All language subtitles for Shes.Back.1989.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,066 --> 00:00:25,373 Reporter: It's 9:45 New York News Time. 2 00:00:25,416 --> 00:00:27,418 There's been a rash of break-ins and robberies 3 00:00:27,462 --> 00:00:29,768 in the Pine Hill section of Queens this week. 4 00:00:29,812 --> 00:00:33,294 Houses were cleaned out and ransacked while the occupants were away. 5 00:00:33,337 --> 00:00:36,732 Police have no leads and there are no witnesses to the robberies. 6 00:00:36,775 --> 00:00:39,300 Negotiations are expected to resume at the nurses' strike 7 00:00:39,343 --> 00:00:41,476 at the Park Hill Hospital in Queens. 8 00:00:41,519 --> 00:00:44,087 An autopsy is being performed to determine the cause of death 9 00:00:44,131 --> 00:00:46,002 of a robbery victim that died this morning 10 00:00:46,046 --> 00:00:48,961 after he was beaten and robbed while buying doughnuts. 11 00:00:49,005 --> 00:00:52,052 A man jogging was beaten and robbed last night 12 00:00:52,095 --> 00:00:53,749 in the Park Hill section of Queens. 13 00:00:53,792 --> 00:00:55,229 Police have no leads 14 00:00:55,272 --> 00:00:57,318 and there are no witnesses to the attack. 15 00:00:57,361 --> 00:00:59,624 Police are investigating reports of extortion 16 00:00:59,668 --> 00:01:01,496 involving street gangs and local businesses 17 00:01:01,539 --> 00:01:03,933 in the Park Hill section of Queens. 18 00:01:03,976 --> 00:01:07,154 Store owners are alleged to be threatened into paying protection money 19 00:01:07,197 --> 00:01:09,156 and some were beaten when they refused. 20 00:01:09,199 --> 00:01:12,289 Victims are reluctant to talk because of fear of reprisals. 21 00:01:12,333 --> 00:01:13,856 Police have no leads 22 00:01:13,899 --> 00:01:16,206 and there are no witnesses to the attacks. 23 00:01:16,250 --> 00:01:19,905 On Wall Street, the Dow Jones is up three points in active trading. 24 00:01:19,949 --> 00:01:22,343 New York weather says a mix of clouds and sunshine, 25 00:01:22,386 --> 00:01:24,127 breezy and mild this afternoon. 26 00:01:24,171 --> 00:01:26,477 Partly cloudy, brisk, and cold tonight. 27 00:01:26,521 --> 00:01:28,479 Sunny to partly cloudy, windy for tomorrow. 28 00:01:30,742 --> 00:01:33,093 Whoa, whoa, whoa, watch it with that. I don't want her chipped. 29 00:01:34,746 --> 00:01:36,835 Be very careful with that. That was my mother's. 30 00:01:36,879 --> 00:01:39,055 Oh, that goes right near the kitchen up there. 31 00:01:39,099 --> 00:01:41,449 Anything without a label, just leave it in the hall. 32 00:01:41,492 --> 00:01:44,016 Honey, those are my cups. Billy, be careful with that, all right? 33 00:01:44,060 --> 00:01:46,323 Oh, that-- oh, watch out with that, please. 34 00:01:46,367 --> 00:01:47,846 Honey, Billy. 35 00:01:47,890 --> 00:01:50,197 Now, come on. We got to get this done here. 36 00:01:50,240 --> 00:01:52,416 - Man: I'll take that. - Man #2: Thank you. 37 00:01:52,460 --> 00:01:54,679 - Woman: Yes. Those are my cups. - Man: I know, I know. 38 00:01:54,723 --> 00:01:57,117 Woman: All right, now just try to be more careful. 39 00:01:57,160 --> 00:01:58,944 Sweetie, where are we going to put that-- 40 00:01:58,988 --> 00:02:01,382 not that chair, but the one behind you. 41 00:02:01,425 --> 00:02:04,646 - We want this though, right? - Yes, it goes with the other one as a set. 42 00:02:04,689 --> 00:02:07,039 Now, really, seriously, these are my plates and my-- 43 00:02:07,083 --> 00:02:09,303 this is the wedding stuff. 44 00:02:09,346 --> 00:02:10,826 - I know, honey, please. - That guy over there-- 45 00:02:10,869 --> 00:02:13,045 that guy-- he should take a picture-- 46 00:02:13,089 --> 00:02:15,352 he should help if he's going to watch, it's not a show. 47 00:02:15,396 --> 00:02:18,181 Wait! Now come on. This is my stuff. 48 00:02:18,225 --> 00:02:20,314 You care about that. Now, you-- 49 00:02:20,357 --> 00:02:23,491 - Man: I have it, B. Don't worry. - Tell them. 50 00:02:23,534 --> 00:02:26,102 Now this shouldn't be right on there. Look, what-- 51 00:02:27,712 --> 00:02:30,889 could you-- thank you. 52 00:02:30,933 --> 00:02:33,022 Wait, wait, look how are you holding that. How are you-- 53 00:02:33,065 --> 00:02:34,589 This-- I-- this is driving me crazy. 54 00:02:34,632 --> 00:02:36,939 Honey, honey. Look, you've got to make sure 55 00:02:36,982 --> 00:02:38,984 - these guys hold it-- - Oh, I'll take the stereo equipment, okay? 56 00:02:39,028 --> 00:02:40,769 Please, please. 57 00:02:40,812 --> 00:02:42,510 Just slow it up. I mean, you're going to break-- 58 00:02:42,553 --> 00:02:44,338 now those are my figurines-- 59 00:02:44,381 --> 00:02:47,428 - All right. I know. I know. - Now watch out. 60 00:02:47,471 --> 00:02:49,778 Are you sure I can-- I'm sorry, I can't help honey, 61 00:02:49,821 --> 00:02:51,997 - but you know I'm so bloated. - Don't worry about it. 62 00:02:59,440 --> 00:03:02,225 - B, will you make up your mind, please? - This is important. 63 00:03:02,269 --> 00:03:04,096 I don't want to make any rash decisions. 64 00:03:04,140 --> 00:03:06,273 I know, it's heavy. 65 00:03:06,316 --> 00:03:09,232 - Oh, try it over against the side wall. - Sure. 66 00:03:09,276 --> 00:03:12,409 No, no, no, wait. Then where would the lounge chair go? 67 00:03:12,453 --> 00:03:16,108 - Ah-- - What about under the window? 68 00:03:16,152 --> 00:03:20,112 - What do you think? - Oh! 69 00:03:20,156 --> 00:03:22,114 All right. Okay. Leave it where it is. 70 00:03:22,158 --> 00:03:24,552 [ groans ] 71 00:03:44,006 --> 00:03:45,442 Hey, Tweeter. 72 00:03:45,486 --> 00:03:47,923 Howie, how are you today, huh? 73 00:03:47,966 --> 00:03:49,490 Looking a little pale, Howie. 74 00:03:54,321 --> 00:03:56,888 The candy dish goes to the right. 75 00:04:01,719 --> 00:04:04,548 Man: Boss, new people moved in on Garden Street today. 76 00:04:04,592 --> 00:04:06,463 They got all kinds of shit. 77 00:04:06,507 --> 00:04:09,988 Yeah. Hoochie, told me really expensive shit, too, man. 78 00:04:10,032 --> 00:04:13,688 They got a wall unit, black screen TV, 79 00:04:13,731 --> 00:04:16,517 very nice VCR videos. 80 00:04:16,560 --> 00:04:19,259 They've got "Gone with the Wind," it's a classic, man. 81 00:04:19,302 --> 00:04:22,044 It's-- you want me to stop that, right? 82 00:04:22,087 --> 00:04:24,046 We could fence this stuff for thousands. 83 00:04:24,089 --> 00:04:28,311 Svatchi said that he'd give us cash on the line for it. 84 00:04:28,355 --> 00:04:32,707 The stereo alone is worth a grand, I think. 85 00:04:32,750 --> 00:04:34,709 What the fuck are you doing? 86 00:04:34,752 --> 00:04:37,755 - It's still wrapped. - It's crunchier that way. 87 00:04:37,799 --> 00:04:42,673 - Your brain is crunchier. - Where the fuck is the Tabasco sauce? 88 00:04:42,717 --> 00:04:44,240 You stupid. 89 00:04:44,284 --> 00:04:46,938 Man: We hit 'em tonight. 90 00:05:05,043 --> 00:05:07,611 Shh! No, get down. 91 00:05:21,582 --> 00:05:23,584 Candy. 92 00:05:26,195 --> 00:05:28,066 [ door shuts ] 93 00:05:32,636 --> 00:05:34,421 [ banging ] 94 00:05:34,464 --> 00:05:36,379 Wake up. 95 00:05:36,423 --> 00:05:39,730 Honey, wake up. 96 00:05:39,774 --> 00:05:42,167 There's somebody downstairs. 97 00:05:42,211 --> 00:05:45,519 - What? - There's somebody downstairs. 98 00:05:45,562 --> 00:05:47,477 Why? Who would be down-- 99 00:05:47,521 --> 00:05:49,958 Shh. Listen. 100 00:05:57,879 --> 00:06:00,577 Oh, look, Jimi Hendrix. 101 00:06:02,579 --> 00:06:04,799 Jimi. 102 00:06:04,842 --> 00:06:06,583 Take 'em. 103 00:06:07,845 --> 00:06:09,412 [ grunts ] 104 00:06:21,163 --> 00:06:23,165 Oh, they're taking everything. 105 00:06:25,385 --> 00:06:27,648 [ grunts ] 106 00:06:27,691 --> 00:06:30,738 Look, call the police. 107 00:06:30,781 --> 00:06:32,566 - I can't. - Well, just be very quiet. 108 00:06:32,609 --> 00:06:34,916 I can't, the phone's not hooked up yet. 109 00:06:34,959 --> 00:06:37,658 - What? - The guy couldn't come today. 110 00:06:37,701 --> 00:06:39,703 But you told me the phone would be in today. 111 00:06:39,747 --> 00:06:41,444 He couldn't come today, he could come tomorrow. 112 00:06:41,488 --> 00:06:43,315 You mean, we haven't had a phone all day? 113 00:06:43,359 --> 00:06:44,795 No, we haven't had a phone all day. 114 00:06:44,839 --> 00:06:46,188 I know this would happen. 115 00:06:46,231 --> 00:06:47,929 I told you to call the guy last week. 116 00:06:47,972 --> 00:06:50,497 But, no, you said it was too early. 117 00:06:50,540 --> 00:06:54,152 - Right, so crucify me. - God, no wonder we haven't been getting any calls. 118 00:06:54,196 --> 00:06:56,938 - Who are you expecting a call from? - What are we going to do? 119 00:06:56,981 --> 00:07:00,463 [ sighs ] I don't know. 120 00:07:00,507 --> 00:07:02,639 Maybe I could scare them. 121 00:07:02,683 --> 00:07:04,249 They're probably just kids. 122 00:07:04,293 --> 00:07:06,382 Don't be stupid. They may be dangerous. 123 00:07:06,426 --> 00:07:09,559 Well, I could tell them I've got a gun. 124 00:07:09,603 --> 00:07:13,476 You're not really the intimidating type. 125 00:07:13,520 --> 00:07:15,130 You're right. 126 00:07:15,173 --> 00:07:16,827 You go. 127 00:07:27,229 --> 00:07:28,448 Freeze. 128 00:07:40,547 --> 00:07:43,071 All right. I've got a gun. 129 00:07:43,114 --> 00:07:45,769 Now get out of my house before I use it, okay? 130 00:07:45,813 --> 00:07:50,426 So, uh, show us your gun, Cagney. 131 00:07:50,470 --> 00:07:51,906 I'm warning you. 132 00:07:51,949 --> 00:07:56,693 He thinks he's fucking Jimmy Cagney over here. 133 00:07:56,737 --> 00:07:58,826 Come on, guys. 134 00:07:58,869 --> 00:08:02,525 You dirty rat. 135 00:08:02,569 --> 00:08:05,136 - [ screams ] - Come on. 136 00:08:05,180 --> 00:08:06,486 [ grunts ] 137 00:08:08,792 --> 00:08:10,359 - Get up. - Hold him up. 138 00:08:10,402 --> 00:08:11,578 Come on. Your turn. 139 00:08:11,621 --> 00:08:13,362 All right. 140 00:08:14,755 --> 00:08:17,148 - [ grunts ] - My turn. 141 00:08:27,115 --> 00:08:29,291 [ man laughing ] 142 00:08:29,334 --> 00:08:30,684 Yeah. 143 00:08:36,037 --> 00:08:38,430 - Oh. - All right. All right. 144 00:08:38,474 --> 00:08:40,476 Leave him alone and get out of the house now. 145 00:08:40,520 --> 00:08:43,566 I called the police. 146 00:08:43,610 --> 00:08:46,134 Oh, Mrs. Cagney, I presume. 147 00:08:46,177 --> 00:08:49,529 B, get back. 148 00:08:49,572 --> 00:08:52,096 So you called the cops, huh? 149 00:08:52,140 --> 00:08:55,447 Well, that upsets me deeply. 150 00:08:55,491 --> 00:08:57,580 But, you know, fellas, I was wondering 151 00:08:57,624 --> 00:09:00,235 how she could have called the cops 152 00:09:00,278 --> 00:09:04,195 when their phone lines aren't hooked up yet. 153 00:09:05,632 --> 00:09:07,721 We checked, baby. 154 00:09:07,764 --> 00:09:09,157 Look at this. 155 00:09:09,200 --> 00:09:11,594 [ groans ] 156 00:09:15,163 --> 00:09:17,557 [ grunting ] 157 00:09:21,169 --> 00:09:25,913 [ screams ] No. No. No, help! 158 00:09:25,956 --> 00:09:28,393 [ screaming ] 159 00:09:37,707 --> 00:09:40,449 First night here and they're already throwing parties? 160 00:09:40,492 --> 00:09:43,626 [ screaming ] 161 00:09:43,670 --> 00:09:46,368 I don't know, grab some sheets, use your imagination. 162 00:09:46,411 --> 00:09:48,979 Don't worry, I'll find something to tie her down with. 163 00:09:49,023 --> 00:09:50,415 Come here. 164 00:10:01,949 --> 00:10:03,515 [ both screaming ] 165 00:10:09,609 --> 00:10:12,612 [ man howling ] 166 00:10:24,972 --> 00:10:27,670 Hey, what you got over there, 167 00:10:27,714 --> 00:10:29,541 Lon Chaney? 168 00:10:29,585 --> 00:10:32,196 Keep it down! 169 00:10:32,240 --> 00:10:34,634 [ howling continues ] 170 00:10:49,474 --> 00:10:53,000 I want this party stopped right now. 171 00:10:53,043 --> 00:10:54,828 Oh, I'm sorry, sir. 172 00:10:54,871 --> 00:10:57,482 Please, come in. I'll take care of it right away. 173 00:10:57,526 --> 00:10:58,745 [ grunts ] 174 00:11:02,183 --> 00:11:03,663 How's that? 175 00:11:11,322 --> 00:11:14,238 Pretty spunky bitch you got there, pal. 176 00:11:14,282 --> 00:11:17,111 If she gave you half the trouble she gave me, 177 00:11:17,154 --> 00:11:19,940 you're better off this way. 178 00:11:19,983 --> 00:11:22,682 Well, I got to go. 179 00:11:22,725 --> 00:11:26,207 Hey, thanks for the stuff. 180 00:11:26,250 --> 00:11:27,774 [ laughing ] 181 00:11:32,604 --> 00:11:35,172 [ strained ] B. B-- 182 00:11:41,657 --> 00:11:44,573 Paul: You have no idea who killed my wife? 183 00:11:44,616 --> 00:11:46,227 Well, there are no solid leads, 184 00:11:46,270 --> 00:11:48,316 but we are making some progress. 185 00:11:48,359 --> 00:11:50,710 Paul: Well, how can you not have solid leads? 186 00:11:50,753 --> 00:11:53,756 What about all those questions I answered at the hospital 187 00:11:53,800 --> 00:11:57,281 and I gave you descriptions. 