:37:47,120 Moscow in... 517 00:37:50,090 --> 00:37:51,837 Leaving... 518 00:37:52,012 --> 00:37:54,056 Moscow in... 519 00:37:55,190 --> 00:37:56,817 in flames. 520 00:37:58,407 --> 00:38:00,868 What is he going to do with Poland? 521 00:38:01,041 --> 00:38:02,669 Why not Belgium? 522 00:38:02,838 --> 00:38:05,132 Anything can happen with him. 523 00:38:06,182 --> 00:38:08,762 - What's wrong with him? - Nothing. 524 00:38:08,941 --> 00:38:10,902 He wants Puone and Julien 525 00:38:11,072 --> 00:38:13,949 Professor, do you think dogs have souls? 526 00:38:14,124 --> 00:38:15,752 Possibly... 527 00:38:15,921 --> 00:38:19,428 - We can't hear ourselves think! - Rex! 528 00:38:20,477 --> 00:38:23,187 Look, is that punishment really important? 529 00:38:23,362 --> 00:38:24,989 Is your car really damaged? 530 00:38:32,130 --> 00:38:35,256 - But what about the sheep? - It's not as serious, I'll go. 531 00:38:41,284 --> 00:38:43,494 Don't you know another one? 532 00:38:43,666 --> 00:38:45,580 Do you know Latin? 533 00:38:45,756 --> 00:38:48,169 Who cares, I'm on holiday. 534 00:38:48,347 --> 00:38:50,844 If Antoine saw you... 535 00:38:50,883 --> 00:38:52,927 what a hammering you'd get! 536 00:38:53,990 --> 00:38:55,618 I'm only joking. 537 00:39:03,102 --> 00:39:05,599 What the devil are you doing to him? 538 00:39:09,999 --> 00:39:12,161 Edouard, come here! 539 00:39:13,551 --> 00:39:15,715 Aren't you hungry? 540 00:39:26,171 --> 00:39:27,799 Do you want one? 541 00:39:38,836 --> 00:39:42,295 - Is Mum really upset? - She'll calm down. 542 00:39:43,685 --> 00:39:46,181 Mathilde is going. She's been fired. 543 00:39:46,359 --> 00:39:49,035 But I gave her the address of a friend in Paris. 544 00:39:51,041 --> 00:39:53,418 It's not my fault. 545 00:39:53,590 --> 00:39:56,051 That's between you and you. 546 00:39:57,143 --> 00:40:00,650 When you start smoking, you don't burn others. 547 00:40:02,451 --> 00:40:05,744 Anyway, next time, try not to get caught. 548 00:40:15,326 --> 00:40:18,911 - What time did you go this morning? - 6:00. 549 00:40:19,088 --> 00:40:21,762 - Here's the new one. - Thanks. 550 00:40:21,929 --> 00:40:25,389 - She's so young. - You'll put away your luggage later. 551 00:40:25,416 --> 00:40:27,710 - Show her where her room is. - Will do. 552 00:40:27,865 --> 00:40:30,278 Wake up at 6:00. Two meals a day. 553 00:40:30,305 --> 00:40:32,136 Meat is served three times a week. 554 00:40:32,186 --> 00:40:34,397 Every four Sundays you can see your mother. 555 00:40:35,012 --> 00:40:36,064 I don't have one. 556 00:40:36,091 --> 00:40:39,182 - You'll get a Christmas gift. - And Jesus will bless you. 557 00:40:39,833 --> 00:40:41,244 Watch it! 558 00:40:42,231 --> 00:40:43,858 All right, come. 559 00:40:44,251 --> 00:40:46,830 - Sit down. Are you hungry? - A little. 560 00:40:47,107 --> 00:40:49,400 - Here. What's your name? - Agnes. 561 00:40:49,767 --> 00:40:51,181 - What? - Agnes. 562 00:40:51,355 --> 00:40:54,316 You'll have to change because Agnes is the name of the boss. 563 00:40:54,343 --> 00:40:56,173 Yeah, it's annoying. 564 00:40:56,233 --> 00:40:59,609 - What can we call her? - Well... 565 00:40:59,807 --> 00:41:01,934 - Madeleine is pretty, isn't it? - True. 566 00:41:02,106 --> 00:41:06,028 - It's quite good. - Madeleine it is! Let's christen her. 567 00:41:06,201 --> 00:41:08,995 Here, have a drink, sweetie. 568 00:41:09,169 --> 00:41:13,640 - We'll help you make a stash of money. - Leave her alone, she's not for you. 569 00:41:13,809 --> 00:41:16,055 He's my husband-to-be. 570 00:41:17,236 --> 00:41:21,112 - What about the boss? - Don't worry. He's harmless. 571 00:41:22,461 --> 00:41:25,385 She's the boss. She's the one with the money. 572 00:41:25,554 --> 00:41:27,551 - Is she that rich? - No! 573 00:41:27,728 --> 00:41:30,355 She owns the house but she's spent all the rent. 574 00:41:30,382 --> 00:41:32,510 What business of hers is it? 575 00:41:32,715 --> 00:41:35,009 You have to understand... 576 00:41:36,547 --> 00:41:38,591 These people are very clumsy. 577 00:41:38,762 --> 00:41:41,520 - You'll keep her busy. - Ok. 578 00:41:41,688 --> 00:41:43,685 We need to fill in the letter. 579 00:41:44,447 --> 00:41:46,075 Listen. 580 00:41:47,206 --> 00:41:49,452 "Dear mother" 581 00:41:49,630 --> 00:41:53,386 "I'm doing well. The food is good" 582 00:41:53,413 --> 00:41:55,244 "I sleep well too" 583 00:41:55,432 --> 00:41:59,510 "I hope that you're well when you receive this letter." 