All language subtitles for Snoanglar.S01E04.SWEDiSH.720p.WEB.h264-NORUSH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,920 --> 00:00:09,079 {\an8}�D�jala en paz! �Al�jate de aqu�! �D�jala! 2 00:00:09,240 --> 00:00:11,382 {\an8}�Est�s embarazada? �No te vas a casa? Es Nochebuena. 3 00:00:14,040 --> 00:00:18,040 �Ha sucedido algo nuevo desde que llamamos oficialmente a Emma Falk? 4 00:00:18,200 --> 00:00:22,560 - �No puedes despedirme! - �Trajiste a un beb� al trabajo! 5 00:00:22,720 --> 00:00:25,080 �En qu� diablos est�s pensando? 6 00:00:26,200 --> 00:00:29,640 - Puede haber otra forma. - �Deber�a dar a Lucas en adopci�n? 7 00:00:29,800 --> 00:00:31,480 Eso es mucho dinero, Salle. 8 00:00:31,720 --> 00:00:38,279 {\an8}Eres una muy buena enfermera, pero no puedes cooperar. Vas demasiado lejos. 9 00:00:38,440 --> 00:00:42,279 {\an8}- �Hemos concertado una cita? - No, pero estoy preocupada por tu hijo. 10 00:00:42,440 --> 00:00:47,639 {\an8}- Gracias, no tienes que preocuparte. - Si no hablas, tengo que informarlo. 11 00:00:47,720 --> 00:00:53,320 El propietario de la galer�a Hans Molin fue asesinado a tiros anoche en su casa. 12 00:00:53,480 --> 00:00:57,840 No podr�s volver aqu� nunca m�s. Tan pronto como entre all�, es su hijo. 13 00:00:58,560 --> 00:01:02,400 - �Pero qu� quieres? - Tu madre llam�. 14 00:01:02,560 --> 00:01:06,600 Si queremos encontrar a Lucas con vida, tiene que ayudarnos ahora. 15 00:01:06,760 --> 00:01:10,960 Tengo uno corriendo en el techo. �Por el lado oscuro! 16 00:01:16,240 --> 00:01:18,634 24 de diciembre. 1 d�a despu�s de la desaparici�n de Lucas 17 00:01:21,394 --> 00:01:25,760 Tenemos una persona escapada, ha saltado desde el balc�n. 18 00:01:25,920 --> 00:01:30,480 Nuevo canal de informaci�n para buscar a la persona que salt� desde el balc�n. 19 00:01:30,640 --> 00:01:33,400 Ahora ve a la izquierda. 20 00:01:35,360 --> 00:01:38,840 Y patrulla de perros 39 92 50... 21 00:01:53,840 --> 00:01:56,800 Ahora subimos al auto. 22 00:03:27,800 --> 00:03:30,959 �NGELES DE NIEVE 23 00:03:31,156 --> 00:03:35,418 Traducci�n: Andr�s Tozzo Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 24 00:03:51,360 --> 00:03:55,960 Su madre dice que escuch� varios mensajes en el contestador... 25 00:03:56,120 --> 00:03:59,680 donde dice que tiene la intenci�n de tirar a Lucas por la ventana. 26 00:03:59,840 --> 00:04:02,440 �Eso es lo que pas�? 27 00:04:02,600 --> 00:04:05,500 No tienes que responder a eso. 28 00:04:06,120 --> 00:04:09,640 �Ha lastimado a su hijo y luego hizo que Salle lo cubriera? 29 00:04:09,800 --> 00:04:14,800 - No tiene que responder a eso. - �Y ahora la dej� en la estacada? 30 00:04:16,680 --> 00:04:22,400 Como ya expliqu�, mi cliente fue afectada por las pastillas para dormir... 31 00:04:22,560 --> 00:04:26,360 y no recuerda lo que pudo haberle sucedido a Lucas. 32 00:04:26,520 --> 00:04:30,520 Estaba empacando cuando llegamos. �A d�nde iba? 33 00:04:37,520 --> 00:04:43,480 �Por qu� no est� buscando a mi hijo? �Por qu� no puede encontrar a Lucas? 34 00:04:43,640 --> 00:04:50,640 Todo el mundo est� peinando el vecindario para encontrarlo. Tambi�n buscamos a Salle. 35 00:04:50,800 --> 00:04:53,389 �Le duele algo? 36 00:04:56,440 --> 00:04:59,440 �Y si alguien se lo llev�? 37 00:05:01,120 --> 00:05:05,600 - Mientras yo dorm�a. - �Qui�n har�a eso? 38 00:05:05,760 --> 00:05:09,000 No lo s�. 39 00:05:10,840 --> 00:05:16,240 Ahora noticias locales. Comenzamos con el caso� 40 00:05:16,400 --> 00:05:22,760 del ni�o de cinco semanas que fue denunciado desaparecido en V�rberg ayer. 41 00:05:22,920 --> 00:05:29,240 La polic�a est� buscando a un hombre de 35 a�os sospechoso de estar involucrado. 