188 00:11:57,325 --> 00:12:00,197 It's been six weeks. You must have some idea who did this. 189 00:12:00,241 --> 00:12:03,679 We're checking it out now. [ coughing ] 190 00:12:06,073 --> 00:12:07,639 What-- you got dust in here. 191 00:12:07,683 --> 00:12:12,296 Look, don't you know, like, a place 192 00:12:12,340 --> 00:12:15,822 where any of these dangerous type characters hang out? 193 00:12:15,865 --> 00:12:17,693 We can't book somebody for being 194 00:12:17,737 --> 00:12:20,870 a dangerous type character or hanging out. 195 00:12:20,914 --> 00:12:23,177 We're doing the best we can. 196 00:12:23,220 --> 00:12:26,484 No one actually saw your wife get stabbed. 197 00:12:26,528 --> 00:12:28,617 We don't even know if she was murdered. 198 00:12:28,660 --> 00:12:30,140 Oh, yeah, right. 199 00:12:30,184 --> 00:12:31,968 She was probably scratching her back 200 00:12:32,012 --> 00:12:34,710 with a switchblade and it slipped 201 00:12:34,754 --> 00:12:38,540 and plunged into her heart four times. 202 00:12:38,583 --> 00:12:40,977 We're exploring all the possibilities. 203 00:12:43,893 --> 00:12:45,939 [ door opens, closes ] 204 00:12:45,982 --> 00:12:47,984 [ sighs ] 205 00:13:45,433 --> 00:13:47,391 Who is it? 206 00:13:47,435 --> 00:13:51,178 Woman: Oh, I'm your neighbor from across the street. 207 00:13:51,221 --> 00:13:55,095 My name's Sally, Sally Phillips. 208 00:13:55,138 --> 00:13:56,748 Yes? 209 00:13:56,792 --> 00:13:59,186 Well, I just wanted to give you something 210 00:13:59,229 --> 00:14:01,536 and offer my condolences. 211 00:14:03,320 --> 00:14:05,192 Oh, uh, 212 00:14:05,235 --> 00:14:08,108 I'm not accepting any condolences today. 213 00:14:08,151 --> 00:14:09,370 - Thanks, anyway. - I understand, 214 00:14:09,413 --> 00:14:12,112 but I just wanted you to know that-- 215 00:14:12,155 --> 00:14:15,158 oh. 216 00:14:15,202 --> 00:14:19,162 I am so sorry for the loss that you have suffered 217 00:14:19,206 --> 00:14:22,078 and if there is anything, 218 00:14:22,122 --> 00:14:24,776 anything at all that I can do for you... 219 00:14:26,561 --> 00:14:28,911 I just live right across the street 220 00:14:28,955 --> 00:14:31,783 and you don't hesitate to call, okay? 221 00:14:31,827 --> 00:14:34,134 - Thank you very much. - Yeah. 222 00:14:34,177 --> 00:14:35,918 What's in the bag? 223 00:14:35,962 --> 00:14:38,616 - What? - The bag? 224 00:14:38,660 --> 00:14:40,357 Oh. 225 00:14:40,401 --> 00:14:43,708 It's a marshmallow casserole. 226 00:14:43,752 --> 00:14:45,362 I made it myself. 227 00:14:45,406 --> 00:14:46,973 It's my own recipe. 228 00:14:47,016 --> 00:14:49,192 I got it from a book. 229 00:14:49,236 --> 00:14:51,760 - I hope it was a cookbook. - Yeah. 230 00:14:51,803 --> 00:14:54,545 Oh, yeah. 231 00:14:54,589 --> 00:14:57,244 Oh, my. 232 00:14:57,287 --> 00:14:58,985 You really cleaned up the place 233 00:14:59,028 --> 00:15:01,509 in a hurry since you've been back. 234 00:15:01,552 --> 00:15:04,947 - Yeah, I wish. - Listen, I really got to be getting home. 235 00:15:04,991 --> 00:15:06,775 But if there's anything that I can do, 236 00:15:06,818 --> 00:15:08,516 you just give a call, okay? 237 00:15:08,559 --> 00:15:09,778 - Thank you. - Bye. 238 00:15:09,821 --> 00:15:11,475 Yes, thank you. 239 00:15:28,275 --> 00:15:30,364 My body's not even cold yet. 240 00:15:30,407 --> 00:15:32,801 [ screams ] 241 00:15:34,716 --> 00:15:37,240 No, it's the concussion, that's all. 242 00:15:37,284 --> 00:15:39,373 It's a concussion, all right. 243 00:15:39,416 --> 00:15:41,810 The one you're about to get. Who was that? 244 00:15:41,853 --> 00:15:43,943 I'm just going to sit here and relax. 245 00:15:43,986 --> 00:15:45,770 I'll be fine. 246 00:15:45,814 --> 00:15:48,295 Honey, answer me when I ask you a question. 247 00:15:48,338 --> 00:15:50,079 Who was the blonde? 248 00:15:50,123 --> 00:15:52,908 A neighbor. 249 00:15:52,952 --> 00:15:56,433 I don't want you seeing her again, is that clear? 250 00:15:56,477 --> 00:15:58,392 [ breathes heavily ] 251 00:16:00,916 --> 00:16:03,049 We're going to need a lot of Pledge here. 252 00:16:05,790 --> 00:16:08,837 [ breathing heavily ] 253 00:16:08,880 --> 00:16:11,057 Look at you, would you get a grip? 254 00:16:15,931 --> 00:16:17,541 I've got to get back to the hospital. 255 00:16:17,585 --> 00:16:19,021 - They said this might happen-- - Hey! 256 00:16:19,065 --> 00:16:21,241 [ screams ] 257 00:16:21,284 --> 00:16:23,678 You're going nowhere. Now we have work to do. 258 00:16:23,721 --> 00:16:27,203 You're not here. See, this can't be you. You're dead! 259 00:16:27,247 --> 00:16:29,118 Now me, I'm losing my mind. 260 00:16:29,162 --> 00:16:32,208 But I'll be okay, I just need some rest and some Valium. 261 00:16:32,252 --> 00:16:33,514 I must get some Valium. 262 00:16:33,557 --> 00:16:35,298 Rest. 263 00:16:35,342 --> 00:16:36,778 I'm the one who can't rest. 264 00:16:36,821 --> 00:16:38,780 My soul cannot rest 265 00:16:38,823 --> 00:16:41,217 until those animals have been dealt with. 266 00:16:41,261 --> 00:16:43,219 Animals? What animals? 267 00:16:43,263 --> 00:16:45,569 Are you not listening? Would you look at me when I'm talking to you? 268 00:16:45,613 --> 00:16:48,007 - Sure. - Now, what they did-- 269 00:16:48,050 --> 00:16:49,747 [ screams ] 270 00:16:56,015 --> 00:16:59,540 Oh, look at my face. 271 00:16:59,583 --> 00:17:02,543 A wreck. You, you were down here. 272 00:17:02,586 --> 00:17:04,458 You didn't see what they were doing to me. 273 00:17:04,501 --> 00:17:07,026 One of them takes out big knife-- 274 00:17:07,069 --> 00:17:09,463 I don't want to hear the details, please. 275 00:17:09,506 --> 00:17:11,378 Now, look, I know I'm cracking up, 276 00:17:11,421 --> 00:17:13,467 so I'll just stay here and do that 277 00:17:13,510 --> 00:17:15,599 and you do whatever you have to do and then leave. 278 00:17:15,643 --> 00:17:17,732 Please, go back to your grave. 279 00:17:17,775 --> 00:17:20,952 I'm not going back to any grave. 280 00:17:20,996 --> 00:17:23,912 Not that I have one I can lie in comfortably. 281 00:17:23,955 --> 00:17:26,697 Why? What's wrong with it? 282 00:17:26,741 --> 00:17:30,484 What's wrong with it? A grave sounds to you like a good place to be? 283 00:17:30,527 --> 00:17:33,574 It's a box, you're dead, you're in the ground, there's nothing, 284 00:17:33,617 --> 00:17:35,489 there's no one, no phone, it's cold. 285 00:17:35,532 --> 00:17:38,405 I thought dying was bad, 286 00:17:38,448 --> 00:17:41,103 but death is-- it's like a nightmare. 287 00:17:42,539 --> 00:17:45,455 Oh, God. 288 00:17:45,499 --> 00:17:48,154 But the actual coffin, though, 289 00:17:48,197 --> 00:17:49,851 was it okay? 290 00:17:49,894 --> 00:17:51,418 I couldn't look, you know, 291 00:17:51,461 --> 00:17:55,161 but did they put that pink satin all the around the-- 292 00:17:55,204 --> 00:17:56,597 Yeah, yeah, yeah. 293 00:17:56,640 --> 00:17:59,904 Good, good because-- who am I talking to? 294 00:17:59,948 --> 00:18:02,429 There's nobody here. There's nobody here. 295 00:18:02,472 --> 00:18:06,520 Honey, listen to me. I'm here. 296 00:18:06,563 --> 00:18:08,652 You're not losing your mind. I'm no vision. 297 00:18:08,696 --> 00:18:13,092 I don't know how, but I do know why. 298 00:18:13,135 --> 00:18:15,703 And you are the only one who can help me. 299 00:18:15,746 --> 00:18:17,574 Me? 300 00:18:20,186 --> 00:18:21,665 Oh. 301 00:18:22,797 --> 00:18:24,668 [ sighs ] 302 00:18:24,712 --> 00:18:27,149 Look at this-- look at this place. They took everything. 303 00:18:27,193 --> 00:18:28,672 Where's Tweeter and Howie? 304 00:18:28,716 --> 00:18:33,068 - Gone. They took them. - Gone. They took them. 305 00:18:33,112 --> 00:18:35,201 You are incredible, you know that? 306 00:18:35,244 --> 00:18:37,942 You not only let them come in here and take everything we own, 307 00:18:37,986 --> 00:18:40,206 but you let them kill me and take the fish? 308 00:18:40,249 --> 00:18:42,947 I did not let them kill you, B. 309 00:18:42,991 --> 00:18:45,167 Don't say-- there was nothing I could do. 310 00:18:45,211 --> 00:18:47,735 Why didn't you stay in the bedroom and lock the door? 311 00:18:47,778 --> 00:18:50,607 Oh, well, look, that is one of the main differences between you and me. 312 00:18:50,651 --> 00:18:53,697 I cannot stand by while someone else is being hurt. 313 00:18:53,741 --> 00:18:56,352 I did not exactly "stand by." 314 00:18:56,396 --> 00:18:59,747 And hey, look, this past six weeks was no vacation, either. 315 00:18:59,790 --> 00:19:01,444 I've been in the hospital, you know, 316 00:19:01,488 --> 00:19:05,622 while you were out there being dead or buried or-- 317 00:19:05,666 --> 00:19:08,277 Speaking of which, whatever possessed you 318 00:19:08,321 --> 00:19:10,453 to bury me in the blue dress with the sequins? 319 00:19:10,497 --> 00:19:12,412 - I look like a hooker. - No, you didn't. 320 00:19:12,455 --> 00:19:13,935 You always loved that dress. 321 00:19:13,978 --> 00:19:16,416 Yeah, I loved it at a night club or a party, 322 00:19:16,459 --> 00:19:18,679 but at a funeral, I was the loudest thing there. 323 00:19:18,722 --> 00:19:20,289 You made a lovely corpse. 324 00:19:20,333 --> 00:19:23,031 Even the funeral director said you looked good. 325 00:19:23,074 --> 00:19:24,815 And while we're on the subject, 326 00:19:24,859 --> 00:19:27,209 why did you let him put the green eye shadow on me? 327 00:19:27,253 --> 00:19:28,863 It totally clashed with that dress. 328 00:19:28,906 --> 00:19:30,517 No, it didn't. Green goes with blue. 329 00:19:30,560 --> 00:19:32,736 Green goes with blue, what, are you colorblind? 330 00:19:32,780 --> 00:19:34,390 Now don't start, it looked fine. 331 00:19:34,434 --> 00:19:36,044 Then why didn't you go through my stuff? 332 00:19:36,087 --> 00:19:38,220 You could've found like a-- like a dark blue, 333 00:19:38,264 --> 00:19:40,440 - at least then I would've matched. - You did match. 334 00:19:40,483 --> 00:19:43,225 - I did not. - You did, too. 335 00:19:43,269 --> 00:19:45,227 - Did not. - Did, too. 336 00:19:45,271 --> 00:19:47,098 - Did not. - Who cares? 337 00:19:47,142 --> 00:19:48,752 It's over with. Forget about it. 338 00:19:48,796 --> 00:19:51,581 I can't believe I'm having this conversation. 339 00:19:51,625 --> 00:19:52,887 [ sighs ] 340 00:19:55,455 --> 00:19:57,021 I'm hungry. 341 00:19:57,065 --> 00:19:58,458 What is there to eat? 342 00:19:58,501 --> 00:20:01,374 Eat? You can eat? 343 00:20:01,417 --> 00:20:04,986 You're dead, remember? I mean, your stomach doesn't work, right? 344 00:20:05,029 --> 00:20:07,945 Does it? I mean, does anything work here 345 00:20:07,989 --> 00:20:09,773 except your mouth? 346 00:20:13,560 --> 00:20:16,215 - Excuse me? - I'm sorry. Forget it. 347 00:20:18,086 --> 00:20:19,827 It's just this-- this is hard, you know. 348 00:20:19,870 --> 00:20:23,091 This whole thing, it-- I've never-- who expected? 349 00:20:23,134 --> 00:20:26,921 I-- there's-- I don't know. 350 00:20:28,836 --> 00:20:31,839 Oh, candy dish to the right, sure. 351 00:20:31,882 --> 00:20:35,103 Look, now, things are going to be different around here, kiddo. 352 00:20:35,146 --> 00:20:38,541 First, we are going to fix up this house, 353 00:20:38,585 --> 00:20:39,934 then... 354 00:20:43,503 --> 00:20:45,026 the neighborhood. 355 00:20:48,334 --> 00:20:50,510 Neighborhood... 356 00:20:53,208 --> 00:20:55,254 [ man vocalizing ] 357 00:20:58,431 --> 00:21:01,303 Paul: You're not there, you know what I'm saying? 358 00:21:01,347 --> 00:21:04,088 I've had a couple of bad hits on the head here. 359 00:21:04,132 --> 00:21:08,223 You know, maybe, you know, I'm not-- 360 00:21:08,267 --> 00:21:09,833 it's nothing personal about you. 361 00:21:09,877 --> 00:21:11,705 I mean, I love what... 362 00:21:11,748 --> 00:21:14,490 Well, the guy must be going loony, talking to a furniture. 363 00:21:14,534 --> 00:21:17,624 Paul: You know what I'm saying, it's like I could be insane 364 00:21:17,667 --> 00:21:20,627 and you could be a figment of my imagination. 365 00:21:20,670 --> 00:21:22,803 You know, it's a worrisome thing. 366 00:21:22,846 --> 00:21:24,587 And, you know, my medication and everything, 367 00:21:24,631 --> 00:21:26,720 it's just, you know-- 368 00:21:26,763 --> 00:21:28,635 Perfect. 369 00:21:28,678 --> 00:21:30,854 Everything is back to normal. 370 00:21:30,898 --> 00:21:32,682 We have a home again. 371 00:21:35,642 --> 00:21:38,166 Now-- now our real work begins tonight. 372 00:21:38,209 --> 00:21:39,994 I'll see you later. 373 00:21:40,037 --> 00:21:41,952 - Where are you going? - I can't be here all the time. 374 00:21:41,996 --> 00:21:44,041 - I have stuff to do. - Like what? 375 00:21:44,085 --> 00:21:47,915 Shopping. And I don't want you seeing that blonde, you hear me? 376 00:21:47,958 --> 00:21:50,352 But I thought now we could talk? 377 00:21:50,396 --> 00:21:52,485 Talk to the dummy. 