584 00:42:00,034 --> 00:42:01,725 "Your beloved Matthieu." 585 00:42:02,072 --> 00:42:05,531 - Can't I send her lots of love? - If you want. 586 00:42:22,064 --> 00:42:25,821 It's a good house. I know the boss. 587 00:42:30,940 --> 00:42:33,234 Have you seen my car? 588 00:42:48,091 --> 00:42:50,638 - What's going on? - I need to talk to you. 589 00:42:51,074 --> 00:42:54,367 The new one's arrived and Charles is already in love with her. 590 00:42:54,543 --> 00:42:55,957 They arranged to meet. 591 00:42:56,131 --> 00:42:59,424 - What are you talking about? - He hangs around her. 592 00:42:59,601 --> 00:43:02,692 - Are you sure? - Of course! I heard everything. 593 00:43:04,867 --> 00:43:07,328 Ok, come with me. Come on! 594 00:43:09,226 --> 00:43:10,283 Hurry up! 595 00:43:10,393 --> 00:43:12,220 You're writing to Julia? 596 00:43:12,391 --> 00:43:14,852 You're arranging to meet her 597 00:43:15,024 --> 00:43:18,567 "when the rooster sings." 598 00:43:18,744 --> 00:43:22,537 - Why did you sign Charles? - Take this to Julia's. 599 00:43:22,715 --> 00:43:26,888 - Try not to be seen. - Oh, more romance! 600 00:43:56,192 --> 00:43:57,697 Charles, are you here? 601 00:44:24,043 --> 00:44:25,874 Are you here? 602 00:44:34,623 --> 00:44:36,704 Madeleine, are you here? 603 00:44:54,444 --> 00:44:55,865 Are you here? 604 00:45:01,149 --> 00:45:02,979 I'm here, sir 605 00:45:07,568 --> 00:45:09,612 I'm glad you came. 606 00:45:17,318 --> 00:45:19,013 Why are you shaking? 607 00:45:19,139 --> 00:45:23,025 - Are you going to get naughty? - Of course not, don't be afraid. 608 00:45:26,026 --> 00:45:28,403 - No, please. - Yes, come on. 609 00:45:28,576 --> 00:45:30,620 Please. 610 00:46:06,487 --> 00:46:08,318 Bastard! 611 00:46:13,718 --> 00:46:15,514 You bastard! 612 00:46:20,406 --> 00:46:22,237 She hasn't come home to eat. 613 00:46:22,412 --> 00:46:24,040 - You looked everywhere? - Yes. 614 00:46:24,067 --> 00:46:25,613 - In the attic? - Not the attic. 615 00:46:25,908 --> 00:46:28,701 - She's not in the stable. - Isn't she? 616 00:46:28,891 --> 00:46:31,388 - Julia. - Julia! 617 00:46:34,910 --> 00:46:37,156 - Have you seen Julia? - No, I have a headache. 618 00:46:37,335 --> 00:46:39,795 - Has anybody got some aspirin? - Julia! 619 00:47:04,795 --> 00:47:08,636 - It's me, open up. - Go to bed. I'm afraid of the thunder. 620 00:47:08,809 --> 00:47:11,686 - So open up. - Go to bed, I say 621 00:47:11,860 --> 00:47:14,273 I don't know what's come over her. 622 00:47:26,447 --> 00:47:28,325 - Angele? - What? 623 00:47:28,495 --> 00:47:30,159 - Who is it? - It's me. 624 00:47:30,335 --> 00:47:34,472 - Are you scared of the thunder? - No, go away. I'm sleeping. 625 00:47:58,298 --> 00:48:00,092 She's deaf. 626 00:48:01,056 --> 00:48:03,897 It hurts, doesn't it? How old are you? 627 00:48:04,766 --> 00:48:06,597 I'll turn 16 tomorrow 628 00:48:08,445 --> 00:48:11,156 16 is almost nothing. 629 00:48:14,589 --> 00:48:18,465 - You've never been hurt before? - Never as much. 630 00:48:20,608 --> 00:48:22,320 You're lucky. 631 00:48:23,367 --> 00:48:26,124 Some of them start when they're young. 632 00:48:26,293 --> 00:48:28,336 And then it won't stop. 633 00:48:29,218 --> 00:48:31,549 And there's nothing we can do? 634 00:48:33,356 --> 00:48:35,401 There's no harm in dreaming. 635 00:48:40,169 --> 00:48:41,881 Here. 636 00:48:42,050 --> 00:48:44,726 Since it's your birthday... 637 00:48:44,892 --> 00:48:46,520 Let me give it to you. 638 00:48:53,587 --> 00:48:57,807 - Are they real? - Real or fake... who cares? 639 00:49:03,357 --> 00:49:05,069 Today, I had a glorious feat 640 00:49:05,238 --> 00:49:09,196 I helped my cousin break free from this stupid Charles. 641 00:49:09,705 --> 00:49:11,916 But now, she's sad. 642 00:49:12,087 --> 00:49:14,763 If only I didn't love that silly girl so much... 643 00:49:16,058 --> 00:49:17,687 Nature is a terrible thing 644 00:49:17,856 --> 00:49:21,814 I have feelings but I'm not old enough, he's old enough but he has no feelings. 645 00:49:27,929 --> 00:49:29,760 - Happy birthday. - Thank you. 646 00:49:47,157 --> 00:49:49,735 - Happy birthday, miss. - Thanks. 647 00:49:51,837 --> 00:49:54,001 So, you're getting old? 648 00:49:54,178 --> 00:49:56,009 Not faster than you. 649 00:49:57,063 --> 00:49:59,986 - You're gonna get a stomach ache. - No such luck! 650 00:50:10,564 --> 00:50:14,271 - What do you want, baby? - Can I get an orange juice? 