42 00:05:29,400 --> 00:05:32,720 Al mismo tiempo, la b�squeda contin�a en el �rea. 43 00:05:32,880 --> 00:05:39,520 La polic�a insta a qui�n sepa algo sobre el incidente, que se comunique con la polic�a. 44 00:05:39,680 --> 00:05:45,160 Hasta 6.000 hogares en Norrt�lje todav�a se ven afectados por cortes de energ�a� 45 00:05:45,320 --> 00:05:50,320 despu�s de la tormenta de nieve que azot� Estocolmo la noche antes de Nochebuena. 46 00:05:50,480 --> 00:05:56,480 Vattenfall anuncia que la cuadrilla est� en el sitio, pero que la reparaci�n es dif�cil. 47 00:06:32,920 --> 00:06:36,119 {\an8}No tengas miedo, soy solo yo. 48 00:06:38,280 --> 00:06:40,919 {\an8}He preparado el desayuno. 49 00:06:56,080 --> 00:07:01,199 {\an8}Tus padres, deben estar muy preocupados. 50 00:07:02,200 --> 00:07:04,919 {\an8}�Por qu� est�s enojada con ellos? 51 00:07:12,400 --> 00:07:17,399 {\an8}- �Qui�n es el padre del ni�o? - Su nombre es Philip. 52 00:07:17,560 --> 00:07:21,799 {\an8}�Sabe que va a ser pap�? �Qu� dice sobre eso? 53 00:07:21,880 --> 00:07:27,360 Dice que no es suyo, pero es el �nico con el que he estado. 54 00:07:27,600 --> 00:07:30,799 {\an8}- Suena como un idiota. - No lo es. 55 00:07:44,000 --> 00:07:46,839 {\an8}Emma, s� que no quieres volver a casa. 56 00:07:47,000 --> 00:07:51,839 {\an8}Pero creo que lo mejor que podemos hacer es llamar a tus padres. 57 00:07:52,000 --> 00:07:58,759 {\an8}- Pens� que me ayudar�as. - Te ayudar� llev�ndote a casa. 58 00:08:10,200 --> 00:08:14,199 {\an8}- �A d�nde vas? - No lo s�. 59 00:08:14,360 --> 00:08:18,799 {\an8}Eres una ni�a, Emma. Necesitas que alguien te cuide. 60 00:08:18,880 --> 00:08:21,720 No sabes una mierda sobre m�. 61 00:08:21,960 --> 00:08:25,959 {\an8}�Qu� pasa... si de repente tienes dolor? 62 00:08:26,120 --> 00:08:30,879 {\an8}�Vas a dar a luz en el fr�o, sola? 63 00:08:38,200 --> 00:08:40,190 No lo s�. 64 00:08:44,680 --> 00:08:46,701 Solo quiero... 65 00:08:49,080 --> 00:08:51,890 saltar por la ventana. 66 00:08:52,400 --> 00:08:54,519 {\an8}No debes decir eso. 67 00:08:57,840 --> 00:09:00,212 No quiero ir a casa. 68 00:09:01,840 --> 00:09:04,254 No puedes obligarme. 69 00:09:13,777 --> 00:09:16,008 {\an8}Bien. 70 00:09:18,560 --> 00:09:21,153 �Duele esto? 71 00:09:24,760 --> 00:09:28,240 Entiendo que te sientas muy mal. 72 00:09:28,400 --> 00:09:31,920 Tienes una neumon�a grave. 73 00:09:35,760 --> 00:09:38,152 Deber�as recibir penicilina. 74 00:09:39,000 --> 00:09:45,000 Una tableta, tres veces al d�a, durante diez d�as. Eso deber�a mejorarte. 75 00:09:50,800 --> 00:09:53,840 Bien, vamos a ver... 76 00:09:54,000 --> 00:09:57,400 La penicilina suele ser un poco dif�cil de tragar. 77 00:10:01,000 --> 00:10:03,680 Bebe esto. 78 00:10:06,920 --> 00:10:12,640 Bien. Esto es Dostinex, detendr� tu producci�n de leche. 79 00:10:12,800 --> 00:10:17,160 - Una tableta por la ma�ana y otra por la noche durante dos d�as. - No. 80 00:10:18,200 --> 00:10:21,600 - �No? - No, estoy amamantando. 81 00:10:21,760 --> 00:10:26,160 - No, ya no debes amamantar. - Voy a amamantar a mi hijo. 82 00:10:26,320 --> 00:10:30,120 No es bueno para tu cuerpo seguir produciendo leche. 83 00:10:30,280 --> 00:10:33,960 - No, pero es mi cuerpo. - Esto es serio. 84 00:10:34,120 --> 00:10:37,920 �Puede ser algo para dormir en vez de eso? 85 00:10:38,080 --> 00:10:41,000 Veamos... 86 00:10:41,160 --> 00:10:44,440 �Quieres tomar esto ahora? 87 00:10:44,600 --> 00:10:46,049 Por favor. �Ay! 88 00:10:56,920 --> 00:10:59,880 Tranquila. Ahora volvemos. 