378 00:22:06,977 --> 00:22:09,371 Don't even think about it. 379 00:22:20,382 --> 00:22:21,862 - Oh, no. - [ gasps ] 380 00:22:21,905 --> 00:22:23,385 - No, no, no, no. - B. 381 00:22:23,429 --> 00:22:25,213 You're not wearing that shirt with those pants. 382 00:22:25,256 --> 00:22:27,128 - Huh? - Come on now. Take off the shirt. 383 00:22:27,171 --> 00:22:29,696 Why? I like this shirt. 384 00:22:29,739 --> 00:22:33,917 Why? Because it doesn't go with those pants, that's why. 385 00:22:33,961 --> 00:22:36,267 - Wear the blue shirt. - The blue? Come on, I hate that shirt. 386 00:22:36,311 --> 00:22:38,966 - It makes me itch. - I cannot let you leave the house 387 00:22:39,009 --> 00:22:42,056 - wearing a green shirt with blue pants. - Why not? 388 00:22:42,099 --> 00:22:45,364 Because people will think you're a hippie, that's why not. 389 00:22:46,974 --> 00:22:49,063 - You're doing it. - What? 390 00:22:49,106 --> 00:22:51,761 Yup, you are just like your mother. 391 00:22:51,805 --> 00:22:54,242 You leave my mother out of this. 392 00:22:54,285 --> 00:22:55,765 No. You remember? 393 00:22:55,809 --> 00:22:57,245 When you-- when you told me to tell you? 394 00:22:57,288 --> 00:22:59,203 - Well, I'm telling you. - Change the shirt. 395 00:22:59,247 --> 00:23:02,598 Look, where do you think I'm going, B? A garden party? 396 00:23:02,642 --> 00:23:04,731 I want to be comfortable. I'm wearing this shirt. 397 00:23:04,774 --> 00:23:06,167 - No, you're not. - Yes, I am. 398 00:23:06,210 --> 00:23:08,299 - No, you're not. - Yes, I am! 399 00:23:08,343 --> 00:23:11,041 B, I'm wearing this shirt and that's that. 400 00:23:13,653 --> 00:23:15,394 Damn shirt. 401 00:23:15,437 --> 00:23:18,266 Hey, neighbor, there's a better way than that. 402 00:23:18,309 --> 00:23:20,224 - Huh, what? - That trash. 403 00:23:20,268 --> 00:23:22,183 That's a terrible waste of space. 404 00:23:22,226 --> 00:23:25,969 You ought to look into the Garbotron 1192 Trash Compactor. 405 00:23:26,013 --> 00:23:27,406 - Oh. - It comes equipped 406 00:23:27,449 --> 00:23:31,018 with a deodorizing unit that perfumes each bag. 407 00:23:31,061 --> 00:23:33,194 - Uh-huh. - And you could put the same amount of trash 408 00:23:33,237 --> 00:23:35,936 into a bag one-tenth that size. 409 00:23:35,979 --> 00:23:37,677 - Okay. - Keep this under your hat, 410 00:23:37,720 --> 00:23:40,157 this information has not been released yet. 411 00:23:40,201 --> 00:23:42,551 The Garbotron 1192 412 00:23:42,595 --> 00:23:43,944 is going to be equipped 413 00:23:43,987 --> 00:23:46,250 with a mulching/ shredding device 414 00:23:46,294 --> 00:23:48,731 that fits right on the top. 415 00:23:48,775 --> 00:23:51,342 A friend of mine who works at the company told me. 416 00:23:51,386 --> 00:23:53,649 Well, gee, thanks. I won't tell a soul. 417 00:23:53,693 --> 00:23:56,739 - Make sure you ask for the 1192. - Okay. 418 00:24:27,770 --> 00:24:29,468 Hi, honey. 419 00:24:29,511 --> 00:24:31,382 Seventy-five for a half and half. 420 00:24:31,426 --> 00:24:33,167 What? 421 00:24:33,210 --> 00:24:35,212 Oh, I'm sorry. No. No. 422 00:24:35,256 --> 00:24:37,563 Look, maybe some other time. 423 00:24:37,606 --> 00:24:40,130 No, but say, could you tell me where I'd find, like, a real nasty-- 424 00:24:40,174 --> 00:24:43,133 - Beatrice: What are you asking her for?- I'm talking here. Do you mind? 425 00:24:43,177 --> 00:24:44,831 - What? - Yes, I do mind. You have no time 426 00:24:44,874 --> 00:24:46,528 - to talk to hookers. - Give me a break. 427 00:24:46,572 --> 00:24:48,661 I'm sorry. No sliding scale. The first time is-- 428 00:24:48,704 --> 00:24:50,184 - No. - --the price is the price. 429 00:24:50,227 --> 00:24:51,881 Yeah, sure. I wasn't talking to you. 430 00:24:51,925 --> 00:24:53,883 She can't see me. Can we go? 431 00:24:53,927 --> 00:24:55,972 - What's the rush? - Who's rushing? 432 00:24:56,016 --> 00:24:58,279 - I'll go slow as you like. - No, I don't mean you. 433 00:24:58,322 --> 00:25:00,499 - I mean her. - I got a name. 434 00:25:00,542 --> 00:25:01,630 No offense, honey. 435 00:25:01,674 --> 00:25:05,634 Hey, Meat. Meat! Loony here. 436 00:25:05,678 --> 00:25:07,070 - What's the matter? - Can we go now? 437 00:25:07,114 --> 00:25:09,638 - We got work to do. - Get off my case! 438 00:25:09,682 --> 00:25:11,858 - I'm doing my best, okay? - He's having a conversation with himself. 439 00:25:11,901 --> 00:25:13,686 You got a problem, pal? 440 00:25:13,729 --> 00:25:15,557 - Excuse me? - Look what we started now here. 441 00:25:15,601 --> 00:25:18,081 - I didn't start anything. - He's bugging me, Meat. 442 00:25:18,125 --> 00:25:20,301 - I was just talking to her, I swear. - I know what you're after. 443 00:25:20,344 --> 00:25:22,346 - You're not fooling anybody here. - I'm not after anything! 444 00:25:22,390 --> 00:25:23,870 You're scaring customers. 445 00:25:23,913 --> 00:25:25,262 Look, it's not me, it's her. 446 00:25:25,306 --> 00:25:26,742 - Who? - My wife? 447 00:25:26,786 --> 00:25:28,788 It will cost you extra if your wife watches. 448 00:25:28,831 --> 00:25:30,093 No, I don't want to buy anything. 449 00:25:30,137 --> 00:25:32,052 Oh, now he expects it for free. 450 00:25:32,095 --> 00:25:34,184 - I expect nothing. Believe me. - Good, 'cause that's exactly-- 451 00:25:34,228 --> 00:25:35,925 Will you stay out of this? 452 00:25:35,969 --> 00:25:38,014 You know, I want more money if I got to sleep with lunatics. 453 00:25:38,058 --> 00:25:39,973 Look, pal. I've had about enough of this, okay? 454 00:25:40,016 --> 00:25:41,888 - No-- - Why don't you just take it down the street? 455 00:25:41,931 --> 00:25:43,280 - Okay. - Talk to the fire hydrant or something. 456 00:25:43,324 --> 00:25:44,717 - Okay? Okay? - Yes. Yes. 457 00:25:44,760 --> 00:25:46,240 I'm sorry. Yes, yes. Good idea. 458 00:25:46,283 --> 00:25:47,937 Are you happy now? They think I'm crazy. 459 00:25:47,981 --> 00:25:50,592 And they're not completely wrong, either. 460 00:25:50,636 --> 00:25:53,160 - God damn shirt. - Whoa, whoa, wait, wait. 461 00:25:53,203 --> 00:25:54,683 Here are some possibilities. 462 00:25:57,599 --> 00:25:59,775 These guys? I don't know, B. 463 00:25:59,819 --> 00:26:02,386 This whole thing is wrong. I can't do it, I'm telling you. 464 00:26:02,430 --> 00:26:06,129 Would you let me worry about what's right and wrong? 465 00:26:06,173 --> 00:26:08,915 Yes, it's them. That's one of them right there. 466 00:26:08,958 --> 00:26:11,308 - What, you recognize him? - Yes. 467 00:26:11,352 --> 00:26:13,615 Well, how do you know it's him? 468 00:26:13,659 --> 00:26:15,138 Do think that I could forget them? 469 00:26:15,182 --> 00:26:17,706 - Come on. - Well-- 470 00:26:17,750 --> 00:26:20,709 - Well? - I just don't know about this, B. 471 00:26:20,753 --> 00:26:23,146 - Oh. - Wait. 472 00:26:28,151 --> 00:26:29,979 I can't do this. Please. 473 00:26:30,023 --> 00:26:31,590 Take out your wallet. 474 00:26:40,860 --> 00:26:43,689 Oh, shit, man. I just remembered. 475 00:26:43,732 --> 00:26:46,648 I got to stop off at Pickle Digs for a minute. 476 00:26:46,692 --> 00:26:48,824 Hey, listen, you take this, all right? 477 00:26:48,868 --> 00:26:50,826 I'll meet you back at the house later, all right? 478 00:26:50,870 --> 00:26:53,002 No. Look, I don't want to do it. 479 00:26:55,962 --> 00:26:59,052 - [ screams ] - Good. Good. 480 00:26:59,095 --> 00:27:01,358 - Now, pull him back in. Get him off the sidewalk. - Okay, okay. 481 00:27:01,402 --> 00:27:02,882 Come on, honey. 482 00:27:02,925 --> 00:27:06,276 - Go. Go. Go. Go. - Oh, God, he's heavy. 483 00:27:06,320 --> 00:27:09,715 - Okay. Now we can go home. - No. Home? What are you talking about? 484 00:27:09,758 --> 00:27:12,239 - We're not finished. - Well, what do you want me to do? 485 00:27:12,282 --> 00:27:14,110 - Kill him. - Kill him? 486 00:27:14,154 --> 00:27:16,983 - What do you mean kill him? - With your hands. 487 00:27:17,026 --> 00:27:19,072 Wrap them around his throat and kill the son of a bitch. 488 00:27:19,115 --> 00:27:20,856 Wrap him-- you kill him. 489 00:27:20,900 --> 00:27:22,771 Don't you think I would if I could? 490 00:27:22,815 --> 00:27:24,947 But B, I can't kill him. He's defenseless. 491 00:27:24,991 --> 00:27:26,688 So was I when they were killing me. 492 00:27:26,732 --> 00:27:28,690 Look, B, look, he's unarmed. 493 00:27:28,734 --> 00:27:30,866 - He's unconscious. - He's not unarmed. Look at this. 494 00:27:30,910 --> 00:27:33,913 - Look, he's-- now, kill him. - No. B, no. 495 00:27:33,956 --> 00:27:35,392 What do you want me to do? 496 00:27:35,436 --> 00:27:37,307 You want me to lift him up and lunge him at you? 497 00:27:37,351 --> 00:27:38,918 - Will that help? - No, it won't. 498 00:27:38,961 --> 00:27:40,354 Well, what do you want me to do? 499 00:27:40,397 --> 00:27:42,878 - I want to go home. - Oh, you, you, you. 500 00:27:42,922 --> 00:27:44,358 You know, that's all I hear about. 501 00:27:44,401 --> 00:27:47,100 Mr. Selfish. What you want. What about me, huh? 502 00:27:47,143 --> 00:27:49,493 All I'm asking you to do is one little thing. 503 00:27:49,537 --> 00:27:51,278 It's not one little thing, B. 504 00:27:51,321 --> 00:27:53,323 It's murder. 505 00:27:53,367 --> 00:27:55,151 Don't use that tone with me. 506 00:27:55,195 --> 00:27:57,023 There is no need to get ugly about this. 507 00:27:57,066 --> 00:27:59,590 You're the one who wants to strangle this man. 508 00:27:59,634 --> 00:28:01,680 You know something? 509 00:28:01,723 --> 00:28:04,334 I have never seen this side of you before and frankly, I don't like it. 510 00:28:04,378 --> 00:28:05,596 - Fine. - No. 511 00:28:05,640 --> 00:28:07,773 We are both civilized adults here, 512 00:28:07,816 --> 00:28:09,383 and if we can't talk to one another 513 00:28:09,426 --> 00:28:11,167 in civilized adult tones, 514 00:28:11,211 --> 00:28:12,691 then perhaps we shouldn't talk at all. 515 00:28:12,734 --> 00:28:15,389 B, I will not kill this person. 516 00:28:15,432 --> 00:28:17,913 Is that civilized enough for you? 517 00:28:17,957 --> 00:28:19,741 [ screaming ] 518 00:28:19,785 --> 00:28:21,569 Go again! Go again! 519 00:28:21,612 --> 00:28:23,353 Give him a shot for me! 520 00:28:23,397 --> 00:28:25,225 [ grunting ] 521 00:28:25,268 --> 00:28:27,836 Oh, my God. Is he dead? 522 00:28:27,880 --> 00:28:30,012 Oh, deader than I am. 523 00:28:30,056 --> 00:28:32,449 Look, his skull is all smooshed in. 524 00:28:32,493 --> 00:28:34,800 Look, what are we going to do? We can't leave him here. 525 00:28:34,843 --> 00:28:37,890 Well, go. You go get the car and I'll wait here with him. 526 00:28:37,933 --> 00:28:39,152 No, but what are we gonna do? 527 00:28:39,195 --> 00:28:40,893 Oh, let me worry about that. 528 00:28:40,936 --> 00:28:43,765 - Will you get the car? Someone might come. - Okay. 529 00:28:49,553 --> 00:28:51,730 Paul: The Acme Landfill? 530 00:28:51,773 --> 00:28:53,688 B, this is a public dump. 531 00:28:53,732 --> 00:28:55,690 Beatrice: Trust me. 532 00:28:57,431 --> 00:29:00,216 [ man humming ] 533 00:29:04,612 --> 00:29:06,309 Man: Officer at location, 534 00:29:06,353 --> 00:29:11,140 Sherman Bloom. 535 00:29:11,184 --> 00:29:13,012 [ vocalizing ] 536 00:29:40,082 --> 00:29:41,562 [ splash ] 537 00:29:49,875 --> 00:29:52,486 [ bell dings ] 538 00:30:02,801 --> 00:30:06,500 Late with trash and without appointment. 539 00:30:06,543 --> 00:30:08,894 Why doesn't he get himself a Garbotron 1192? 540 00:30:12,375 --> 00:30:13,899 Hey, I know that car. 541 00:30:13,942 --> 00:30:15,814 That's the guy from next door. 542 00:30:20,862 --> 00:30:23,865 There. Are you happy? 543 00:30:23,909 --> 00:30:25,475 We've got our justice. Thank God it's over. 544 00:30:25,519 --> 00:30:27,564 - Over? - [ gasps ] 545 00:30:27,608 --> 00:30:29,958 Nothing's over. You think one is going to make a difference? 546 00:30:30,002 --> 00:30:31,786 You've got your revenge, didn't you? 547 00:30:31,830 --> 00:30:34,789 Look, I'm not a killer, B. I'm an electrician. 548 00:30:34,833 --> 00:30:36,356 People who kill people have regular jobs, too. 549 00:30:36,399 --> 00:30:38,140 You think everyone just starts out as a killer? 550 00:30:38,184 --> 00:30:39,533 That's not gonna work, B. 551 00:30:39,576 --> 00:30:41,056 You know, ever since you died, 552 00:30:41,100 --> 00:30:42,666 you've been pretty miserable, let me tell you. 553 00:30:42,710 --> 00:30:44,059 Well, you're no day at the beach yourself. 554 00:30:44,103 --> 00:30:46,583 And I didn't die, I was killed. 555 00:30:46,627 --> 00:30:48,455 And until my killers have been punished, 556 00:30:48,498 --> 00:30:49,935 we're not finished with anything. 557 00:30:49,978 --> 00:30:51,893 I can't do it, B. I won't. 558 00:30:51,937 --> 00:30:55,201 Look, I'm not what you want me to be here, I'm sorry. 