651 00:50:16,707 --> 00:50:19,120 - A what? - An ice-cold orange juice. 652 00:50:19,299 --> 00:50:21,130 Ice-cold? In your condition? 653 00:50:21,166 --> 00:50:23,543 Can I get an orange juice, please? 654 00:50:23,715 --> 00:50:26,391 That's lemonade. Don't you know what an orange is? 655 00:50:28,076 --> 00:50:29,739 Idiot! 656 00:50:34,415 --> 00:50:37,922 - She's not in a good mood. - Very happy, yes. 657 00:50:38,819 --> 00:50:41,611 - Can I try? - You're going to mess up your dress. 658 00:50:41,940 --> 00:50:43,354 - You wanna bet? - Ok. 659 00:50:43,381 --> 00:50:45,212 Come on, my turn. 660 00:50:48,042 --> 00:50:52,049 Be careful when you walk. You have to lift up the dress. 661 00:50:52,222 --> 00:50:54,135 There. Can I get another pin? 662 00:50:55,935 --> 00:50:58,027 - Is it all right? - Lower your collar. 663 00:50:58,199 --> 00:50:59,994 There's a button missing. 664 00:51:00,591 --> 00:51:03,141 - Is the princess ready? - Yes, she is. 665 00:51:03,740 --> 00:51:07,282 - Professor, why are you here? - Should I say we're starting the show? 666 00:51:07,460 --> 00:51:08,874 I'm not ready. 667 00:51:09,048 --> 00:51:12,805 - Who's this handsome young man? - It's Casanova. 668 00:51:12,977 --> 00:51:14,558 He's got a bad reputation. 669 00:51:16,279 --> 00:51:18,525 Hurry, the guests are getting impatient. 670 00:51:19,832 --> 00:51:22,079 - I'll never make it. - Now is not the time. 671 00:51:22,256 --> 00:51:23,885 Here goes. 672 00:51:31,703 --> 00:51:34,389 Tonight, in honor of our beloved Julia... 673 00:51:34,503 --> 00:51:35,922 whose 16th birthday it is... 674 00:51:41,149 --> 00:51:43,804 we'll have the privilege... 675 00:51:43,854 --> 00:51:46,861 to hear miss Clementine Granval... 676 00:51:47,030 --> 00:51:49,491 in a few scenes from "Fantasio"... 677 00:51:50,457 --> 00:51:52,501 by Alfred de Musset. 678 00:51:54,386 --> 00:51:56,015 You're like the Queen of Spain. 679 00:51:56,184 --> 00:51:59,226 - Where does this come from? - Clementine gave it to me. 680 00:51:59,403 --> 00:52:02,363 - So they're probably fake. - Why? 681 00:52:02,537 --> 00:52:04,784 - What's the matter? - My stomach hurts. 682 00:52:04,961 --> 00:52:07,838 - And what's that? - It's a gift. 683 00:52:10,170 --> 00:52:12,935 What a missed sunset! 684 00:52:13,112 --> 00:52:15,525 Nature is pitiful tonight. 685 00:52:15,605 --> 00:52:18,101 "Such good tobacco, such a good beer." 686 00:52:19,214 --> 00:52:21,378 Such good tobacco, such a good beer. 687 00:52:22,433 --> 00:52:25,643 - You must be bored, Spark. - "No, why would I?" 688 00:52:25,819 --> 00:52:27,780 No, why would I? 689 00:52:27,950 --> 00:52:31,790 What are they saying? I don't get it. 690 00:52:33,447 --> 00:52:35,741 All those human bodies are so lonely. 691 00:52:35,913 --> 00:52:38,790 Drink, lazybones, instead of racking your brains. 692 00:52:38,817 --> 00:52:40,565 Well said! 693 00:52:41,598 --> 00:52:44,968 - Silence, that's enough. - Man is such a miserable creature. 694 00:52:45,128 --> 00:52:49,356 Not being able to jump out of the window without breaking a leg. 695 00:52:49,513 --> 00:52:53,566 - Having to... - Good afternoon all! 696 00:52:53,593 --> 00:52:55,556 Aren't you watching? 697 00:52:55,726 --> 00:52:58,304 Well, I like theatre as much as you do. 698 00:52:58,485 --> 00:53:00,315 Give me a draught of cider. 699 00:53:08,641 --> 00:53:11,102 - How old are you? - 17. 700 00:53:15,078 --> 00:53:17,621 - Do you want some? - No, thanks. 701 00:53:18,631 --> 00:53:20,794 Come closer. 702 00:53:20,972 --> 00:53:22,803 - Do you like it here? - Yes... 703 00:53:22,978 --> 00:53:24,605 I won't eat you. 704 00:53:29,989 --> 00:53:32,128 - See how good Julien was! - He was. 705 00:53:35,266 --> 00:53:36,680 Well, go. 706 00:53:36,855 --> 00:53:39,862 Go, I say. It's your turn. Come on. 707 00:53:47,094 --> 00:53:49,720 But it's Matthieu... Matthieu! 708 00:53:53,518 --> 00:53:56,894 Soon, you'll be heading for Mantua with your wedding dress. 709 00:53:58,171 --> 00:54:01,095 Why should I be upset? 710 00:54:01,401 --> 00:54:04,409 I have no reason to wish you dead. 711 00:54:04,578 --> 00:54:07,501 "But if chance made you see..." 712 00:54:07,670 --> 00:54:11,843 But if chance made you see... 713 00:54:12,017 --> 00:54:13,682 "what I want to keep secret" 714 00:54:13,857 --> 00:54:15,520 what a wand to keep secret. 715 00:54:17,284 --> 00:54:19,448 Now I understand what they're saying! 