89 00:11:03,240 --> 00:11:05,220 Me quedo en la puerta. 90 00:11:14,200 --> 00:11:17,960 - Nunca la perdonar�. - No quieres decir eso. 91 00:11:18,120 --> 00:11:21,240 S�, es verdad. 92 00:11:21,400 --> 00:11:26,664 No volver� a acercarse a Nicole. No mientras viva. 93 00:11:27,840 --> 00:11:30,600 �Sigue sin hablar? 94 00:11:30,760 --> 00:11:34,400 No ha dicho una palabra desde que se llevaron a Jenni. 95 00:11:34,560 --> 00:11:36,760 Pobrecita. 96 00:12:29,560 --> 00:12:32,320 �No puedes dormir? 97 00:12:36,600 --> 00:12:39,480 �Por qu� no hablas? 98 00:12:41,360 --> 00:12:45,160 �Quieres venir aqu�? 99 00:13:25,280 --> 00:13:27,920 - �Hola! - �Hola! 100 00:13:32,920 --> 00:13:37,080 - �Buen d�a? - �El m�s largo de mi vida! 101 00:13:37,240 --> 00:13:39,640 - �No pueden encontrarlos? - No. 102 00:13:39,800 --> 00:13:44,280 No hay rastro ni del padre ni del beb�. 103 00:13:44,440 --> 00:13:47,880 - �Es sobre Emma Falk? - S�. 104 00:13:48,040 --> 00:13:52,120 - �La b�squeda ha arrojado algo? - No, no mucho. 105 00:13:52,280 --> 00:13:57,120 Fue vista en Nochebuena en el Centro, entonces estaba viva. 106 00:13:57,280 --> 00:14:00,280 Pero ahora no sabemos d�nde est�. 107 00:14:16,760 --> 00:14:20,359 {\an8}- �Qu� est�s viendo? - "Ex en la playa". 108 00:14:21,560 --> 00:14:24,200 Muchas gracias. 109 00:14:44,560 --> 00:14:47,999 {\an8}Quiero decirte algo... 110 00:14:48,160 --> 00:14:51,999 {\an8}que no le he contado a muchos. 111 00:14:55,000 --> 00:14:58,679 {\an8}Cuando estaba creciendo... 112 00:14:58,840 --> 00:15:03,719 {\an8}era golpeada, a menudo, por mi madre. 113 00:15:03,880 --> 00:15:06,879 {\an8}Nos golpeaba a m� y a mi hermano peque�o. 114 00:15:10,440 --> 00:15:16,399 {\an8}Pas� toda mi infancia sin hacerla enojar... 115 00:15:16,560 --> 00:15:20,999 {\an8}y sin hacer nada malo. 116 00:15:22,000 --> 00:15:27,919 {\an8}Me sent� completamente sola en el mundo. 117 00:15:28,080 --> 00:15:33,399 {\an8}No me atrev� a cont�rselo a nadie. Amaba a mi madre. 118 00:15:36,100 --> 00:15:42,859 {\an8}Lo dije por primera vez cuando la ambulancia se llev� a mi hermano... 119 00:15:43,120 --> 00:15:47,039 {\an8}porque ella lo hab�a empujado escaleras abajo. 120 00:15:47,200 --> 00:15:50,639 {\an8}Se hab�a orinado en la cama. 121 00:15:50,800 --> 00:15:56,359 {\an8}Sufri� una lesi�n cerebral grave y nunca volver� a tener una vida normal. 122 00:15:56,520 --> 00:15:59,839 {\an8}Quiz�s yo tampoco. 123 00:16:01,840 --> 00:16:05,160 �Por qu� me dices eso? 124 00:16:05,400 --> 00:16:08,759 {\an8}Puede que te sientas un poco igual. 125 00:16:48,480 --> 00:16:52,720 - S�, �qu� quieres? - �Han encontrado a mi hijo? 126 00:16:52,880 --> 00:16:57,880 - Tienes que dejar de preguntarlo. - �Por qu� no puedes responder? 127 00:17:05,360 --> 00:17:07,920 - �S�? - Quiero hablar con mi abogado. 128 00:17:15,800 --> 00:17:18,720 Hola, Jenni. Quer�as verme. 129 00:17:18,880 --> 00:17:23,200 �Han encontrado a Lucas? �Salle? 130 00:17:24,920 --> 00:17:28,960 No puedo hablar contigo sobre eso, lo sabes. 131 00:17:29,120 --> 00:17:32,560 - �Cu�ndo puedo irme a casa? - No puedes. 132 00:17:33,720 --> 00:17:38,200 - Pareces enferma. �Tienes fiebre, Jenni? - No lo s�. 133 00:17:38,360 --> 00:17:42,120 - �Has visto a un m�dico? - S�... �Puedo ver a Nicole? 134 00:17:42,280 --> 00:17:46,040 - �Puede venir aqu� a visitarme? - No. 135 00:17:47,040 --> 00:17:51,000 Mientras est�s aislada, no tienes privilegios. 136 00:17:51,160 --> 00:17:54,600 �No puedo hablar con ella por tel�fono? 137 00:17:59,440 --> 00:18:02,160 Lo siento. 