559 00:30:55,244 --> 00:30:57,464 If you don't do this one thing for me, 560 00:30:57,507 --> 00:30:59,858 - I'm going to have to haunt you. - Wha-- 561 00:30:59,901 --> 00:31:03,557 Now, I don't want to argue, but I swear to you, 562 00:31:03,600 --> 00:31:06,125 you will never know a moment's peace. 563 00:31:06,168 --> 00:31:08,475 And when you're old and you pass away, 564 00:31:08,518 --> 00:31:10,477 I'll just have to haunt you for all eternity. 565 00:31:10,520 --> 00:31:13,001 Now, I want you to think about that for a moment. 566 00:31:13,045 --> 00:31:16,570 No. I won't do it. I won't. 567 00:31:16,613 --> 00:31:18,702 Forget it. So haunt away. 568 00:31:18,746 --> 00:31:21,575 Okay. So be it. 569 00:31:24,317 --> 00:31:27,886 B? Beatrice. 570 00:31:29,061 --> 00:31:30,714 Beatrice. 571 00:31:32,891 --> 00:31:34,153 Honey. 572 00:31:36,198 --> 00:31:38,592 [ overlapping chatter ] 573 00:32:16,760 --> 00:32:21,417 B? I'm sorry. 574 00:32:21,461 --> 00:32:22,897 I guess, I didn't realize 575 00:32:22,941 --> 00:32:24,638 how much this means to you. 576 00:32:28,424 --> 00:32:31,210 I'll-- I'll do it. 577 00:32:32,776 --> 00:32:34,822 I'll kill-- I'll try. 578 00:32:34,865 --> 00:32:36,955 I'll really try. 579 00:32:38,695 --> 00:32:40,132 Okay? 580 00:32:47,226 --> 00:32:51,099 Listen, you want to play some Gin? 581 00:33:00,282 --> 00:33:02,763 [ bells jingling ] 582 00:33:02,806 --> 00:33:03,938 Paul: Hey, Bob. 583 00:33:03,982 --> 00:33:05,461 Hey, Paulie. 584 00:33:05,505 --> 00:33:07,420 - How are you doing, man? - So, so. 585 00:33:07,463 --> 00:33:09,813 Yeah. I wasn't expecting you in for a while yet. 586 00:33:09,857 --> 00:33:11,163 Look, I told you to take 587 00:33:11,206 --> 00:33:12,816 a couple of months off and I meant it. 588 00:33:12,860 --> 00:33:14,905 Look, your job is here whenever you're ready. 589 00:33:14,949 --> 00:33:16,168 - No. - There's no rush. 590 00:33:16,211 --> 00:33:18,039 I'm fine, though. I'd rather work. 591 00:33:18,083 --> 00:33:19,127 It'll give me something to do. 592 00:33:19,171 --> 00:33:21,042 Is that all right? 593 00:33:21,086 --> 00:33:23,044 - Yeah? - Yeah. 594 00:33:23,088 --> 00:33:24,611 You sure you're okay? 595 00:33:24,654 --> 00:33:26,656 Okay. All right. Your desk is ready. 596 00:33:26,700 --> 00:33:29,007 Just-- you're going to do whatever you want 597 00:33:29,050 --> 00:33:30,530 and take your time. 598 00:33:30,573 --> 00:33:33,359 Hey, I'm not a mental case, okay? 599 00:33:33,402 --> 00:33:35,100 So please don't treat me any different. 600 00:33:35,143 --> 00:33:37,711 I'm fine or I wouldn't be here. 601 00:33:37,754 --> 00:33:39,713 So, what do you want done? 602 00:33:39,756 --> 00:33:42,411 All right. We got two CB's, a stereo, and a TV. 603 00:33:42,455 --> 00:33:43,934 Think you can have them done by 4:00? 604 00:33:43,978 --> 00:33:46,024 No, by 3:00. 605 00:33:46,067 --> 00:33:48,417 - All right. Go for it. - Great. 606 00:33:54,162 --> 00:33:56,251 Reporter: Forty-eight degrees in midtown. 607 00:33:56,295 --> 00:33:58,210 Getting cold tonight with an expected drop to the teens. 608 00:33:58,253 --> 00:33:59,646 Wind chill is nine percent. 609 00:33:59,689 --> 00:34:01,387 Now, for the local news. 610 00:34:01,430 --> 00:34:04,042 An unidentified body was found washed up on shore 611 00:34:04,085 --> 00:34:07,132 at the Acme Landfill in Park Hill, Queens this morning. 612 00:34:07,175 --> 00:34:09,438 The body, wrapped in a large trash bag, 613 00:34:09,482 --> 00:34:13,051 was reportedly a homicide victim. 614 00:34:13,094 --> 00:34:14,791 Bob, where's the solder? 615 00:34:14,835 --> 00:34:15,836 Bob: It's in the upper left drawer, 616 00:34:15,879 --> 00:34:18,360 the parts cabinet. 617 00:34:31,069 --> 00:34:33,027 - Beatrice: Take it. - Jesus, B! 618 00:34:33,071 --> 00:34:34,811 Take it. It's what we need. 619 00:34:34,855 --> 00:34:36,770 No, that's stealing. 620 00:34:36,813 --> 00:34:39,033 Then just borrow it for a while. 621 00:34:39,077 --> 00:34:41,644 What do you want to do, bludgeon all of these guys? 622 00:34:50,000 --> 00:34:51,480 [ exhales ] 623 00:35:00,446 --> 00:35:03,449 Woman: All units, all units, please respond to a riot. 624 00:35:07,409 --> 00:35:08,454 [ knocking ] 625 00:35:08,497 --> 00:35:11,109 Who could that be? 626 00:35:13,981 --> 00:35:16,853 Look, you better get in the closet. 627 00:35:18,203 --> 00:35:19,900 Who's there? 628 00:35:19,943 --> 00:35:21,467 Man: It's me, Detective Brophy. 629 00:35:21,510 --> 00:35:24,339 I'd like to ask you a few questions. 630 00:35:24,383 --> 00:35:25,775 Go ahead. 631 00:35:25,819 --> 00:35:28,561 Can you open the door first? 632 00:35:31,912 --> 00:35:33,087 Can I come in? 633 00:35:33,131 --> 00:35:35,263 Oh, yeah. Did you find the killers? 634 00:35:35,307 --> 00:35:36,786 Where were you last night? 635 00:35:36,830 --> 00:35:39,354 Me? Well, I was here. Home. 636 00:35:39,398 --> 00:35:43,184 You were home? Alone, I presume, right? 637 00:35:43,228 --> 00:35:44,838 No. I was with my wife. 638 00:35:44,881 --> 00:35:46,840 [ chuckles ] 639 00:35:46,883 --> 00:35:48,581 What's this about, Detective? 640 00:35:48,624 --> 00:35:49,930 A gang member from the neighborhood 641 00:35:49,973 --> 00:35:52,062 was bludgeoned to death last night, 642 00:35:52,106 --> 00:35:53,629 and an eyewitness to the attack 643 00:35:53,673 --> 00:35:57,198 describes someone who resembles you at the scene. 644 00:35:57,242 --> 00:35:58,721 Me? Well, that's impossible. 645 00:35:58,765 --> 00:36:00,593 I was here. Home, all night. 646 00:36:00,636 --> 00:36:02,551 Yeah. I know, so you said. 647 00:36:02,595 --> 00:36:04,727 Listen, I'm warning you, if you're involved in this somehow, 648 00:36:04,771 --> 00:36:07,034 I'm going to come down hard on you. 649 00:36:07,077 --> 00:36:08,992 - Don't take that from him. - Who does he think he is anyway? 650 00:36:09,036 --> 00:36:10,472 - Just be quiet. - What? 651 00:36:10,516 --> 00:36:12,082 Tell him to shut up. You can't be bullied. 652 00:36:12,126 --> 00:36:13,562 You've made your point, now be quiet. 653 00:36:13,606 --> 00:36:15,216 I will not be quiet and I'm not gonna have you-- 654 00:36:15,260 --> 00:36:17,262 No, no, no. I didn't mean-- never mind. 655 00:36:17,305 --> 00:36:19,264 Tell him you're the victim and not the criminal. 656 00:36:19,307 --> 00:36:21,701 Hey, you know, I'm the victim here, not the criminal. 657 00:36:21,744 --> 00:36:23,137 And he should spend his energy 658 00:36:23,181 --> 00:36:24,225 trying to find the guys that killed me. 659 00:36:24,269 --> 00:36:25,618 And you should spend your energies 660 00:36:25,661 --> 00:36:27,272 trying to find the guy that killed me. 661 00:36:27,315 --> 00:36:28,708 - What? - I mean her. My wife. 662 00:36:28,751 --> 00:36:30,144 Now, throw the bum out. 663 00:36:30,188 --> 00:36:32,451 Now, throw the bum-- will you cut it out? 664 00:36:32,494 --> 00:36:35,671 Listen. I don't know what the hell is going on around here, 665 00:36:35,715 --> 00:36:39,501 but I'm warning you, I'll be watching. 666 00:36:49,598 --> 00:36:50,817 Hey, Brophy. 667 00:36:50,860 --> 00:36:52,688 Any leads on the incident last night? 668 00:36:52,732 --> 00:36:55,038 Are you questioning any suspects about that? 669 00:36:57,954 --> 00:37:00,261 Oh, maybe we shouldn't go out tonight. 670 00:37:00,305 --> 00:37:02,176 Oh, why do you want to ruin the moment for? 671 00:37:02,220 --> 00:37:03,525 You're finally act like a man. 672 00:37:03,569 --> 00:37:05,614 Now, you want to slither off into your hole-- 673 00:37:05,658 --> 00:37:07,486 - All right. - like a giant sea slug. 674 00:37:07,529 --> 00:37:10,924 All right. I'll go. 675 00:37:10,967 --> 00:37:13,709 Can I just finish my dinner first? 676 00:37:16,408 --> 00:37:18,975 [ knocking ] 677 00:37:19,019 --> 00:37:20,542 Look, get back in the closet. 678 00:37:20,586 --> 00:37:22,457 Why? No one could see me. 679 00:37:22,501 --> 00:37:25,417 Oh, right. Well, just get back in the closet. 680 00:37:25,460 --> 00:37:27,506 You distract me. 681 00:37:35,557 --> 00:37:37,820 Yes? 682 00:37:41,607 --> 00:37:46,002 I noticed that you was down dumping some garbo last night. 683 00:37:46,046 --> 00:37:48,353 Yeah, I saw your car down by the landfill. 684 00:37:48,396 --> 00:37:50,964 I don't know-- what are you talking about? 685 00:37:51,007 --> 00:37:53,358 That was your car, wasn't it? 686 00:37:53,401 --> 00:37:56,578 No, not at all. I wasn't anywhere near there. 687 00:37:56,622 --> 00:37:58,188 Oh, that's funny. 688 00:37:58,232 --> 00:37:59,538 It certainly looked like your car. 689 00:37:59,581 --> 00:38:02,410 It was a blue Subaru? 690 00:38:02,454 --> 00:38:03,846 Are you sure that wasn't you? 691 00:38:03,890 --> 00:38:04,934 I was home last night. 692 00:38:04,978 --> 00:38:07,154 All night, watching TV. 693 00:38:07,197 --> 00:38:10,853 All alone. Now, see, 694 00:38:10,897 --> 00:38:12,638 my dinner's getting cold, so I-- 695 00:38:14,466 --> 00:38:15,728 [ chuckles ] 696 00:38:15,771 --> 00:38:17,686 - If you don't mind. - Okay. 697 00:38:25,433 --> 00:38:28,001 What is there, a neon sign on the roof? 698 00:38:28,044 --> 00:38:29,350 How can we go out now? 699 00:38:29,394 --> 00:38:31,961 We've got the cops, the next door snoop. 700 00:38:32,005 --> 00:38:33,789 Who's next? Geraldo Rivera? 701 00:38:33,833 --> 00:38:35,617 Oh, would you relax? 702 00:38:35,661 --> 00:38:37,967 We got a weapon, it'll go much smoother tonight. 703 00:38:38,011 --> 00:38:39,926 - You'll see. - We got a weapon. 704 00:38:57,291 --> 00:38:59,380 - Man: Please leave me alone. - Wait. 705 00:38:59,424 --> 00:39:01,034 I recognize one of these guys. 706 00:39:04,211 --> 00:39:06,169 Yes. It's him. That's one of them. 707 00:39:06,213 --> 00:39:07,606 Are you sure? 708 00:39:07,649 --> 00:39:11,087 - Positive. - How can you be sure? 709 00:39:11,131 --> 00:39:14,569 Okay. Just don't look at me like that. 710 00:39:24,318 --> 00:39:26,929 [ screaming ] 711 00:39:26,973 --> 00:39:28,366 I don't have anything. 712 00:39:38,158 --> 00:39:39,333 Please, please leave me alone. 713 00:39:39,377 --> 00:39:40,378 I don't have anything more. 714 00:39:40,421 --> 00:39:42,292 - Please. - Fuck you. 715 00:39:42,336 --> 00:39:44,382 Anything I find, I keep. 716 00:39:51,998 --> 00:39:54,609 Thought you didn't have anything, Abdul? 717 00:39:57,264 --> 00:39:58,700 I'm gonna fuck you up the next time 718 00:39:58,744 --> 00:40:00,354 you don't give me what you've got. 719 00:40:00,398 --> 00:40:03,792 Hey, guys, I think you should pay for those goods. 720 00:40:08,144 --> 00:40:10,320 What are you looking at, fuck face? 721 00:40:10,364 --> 00:40:12,192 No. Really. I mean, it. 722 00:40:12,235 --> 00:40:13,889 I-- you should probably just give that money back, too. 723 00:40:13,933 --> 00:40:15,369 You know, you stole that. 724 00:40:16,892 --> 00:40:19,242 I think this guy needs to be taught a lesson. 725 00:40:19,286 --> 00:40:20,722 Waste him. 726 00:40:22,507 --> 00:40:24,291 Say goodbye to life. 727 00:40:24,334 --> 00:40:26,598 No! Wait till they get closer. 728 00:40:26,641 --> 00:40:29,383 - Huh? - Shit. He's got a gun. 729 00:40:31,167 --> 00:40:32,517 Hey, guys. No, no, no! Come back. Come back. 730 00:40:32,560 --> 00:40:33,909 - Shoot! - Which one? 731 00:40:33,953 --> 00:40:35,128 That one. That's definitely him. 732 00:40:35,171 --> 00:40:37,957 - [ screaming ] - [ gunshot ] 733 00:40:40,307 --> 00:40:42,483 Oh, my God. 734 00:40:59,457 --> 00:41:00,632 Here. 735 00:41:00,675 --> 00:41:02,068 If you just waited, 736 00:41:02,111 --> 00:41:03,722 we could have gotten all of them. 737 00:41:03,765 --> 00:41:06,376 Oh, I'm sorry. I'm new at this, okay? 738 00:41:06,420 --> 00:41:09,162 I've never actually shot a man in the back before. 739 00:41:09,205 --> 00:41:13,340 I got confused. Oh, my God. Look. 740 00:41:13,383 --> 00:41:16,648 Help with the body here. 741 00:41:16,691 --> 00:41:19,128 B? 742 00:41:19,172 --> 00:41:20,956 What, now you got qualms? 743 00:41:21,000 --> 00:41:23,524 You get me to shoot this guy in cold blood in the back 744 00:41:23,568 --> 00:41:25,744 and now you got qualms about helping with the body? 745 00:41:25,787 --> 00:41:28,224 Beatrice: I have low impact, okay? 746 00:41:28,268 --> 00:41:30,792 Do you know how much energy it takes just for me to be visible? 747 00:41:30,836 --> 00:41:36,102 Oh, great. Well, you're fine in the audible department, let me tell you. 748 00:41:36,145 --> 00:41:37,495 Oh, thank you. 749 00:41:37,538 --> 00:41:39,279 Thank you, Mr. Smarty Pants. 750 00:41:39,322 --> 00:41:40,976 It is very difficult for me 751 00:41:41,020 --> 00:41:43,109 to be audible and visual when I'm dead. Do you-- 752 00:41:43,152 --> 00:41:44,676 how many dead people do you know that are audible and-- 753 00:41:44,719 --> 00:41:47,330 B, I'll move the body. 754 00:41:49,942 --> 00:41:53,946 - Oh, God. - What's all this "say goodbye to life" stuff? 