716 00:54:20,461 --> 00:54:21,875 Silence 717 00:54:23,679 --> 00:54:25,891 "should I shove you out?" 718 00:54:26,062 --> 00:54:28,523 - Me? - No! Repeat the line! 719 00:54:28,696 --> 00:54:31,738 He's a child of poverty... 720 00:54:31,913 --> 00:54:33,827 Quiet! 721 00:54:34,004 --> 00:54:36,583 - I cheated on you but you don't know it. - I do know. 722 00:54:36,762 --> 00:54:38,843 - No, you don't. - Yes, I do. 723 00:54:39,019 --> 00:54:41,100 - With her. - It's not true. 724 00:54:41,277 --> 00:54:43,404 Of course, it's true. Tell them. 725 00:54:46,710 --> 00:54:49,420 Hit me, I say. Come on, hit me! 726 00:54:49,595 --> 00:54:51,222 Take this one! 727 00:54:58,414 --> 00:55:00,458 - Madam? - What's going on? 728 00:55:00,485 --> 00:55:02,529 The mayor is here. 729 00:55:06,342 --> 00:55:08,338 Don't fire me, please. 730 00:55:17,076 --> 00:55:20,749 Here's your housekeeper, with her pockets full of mysteries. 731 00:55:42,406 --> 00:55:44,033 Well I never! 732 00:55:54,611 --> 00:55:56,379 - Now is not the time! - But I wasn't... 733 00:55:56,477 --> 00:55:58,355 - I don't care. - Thanks, madam. 734 00:55:58,526 --> 00:56:01,486 Listen, the mayor is here, among the guests. 735 00:56:01,659 --> 00:56:03,490 Throw him out quickly! 736 00:56:35,851 --> 00:56:38,775 I need to go get my scissors. Stay here. 737 00:56:43,499 --> 00:56:45,960 She's the one you should be congratulating. 738 00:56:46,133 --> 00:56:48,260 - Me. - Congratulations. 739 00:56:54,743 --> 00:56:56,407 You were very good. 740 00:56:56,582 --> 00:57:01,254 - Honestly. - Thanks but I'm not used to it. 741 00:57:01,431 --> 00:57:04,224 - You could go a long way. - Where? 742 00:57:05,527 --> 00:57:07,155 I'll explain later 743 00:57:08,285 --> 00:57:10,116 I'll be waiting in the park. 744 00:57:28,474 --> 00:57:31,053 - Julia, can you do me a favor? - What? 745 00:57:33,156 --> 00:57:36,163 No, I can't, it's a gift. 746 00:57:36,332 --> 00:57:38,412 - Since they're fake! - So what? 747 00:57:39,175 --> 00:57:41,218 Give it to me anyway. 748 00:57:50,669 --> 00:57:52,297 Our family jewels. 749 00:57:55,643 --> 00:57:58,520 - But, madam. It's too much. - No, no. 750 00:57:58,694 --> 00:58:01,618 Take good care of them. A queen wore them. 751 00:58:04,296 --> 00:58:06,126 Have you seen Julien? 752 00:58:25,821 --> 00:58:27,903 Come on, Mum. Come with us. 753 00:58:28,914 --> 00:58:32,873 - Darling, I'm too old for this. - You're young, come on. 754 00:59:00,346 --> 00:59:03,474 - I'm exhausted. - Already? 755 00:59:21,079 --> 00:59:24,835 - Are you Ok, Mum? - Yes, I'm Ok. 756 00:59:27,557 --> 00:59:29,887 Where are the others? 757 00:59:32,992 --> 00:59:35,703 - What's wrong? - Nothing. 758 00:59:36,168 --> 00:59:37,582 It's all this running. 759 00:59:41,141 --> 00:59:42,788 Go! 760 00:59:42,897 --> 00:59:44,727 Go and have fun! 761 01:00:05,471 --> 01:00:08,431 You hate them, don't you? 762 01:00:10,779 --> 01:00:14,620 You wish they were dead? 763 01:00:14,792 --> 01:00:19,429 - How do you know? - It's quite obvious. 764 01:00:19,599 --> 01:00:23,521 With someone your age, it's always black or white. 765 01:00:23,695 --> 01:00:26,156 Pity comes later. 766 01:00:27,624 --> 01:00:30,334 Never! I'll never be like them 767 01:00:30,508 --> 01:00:32,339 I'd rather be a monster. 768 01:00:33,393 --> 01:00:36,935 If you could catch my soul, it would be black. 769 01:00:38,115 --> 01:00:40,327 It's too early. 770 01:00:40,498 --> 01:00:44,754 Yours is as transparent as clear water... 771 01:00:44,781 --> 01:00:46,779 and light. 772 01:00:47,102 --> 01:00:48,516 Light! 773 01:00:49,652 --> 01:00:52,327 - Have you seen Matthieu? - No. 774 01:01:05,619 --> 01:01:09,042 Do you know the legend of Tristan and Isolde? 775 01:01:09,214 --> 01:01:11,044 No... 776 01:01:26,908 --> 01:01:29,320 It's a beautiful love story. 777 01:01:31,506 --> 01:01:34,798 Do you like love stories? 778 01:01:34,975 --> 01:01:37,518 I don't really know, miss. 779 01:01:39,154 --> 01:01:40,985 Call me Tristan. 780 01:01:44,504 --> 01:01:47,180 Your mascara has run. 781 01:01:47,347 --> 01:01:51,900 Well, I sweated a lot. I haven't got a clue about theatre 782 01:01:53,115 --> 01:01:56,039 I'm sure that your mouth... 783 01:01:56,209 --> 01:01:58,752 is like a fruit. 784 01:01:58,925 --> 01:02:01,255 Your breathing... 785 01:02:01,433 --> 01:02:04,560 That's my bra, Mrs. Tristan. 786 01:02:14,975 --> 01:02:16,604 What's going on? 787 01:02:20,660 --> 01:02:24,167 - Why are you leaving? - The war broke out. 788 01:02:38,377 --> 01:02:40,005 Have you heard? 