138 00:18:07,200 --> 00:18:10,120 Solo quiero escuchar la voz de mi hija. 139 00:18:10,280 --> 00:18:13,760 Ha habido resultados del an�lisis de sangre de Jenny. 140 00:18:16,000 --> 00:18:20,080 Contiene grandes cantidades de diazepam y valium. 141 00:18:23,000 --> 00:18:26,680 Hace que pierda el conocimiento y la memoria. 142 00:18:26,840 --> 00:18:31,440 - �Entonces no est� mintiendo? - No. 143 00:18:31,600 --> 00:18:35,320 - �Lleg� el an�lisis de la chaqueta de Salle? - No, todav�a no. 144 00:18:35,480 --> 00:18:39,880 He presionado, pero ahora es m�s lento por la Navidad. 145 00:18:40,040 --> 00:18:43,760 Mal momento para desaparecer un fin de semana. 146 00:18:44,760 --> 00:18:47,760 - �A d�nde vas? - A casa, a dormir unas horas. 147 00:18:47,920 --> 00:18:51,120 He estado coordinando la operaci�n de b�squeda toda la noche. 148 00:18:51,280 --> 00:18:55,960 Le� el registro de Lucas. Su enfermera pedi�trica, Maria Hovby... 149 00:18:56,120 --> 00:19:01,720 Fue reemplazada el 23 de diciembre y al d�a siguiente Lucas se fue. 150 00:19:01,880 --> 00:19:05,120 - �Y? - Puede que sepa algo. 151 00:19:05,280 --> 00:19:09,200 Bien. �chale un vistazo. Nos vemos en unas horas. 152 00:19:59,080 --> 00:20:03,119 {\an8}- �Qu� pasa, amiga? - Duele... 153 00:20:03,280 --> 00:20:06,959 {\an8}Si�ntate... S�, estiras las piernas. 154 00:20:09,480 --> 00:20:13,519 {\an8}Creo que es solo un dolor, �de acuerdo? Toma mi mano. 155 00:20:13,680 --> 00:20:19,479 {\an8}- �Voy a dar a luz? - No, no deber�as. Presiona con fuerza. 156 00:20:19,640 --> 00:20:26,439 {\an8}Inhala por la nariz y exhala por la boca. 157 00:20:26,600 --> 00:20:30,559 {\an8}- Pasar� pronto. Entra por la nariz... - No quiero. 158 00:20:30,720 --> 00:20:35,359 {\an8}...y sale por la boca. Ah� tienes. 159 00:20:35,520 --> 00:20:39,839 {\an8}Inhala por la nariz... 160 00:20:40,000 --> 00:20:45,119 {\an8}- �Cu�ndo viste a la comadrona? - No he ido. 161 00:20:45,280 --> 00:20:48,079 {\an8}Eso suena genial. 162 00:20:53,000 --> 00:20:56,479 {\an8}Ahora voy a presionarte un poco el est�mago, �de acuerdo? 163 00:20:56,640 --> 00:20:59,959 {\an8}Puede que tenga las manos un poco fr�as. 164 00:21:12,480 --> 00:21:17,399 {\an8}El ni�o ya est� acostado con la cabeza bien. Fue solo dolor. 165 00:21:17,560 --> 00:21:23,319 {\an8}- �Es peligroso? - No. No, es completamente natural. 166 00:21:23,480 --> 00:21:28,039 {\an8}Este es el �ltimo trimestre. El cuerpo practica dar a luz. 167 00:21:28,200 --> 00:21:31,919 {\an8}- �Entonces no pasa nada? - No, todo se ve bien. 168 00:21:32,080 --> 00:21:37,159 {\an8}�Cu�ndo crees que sea el momento? 169 00:21:37,320 --> 00:21:43,079 {\an8}De dos a cuatro semanas, creo. Pero, claro, no puedo decirlo con exactitud. 170 00:21:43,344 --> 00:21:45,346 {\an8}38. 171 00:21:45,400 --> 00:21:48,799 {\an8}�Recuerdas cuando... 172 00:21:48,960 --> 00:21:52,959 {\an8}aproximadamente en qu� fecha crees que quedaste embarazada? 173 00:21:53,040 --> 00:21:57,000 Fue en la fiesta del puerto, as� que el 24 de abril. 174 00:21:57,240 --> 00:22:00,119 {\an8}Eso fue muy preciso. 175 00:22:09,240 --> 00:22:12,999 {\an8}La est�n buscando, Mar�a. �Qu� diablos est�s pensando? 176 00:22:13,160 --> 00:22:16,599 {\an8}- Tienes que llamar a la polic�a. - No. 177 00:22:16,760 --> 00:22:19,639 {\an8}- Solo la llevar�n a casa. - S�. 178 00:22:19,800 --> 00:22:23,519 {\an8}- No lo permitir�. - �Por qu� no? 179 00:22:24,800 --> 00:22:29,639 {\an8}Tiene miedo de sus padres. Creo que la golpean. 180 00:22:31,880 --> 00:22:35,479 {\an8}Entonces tienes que llamar a los servicios sociales. 