755 00:41:53,989 --> 00:41:56,949 You know, you got to have something to say before you shoot them. 756 00:41:56,992 --> 00:41:59,995 It's a-- it's a thing. You know, Clint Eastwood. 757 00:42:00,039 --> 00:42:03,390 Oh, it's good. Keep it. It's good. 758 00:42:03,433 --> 00:42:06,219 Yeah. But look, I just-- 759 00:42:06,262 --> 00:42:09,222 Oh, look. Do you think you could-- 760 00:42:09,265 --> 00:42:11,529 Forget it. I know just how you feel. 761 00:42:35,901 --> 00:42:39,339 [ radio playing ] 762 00:42:52,091 --> 00:42:53,658 [ water splashes ] 763 00:42:57,226 --> 00:42:59,228 [ car accelerates ] 764 00:43:09,630 --> 00:43:11,676 Damn it. I knew it. 765 00:43:29,519 --> 00:43:31,434 Howdy, neighbor. [ chuckles ] 766 00:43:31,478 --> 00:43:36,265 You know, unexpected garbo turned up last night. 767 00:43:36,309 --> 00:43:38,354 Everything's been taken care off 768 00:43:38,398 --> 00:43:43,882 quite efficiently, if you get my meaning. 769 00:43:43,925 --> 00:43:46,928 Uh-huh. 770 00:43:46,972 --> 00:43:48,408 Great. Thanks. 771 00:43:51,019 --> 00:43:52,194 Man: You've got something for me? 772 00:43:52,238 --> 00:43:54,196 Get my TV, yeah? 773 00:43:59,549 --> 00:44:02,204 Hey, Paulie, that set ready yet? 774 00:44:02,248 --> 00:44:04,032 Paul: No, about 15 minutes. 775 00:44:04,076 --> 00:44:06,905 Hurry it up, will you? 776 00:44:06,948 --> 00:44:08,210 A little 15 minutes-- 777 00:44:08,254 --> 00:44:10,386 You're a little light here. 778 00:44:10,430 --> 00:44:12,171 Yeah. Well, I-- 779 00:44:12,214 --> 00:44:13,999 Come on, spit it out. 780 00:44:14,042 --> 00:44:15,435 Look, I just didn't make enough this week. 781 00:44:15,478 --> 00:44:17,045 You got to give me a break. 782 00:44:17,089 --> 00:44:20,614 I mean, I-- I can't even pay my bills here. 783 00:44:20,658 --> 00:44:22,834 Is that all? I mean, is that all? 784 00:44:22,877 --> 00:44:24,531 I mean, why didn't you tell me? 785 00:44:24,574 --> 00:44:27,360 'Cause, you know, I can understand that. 786 00:44:27,403 --> 00:44:30,276 I mean, it's certainly no problem at all. 787 00:44:30,319 --> 00:44:31,886 What I'll do is I'll go back 788 00:44:31,930 --> 00:44:33,540 and I'll tell Mr. Svatchi, 789 00:44:33,583 --> 00:44:36,021 "Hey, he don't have the money." 790 00:44:36,064 --> 00:44:37,892 And I'm sure he's going to understand. 791 00:44:37,936 --> 00:44:39,633 - Oh, you can do that? - Oh, oh, yeah. 792 00:44:39,677 --> 00:44:41,461 Oh, man, that'd be great. 793 00:44:41,504 --> 00:44:43,158 - Really, I appreciate that. - Yeah, yeah, you're right. 794 00:44:43,202 --> 00:44:44,551 That would be great. 795 00:44:47,075 --> 00:44:49,382 - Stop it. Come on. - Look at this. 796 00:44:49,425 --> 00:44:50,688 Do something. 797 00:44:51,776 --> 00:44:53,125 [ thud ] 798 00:44:53,168 --> 00:44:54,213 Hey, I'm getting the cops. 799 00:44:54,256 --> 00:44:55,649 [ grunts ] 800 00:44:55,693 --> 00:44:57,477 [ grunting ] 801 00:45:00,785 --> 00:45:02,830 You little weasel. 802 00:45:02,874 --> 00:45:05,006 If it wasn't for Svatchi, you wouldn't have a business. 803 00:45:05,050 --> 00:45:06,921 Now, I want the rest of that money by tomorrow morning 804 00:45:06,965 --> 00:45:10,229 or there just might be a little barbecue around here-- 805 00:45:10,272 --> 00:45:13,449 a human barbecue. 806 00:45:16,714 --> 00:45:17,715 Oh, yeah. 807 00:45:17,758 --> 00:45:19,151 My set better be ready. 808 00:45:19,194 --> 00:45:20,805 [ thud ] 809 00:45:24,025 --> 00:45:25,026 Phil: Are you all right? 810 00:45:25,070 --> 00:45:27,855 Bob: Oh, animals. 811 00:45:27,899 --> 00:45:30,640 Svatchi's going to ruin my life. 812 00:45:30,684 --> 00:45:32,251 Listen, Bob, is there anything I can do? 813 00:45:32,294 --> 00:45:36,385 Do you want me to take a cut in pay or something? 814 00:45:36,429 --> 00:45:38,431 No, no. That wouldn't make any difference. 815 00:45:38,474 --> 00:45:39,737 Look, don't worry about it. 816 00:45:39,780 --> 00:45:41,608 I'll make a few phone calls. 817 00:45:41,651 --> 00:45:44,176 I'll raise the money, all right? 818 00:45:49,703 --> 00:45:52,140 Maybe there's a better way. 819 00:45:59,147 --> 00:46:03,935 Svatchi: Some psycho is killing our guys. 820 00:46:03,978 --> 00:46:07,373 The cops don't give a damn. 821 00:46:07,416 --> 00:46:09,854 To hell with them. 822 00:46:09,897 --> 00:46:15,076 We're not gonna let our guys disappear without a war. 823 00:46:15,120 --> 00:46:21,039 We're dealing with a sick, sick individual. 824 00:46:23,345 --> 00:46:27,349 We got to take this guy out. 825 00:46:27,393 --> 00:46:31,353 Svatchi says if we let him get away with this stuff, 826 00:46:31,397 --> 00:46:34,748 we're going to start to lose our turf. 827 00:46:34,792 --> 00:46:36,271 I say we shake up the Packman. 828 00:46:36,315 --> 00:46:37,577 He must know him. 829 00:46:37,620 --> 00:46:38,621 And we got to get some guns, man. 830 00:46:38,665 --> 00:46:40,188 This guy has got a tank on him. 831 00:46:40,232 --> 00:46:46,891 Svatchi says he can get us some guns, big ones. 832 00:46:46,934 --> 00:46:48,936 And when we find this guy, 833 00:46:48,980 --> 00:46:53,419 when I find him, 834 00:46:53,462 --> 00:46:57,423 I am personally going to remove 835 00:46:57,466 --> 00:47:00,818 his duodenal intestine. 836 00:47:02,036 --> 00:47:04,430 [ grunting ] 837 00:47:07,476 --> 00:47:11,132 Svatchi: Who was it? You know who it was. 838 00:47:11,176 --> 00:47:15,049 He was there to protect you. 839 00:47:15,093 --> 00:47:16,877 [ grunts ] 840 00:47:16,921 --> 00:47:19,227 - Who? - No, please. 841 00:47:19,271 --> 00:47:21,099 I don't know anything. 842 00:47:21,142 --> 00:47:23,884 I swear I never saw him before in my life. 843 00:47:25,016 --> 00:47:27,148 [ music plays on TV ] 844 00:47:27,192 --> 00:47:29,150 Man: Isn't there any hope for him, Doc? 845 00:47:29,194 --> 00:47:30,499 Doctor: I'm afraid not. He's just too weak. 846 00:47:30,543 --> 00:47:31,674 Reporter: And now the news. 847 00:47:31,718 --> 00:47:33,981 Good evening, ladies and gentleman. 848 00:47:34,025 --> 00:47:36,723 Tonight, because of your lack of enthusiasm, 849 00:47:36,766 --> 00:47:38,812 we are preempting this show 850 00:47:38,856 --> 00:47:42,207 to bring you this crime update. 851 00:47:42,250 --> 00:47:43,904 This isn't gonna work, B. 852 00:47:43,948 --> 00:47:45,297 Two nights in a row is enough. 853 00:47:45,340 --> 00:47:46,951 What are you doing in there anyway? 854 00:47:46,994 --> 00:47:48,300 Take a look. 855 00:47:48,343 --> 00:47:51,042 Maybe next time you'll listen to me. 856 00:47:51,085 --> 00:47:53,087 Our lead story for the night. 857 00:47:53,131 --> 00:47:57,396 No. Look, B, don't. Please. 858 00:47:57,439 --> 00:48:00,051 [ thumping ] 859 00:48:00,094 --> 00:48:01,748 Come on. 860 00:48:06,666 --> 00:48:08,886 Stop, come on, stop. 861 00:48:10,975 --> 00:48:12,498 [ grunts ] 862 00:48:14,848 --> 00:48:17,285 Don't do this. Stop it. 863 00:48:17,329 --> 00:48:20,549 Yes, ladies and gentleman, this could've been avoided 864 00:48:20,593 --> 00:48:23,204 but someone refused to go out tonight. 865 00:48:23,248 --> 00:48:26,033 He wanted the day off. 866 00:48:26,077 --> 00:48:28,340 Just another example of the indifference 867 00:48:28,383 --> 00:48:31,734 and apathy in our society today. 868 00:48:31,778 --> 00:48:35,477 [ exhaling ] 869 00:48:40,047 --> 00:48:43,398 B, damn you! Take it off! 870 00:48:43,442 --> 00:48:46,314 Look, this isn't my fault, you know. 871 00:48:46,358 --> 00:48:48,186 You're the one who made me go there in the first place. 872 00:48:48,229 --> 00:48:49,970 All I wanted was his money. 873 00:48:50,014 --> 00:48:52,581 They never would've done this except for you. 874 00:48:52,625 --> 00:48:54,801 Damn you, B! Damn you. 875 00:48:56,281 --> 00:48:58,109 It's not my fault. 876 00:48:58,152 --> 00:49:00,633 I said turn it off! 877 00:49:00,676 --> 00:49:03,070 [ glass breaks ] 878 00:49:04,985 --> 00:49:07,683 Your show has just been cancelled. 879 00:49:13,907 --> 00:49:17,693 We now return you to our regularly scheduled program. 880 00:49:19,565 --> 00:49:21,741 That's not fair, B. 881 00:49:21,784 --> 00:49:24,570 That's just not fair. 882 00:49:30,750 --> 00:49:32,708 Reporter: Police are investigating the brutal torture murder 883 00:49:32,752 --> 00:49:34,188 of a store owner last night. 884 00:49:34,232 --> 00:49:36,277 I found a problem with that guy's TV. 885 00:49:36,321 --> 00:49:37,713 Two of the boards, you know, 886 00:49:37,757 --> 00:49:39,019 they're going to need a lot of work. 887 00:49:39,063 --> 00:49:40,847 - It'll take a while. - Oh, boy. 888 00:49:40,890 --> 00:49:42,457 - He's gonna be here in 30 minutes. - Yeah. 889 00:49:42,501 --> 00:49:43,893 There's no way that it'll hold up? 890 00:49:43,937 --> 00:49:45,547 No. If he picks it up and takes it home, 891 00:49:45,591 --> 00:49:47,897 you know, and they blow, they'll be back right? 892 00:49:47,941 --> 00:49:49,725 Yeah, okay. All right. 893 00:49:49,769 --> 00:49:52,902 - But I need it by 4:00, all right? - I'll try. 894 00:49:56,950 --> 00:49:59,344 Beatrice: Now, you're showing a little initiative. 895 00:49:59,387 --> 00:50:01,389 Don't worry, I'm here. 896 00:50:01,433 --> 00:50:02,651 [ sighs ] 897 00:50:02,695 --> 00:50:05,698 So this is more your style, huh? 898 00:50:05,741 --> 00:50:08,135 You know, so long as it gets the job done. 899 00:50:08,179 --> 00:50:09,789 It's not about style, B. 900 00:50:09,832 --> 00:50:12,661 Do you think I was a violinist? 901 00:50:12,705 --> 00:50:14,924 Beatrice: How are you working this? 902 00:50:14,968 --> 00:50:17,840 Well, I got it fixed so that the set shorts out, 903 00:50:17,884 --> 00:50:19,755 you know, when he turns it on. 904 00:50:19,799 --> 00:50:21,105 And then 15 seconds later, 905 00:50:21,148 --> 00:50:23,281 this boost will activate. 906 00:50:23,324 --> 00:50:26,284 See, and it sends like 2000 extra amps 907 00:50:26,327 --> 00:50:28,851 through the channel selector. 908 00:50:28,895 --> 00:50:33,204 It should be a pretty electrifying show. 909 00:50:33,247 --> 00:50:37,904 You think you can put this on the air tonight? 910 00:50:37,947 --> 00:50:40,428 Well, I just want to see if it works. 911 00:50:42,778 --> 00:50:44,650 [ drumming the counter ] 912 00:50:44,693 --> 00:50:47,305 I'll see if it's ready. I'll be right back. 913 00:50:51,135 --> 00:50:52,440 There you go. 914 00:50:59,012 --> 00:51:01,275 Well, where there's a will, 915 00:51:01,319 --> 00:51:03,756 there's a way. [ chuckles ] 916 00:51:03,799 --> 00:51:06,672 Look, you got to speak to Svatchi for me. 917 00:51:06,715 --> 00:51:08,065 It can't go on like this. 918 00:51:08,108 --> 00:51:09,675 I mean, I'm gonna be run out of business. 919 00:51:09,718 --> 00:51:11,503 It's Mr. Svatchi to you. 920 00:51:11,546 --> 00:51:13,200 And save your song and dance for a musical. 921 00:51:13,244 --> 00:51:16,290 - Where's my set? - Phil: Good as new. 922 00:51:16,334 --> 00:51:18,162 This is the best repair man I've ever had. 923 00:51:18,205 --> 00:51:19,989 All right. Let me check it out. 924 00:51:20,033 --> 00:51:21,034 Plug it in. 925 00:51:21,078 --> 00:51:22,992 - Huh? - Plug it in. 926 00:51:23,036 --> 00:51:29,434 Uh-huh. Yeah. You, you know, this-- 927 00:51:29,477 --> 00:51:31,131 back to work. 928 00:51:31,175 --> 00:51:32,480 He's a little eccentric, you know, 929 00:51:32,524 --> 00:51:34,569 but that's the price you pay for talent. 930 00:51:34,613 --> 00:51:37,094 - Yeah. - Hey, what happened? 931 00:51:37,137 --> 00:51:39,008 Phil: Uh, circuit breaker, I guess. 932 00:51:39,052 --> 00:51:41,750 Be careful back there. Come on. 933 00:51:41,794 --> 00:51:44,536 All right. All right. Just give me the set. Give me the set 934 00:51:44,579 --> 00:51:45,885 and I'll tell you something, 935 00:51:45,928 --> 00:51:47,756 it better work. 936 00:51:55,808 --> 00:51:58,680 - Hi, honey. - Yo, grandma. 937 00:52:08,386 --> 00:52:10,344 I don't want to miss Cosby, pickle-dick. 938 00:52:10,388 --> 00:52:11,737 Will you just relax, Grandma? 939 00:52:11,780 --> 00:52:14,087 I'll turn it on in a minute, okay? 940 00:52:24,489 --> 00:52:25,838 [ television clicks on ] 941 00:52:25,881 --> 00:52:29,494 [ static ] 942 00:52:31,060 --> 00:52:34,890 Oh, dear, how am I going to watch this? 943 00:52:36,327 --> 00:52:38,024 I'm not sure I want to watch this. 944 00:52:38,067 --> 00:52:40,635 Oh, come on, it's going to be great. 945 00:52:43,986 --> 00:52:45,901 No, no, no, don't touch. 946 00:52:45,945 --> 00:52:49,818 Grandma! Leave it alone. 947 00:52:49,862 --> 00:52:54,693 You don't know what you're doing. 