789 01:02:44,270 --> 01:02:47,647 - What happened to Clementine? - She fainted. 790 01:02:49,077 --> 01:02:50,908 Are you going to go back to Germany? 791 01:02:52,003 --> 01:02:54,844 - Why? - To fight the war against us. 792 01:02:55,591 --> 01:02:57,306 Me? 793 01:02:57,478 --> 01:02:59,440 I'm too old for this silliness. 794 01:03:00,989 --> 01:03:02,618 Me too. 795 01:03:02,787 --> 01:03:06,293 So we're both lucky. 796 01:03:06,465 --> 01:03:09,757 - Lucky? - Of course. 797 01:03:09,935 --> 01:03:13,393 Dying of old age is just as valid as dying for your country. 798 01:03:23,014 --> 01:03:25,308 I heard it's the last one. 799 01:03:27,083 --> 01:03:28,384 Well... 800 01:03:29,259 --> 01:03:30,673 Bye then. 801 01:03:35,735 --> 01:03:37,862 You'll have plenty of work to do. 802 01:03:41,066 --> 01:03:43,359 Make sure to stay awake. 803 01:04:01,641 --> 01:04:04,349 Don't scare me! Come on, get back in. 804 01:04:04,663 --> 01:04:06,375 Come on, back to work. 805 01:04:10,736 --> 01:04:12,863 Don't try to act like a hero 806 01:04:13,034 --> 01:04:15,162 I promise I'll be a coward. 807 01:04:15,333 --> 01:04:17,377 Careful, miss. 808 01:04:18,719 --> 01:04:23,391 Leave it... I must do it myself! Go back to the kitchen, thank you. 809 01:04:26,535 --> 01:04:28,580 I was worried, you know. 810 01:04:29,921 --> 01:04:33,678 - Look out for the Germans. - I will, baby. 811 01:04:35,188 --> 01:04:37,019 There you are. 812 01:04:37,194 --> 01:04:39,594 Be a dear with your mum and your sister. 813 01:04:40,329 --> 01:04:42,065 - No surprise. - I forgot something. 814 01:04:42,245 --> 01:04:45,134 You behave too. Will you see Hitler? 815 01:04:45,161 --> 01:04:47,574 - Possibly. - Here, take a sweet. 816 01:04:55,752 --> 01:04:57,286 You're the man, now. 817 01:04:58,754 --> 01:05:00,385 What are we waiting for? 818 01:05:00,935 --> 01:05:03,693 - Hold on! - They'll miss the war because of her. 819 01:05:04,947 --> 01:05:08,324 Here, this is a gift because it's always brought me luck. 820 01:05:10,674 --> 01:05:13,170 If you make it to Berlin... 821 01:05:13,350 --> 01:05:15,013 here's the address. 822 01:05:15,040 --> 01:05:17,964 Hurry up! We're always waiting for you. 823 01:05:20,733 --> 01:05:22,362 Don't lose it, Ok? 824 01:05:26,683 --> 01:05:28,311 Be careful. 825 01:05:28,339 --> 01:05:30,586 Mum, wait. 826 01:06:02,797 --> 01:06:05,888 Hey, guys. Here's the first victim of the war. 827 01:06:11,547 --> 01:06:14,008 - Right, shall we? - Ok, let's go. 828 01:06:14,180 --> 01:06:16,856 Cover yourself up, Mr. Julien. We're not at the beach. 829 01:06:16,883 --> 01:06:20,009 - You're gonna get sunburnt. - My underskirt is sticky. 830 01:06:20,130 --> 01:06:22,174 Like this. 831 01:06:22,748 --> 01:06:26,089 - Come on, Angele. Get a move on! - I'm not used to it. 832 01:06:26,288 --> 01:06:27,701 Puone! 833 01:06:32,139 --> 01:06:35,072 - What on earth are you doing? - I'm milking the cow. 834 01:06:35,204 --> 01:06:37,415 - She doesn't want to. - Too bad! 835 01:06:37,587 --> 01:06:40,511 - Come and do your homework. - There's no homework anymore. 836 01:06:40,680 --> 01:06:43,640 - The priests have gone to war. - I don't know about that! 837 01:06:45,905 --> 01:06:47,818 - Can I help? - Careful. 838 01:06:47,994 --> 01:06:50,871 Give grain to the chickens. The bucket is on the ledge. 839 01:06:51,046 --> 01:06:53,721 - Do you mind? - Please do. 840 01:06:53,888 --> 01:06:57,561 - Where's Matthieu? - In the woods, he's still sleeping. 841 01:06:59,489 --> 01:07:03,163 - It burns. - Show me, you don't know how to do it. 842 01:07:05,257 --> 01:07:07,219 Rub them, it comes from my heart. 843 01:07:11,386 --> 01:07:13,883 Justine is beautiful, isn't she? 844 01:07:17,616 --> 01:07:20,290 - I'm getting bored up there! - Professor! 845 01:07:20,639 --> 01:07:22,469 Where's Liselotte? 846 01:07:23,996 --> 01:07:27,086 Julien, do you want to go for a walk with me? 847 01:07:27,354 --> 01:07:31,110 - Not now, we're not finished. - And we're far from finished. 848 01:07:31,465 --> 01:07:33,807 This war's off to a good start! 849 01:07:40,046 --> 01:07:42,970 - Mrs. Lacroix, it's Julien. - Come in. 850 01:07:45,695 --> 01:07:48,868 Mum told me to come up. I got sunburnt. 851 01:07:49,046 --> 01:07:51,542 No wonder since you were boasting on that cart. 852 01:07:51,944 --> 01:07:54,820 Lie down over there and take off your shirt. 