181 00:22:35,640 --> 00:22:39,119 {\an8}- No lo dices en serio, �verdad, Anika? - S�, en serio, Mar�a. 182 00:22:39,280 --> 00:22:42,999 {\an8}�Tendr�a que confiar en que el sistema la va a ayudar? 183 00:22:43,160 --> 00:22:48,279 {\an8}- Somos el sistema. �Lo has olvidado? - Yo no. 184 00:22:50,080 --> 00:22:52,399 {\an8}- Yo no lo soy. - No. 185 00:22:52,560 --> 00:22:58,359 {\an8}- �No puedes esconder a una adolescente embarazada! - Ella no tiene a nadie m�s. 186 00:22:58,520 --> 00:23:03,799 {\an8}- �Qu� har�s si le duele? - �Llevarla al hospital! 187 00:23:05,080 --> 00:23:07,679 {\an8}�Lo prometes? 188 00:23:08,880 --> 00:23:14,679 {\an8}S�, se queda aqu� hasta que d� a luz, y eso tambi�n lo sabe. 189 00:23:16,560 --> 00:23:20,119 {\an8}Si esto sale a la luz, nunca he estado aqu�. 190 00:23:56,760 --> 00:23:58,840 - Hola. - Hola. 191 00:24:32,200 --> 00:24:35,680 Soy Alice Brammer de la Polic�a de Estocolmo. 192 00:24:37,080 --> 00:24:40,000 Escuch� que hay alguien ah�. 193 00:24:50,280 --> 00:24:54,440 �Hola! Alice Brammer de la Polic�a de Estocolmo. 194 00:24:54,680 --> 00:24:58,679 {\an8}- �Eres Maria Hovby? - �S�, ha pasado algo? 195 00:24:58,840 --> 00:25:02,919 {\an8}- �Puedo entrar un momento? - S�. 196 00:25:09,280 --> 00:25:13,520 �C�mo describir�as la relaci�n de Jenny con Lucas? 197 00:25:16,040 --> 00:25:19,319 {\an8}Era como si se hubiera rendido. 198 00:25:19,480 --> 00:25:25,439 {\an8}Estaba frustrada, exhausta y sin amor. 199 00:25:25,600 --> 00:25:30,679 {\an8}Las veces que fui all�, Lucas estaba afuera en el cochecito, llorando solo, en el fr�o. 200 00:25:30,840 --> 00:25:33,919 {\an8}No era agradable de ver. 201 00:25:36,280 --> 00:25:40,239 {\an8}- �C�mo fue ella contigo? - Agresiva. 202 00:25:41,280 --> 00:25:46,759 {\an8}Creo que se drogaba, pero por supuesto que no lo s�. 203 00:25:46,840 --> 00:25:52,880 {\an8}Te reemplazaron el 23 de diciembre, el d�a antes de la desaparici�n de Lucas �Por qu�? 204 00:25:53,120 --> 00:25:56,599 {\an8}- Su madre present� una queja. - �Kajsa Sandgren? 205 00:25:56,760 --> 00:26:01,039 {\an8}- �Por qu� hizo eso? - Quer�a deshacerse de m�. 206 00:26:02,000 --> 00:26:08,719 {\an8}Tendr�a miedo de lo que encontrar�a si indagaba un poco en su privacidad. 207 00:26:08,880 --> 00:26:15,079 {\an8}- �Qu� podr�a ser? - Jenni ten�a un hematoma aqu�. 208 00:26:15,160 --> 00:26:20,240 �Entonces fue golpeada? �Est�s segura? 209 00:26:20,480 --> 00:26:23,519 {\an8}Reconozco el abuso cuando lo veo. 210 00:26:23,680 --> 00:26:27,319 {\an8}- �Qui�n habr�a hecho eso? - Supongo que fue Salle. 211 00:26:27,480 --> 00:26:31,279 {\an8}Ella lo protegi�. Lo cl�sico. 212 00:26:36,520 --> 00:26:42,639 {\an8}- �Qu� crees que le ha pasado a Lucas? - No lo s�. 213 00:26:42,800 --> 00:26:47,279 {\an8}- �Si tuvieras que adivinar? - No adivino la desgracia de los dem�s. 214 00:26:47,360 --> 00:26:50,360 Pero si lo intentaras. 215 00:26:54,000 --> 00:26:56,639 {\an8}Creo que est� muerto. 216 00:26:56,800 --> 00:27:00,399 {\an8}- �Crees que est� muerto? - S�. 217 00:27:00,560 --> 00:27:03,719 {\an8}Pienso que... 218 00:27:03,880 --> 00:27:08,519 {\an8}hubo un accidente porque Jenni y Salle no lo cuidaron. 219 00:27:08,680 --> 00:27:13,039 {\an8}Se han deshecho de �l de alguna manera. 220 00:27:20,040 --> 00:27:23,520 �Te importa si miro un poco por aqu�? 221 00:27:45,200 --> 00:27:48,620 �As� que vives aqu� sola? 222 00:28:14,400 --> 00:28:17,879 {\an8}- �Qui�n duerme aqu�? - Mi hermano David. 223 00:28:18,040 --> 00:28:20,399 {\an8}Estuvo aqu� esta Navidad. 224 00:28:20,560 --> 00:28:24,519 {\an8}- �D�nde est� ahora? - Ha vuelto a Copenhague. 225 00:28:26,440 --> 00:28:30,000 �C�mo es que terminaste aqu� en Estocolmo? 