948 00:52:54,736 --> 00:52:56,477 - [ sighs ] - [ exhales ] 949 00:53:00,264 --> 00:53:02,744 - [ electric buzz ] - [ screaming ] 950 00:53:13,277 --> 00:53:14,756 See? 951 00:53:14,800 --> 00:53:18,238 With a positive attitude, you can do anything. 952 00:53:19,935 --> 00:53:22,242 [ sighs ] 953 00:53:22,286 --> 00:53:24,723 - You ready? - Ready for what? 954 00:53:24,766 --> 00:53:26,246 - To go out. - Out? 955 00:53:26,290 --> 00:53:27,508 Are you-- did you see that? 956 00:53:27,552 --> 00:53:29,554 I'm not going anywhere. 957 00:53:29,597 --> 00:53:32,209 - Honey - Now, don't try that either. 958 00:53:32,252 --> 00:53:33,645 - What? - Sex. 959 00:53:33,688 --> 00:53:35,908 - What? - And that won't work either. 960 00:53:35,951 --> 00:53:37,257 - What? - That, right there. 961 00:53:37,301 --> 00:53:39,172 What are you talking about? 962 00:53:39,216 --> 00:53:41,609 You know what I'm talking about. I'm not going. 963 00:53:41,653 --> 00:53:43,568 - Yes, you are. - No, we aren't. 964 00:53:44,830 --> 00:53:49,487 ♪ I've been dreading this moment since it began ♪ 965 00:53:52,620 --> 00:53:57,190 ♪ Over my shoulder, I hear you closing in ♪ 966 00:53:58,626 --> 00:54:00,062 ♪ It ain't easy-- 967 00:54:01,803 --> 00:54:04,415 Honey, where are you getting all these outfits? 968 00:54:04,458 --> 00:54:07,287 There's this mall for people in limbo. 969 00:54:07,331 --> 00:54:08,810 A mall? 970 00:54:08,854 --> 00:54:11,552 You know, where you can get outfits. 971 00:54:11,596 --> 00:54:12,814 Huh? What? 972 00:54:12,858 --> 00:54:14,860 For roaming the earth in. 973 00:54:14,903 --> 00:54:17,819 It's the only advantage to this thing, believe me. 974 00:54:17,863 --> 00:54:18,994 Are you kidding me? 975 00:54:19,038 --> 00:54:20,866 [ woman screaming ] 976 00:54:20,909 --> 00:54:23,085 Come on, it's from over there. 977 00:54:23,129 --> 00:54:26,175 [ screaming ] 978 00:54:27,481 --> 00:54:29,701 Help me! 979 00:54:29,744 --> 00:54:32,181 Help me! 980 00:54:33,748 --> 00:54:35,489 All right. All right. This is them. 981 00:54:35,533 --> 00:54:37,317 Let's do it. 982 00:54:37,361 --> 00:54:38,623 Oh, I don't know. There's too many of them. 983 00:54:38,666 --> 00:54:39,711 It's too dangerous. 984 00:54:39,754 --> 00:54:41,190 God damn it! Now, honey, 985 00:54:41,234 --> 00:54:42,453 you got an excuse for everything. 986 00:54:42,496 --> 00:54:44,846 Now, just take out your gun and use it. 987 00:54:47,371 --> 00:54:51,026 Hey, guys, you want to say goodbye to life? 988 00:54:51,070 --> 00:54:52,289 [ gunshot ] 989 00:54:54,029 --> 00:54:55,248 - Come on. - Get them. 990 00:54:55,292 --> 00:54:57,163 Get them. Get them. 991 00:54:57,206 --> 00:54:59,600 [ guns firing ] 992 00:55:01,385 --> 00:55:05,606 Get them. Get them. Go, now! 993 00:55:30,501 --> 00:55:33,417 Stop. Stop. All right. 994 00:55:36,115 --> 00:55:38,335 Now, you fucking dickweed. 995 00:55:38,378 --> 00:55:40,206 Now you're gonna curse the day 996 00:55:40,249 --> 00:55:41,642 your mother gave you birth. 997 00:55:41,686 --> 00:55:44,384 B. Beatrice, where are you? 998 00:55:44,428 --> 00:55:47,039 - Honey, what can I do? - B. 999 00:55:47,082 --> 00:55:49,041 Just shut your eyes and think of happier times. 1000 00:55:49,084 --> 00:55:50,085 That's what I did. 1001 00:55:50,129 --> 00:55:52,653 Oh, thanks! Great advice! 1002 00:55:52,697 --> 00:55:54,699 Man, who the fuck are you talking to? 1003 00:55:54,742 --> 00:55:56,962 [ guns firing ] 1004 00:56:01,749 --> 00:56:03,969 [ screaming ] 1005 00:56:06,188 --> 00:56:07,407 Come on, hop in. 1006 00:56:07,451 --> 00:56:08,626 Let's get the hell out of here. 1007 00:56:08,669 --> 00:56:10,279 Sherman. 1008 00:56:25,643 --> 00:56:28,602 [ guns firing ] 1009 00:56:28,646 --> 00:56:30,299 Hey hey, hey! 1010 00:56:30,343 --> 00:56:32,432 That's what I call collecting trash. 1011 00:56:34,826 --> 00:56:37,568 - Thanks for nothing. - What? 1012 00:56:37,611 --> 00:56:39,396 I just saved your life. 1013 00:56:39,439 --> 00:56:40,571 Oh, no, no. Not you. 1014 00:56:40,614 --> 00:56:41,702 Yes, of course, thank you. 1015 00:56:41,746 --> 00:56:43,835 Thank you so much. 1016 00:56:43,878 --> 00:56:45,837 You're welcome. 1017 00:56:49,884 --> 00:56:52,191 Bloom: You can't keep dumping bodies in the water. 1018 00:56:52,234 --> 00:56:54,062 That's how the cops found the other one. 1019 00:56:54,106 --> 00:56:57,588 It washed right up on shore with the tide. 1020 00:56:57,631 --> 00:56:59,198 I retrieved the last one 1021 00:56:59,241 --> 00:57:02,027 and I disposed of 'em in the proper fashion. 1022 00:57:02,070 --> 00:57:03,420 - Proper fashion? - Yeah. 1023 00:57:05,334 --> 00:57:07,554 This is a landfill. 1024 00:57:07,598 --> 00:57:11,558 We have a dozen ways to dispose of trash 1025 00:57:11,602 --> 00:57:16,171 and that is what we are talking about, really, isn't it? 1026 00:57:16,215 --> 00:57:20,524 Why, trash is my life. 1027 00:57:20,567 --> 00:57:24,571 This is my promised landfill. 1028 00:57:24,615 --> 00:57:28,009 Look, over here is where we make re-fabricated bricks. 1029 00:57:28,053 --> 00:57:30,621 Now, instead of destroying the neighborhood, 1030 00:57:30,664 --> 00:57:34,886 he could help rebuild it. 1031 00:57:34,929 --> 00:57:36,801 Do you know that Jimmy Hoffa 1032 00:57:36,844 --> 00:57:40,935 is holding up a condo in Cleveland? 1033 00:57:40,979 --> 00:57:45,505 Efficient trash disposal is-- it's the American way. 1034 00:57:45,549 --> 00:57:49,030 You know, honey, he may have a point. 1035 00:57:49,074 --> 00:57:53,426 What? You mean we should-- oh, my God. 1036 00:57:53,470 --> 00:57:55,863 Look at-- how weird. 1037 00:57:55,907 --> 00:57:57,256 He's got two different colored eyes, 1038 00:57:57,299 --> 00:57:59,214 a blue one and a brown one. 1039 00:57:59,258 --> 00:58:00,868 - What? - I didn't say nothing. 1040 00:58:00,912 --> 00:58:02,609 I want them. Honey, take him for me. 1041 00:58:02,653 --> 00:58:05,133 - Are you out of your mind? - No. 1042 00:58:05,177 --> 00:58:06,700 It's the only logical way to do it. 1043 00:58:06,744 --> 00:58:08,528 - Yeah, yeah. - I just want a souvenir. 1044 00:58:08,572 --> 00:58:11,096 - I'll buy you a pendant. - I don't want a pendant. 1045 00:58:11,139 --> 00:58:14,621 No, look-- I'm not going to start mutilating bodies for your entertainment. 1046 00:58:14,665 --> 00:58:16,231 Who said anything about mutilating bodies? 1047 00:58:16,275 --> 00:58:17,972 Couldn't you just poke them out? 1048 00:58:18,016 --> 00:58:19,539 - No, I won't. - Then what are you gonna do? 1049 00:58:19,583 --> 00:58:21,367 You're going to dump him in the water? 1050 00:58:21,410 --> 00:58:22,629 The cops are gonna find him. 1051 00:58:22,673 --> 00:58:24,109 Look, again, I'm not talking to you. 1052 00:58:24,152 --> 00:58:25,197 - Honey. - No. 1053 00:58:25,240 --> 00:58:26,851 - Why not? - Please? 1054 00:58:26,894 --> 00:58:28,896 Look, you're right. Absolute-- you just go and do it. 1055 00:58:28,940 --> 00:58:30,550 - Yes, yes. - How about the eyes. 1056 00:58:30,594 --> 00:58:31,551 - No. - Yes? 1057 00:58:31,595 --> 00:58:33,466 No. No, no, no, no. 1058 00:58:33,510 --> 00:58:37,818 Okay. Just sit back, relax, 1059 00:58:37,862 --> 00:58:41,430 and let the good 'ol US of A technology do the rest. 1060 00:58:48,655 --> 00:58:53,355 See, no body, no crime, no fuss, no muss. 1061 00:58:53,399 --> 00:58:55,314 I did the same thing with the last one. 1062 00:58:55,357 --> 00:58:58,099 He's right over there. 1063 00:59:12,070 --> 00:59:15,247 [ chuckles ] Don't worry about that. It'll never show up. 1064 00:59:15,290 --> 00:59:17,510 We have been dumping all kinds of shit 1065 00:59:17,554 --> 00:59:20,382 into that river for years. 1066 00:59:20,426 --> 00:59:22,907 The fish are beginning to grow wings. 1067 00:59:22,950 --> 00:59:24,996 How do you stand the smell? 1068 00:59:25,039 --> 00:59:26,563 What smell? 1069 00:59:30,088 --> 00:59:32,917 What's going on here? 1070 00:59:32,960 --> 00:59:35,093 He was calling right over here. 1071 00:59:35,136 --> 00:59:37,269 He started talking to himself. 1072 00:59:37,312 --> 00:59:38,923 He was calling for someone 1073 00:59:38,966 --> 00:59:40,533 but there was no one there. 1074 00:59:40,577 --> 00:59:42,622 And he was getting awful upset, 1075 00:59:42,666 --> 00:59:45,277 and then out of nowhere-- 1076 00:59:45,320 --> 00:59:47,888 Talking to himself. 1077 00:59:47,932 --> 00:59:50,021 You got an extra cigarette, pal? 1078 00:59:54,547 --> 00:59:58,507 Garbotron 1192, you can't go wrong. 1079 00:59:58,551 --> 01:00:01,728 Yeah, I hear it deodorizes the bags. 1080 01:00:01,772 --> 01:00:06,298 Listen, I was thinking about last night, 1081 01:00:06,341 --> 01:00:07,952 that gun business, that ain't gonna work. 1082 01:00:07,995 --> 01:00:11,129 That's too dangerous. You can't rely on that stuff. 1083 01:00:13,000 --> 01:00:15,220 You work for a repair shop, right? 1084 01:00:15,263 --> 01:00:16,656 - Huh? Huh? - Yeah. 1085 01:00:16,700 --> 01:00:18,179 I mean, you're good with your hands, right? 1086 01:00:18,223 --> 01:00:21,226 You fix gadgets, you mend doodads and things? 1087 01:00:21,269 --> 01:00:24,359 - Sure. - Huh? Well, I was thinking-- 1088 01:00:24,403 --> 01:00:26,797 [ whispering ] 1089 01:00:38,852 --> 01:00:40,419 You're going to like this, B. 1090 01:00:47,513 --> 01:00:49,689 [ laughs ] 1091 01:00:59,090 --> 01:01:00,961 All right. 1092 01:01:01,005 --> 01:01:03,224 Oh, I'm sorry. 1093 01:01:13,234 --> 01:01:14,540 What do you think? 1094 01:01:14,583 --> 01:01:18,500 Sheesh! You'll get a close shave. 1095 01:01:18,544 --> 01:01:20,067 - Put that on. - Yeah. 1096 01:01:20,111 --> 01:01:22,417 Slip onto the back, open and close. 1097 01:01:22,461 --> 01:01:24,028 - [ squeaking ] - Oh, so you just reach for that, okay. 1098 01:01:24,071 --> 01:01:25,290 - Exactly. - Yeah. 1099 01:01:34,952 --> 01:01:36,910 [ whirring ] 1100 01:01:36,954 --> 01:01:39,739 Put two up whatever goes, you know, pass-- 1101 01:01:39,783 --> 01:01:41,698 Certainly, puts it up and it regurgitates it right out. 1102 01:01:41,741 --> 01:01:43,482 - Sure. - Into the vac. 1103 01:01:43,525 --> 01:01:44,918 - So I need to fit it in here? - Into the vac. 1104 01:01:58,932 --> 01:02:01,282 - [ sizzling ] - Beatrice: Hey! 1105 01:02:01,326 --> 01:02:02,806 What do you think you're doing? 1106 01:02:02,849 --> 01:02:05,809 Oh, I'm sorry. Jeez, I was just testing it out. 1107 01:02:05,852 --> 01:02:09,247 - Relax. - I am relaxed. 1108 01:02:09,290 --> 01:02:11,031 Man: An incident occurred 1109 01:02:11,075 --> 01:02:13,817 which was destined to startle the civilized world. 1110 01:02:31,878 --> 01:02:33,706 [ knocking ] 1111 01:02:39,146 --> 01:02:43,150 - Uh, yes? - Woman: Oh, excuse me. 1112 01:02:43,194 --> 01:02:45,979 Oh, I am-- I'm so sorry to bother you 1113 01:02:46,023 --> 01:02:49,200 but I was wondering, you see, 1114 01:02:49,243 --> 01:02:51,463 the lights have gone out in my house 1115 01:02:51,506 --> 01:02:55,380 and I know that you happen to work in a repair shop. 1116 01:02:55,423 --> 01:02:58,818 - Right. - And so I was wondering-- 1117 01:02:58,862 --> 01:03:03,040 well, could you come take a look at my fuse box? 1118 01:03:03,083 --> 01:03:04,563 - Sure. - Okay. 1119 01:03:04,606 --> 01:03:07,131 - I'll just get a jacket. - Okay. Good. 1120 01:03:09,002 --> 01:03:12,963 B? I'm just gonna check out her fuse box, 1121 01:03:13,006 --> 01:03:14,747 all right? I'll be right back. 1122 01:03:19,796 --> 01:03:21,406 - Can you get-- - Oh, here, let me-- sure. 1123 01:03:21,449 --> 01:03:23,930 Thank you. 1124 01:03:23,974 --> 01:03:25,497 Okay. 1125 01:03:25,540 --> 01:03:28,979 Oh, there's your problem. 1126 01:03:29,022 --> 01:03:31,024 - The main circuit is blown. - Uh-huh. 1127 01:03:31,068 --> 01:03:32,721 Do you have any spare fuses? 1128 01:03:32,765 --> 01:03:34,201 Oh, I don't know. 1129 01:03:34,245 --> 01:03:36,638 My husband used to keep everything in here. 1130 01:03:36,682 --> 01:03:37,857 He-- since he left, I don't know 1131 01:03:37,901 --> 01:03:41,165 where anything is anymore. 1132 01:03:41,208 --> 01:03:43,341 You know, it's so difficult 1133 01:03:43,384 --> 01:03:47,171 not having a man around the house. 1134 01:03:47,214 --> 01:03:48,825 Were any of these any good? 1135 01:03:53,177 --> 01:03:54,178 This one's fine. 1136 01:03:54,221 --> 01:03:56,006 - [ laughs ] - Okay. 1137 01:04:00,445 --> 01:04:01,838 - [ electricity whirring ] - There you go. 1138 01:04:01,881 --> 01:04:03,927 [ laughs ] 1139 01:04:03,970 --> 01:04:07,060 - Thank you so much. - No problem. 1140 01:04:07,104 --> 01:04:09,236 You-- I don't know what I would've done 1141 01:04:09,280 --> 01:04:12,109 - if you weren't around. - Please-- 1142 01:04:12,152 --> 01:04:14,894 Can I make you something to eat? 1143 01:04:14,938 --> 01:04:18,463 I'd like to. Let me make you a steak. 1144 01:04:18,506 --> 01:04:20,247 It only takes a minute. 