853 01:08:05,703 --> 01:08:08,794 That's what we give to cows when their udders ache. 854 01:08:13,813 --> 01:08:15,894 Is it too cold? 855 01:08:16,070 --> 01:08:18,317 I'll be gentle. 856 01:08:18,494 --> 01:08:20,825 - Is that you on there? - Yes. 857 01:08:21,002 --> 01:08:24,878 On our wedding day. It goes back a long way. 858 01:08:26,185 --> 01:08:30,025 - Is it Mr. Lacroix over there? - No, that's our son. 859 01:08:31,075 --> 01:08:34,499 - I didn't know you had a son. - We don't anymore. 860 01:08:35,924 --> 01:08:39,633 Do you see the hat that Mr. Lacroix was wearing on our wedding day? 861 01:08:39,811 --> 01:08:43,687 He was awkward! Mind you, I was hardly any better. 862 01:08:45,239 --> 01:08:48,615 It rained so much! Our feet were soaked 863 01:08:48,792 --> 01:08:51,883 I never sneezed so much as I did on my wedding night. 864 01:08:52,846 --> 01:08:54,474 Are you feeling better? 865 01:08:57,988 --> 01:09:00,745 No matter what it looked like... 866 01:09:00,914 --> 01:09:05,134 he wouldn't go anywhere without it. He even danced with it. 867 01:09:05,302 --> 01:09:08,679 So I told him, in the kindest possible way... 868 01:09:08,855 --> 01:09:12,612 "Are you a vegetable that you need to stay under that cloche?" 869 01:09:12,784 --> 01:09:15,327 He blushed but he didn't take his hat off. 870 01:09:16,588 --> 01:09:19,166 I really thought he was going to go to bed with it. 871 01:09:22,538 --> 01:09:24,368 We got undressed. 872 01:09:26,439 --> 01:09:29,018 It smelt of damp in the room. 873 01:09:33,098 --> 01:09:35,225 You have soft skin. 874 01:09:47,853 --> 01:09:51,561 Well, I'm exhausted 875 01:09:51,801 --> 01:09:55,308 I ran after the chickens all day long. 876 01:10:02,668 --> 01:10:06,889 - Any news? - The attack is imminent. 877 01:10:13,953 --> 01:10:18,257 The general, who says hi, recommended an aide-de-camp. 878 01:10:18,427 --> 01:10:22,218 A well-mannered young man, from the Beauce region too. 879 01:10:22,397 --> 01:10:24,810 We talk about the region. 880 01:10:25,406 --> 01:10:26,808 What nonsense! 881 01:10:26,901 --> 01:10:30,776 What about your souls, professor? What do they think about the war? 882 01:10:32,178 --> 01:10:35,804 I'm worried about them. They're feeling deflated. 883 01:10:37,118 --> 01:10:39,876 Darling, life is so awful here. 884 01:10:40,045 --> 01:10:43,884 We're cold and hungry but we're hanging in their... in there. 885 01:10:44,057 --> 01:10:47,730 My men have blind faith and me... in me 886 01:10:47,903 --> 01:10:50,910 I command strict obeisance... obedience. 887 01:10:51,079 --> 01:10:53,955 You'd be proud of me, baby. Your... 888 01:10:54,405 --> 01:10:57,322 Poor Charles. He makes me sad. 889 01:10:57,349 --> 01:11:00,142 He's clumsy with his men and they actually mock him. 890 01:11:00,316 --> 01:11:02,729 He endures constant ragging. 891 01:11:02,909 --> 01:11:05,369 Of course, don't say a word to Claire. 892 01:11:06,754 --> 01:11:08,666 And where would you go, professor? 893 01:11:10,390 --> 01:11:12,969 America, maybe 894 01:11:13,149 --> 01:11:16,405 I still have the desire to live. 895 01:11:16,576 --> 01:11:19,869 - Perhaps I'm too old for this. - No, you're not. 896 01:11:20,295 --> 01:11:24,301 But it's too late to discourage me. 897 01:11:25,855 --> 01:11:27,686 You lose. 898 01:11:41,279 --> 01:11:46,248 - What about your projects? - We'll have to wait till the war ends. 899 01:11:47,381 --> 01:11:49,212 It's just started. 900 01:11:50,433 --> 01:11:53,726 Have you thought about going back to the US? 901 01:11:54,027 --> 01:11:55,858 Why not? 902 01:11:57,385 --> 01:12:01,094 In any case, you're leaving next week, right? 903 01:12:01,759 --> 01:12:03,388 Why? 904 01:12:04,435 --> 01:12:06,266 Your room has been rented out. 905 01:12:18,353 --> 01:12:20,396 Julien, food is served! 906 01:12:22,534 --> 01:12:25,957 Julien? What on earth are you doing here? 907 01:12:27,006 --> 01:12:29,337 You look like baby Jesus. 908 01:12:29,849 --> 01:12:32,261 - I fell asleep. - Inevitably. 909 01:12:32,440 --> 01:12:34,271 This is too much work for you. 910 01:12:35,784 --> 01:12:39,077 - Good God, your shoulders! - Everything hurts. 911 01:12:39,253 --> 01:12:41,928 You won't grow muscles by learning with the priests. 