226 00:28:30,240 --> 00:28:33,279 {\an8}Mi prima Anika vive aqu�. 227 00:28:33,440 --> 00:28:37,599 {\an8}Es comadrona en BVC y me consigui� el trabajo. 228 00:28:39,760 --> 00:28:42,760 {\an8}- Qu� cambio. - S�. 229 00:28:43,880 --> 00:28:45,509 Bien... 230 00:28:50,360 --> 00:28:56,439 {\an8}- Gracias por tomarte el tiempo. - Solo espero que lo encuentres. 231 00:28:56,879 --> 00:28:59,190 {\an8}- Adi�s. - Adi�s. 232 00:29:09,779 --> 00:29:12,192 {\an8}�Emma? 233 00:29:15,148 --> 00:29:16,935 {\an8}�Emma? 234 00:29:20,320 --> 00:29:23,520 {\an8}- �Se ha ido? - S�. 235 00:29:51,920 --> 00:29:55,600 - Guardia de vigilancia. - S�, soy Alice Brammer. 236 00:30:16,680 --> 00:30:18,480 Hola. 237 00:30:20,120 --> 00:30:26,040 - �Encontraste a Lucas? - No. S�lo quiero hablar contigo. 238 00:30:26,200 --> 00:30:31,560 - Ya he dicho que no recuerdo nada. - Lo s�, he visto tu an�lisis de sangre. 239 00:30:31,720 --> 00:30:34,240 �Quieres sentarte? 240 00:30:42,480 --> 00:30:47,880 Habl� con la enfermera de Lucas. Ella dice que Salle es violento. 241 00:30:49,280 --> 00:30:52,760 Ten�as un hematoma en la frente cuando te vio. 242 00:30:57,120 --> 00:31:00,360 - �Sabes d�nde est� Salle? - No. 243 00:31:02,080 --> 00:31:06,120 - Es importante que lo encontremos. - Solo quiero a mi hijo de vuelta. 244 00:31:06,280 --> 00:31:10,000 - Lo entiendo y quiero ayudarte. - No quieres ayudarme. 245 00:31:12,720 --> 00:31:18,200 Quiero saber qu� le pas� a tu hijo. Y hay prisa. 246 00:31:25,480 --> 00:31:28,480 �Recuerdas la �ltima vez que viste a Lucas? 247 00:31:30,720 --> 00:31:34,320 El d�a antes de Nochebuena, por la noche. 248 00:31:38,280 --> 00:31:41,400 �Puedes contar sobre esa noche? 249 00:31:44,800 --> 00:31:50,200 Salle y yo empezamos a discutir. �l iba a salir, pero yo no quer�a. 250 00:31:53,000 --> 00:31:56,560 �Y luego tomaste tabletas y sufriste un desmayo? 251 00:31:56,720 --> 00:31:58,640 S�. 252 00:32:00,360 --> 00:32:02,840 �Cu�ndo te despertaste? 253 00:32:05,600 --> 00:32:09,280 Al d�a siguiente, por la ma�ana. 254 00:32:09,440 --> 00:32:15,320 �Entonces Lucas pudo desaparecer desde que sufriste el desmayo? 255 00:32:18,440 --> 00:32:23,200 �Salle pudo haber venido por la noche y llevarse a Lucas mientras dorm�as? 256 00:32:23,360 --> 00:32:28,360 - �Por qu� har�a eso? - �Qu� opinas? 257 00:32:28,520 --> 00:32:32,880 - Salle no ha hecho nada. - Entonces, �por qu� huy�? 258 00:32:41,560 --> 00:32:44,789 No creo que ella est� involucrada. 259 00:32:45,720 --> 00:32:49,120 Es demasiado obvio culparla. 260 00:32:49,280 --> 00:32:52,040 Ella te gusta. 261 00:32:59,240 --> 00:33:02,680 �Te gustar�a tener familia conmigo? 262 00:33:02,840 --> 00:33:05,400 Somos una familia. 263 00:33:13,480 --> 00:33:17,080 �Te arrepientes de que yo no quiera hijos? 264 00:33:18,080 --> 00:33:21,960 Los ni�os no son garant�a de una vida feliz. 265 00:33:23,600 --> 00:33:26,080 Sabes a lo que me refiero. 266 00:33:28,800 --> 00:33:33,080 - �Quer�as tener hijos conmigo? - Quiz�s. 267 00:34:08,080 --> 00:34:11,039 {\an8}- Es una chica. - �C�mo lo sabes? 268 00:34:11,200 --> 00:34:14,199 {\an8}Tengo muy buena intuici�n. 269 00:34:15,920 --> 00:34:18,400 �Qu� m�s dice? 270 00:34:18,640 --> 00:34:24,559 {\an8}"El �tero y la vagina forman un canal largo y arqueado." 271 00:34:24,760 --> 00:34:28,319 {\an8}- "La cabeza del ni�o..." - Eso no es sueco. 272 00:34:28,440 --> 00:34:32,039 {\an8}- Deber�as ense�arme sueco. - �Qu� gano con eso? 273 00:34:32,200 --> 00:34:35,319 {\an8}Vivienda y comida gratis. 274 00:34:35,731 --> 00:34:41,283 {\an8}- �Qu� es eso? - El ni�o que acaba de salir. 