1145 01:04:20,291 --> 01:04:22,989 I really should be getting home. Don't bother. 1146 01:04:23,033 --> 01:04:25,992 Please. It's no bother. I'd like to. 1147 01:04:26,036 --> 01:04:30,823 Been so long since I've cooked for someone other than myself. 1148 01:04:30,867 --> 01:04:32,520 You've been so helpful with the lights. 1149 01:04:32,564 --> 01:04:34,044 Come on, come and join me. 1150 01:04:34,087 --> 01:04:38,178 ♪ Please stay with me tonight ♪ 1151 01:04:38,222 --> 01:04:42,269 ♪ Hold me till the morning comes and I won't ever-- ♪ 1152 01:04:54,107 --> 01:04:55,282 Woman: Get your hands off me. 1153 01:04:55,326 --> 01:04:56,980 Now, I know you're insane. 1154 01:04:57,023 --> 01:04:59,591 That's become an obsession with you. 1155 01:04:59,634 --> 01:05:02,072 Man: Still young enough to have a fighting chance. 1156 01:05:02,115 --> 01:05:03,812 Did you enjoy your little date? 1157 01:05:03,856 --> 01:05:05,075 It wasn't a date. 1158 01:05:05,118 --> 01:05:06,815 She needed help, I fixed her fuse. 1159 01:05:06,859 --> 01:05:08,948 - That's all. - You fixed her fuse. 1160 01:05:08,992 --> 01:05:10,384 I know what you're doing. 1161 01:05:10,428 --> 01:05:13,474 You think you can just drop me like that? 1162 01:05:13,518 --> 01:05:15,781 - You bigamist. - Really! 1163 01:05:15,824 --> 01:05:18,479 B, it was nothing. I swear-- 1164 01:05:18,523 --> 01:05:22,048 I've never seen you this jealous before, even when you were alive. 1165 01:05:22,092 --> 01:05:25,704 - And I don't like this Bloom character. - Why? What's wrong with him? 1166 01:05:25,747 --> 01:05:28,881 He's troubled. He's-- he's taken over everything. 1167 01:05:28,925 --> 01:05:31,579 - Who made him the boss all of a sudden? - He's not the boss. 1168 01:05:31,623 --> 01:05:33,233 It's just, you know, he's got some good ideas 1169 01:05:33,277 --> 01:05:36,454 and I'll feel better with a partner out on the street. 1170 01:05:36,497 --> 01:05:38,499 I'm your partner. What about me? 1171 01:05:38,543 --> 01:05:40,197 Yes, you're my partner 1172 01:05:40,240 --> 01:05:42,199 but I need someone who can actually help me, you know, 1173 01:05:42,242 --> 01:05:44,375 not just give advice like, 1174 01:05:44,418 --> 01:05:47,291 "Close your eyes and think of happier times." 1175 01:05:47,334 --> 01:05:51,599 Honey, that's not what I'd call help. 1176 01:05:51,643 --> 01:05:54,254 - What are you looking at? - Nothing. 1177 01:05:54,298 --> 01:05:56,778 - What-- - No, nothing, hon. 1178 01:05:56,822 --> 01:05:58,824 You think it's easy keeping yourself together, huh? 1179 01:05:58,867 --> 01:06:00,478 I know I'm falling apart, I know. 1180 01:06:00,521 --> 01:06:01,696 You look great, honey. 1181 01:06:04,656 --> 01:06:09,008 Maybe I could use like a really strong moisturizer. 1182 01:06:09,052 --> 01:06:11,097 Reporter: This just in-- fire fighters are battling 1183 01:06:11,141 --> 01:06:14,927 a raging fire in Bob's TV repair shop on Maple Street. 1184 01:06:14,971 --> 01:06:17,364 So far the fire has been confined to the shop 1185 01:06:17,408 --> 01:06:19,758 which is surrounded by stores on each side. 1186 01:06:19,801 --> 01:06:22,500 The owner of the shop Bob, was reported trapped inside 1187 01:06:22,543 --> 01:06:24,023 and fire fighters were unable to save him 1188 01:06:24,067 --> 01:06:25,720 because of the flames and heat. 1189 01:06:25,764 --> 01:06:28,506 Police suspect arson is the cause of the fire. 1190 01:06:28,549 --> 01:06:31,683 Fire commissioners reported a kerosene odor coming from the shop. 1191 01:06:31,726 --> 01:06:33,728 Police are questioning neighbors and residents 1192 01:06:33,772 --> 01:06:38,298 but right now there are no leads and no witnesses. 1193 01:06:38,342 --> 01:06:40,997 Did you hear the news? 1194 01:06:41,040 --> 01:06:42,955 Let's get rolling, partner. 1195 01:06:57,535 --> 01:06:59,580 All right. See you. 1196 01:06:59,624 --> 01:07:01,626 Let's find the bastard. 1197 01:07:03,323 --> 01:07:05,978 All right. Let's split up. 1198 01:07:06,022 --> 01:07:09,068 I'll take the three, you follow these two. 1199 01:07:09,112 --> 01:07:12,637 We'll meet back later, dispose of the trash. 1200 01:07:19,339 --> 01:07:25,041 B? Beatrice? Where are you? 1201 01:07:25,084 --> 01:07:28,348 B? You're not still mad about that-- 1202 01:07:28,392 --> 01:07:31,525 look, honey, I will never see her again, okay? 1203 01:07:31,569 --> 01:07:36,400 Never. B? 1204 01:07:36,443 --> 01:07:39,142 Look, you got to stick with me on this thing, okay? 1205 01:07:39,185 --> 01:07:42,275 It's your idea, remember? 1206 01:07:42,319 --> 01:07:43,798 Oh, no, where did they go? 1207 01:07:51,937 --> 01:07:54,287 I was fixing her fuse. 1208 01:07:54,331 --> 01:07:57,682 I swear, there was nothing going on. 1209 01:07:57,725 --> 01:07:59,379 Look, I'm doing this for you. 1210 01:07:59,423 --> 01:08:03,949 You can't just leave. Not now. B? 1211 01:08:08,606 --> 01:08:12,436 - [ gasps ] - Hey, look, it's him. 1212 01:08:12,479 --> 01:08:14,655 No, no, it's not. It's not him. 1213 01:08:14,699 --> 01:08:18,964 You're coming with us, pal. Svatchi wants to have a chat. 1214 01:08:19,007 --> 01:08:21,706 - B? Beatrice! - Shut up. 1215 01:08:26,058 --> 01:08:28,930 Look at this. A water pistol. 1216 01:08:32,891 --> 01:08:35,067 [ screaming ] 1217 01:08:43,336 --> 01:08:45,556 [ whirring ] 1218 01:08:48,298 --> 01:08:49,603 [ screaming ] 1219 01:09:02,050 --> 01:09:03,574 All right. 1220 01:09:05,228 --> 01:09:07,317 Yo, trash! 1221 01:09:09,188 --> 01:09:11,495 What the-- 1222 01:09:11,538 --> 01:09:12,757 [ gunshots ] 1223 01:09:12,800 --> 01:09:15,238 [ screaming ] 1224 01:09:15,281 --> 01:09:17,196 [ gunshot ] 1225 01:09:17,240 --> 01:09:20,765 [ screaming ] 1226 01:09:20,808 --> 01:09:21,853 [ gunshots ] 1227 01:09:27,163 --> 01:09:29,948 Paul: Please, B. 1228 01:09:29,991 --> 01:09:33,560 Look at you. You can't just leave me. 1229 01:09:33,604 --> 01:09:37,956 Look, I'm doing what you want me to do, aren't I? 1230 01:09:37,999 --> 01:09:42,482 B, don't be mad. I need you. 1231 01:09:42,526 --> 01:09:44,441 Why don't you get your girlfriend to help you? 1232 01:09:44,484 --> 01:09:46,921 [ screaming ] 1233 01:09:51,970 --> 01:09:54,059 Why did you do that? Why? 1234 01:09:54,102 --> 01:09:56,366 I don't ever want you seeing her again. 1235 01:09:56,409 --> 01:09:59,107 I told you I wouldn't and I won't. 1236 01:09:59,151 --> 01:10:02,110 Keep it that way. Promise? 1237 01:10:02,154 --> 01:10:04,678 I just don't want to lose you. 1238 01:10:04,722 --> 01:10:08,204 You're not going to lose me. 1239 01:10:08,247 --> 01:10:10,684 How could you even think that? 1240 01:10:10,728 --> 01:10:13,470 But you got to be a little less neurotic, honey. 1241 01:10:15,428 --> 01:10:16,995 You didn't take the body to the landfill. 1242 01:10:17,038 --> 01:10:19,389 - Bloom will be disappointed. - Are you kidding? 1243 01:10:19,432 --> 01:10:22,087 You're lucky I didn't have a heart attack. Don't ever do that again. 1244 01:10:22,130 --> 01:10:24,350 Welcome home, Mr. Bailey. 1245 01:10:26,570 --> 01:10:29,094 Look, "It's a Wonderful Life." 1246 01:10:36,667 --> 01:10:39,322 Mary, Mary, where did you-- what? 1247 01:10:45,241 --> 01:10:50,289 ♪ I love you truly 1248 01:10:50,333 --> 01:10:55,033 - ♪ Truly, dear - ♪ Truly, dear 1249 01:11:05,130 --> 01:11:06,958 Reporter: Police are investigating a bizarre murder 1250 01:11:07,001 --> 01:11:09,395 in the Park Hill section of Queens last night. 1251 01:11:09,439 --> 01:11:11,484 A reported headless body was found 1252 01:11:11,528 --> 01:11:14,095 lying in the warehouse district by a night watchman 1253 01:11:14,139 --> 01:11:16,663 who came upon it while inspecting the alarm system. 1254 01:11:16,707 --> 01:11:18,752 There has been no identification 1255 01:11:18,796 --> 01:11:21,929 and police have no leads or witnesses to the attack. 1256 01:11:24,018 --> 01:11:25,498 - Hi. - Hi. 1257 01:11:28,153 --> 01:11:30,068 - What, are you trying to kill me? - What happened? 1258 01:11:30,111 --> 01:11:35,073 Nothing worked. I was almost insinuated by my own weapons. 1259 01:11:35,116 --> 01:11:37,684 Oh, God. I guess I haven't worked out all the bugs yet. 1260 01:11:37,728 --> 01:11:39,469 Yes. 1261 01:11:39,512 --> 01:11:40,731 So how did it go for you? 1262 01:11:40,774 --> 01:11:42,689 I had some trouble, too. 1263 01:11:42,733 --> 01:11:44,125 [ scoffs ] Look, this ain't going to work. 1264 01:11:44,169 --> 01:11:46,432 I mean, stalking them on the streets. 1265 01:11:46,476 --> 01:11:48,391 We get them in one position 1266 01:11:48,434 --> 01:11:53,134 - and we dispose of 'em at the same time. - Yeah. 1267 01:11:53,178 --> 01:11:56,486 Dispatcher: All units, all units, please respond to a 5-14-- 1268 01:11:56,529 --> 01:12:00,533 Oh, damn. Oh, it's Brophy. 1269 01:12:00,577 --> 01:12:02,405 - What does he want? - I don't know. 1270 01:12:02,448 --> 01:12:05,321 But we're going to have to be more careful from now on. 1271 01:12:05,364 --> 01:12:07,235 You should go out through the back. 1272 01:12:07,279 --> 01:12:09,150 I'll see you tonight. 1273 01:12:11,196 --> 01:12:16,332 ♪ The only way I know 1274 01:12:16,375 --> 01:12:18,290 [ door closes ] 1275 01:12:23,077 --> 01:12:25,341 ♪ What can I do to make-- 1276 01:12:25,384 --> 01:12:27,821 [ door open chiming ] 1277 01:12:34,306 --> 01:12:35,873 It will all work tonight. I guarantee it. 1278 01:12:35,916 --> 01:12:39,703 Yes. I hope so. 1279 01:12:39,746 --> 01:12:41,444 [ knocks at door ] 1280 01:12:46,927 --> 01:12:49,408 It's Brophy. What am I gonna tell him? 1281 01:12:49,452 --> 01:12:50,714 Well, let's see. 1282 01:12:50,757 --> 01:12:52,411 Tell him you're enlarging the kitchen. 1283 01:12:52,455 --> 01:12:54,326 I always want to add another room anyway. 1284 01:12:54,370 --> 01:12:55,545 All right. That's good. 1285 01:12:55,588 --> 01:12:57,198 - What is? - You stay out of sight. 1286 01:13:02,378 --> 01:13:03,857 I know what's been going on. 1287 01:13:03,901 --> 01:13:05,468 Hello, Detective Brophy. 1288 01:13:05,511 --> 01:13:07,992 Come right in. What can I do for you? 1289 01:13:08,035 --> 01:13:09,472 What the hell happened here? 1290 01:13:09,515 --> 01:13:10,995 Oh, the mess. 1291 01:13:11,038 --> 01:13:12,475 I have to apologize for that. 1292 01:13:12,518 --> 01:13:14,390 I'm adding a new room under the kitchen 1293 01:13:14,433 --> 01:13:15,913 and I kind of got carried away. 1294 01:13:15,956 --> 01:13:17,610 Well, you know, with my wife gone, 1295 01:13:17,654 --> 01:13:19,351 it's so hard to keep things clean. 1296 01:13:19,395 --> 01:13:22,223 Oh, I'd say you got carried away with a lot of things. 1297 01:13:22,267 --> 01:13:24,443 - Oh? - I know it's you. 1298 01:13:24,487 --> 01:13:26,532 I know what you've been doing. 1299 01:13:26,576 --> 01:13:28,186 Brophy: What do you think? Because you've been victimized 1300 01:13:28,229 --> 01:13:29,535 you can get away with anything? 1301 01:13:29,579 --> 01:13:31,232 You're wrong. 1302 01:13:31,276 --> 01:13:33,887 It's just a matter of time. Believe me. 1303 01:13:35,802 --> 01:13:37,238 I'll see you again. 1304 01:13:39,023 --> 01:13:41,678 Bloom: Hey, Brophy. 1305 01:13:41,721 --> 01:13:43,767 I'm surprised that you still have a job 1306 01:13:43,810 --> 01:13:45,986 with all the crap that's been going on. 1307 01:13:46,030 --> 01:13:48,467 - Isn't it obvious-- - Why is he provoking him? 1308 01:13:48,511 --> 01:13:51,949 He can't help himself. It's fun. 1309 01:13:51,992 --> 01:13:54,125 That way, you can help the trash. 1310 01:14:02,394 --> 01:14:04,614 [ tapping on window ] 1311 01:14:36,863 --> 01:14:39,257 I still don't see how going to a topless bar 1312 01:14:39,300 --> 01:14:40,650 fits into this strategy. 1313 01:14:40,693 --> 01:14:42,521 Don't worry. I just hope Bloom is ready. 1314 01:14:42,565 --> 01:14:44,610 I got a plan. 1315 01:14:50,181 --> 01:14:52,357 [ door slamming ] 1316 01:14:52,400 --> 01:14:54,185 Hey, hey, hey. We're closed. 1317 01:14:54,228 --> 01:14:56,361 - Get out of here. - I'll have a beer 1318 01:14:56,404 --> 01:15:01,105 and a scotch and soda for my wife. 1319 01:15:01,148 --> 01:15:03,977 - Do you know where you are? - Yeah. 1320 01:15:04,021 --> 01:15:05,457 Earth, isn't it? 1321 01:15:05,501 --> 01:15:07,415 Unless, I made a wrong turn some-- 1322 01:15:07,459 --> 01:15:09,156 Listen, hey, do you have a beer? 1323 01:15:09,200 --> 01:15:10,636 - Yeah. We have beer. - Oh, good. 1324 01:15:10,680 --> 01:15:12,203 'Cause I'd really, really like one. 1325 01:15:12,246 --> 01:15:15,293 Yeah. Fine. Coming up. 1326 01:15:15,336 --> 01:15:17,730 - There you go. - Yeah. Here. 1327 01:15:17,774 --> 01:15:19,515 And a scotch and soda. 1328 01:15:22,474 --> 01:15:23,780 For my wife, remember? 1329 01:15:23,823 --> 01:15:25,869 - Yeah. - Good. 1330 01:15:25,912 --> 01:15:27,566 Did you tell him we were closed? 