912 01:12:42,095 --> 01:12:44,175 There's still a lot to do 913 01:12:44,477 --> 01:12:47,103 I'm used to it now. 914 01:12:47,198 --> 01:12:48,781 Touch here. 915 01:12:53,799 --> 01:12:56,889 Come on, don't be afraid. Hit hard. 916 01:12:57,937 --> 01:13:00,017 - I'm going to hurt you. - You? 917 01:13:01,072 --> 01:13:03,115 It would take more than that. 918 01:13:09,264 --> 01:13:11,344 No, keep it here. 919 01:13:11,522 --> 01:13:13,565 It makes me hot. 920 01:13:17,289 --> 01:13:21,510 Of course, it's softer here, but it doesn't have the same purpose. 921 01:13:24,395 --> 01:13:26,439 Don't be ashamed. 922 01:13:27,279 --> 01:13:29,323 It doesn't hurt. 923 01:13:33,089 --> 01:13:34,920 Open it if you like. 924 01:13:46,296 --> 01:13:48,590 Buttons are a pain, aren't they? 925 01:13:48,889 --> 01:13:50,719 Especially the other way round. 926 01:14:00,383 --> 01:14:02,427 The nipple tickles. 927 01:14:05,650 --> 01:14:07,611 Easy! 928 01:14:07,781 --> 01:14:09,576 Easy. 929 01:14:09,746 --> 01:14:11,374 It's not very solid. 930 01:14:18,607 --> 01:14:20,438 Kiss me. 931 01:14:31,174 --> 01:14:34,265 - Take my clothes off! - What? 932 01:14:36,914 --> 01:14:38,959 Take my clothes off. 933 01:15:26,780 --> 01:15:29,074 Come on, do something. 934 01:15:31,614 --> 01:15:33,492 Don't leave me here like this. 935 01:15:35,626 --> 01:15:38,003 Can you turn round? 936 01:15:39,931 --> 01:15:42,641 Why? Are you ashamed? 937 01:15:43,944 --> 01:15:45,775 A bit. 938 01:15:55,982 --> 01:15:58,026 Hurry up then. 939 01:16:52,562 --> 01:16:54,190 Wait. 940 01:16:55,391 --> 01:16:57,221 Wait! 941 01:17:19,954 --> 01:17:21,785 Goodness me! 942 01:17:23,145 --> 01:17:25,189 You're fast! 943 01:17:27,520 --> 01:17:29,351 Are you upset? 944 01:17:32,411 --> 01:17:34,242 Not really. 945 01:17:35,294 --> 01:17:39,431 In the future, you don't need to be that emotional, Mr. Julien. 946 01:17:48,196 --> 01:17:52,036 - Man, it's coming down in buckets! - Tell me about it 947 01:17:52,139 --> 01:17:55,432 - I was to clean the windows today. - Well, forget about it. 948 01:17:58,045 --> 01:18:01,819 - Add sugar, it'll give him a boost. - I'm soaked to the skin. 949 01:18:07,673 --> 01:18:09,551 Last batch of the season. 950 01:18:09,721 --> 01:18:12,182 And still no news of our men 951 01:18:12,898 --> 01:18:14,942 I'm getting worried now. 952 01:18:17,891 --> 01:18:19,519 It's coffee grounds. 953 01:18:19,648 --> 01:18:21,645 It's good for the strength. 954 01:18:21,821 --> 01:18:24,282 - And that flower, is it for him? - Of course. 955 01:18:24,455 --> 01:18:28,592 - Mr. Julien is very delicate. - That's true. 956 01:18:28,760 --> 01:18:31,257 Have you touched his skin? 957 01:18:31,435 --> 01:18:33,479 He's still young. He will change. 958 01:18:33,650 --> 01:18:36,658 No, today is my turn. 959 01:18:39,562 --> 01:18:42,236 Yes, you are gorgeous! 960 01:18:43,309 --> 01:18:44,936 Go and get me a plate. 961 01:18:47,053 --> 01:18:49,430 Right, five and two, seven. 962 01:18:50,940 --> 01:18:52,512 Mine, Place de la Bourse 963 01:18:52,584 --> 01:18:55,294 26,000. You got nothing? Mortgage then. 964 01:18:55,329 --> 01:18:57,742 - Like auntie Agnes... - Come on, play. 965 01:19:00,558 --> 01:19:04,350 Five and two, seven... Avenue de Neuilly! 966 01:19:16,734 --> 01:19:18,565 Are you crazy? 967 01:19:21,582 --> 01:19:24,080 - Just a little bit. - No. 968 01:19:29,273 --> 01:19:31,355 Come on, a little bit. 969 01:19:32,534 --> 01:19:34,365 All right. 970 01:20:04,175 --> 01:20:05,970 Six and two, eight 971 01:20:07,686 --> 01:20:09,933 Avenue Mozart 18,000 plus a hotel... 972 01:20:10,110 --> 01:20:11,909 That's 40,000. 973 01:20:12,050 --> 01:20:14,511 You don't have enough, I take all of this then. 974 01:20:22,845 --> 01:20:24,640 One and one, two. 975 01:20:25,141 --> 01:20:26,695 Chance. 976 01:20:26,968 --> 01:20:29,929 You're having repairs in all your houses... 977 01:20:30,939 --> 01:20:33,316 All right, come on, it's your turn. 978 01:20:38,950 --> 01:20:40,662 Come on, play. 979 01:20:40,971 --> 01:20:42,802 Four and two, six. 980 01:20:46,836 --> 01:20:48,465 What's wrong with her? 981 01:20:49,344 --> 01:20:51,175 What a bad loser! 982 01:21:05,381 --> 01:21:07,211 Why do you care? 983 01:21:07,792 --> 01:21:09,623 Little twerp! 984 01:21:14,184 --> 01:21:17,061 I won't write. Between you and me, it's not worth it. 985 01:21:20,308 --> 01:21:24,101 Don't look so sad. I'm not going to war. I will come back, unlike others. 986 01:21:31,176 --> 01:21:33,220 Write to me. 987 01:21:35,064 --> 01:21:37,107 And behave. 988 01:21:49,023 --> 01:21:51,068 Shall I come with you to the station? 989 01:21:51,616 --> 01:21:53,362 Well, answer Puone. 