275 00:34:41,528 --> 00:34:45,479 {\an8}- No puedo hacer eso. - Por supuesto que puedes. 276 00:34:51,760 --> 00:34:54,640 �No duele mucho? 277 00:34:55,960 --> 00:35:01,999 {\an8}No lo pienses mucho. Tienen muchos medicamentos para ti en el hospital. 278 00:35:43,160 --> 00:35:45,160 �Maria? 279 00:35:49,880 --> 00:35:52,919 {\an8}- �Qu� pasa? - �Puedo dormir aqu�? 280 00:35:53,000 --> 00:35:57,107 Hace fr�o en la sala de estar. No quiero estar sola. 281 00:36:00,400 --> 00:36:02,334 {\an8}Ven. 282 00:36:11,200 --> 00:36:14,159 {\an8}- Buenas noches. - Que duermas bien. 283 00:36:32,360 --> 00:36:34,759 31 de diciembre 8 d�as de la desaparici�n de Lucas 284 00:36:34,780 --> 00:36:38,680 - �No tenemos nada m�s? - No. Nada nuevo. 285 00:36:40,320 --> 00:36:44,600 - Alguien debe haber visto u o�do algo. - Hemos hablado con todos. 286 00:36:44,760 --> 00:36:49,680 La mayor�a estaban en vacaciones de Navidad o nev� cuando Lucas desapareci�. 287 00:36:49,840 --> 00:36:52,240 - �Fue buena tu comida? - No. 288 00:36:52,400 --> 00:36:55,280 Nadie sale a menos 30 grados. 289 00:36:55,440 --> 00:37:00,600 - �Hemos revisado todas las c�maras? - Fueron aplastadas o arrancadas. 290 00:37:00,760 --> 00:37:04,680 Hemos recibido el an�lisis de la sangre de la chaqueta de Salim. 291 00:37:04,840 --> 00:37:08,360 Las manchas consisten en sangre de dos personas. 292 00:37:08,520 --> 00:37:13,520 Uno tiene el grupo sangu�neo A positivo y el otro O positivo. 293 00:37:13,680 --> 00:37:16,680 - �Qu� tiene Salle? - A positivo. 294 00:37:16,840 --> 00:37:20,400 - �Y Lucas? - 0. 295 00:37:20,560 --> 00:37:23,920 �Entonces hay rastros de sangre tanto de Salle como de Lucas? 296 00:37:24,080 --> 00:37:29,720 Estos son los tipos de sangre m�s comunes. La sangre puede provenir de cualquiera. 297 00:37:29,880 --> 00:37:33,080 - �Pero podr�a ser de los dos? - S�. 298 00:37:45,400 --> 00:37:49,840 - Hola. �Todo tranquilo? - Ha estado tranquilo todo el tiempo. 299 00:37:50,000 --> 00:37:55,400 - Pronto seremos reemplazados. - Bien. Subamos y echemos un vistazo. 300 00:38:08,840 --> 00:38:13,440 Debimos habernos perdido algo. Todo el mundo deja un rastro. 301 00:38:15,680 --> 00:38:19,600 Creo que est� sentado en una playa en alg�n lugar de Asia... 302 00:38:19,760 --> 00:38:25,360 con un gran trago en una mano y un "j�dete" para nosotros dos en la otra. 303 00:39:31,840 --> 00:39:33,840 �Micke? 304 00:39:47,440 --> 00:39:49,640 �Maldito! 305 00:39:50,800 --> 00:39:54,960 - �Cu�nto puede ser? - Son varios cientos de miles. 306 00:39:59,120 --> 00:40:04,480 Si tienes tanto dinero escondido debajo de la cama, entonces no sales del pa�s. 307 00:40:16,320 --> 00:40:19,320 Cancelaremos esto para que puedas irte. 308 00:40:48,800 --> 00:40:52,152 �Puedes venir con el martillo? 309 00:40:52,352 --> 00:40:54,240 �Nicole? 310 00:40:55,240 --> 00:40:59,400 �Nicole! Nicole, ven con... 311 00:41:01,200 --> 00:41:06,640 �Los has desactivado de nuevo? �No puedes desconectarte cuando quieres! 312 00:41:06,800 --> 00:41:11,880 Tienen que estar prendidos. S� que est�s triste, pero yo tambi�n estoy triste. 313 00:41:12,040 --> 00:41:17,240 No eres solo t� quien lo est� pasando mal. �Yo tambi�n estoy pas�ndolo mal! 314 00:41:17,400 --> 00:41:20,880 S� que extra�as a mam� y pap�, pero ahora solo me tienes a m�. 315 00:41:21,040 --> 00:41:23,920 Y tenemos que trabajar juntas, �sabes? 316 00:41:49,640 --> 00:41:51,640 Lo siento. 317 00:41:56,280 --> 00:41:59,480 Ha pasado tanto tiempo desde que fui madre. 318 00:42:01,080 --> 00:42:04,720 Y adem�s tampoco era muy buena en eso. 319 00:42:07,400 --> 00:42:10,400 �No quieres hablar conmigo? 