1331 01:15:27,610 --> 01:15:29,176 - Yeah. - There you go. 1332 01:15:29,220 --> 01:15:30,700 - Keep the change. - Thanks. 1333 01:15:30,743 --> 01:15:32,571 Hi, guys. Say, do you mind? 1334 01:15:32,615 --> 01:15:35,052 You're standing in front of my beautiful wife. 1335 01:15:37,445 --> 01:15:38,795 He's a fucking nutcase. 1336 01:15:38,838 --> 01:15:42,755 Yo, shit for brains, get the fuck out of here. 1337 01:15:42,799 --> 01:15:44,931 Sure, fellas. As soon as I finish my beer here. 1338 01:15:44,975 --> 01:15:46,759 Is that okay with you, honey? 1339 01:15:46,803 --> 01:15:50,110 What's going on out here? 1340 01:15:50,154 --> 01:15:52,286 Dumb fucking nut don't want to leave, Svatch. 1341 01:15:52,330 --> 01:15:54,419 Well, throw the fucker out. 1342 01:15:54,462 --> 01:15:57,291 Svatch. Are you Svatchi? 1343 01:15:57,335 --> 01:16:00,599 Jeez. I never expected you to be such a fat, disgusting pig. 1344 01:16:00,643 --> 01:16:03,297 - This guy is enormous. - Get him out of here! 1345 01:16:03,341 --> 01:16:05,691 - And is that his real hair? - And kick this fucking ass! 1346 01:16:09,695 --> 01:16:12,306 What happened? You were doing so good there for a while. 1347 01:16:12,350 --> 01:16:13,481 Look, it's part of my strategy. 1348 01:16:13,525 --> 01:16:14,570 See, now, I got their attention. 1349 01:16:14,613 --> 01:16:16,702 Well, what is your plan? 1350 01:16:16,746 --> 01:16:19,052 You go in there, get beat up and thrown out. 1351 01:16:19,096 --> 01:16:20,271 - Right. - And now what? 1352 01:16:20,314 --> 01:16:21,620 You go back in again? 1353 01:16:21,664 --> 01:16:24,362 Well, yeah. I mean, when you put it like that, 1354 01:16:24,405 --> 01:16:26,233 it loses some of its, you know, 1355 01:16:26,277 --> 01:16:29,759 its majesty, but just, look, come on. 1356 01:16:29,802 --> 01:16:31,674 Hi, guys. 1357 01:16:33,632 --> 01:16:35,895 Hi, guys. Remember me? 1358 01:16:35,939 --> 01:16:39,595 It's him. The guy from the house. 1359 01:17:03,793 --> 01:17:04,794 After them! 1360 01:17:10,713 --> 01:17:12,671 Dispatcher: All units, all units, please respond 1361 01:17:12,715 --> 01:17:14,673 to a 5-14 in progress. 1362 01:17:14,717 --> 01:17:18,459 Officer needs assistance. It's at 321 Clinton Avenue. 1363 01:17:18,503 --> 01:17:20,940 Repeat-- 321 Clinton Avenue. 1364 01:17:20,984 --> 01:17:23,334 All units in the vicinity, please-- 1365 01:17:31,559 --> 01:17:33,692 [ gunshots ] 1366 01:17:35,912 --> 01:17:37,609 [ shouting ] 1367 01:17:44,703 --> 01:17:45,835 Okay. Go. 1368 01:17:48,141 --> 01:17:49,665 Break it in! 1369 01:17:53,799 --> 01:17:55,235 Oh. 1370 01:17:59,587 --> 01:18:02,590 - [ guns firing ] - [ laughing ] 1371 01:18:02,634 --> 01:18:04,331 Hey! Try this. 1372 01:18:11,817 --> 01:18:13,210 [ tires screeching ] 1373 01:18:15,473 --> 01:18:17,867 Svatch: You fucking moron! 1374 01:18:22,480 --> 01:18:24,743 Damn! That was crystal. 1375 01:18:24,787 --> 01:18:27,354 You can always move the pieces to the right. 1376 01:18:27,398 --> 01:18:29,574 Now I'm never going to get this place clean. 1377 01:18:34,797 --> 01:18:37,930 I've been hit... 1378 01:18:37,974 --> 01:18:39,845 by a fork. 1379 01:18:44,328 --> 01:18:45,895 [ grunting ] 1380 01:18:49,072 --> 01:18:50,508 The hell with this, 1381 01:18:50,551 --> 01:18:53,163 let's beat it out of here. 1382 01:18:53,206 --> 01:18:56,122 Come back here, you fucking cowards! 1383 01:18:56,166 --> 01:18:57,210 Come back! 1384 01:19:00,779 --> 01:19:03,042 We have to make one final assault 1385 01:19:03,086 --> 01:19:06,089 and go out in a blaze of disposable glory. 1386 01:19:06,132 --> 01:19:07,394 Man: Let's go. 1387 01:19:09,092 --> 01:19:14,053 You know, for so long, my life had been empty. 1388 01:19:14,097 --> 01:19:16,577 No meaning. No purpose. 1389 01:19:16,621 --> 01:19:20,364 These last few days have been the greatest time of my life, 1390 01:19:20,407 --> 01:19:25,238 even greater than the Korean police action. 1391 01:19:25,282 --> 01:19:28,938 It's like a déjà vu all over again. 1392 01:19:28,981 --> 01:19:32,550 I see it, Paulie. I see it. 1393 01:19:32,593 --> 01:19:35,161 They got a trash problem up in heaven 1394 01:19:35,205 --> 01:19:38,991 and they're calling me to straighten that out. 1395 01:19:42,821 --> 01:19:46,477 I've been saving these since Panmunjom. 1396 01:19:46,520 --> 01:19:48,784 I always knew they'd come in handy. 1397 01:19:48,827 --> 01:19:50,437 [ thumping and clattering ] 1398 01:19:50,481 --> 01:19:52,048 Okay. You go upstairs while you still got time. 1399 01:19:52,091 --> 01:19:54,441 I'll hold them here as long as I can. 1400 01:19:54,485 --> 01:19:57,923 No. That's crazy. It's not over yet. 1401 01:19:57,967 --> 01:19:59,751 Hey, come on. There's so many of them. 1402 01:19:59,795 --> 01:20:01,231 Now, you go on up there while you still got time. 1403 01:20:01,274 --> 01:20:04,060 No, Sherm, I can't do that. You should come too. 1404 01:20:04,103 --> 01:20:06,540 [ thumping ] 1405 01:20:06,584 --> 01:20:09,761 Private, you get your butt up those stairs 1406 01:20:09,805 --> 01:20:13,460 and take the howitzer now. That's an order. 1407 01:20:16,333 --> 01:20:20,685 I guess I misjudged the man. I'm sorry. 1408 01:20:20,728 --> 01:20:22,730 [ thumping ] 1409 01:20:42,533 --> 01:20:44,927 [ explosion ] 1410 01:20:48,626 --> 01:20:50,323 Drive! 1411 01:20:50,367 --> 01:20:52,586 [ engine starting ] 1412 01:20:55,285 --> 01:20:58,679 Svatchi, you are the biggest fucking coward of 'em all! 1413 01:21:00,856 --> 01:21:02,205 Could you watch your language? 1414 01:21:02,248 --> 01:21:04,381 There are children in this neighborhood. 1415 01:21:04,424 --> 01:21:06,165 [ gunshot ] 1416 01:21:11,997 --> 01:21:14,434 I'm not gonna let this fuck go. 1417 01:21:16,959 --> 01:21:21,659 Yeah, hello, operator. I'm having trouble getting 911. 1418 01:21:21,702 --> 01:21:23,617 Could you connect me with the police? 1419 01:21:23,661 --> 01:21:25,141 [ door slams ] 1420 01:21:56,824 --> 01:22:01,394 You barbarian! 1421 01:22:23,503 --> 01:22:25,679 [ whispers ] It's pretty quiet. 1422 01:22:25,723 --> 01:22:27,725 What do you think? 1423 01:22:27,768 --> 01:22:29,248 I don't know. 1424 01:22:32,164 --> 01:22:34,384 Maybe I should take a look. 1425 01:22:41,391 --> 01:22:43,393 [ gun firing ] 1426 01:22:44,611 --> 01:22:46,396 So much for that idea. 1427 01:22:46,439 --> 01:22:49,094 - Let me see. - [ winces ] 1428 01:22:49,138 --> 01:22:51,096 Oh, it went straight through. 1429 01:22:51,140 --> 01:22:53,664 You'll be all right. 1430 01:22:53,707 --> 01:22:56,972 I can feel you. 1431 01:22:57,015 --> 01:22:58,016 [ Razorface grunts ] 1432 01:22:58,060 --> 01:22:59,017 Oh, get back. 1433 01:23:03,152 --> 01:23:05,458 This is him. This is the one who killed me. 1434 01:23:05,502 --> 01:23:07,460 I don't want you to go down without a fight, you hear me? 1435 01:23:07,504 --> 01:23:10,376 Don't worry. I won't. This is it, though, right? 1436 01:23:10,420 --> 01:23:12,596 I mean, this is the one that when he's gone, it's over, right? 1437 01:23:12,639 --> 01:23:15,251 - Then I can rest in peace. - [ grunts ] 1438 01:23:15,294 --> 01:23:16,382 You know, none of this would have happened 1439 01:23:16,426 --> 01:23:17,775 if we just got that beach house. 1440 01:23:17,818 --> 01:23:19,646 Yeah. But I could have been happy here. 1441 01:23:19,690 --> 01:23:20,996 This place had a lot of potential. 1442 01:23:21,039 --> 01:23:22,736 Well, you take care of yourself then, okay? 1443 01:23:22,780 --> 01:23:25,087 Get a good rest and I'll see you in about 40 or 50 years. 1444 01:23:25,130 --> 01:23:26,697 Oh, you better take care of the matter at hand 1445 01:23:26,740 --> 01:23:28,612 - or you'll be seeing me a lot sooner. - Right. 1446 01:23:28,655 --> 01:23:31,354 I appreciate your concern, but don't worry. 1447 01:23:31,397 --> 01:23:33,704 I'm going to get a very good rest. 1448 01:23:33,747 --> 01:23:37,229 In the meantime, I need to borrow something from you 1449 01:23:37,273 --> 01:23:38,491 for a friend of mine. 1450 01:23:38,535 --> 01:23:41,973 You see, he needs a pair of eyes 1451 01:23:42,017 --> 01:23:44,932 because some psycho cut them out his-- 1452 01:23:44,976 --> 01:23:46,108 right out of his freaking head. 1453 01:23:46,151 --> 01:23:47,631 You know what I mean? 1454 01:23:47,674 --> 01:23:50,634 You freaking scuzzface pus-headed slime ball. 1455 01:23:50,677 --> 01:23:53,071 - He seems upset. - Yeah. 1456 01:23:53,115 --> 01:23:54,638 I'd say he's pretty upset. Yeah. 1457 01:23:54,681 --> 01:23:56,944 Shut up, you psycho! 1458 01:23:56,988 --> 01:24:01,384 - Your craziness will make me enjoy this even more. - [ screaming ] 1459 01:24:01,427 --> 01:24:05,257 Beatrice: No, no, honey! Don't let him do that. 1460 01:24:05,301 --> 01:24:08,130 [ screaming ] 1461 01:24:08,173 --> 01:24:09,653 [ thud ] 1462 01:24:22,492 --> 01:24:23,928 [ sneers ] 1463 01:24:28,933 --> 01:24:32,502 What, are you gonna wash up before I carve out your face? 1464 01:24:32,545 --> 01:24:34,243 Maybe do some dishes, 1465 01:24:34,286 --> 01:24:36,288 you wussy piece of maggot crud. 1466 01:24:36,332 --> 01:24:38,116 Now, come to papa. 1467 01:24:40,162 --> 01:24:43,426 - [ whirring ] - What the-- 1468 01:24:47,038 --> 01:24:49,606 [ screaming ] 1469 01:24:56,526 --> 01:24:58,919 [ panting ] 1470 01:25:13,934 --> 01:25:16,285 Beatrice: Now, get out of here, Paul. 1471 01:25:16,328 --> 01:25:18,330 Goodbye. 1472 01:25:26,643 --> 01:25:28,862 Goodbye. 1473 01:25:30,560 --> 01:25:32,170 Dispatcher: Calling car 11, car 11, 1474 01:25:32,214 --> 01:25:34,129 please proceed to a B&E 1475 01:25:34,172 --> 01:25:37,219 at the Concord Diner, 552 Roy Street. 1476 01:25:37,262 --> 01:25:40,135 That's 552 Roy Street. 1477 01:26:20,218 --> 01:26:22,046 What the hell? 1478 01:26:37,453 --> 01:26:39,759 Reporter: Still no leads in the psycho killing spree 1479 01:26:39,803 --> 01:26:42,545 that police were so close to breaking at one point. 1480 01:26:42,588 --> 01:26:44,286 And this report from last night, 1481 01:26:44,329 --> 01:26:46,462 police are investigating a bizarre murder 1482 01:26:46,505 --> 01:26:48,246 on the South Jersey Shore. 1483 01:26:48,290 --> 01:26:50,509 The remains of small time mobster 1484 01:26:50,553 --> 01:26:52,381 Vito Svatchi's body were found-- 1485 01:26:52,424 --> 01:26:56,036 Hey, neighbor, still plenty of trash 1486 01:26:56,080 --> 01:26:58,300 just waiting to be disposed of. 1487 01:26:58,343 --> 01:27:00,519 Well, we'll get right to work, the both of us, 1488 01:27:00,563 --> 01:27:05,307 cleaning up every neighborhood and city in the country. 1489 01:27:05,350 --> 01:27:07,657 Invent all new ways of doing it, too. 1490 01:27:07,700 --> 01:27:09,485 All right. 1491 01:27:09,528 --> 01:27:14,359 Have you seen that new trash line 4500 automatic mulching device? 1492 01:27:14,403 --> 01:27:17,319 That is a beaut. Why, with a little alteration, 1493 01:27:17,362 --> 01:27:21,323 we could get that machine running this way, that way, all around the town, 1494 01:27:21,366 --> 01:27:24,282 eating out of the palms of our hands if we want to, Paulie. 1495 01:27:24,326 --> 01:27:26,197 Paulie? 1496 01:27:26,241 --> 01:27:28,591 [ jazz music playing ] 1497 01:28:15,507 --> 01:28:18,510 [ rock music playing ] 1498 01:28:22,035 --> 01:28:25,474 ♪ Oh, yeah 1499 01:28:25,517 --> 01:28:30,174 ♪ Uh-huh 1500 01:28:30,217 --> 01:28:33,786 ♪ I can't believe what I'm seeing ♪ 1501 01:28:33,830 --> 01:28:37,399 ♪ I must be losing my mind 1502 01:28:37,442 --> 01:28:41,141 ♪ They say that seeing is believing ♪ 1503 01:28:41,185 --> 01:28:45,189 ♪ But baby, not this time 1504 01:28:45,232 --> 01:28:52,283 ♪ She was on the train bound for heaven ♪ 1505 01:28:52,327 --> 01:28:59,116 ♪ But somewhere, somehow, it slipped off the tracks ♪ 1506 01:28:59,159 --> 01:29:02,685 - ♪ And now, she's back - ♪ Well, she's back 1507 01:29:02,728 --> 01:29:06,428 - ♪ And now, she's back - ♪ Well, she's back 1508 01:29:06,471 --> 01:29:09,909 - ♪ And now, she's back - ♪ Well, she's back 1509 01:29:09,953 --> 01:29:15,872 - ♪ And now, she's back - ♪ Ooh 1510 01:29:23,923 --> 01:29:27,710 ♪ I can't believe what I'm doing ♪ 1511 01:29:27,753 --> 01:29:31,409 ♪ She made a killer of me 1512 01:29:31,453 --> 01:29:34,717 ♪ The life of crime I'm pursuing ♪ 1513 01:29:34,760 --> 01:29:39,112 ♪ Now it just don't agree 1514 01:29:39,156 --> 01:29:46,119 ♪ She was on the train bound for heaven ♪ 1515 01:29:46,163 --> 01:29:53,605 ♪ But somewhere, somehow it slipped off the tracks ♪ 1516 01:29:53,649 --> 01:29:56,565 - ♪ And now, she's back - ♪ Well, she's back 1517 01:29:56,608 --> 01:30:00,264 - ♪ And now, she's back - ♪ Well, she's back 1518 01:30:00,307 --> 01:30:02,701 ♪ And now, she's back. 105847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.