990 01:21:53,538 --> 01:21:56,546 He does what he wants. I can't stop him. 991 01:22:02,776 --> 01:22:05,949 Why are you so mean? I love you very much. 992 01:22:05,995 --> 01:22:09,335 Don't talk about love, do you hear me? Not to me. 993 01:22:09,631 --> 01:22:11,461 She's crazy! 994 01:22:11,637 --> 01:22:14,514 - Behave. Bye. - Bye. Write to us. 995 01:22:16,277 --> 01:22:19,985 - What are these for? - Ah, you found them! 996 01:22:21,347 --> 01:22:23,391 It's for my workout 997 01:22:40,645 --> 01:22:42,891 I've made an important decision. 998 01:22:44,407 --> 01:22:46,237 Have you? 999 01:22:48,001 --> 01:22:50,843 I'm leaving with you. I've made up my mind. 1000 01:22:53,017 --> 01:22:54,848 Is that Ok? 1001 01:22:57,155 --> 01:23:00,578 I'll write to my mum once we're there. 1002 01:23:00,818 --> 01:23:03,361 Once we're there? Where? 1003 01:23:03,494 --> 01:23:05,537 Well, wherever we'll go. 1004 01:23:07,939 --> 01:23:11,029 I have my trousseau. I'll take it with me. 1005 01:23:11,199 --> 01:23:13,992 You'll see, I thought everything through. 1006 01:23:17,093 --> 01:23:20,551 - It looks like it. - Don't make fun of me 1007 01:23:22,011 --> 01:23:23,842 I'm unhappy here. 1008 01:23:25,731 --> 01:23:28,025 I won't be a burden, you'll see 1009 01:23:29,256 --> 01:23:31,467 I'll be your burden 1010 01:23:37,156 --> 01:23:40,116 I'm ill... done. 1011 01:23:41,503 --> 01:23:43,563 I am. 1012 01:23:43,741 --> 01:23:45,953 And I'm broke 1013 01:23:47,814 --> 01:23:49,978 I'm not scared of poverty. 1014 01:23:51,493 --> 01:23:54,036 What do you know of poverty? 1015 01:23:54,292 --> 01:23:56,920 To you, poverty is having an empty stable... 1016 01:23:57,093 --> 01:23:59,424 or a dress that you wear several years. 1017 01:24:00,744 --> 01:24:03,240 That's not real poverty. 1018 01:24:09,549 --> 01:24:11,380 Look. 1019 01:24:15,095 --> 01:24:17,805 - Look at this picture. - That's you 1020 01:24:18,118 --> 01:24:20,162 I can tell. 1021 01:24:21,044 --> 01:24:22,874 It was me. 1022 01:24:24,081 --> 01:24:28,718 Women would steal from this man. He died in poverty. 1023 01:24:31,340 --> 01:24:33,634 He was the funny one. 1024 01:24:33,861 --> 01:24:36,274 He would imitate pigs when I was sad. 1025 01:24:37,319 --> 01:24:40,076 He's an alcoholic and he's almost crazy. 1026 01:24:41,637 --> 01:24:43,681 That was my husband. 1027 01:24:44,799 --> 01:24:46,630 He sells water-heaters. 1028 01:24:49,466 --> 01:24:51,094 That leaves this one. 1029 01:24:51,835 --> 01:24:54,712 He's a multimillionaire and he's very powerful. 1030 01:24:58,259 --> 01:25:00,302 Will he remember me? 1031 01:25:23,463 --> 01:25:25,792 What's the matter? Are you crying? 1032 01:25:26,752 --> 01:25:28,379 Leave her alone. 1033 01:25:28,589 --> 01:25:31,050 - Nobody asked you. - Excuse me? 1034 01:25:32,372 --> 01:25:36,081 - What did you dare say to her? - You heard me. 1035 01:25:36,260 --> 01:25:38,091 You're crazy. 1036 01:25:39,534 --> 01:25:41,162 So, now you're listening to me! 1037 01:25:42,906 --> 01:25:44,667 Don't touch me. 1038 01:25:45,564 --> 01:25:47,728 I don't feel like it. 1039 01:25:47,755 --> 01:25:50,429 You're ugly, you're disappointing. 1040 01:25:50,597 --> 01:25:52,678 You're selfish, you're small. 1041 01:25:52,854 --> 01:25:54,982 And to think I loved that! 1042 01:25:57,912 --> 01:25:59,540 I owe you one. 1043 01:26:00,420 --> 01:26:04,129 I loved you. I counted your letters, I stole your hair clips. 1044 01:26:04,307 --> 01:26:05,935 What a fool I was! 1045 01:26:19,856 --> 01:26:22,269 - Here! - Stop it, Julien. 1046 01:26:22,447 --> 01:26:24,278 You're hurting me. 1047 01:26:30,766 --> 01:26:33,012 Leave me alone. 1048 01:26:52,709 --> 01:26:54,540 She's gone 1049 01:27:30,090 --> 01:27:32,502 I'm scared. 1050 01:27:35,384 --> 01:27:38,475 Believe me, I'm scared too. 1051 01:28:05,299 --> 01:28:07,342 Did you see those birds? 1052 01:28:08,503 --> 01:28:11,594 They go through continents without stopping. 1053 01:28:17,393 --> 01:28:20,270 It must be great to glide through the sky like that. 1054 01:29:16,843 --> 01:29:19,601 See the balloons? 1055 01:29:31,097 --> 01:29:33,141 Well, shall we go? 1056 01:29:41,748 --> 01:29:44,376 Will you give the Swiss blade back to me? 1057 01:29:44,549 --> 01:29:46,593 Of course, baby. 1058 01:29:47,517 --> 01:29:49,560 Don't talk to me like that. 1059 01:29:50,456 --> 01:29:52,084 Ok, baby75353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.