320 00:42:43,840 --> 00:42:45,600 �Salle? 321 00:42:49,080 --> 00:42:52,640 - �Qu� est� pasando? - �C�mo est�s? 322 00:42:52,800 --> 00:42:55,800 Se han ido, puedes venir ahora. 323 00:42:55,960 --> 00:42:58,880 - �Est�s seguro? - �100%! 324 00:43:36,680 --> 00:43:41,880 - He hecho algo realmente est�pido. - No quiero saberlo, he dicho. 325 00:43:42,720 --> 00:43:46,240 Solo mira si el dinero sigue ah�. 326 00:44:30,240 --> 00:44:31,845 Hola. 327 00:44:34,120 --> 00:44:37,080 - �D�nde has estado? - �Est� Nicol aqu�? 328 00:44:37,240 --> 00:44:41,520 - �Por qu� huiste? �Qu� has hecho? - No he hecho nada. 329 00:44:41,680 --> 00:44:44,040 Kajsa, por favor. Ya sabes como soy. 330 00:44:44,200 --> 00:44:47,240 Trae a Nicole, tengo prisa. 331 00:44:47,400 --> 00:44:52,920 - Realmente no eres muy sabio. - �Ella es mi hija, no la tuya! 332 00:44:53,080 --> 00:44:58,040 Te est�n buscando. �Vas a llevar una ni�a contigo cuando te buscan? 333 00:44:58,200 --> 00:45:03,760 No me hagas esto. Si alguien se entera, estoy cuidando de ella. 334 00:45:05,640 --> 00:45:09,240 Llamar� a la polic�a. Sabes que lo hago. 335 00:45:11,040 --> 00:45:14,560 �Kajsa? �Kajsa?... 336 00:45:54,000 --> 00:45:56,000 �Maldici�n! 337 00:45:57,360 --> 00:45:59,840 �Muestra las manos! 338 00:46:01,480 --> 00:46:04,440 �Muestra las manos, he dicho! 339 00:46:10,480 --> 00:46:12,480 Por favor... 340 00:46:14,840 --> 00:46:18,320 - Te lo ruego... - Saca la otra mano. 341 00:47:16,720 --> 00:47:19,880 �Suelta! �Suelta, se ha desmayado! 342 00:47:26,440 --> 00:47:29,200 - �Est�s bien? - S�. 343 00:47:32,320 --> 00:47:35,880 �D�nde est�? Lucas. 344 00:47:38,360 --> 00:47:42,360 - �Est� muerto? - �Por qu� huiste? 345 00:47:43,440 --> 00:47:46,240 �D�nde est� tu hijo? 346 00:47:47,640 --> 00:47:50,160 No lo s�. 347 00:47:54,560 --> 00:47:57,800 �Qu� hiciste la noche que desapareci�? 348 00:49:16,320 --> 00:49:20,080 �No vas a decir nada? 349 00:49:20,240 --> 00:49:23,200 Podemos quedarnos aqu� toda la noche. 350 00:49:25,120 --> 00:49:31,880 Encontramos dos grupos sangu�neos en tu chaqueta. La tuya y la de Lucas. 351 00:49:32,040 --> 00:49:36,600 �Puedes explicar c�mo termin� la sangre de Lucas en tu ropa? 352 00:49:38,400 --> 00:49:42,040 - �Qu�? - �Has matado a tu propio hijo? 353 00:49:42,200 --> 00:49:46,920 - �Qu�? No. - �Por qu� est� su sangre en tu chaqueta? 354 00:49:57,160 --> 00:50:02,400 - Te vamos a arrestar por asesinato... - No es la sangre de mi hijo. 355 00:50:08,240 --> 00:50:10,880 Llam� a la polic�a. 356 00:50:11,040 --> 00:50:16,880 No quise asustarte. Solo quer�a ver d�nde va a vivir �l. 357 00:50:17,040 --> 00:50:21,800 - Soy el pap� de Lucas. - �De qu� diablos est�s hablando? 358 00:50:21,960 --> 00:50:25,080 Baja el arma y podremos hablar. 359 00:50:25,240 --> 00:50:28,600 - �Suelta! No. - �Suelta! �Su�ltala! 360 00:51:55,080 --> 00:51:57,080 �Maldita sea! 361 00:52:24,880 --> 00:52:28,160 �Por qu� dejaste de hablar, Nicole? 362 00:52:33,360 --> 00:52:36,560 Sabes que puedes contarme todo. 363 00:52:42,440 --> 00:52:44,080 Toma. 364 00:52:46,200 --> 00:52:48,200 Salud. 365 00:53:04,880 --> 00:53:08,080 �Qu� est�s haciendo? 366 00:53:59,920 --> 00:54:03,640 Te quitas toda la ropa y la pones en el caj�n de aqu�. 367 00:54:06,560 --> 00:54:09,200 Debes quitarte la ropa interior. 368 00:54:15,000 --> 00:54:19,480 Quiero que te des vuelta, debo revisarte. 369 00:55:40,288 --> 00:55:48,284 Traducci�n: Andr�s Tozzo Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 32067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.