Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,066 --> 00:00:25,373
Reporter: It's 9:45
New York News Time.
2
00:00:25,416 --> 00:00:27,418
There's been a rash
of break-ins and robberies
3
00:00:27,462 --> 00:00:29,768
in the Pine Hill section
of Queens this week.
4
00:00:29,812 --> 00:00:33,294
Houses were
cleaned out and ransacked
while the occupants were away.
5
00:00:33,337 --> 00:00:36,732
Police have no leads
and there are no witnesses
to the robberies.
6
00:00:36,775 --> 00:00:39,300
Negotiations are expected to resume at the nurses' strike
7
00:00:39,343 --> 00:00:41,476
at the Park Hill Hospital
in Queens.
8
00:00:41,519 --> 00:00:44,087
An autopsy is being performed
to determine the cause
of death
9
00:00:44,131 --> 00:00:46,002
of a robbery victim
that died this morning
10
00:00:46,046 --> 00:00:48,961
after he was beaten and robbed
while buying doughnuts.
11
00:00:49,005 --> 00:00:52,052
A man jogging
was beaten and robbed
last night
12
00:00:52,095 --> 00:00:53,749
in the Park Hill
section of Queens.
13
00:00:53,792 --> 00:00:55,229
Police have no leads
14
00:00:55,272 --> 00:00:57,318
and there are no witnesses
to the attack.
15
00:00:57,361 --> 00:00:59,624
Police are investigating
reports of extortion
16
00:00:59,668 --> 00:01:01,496
involving street
gangs and local businesses
17
00:01:01,539 --> 00:01:03,933
in the Park Hill
section of Queens.
18
00:01:03,976 --> 00:01:07,154
Store owners
are alleged to be threatened
into paying protection money
19
00:01:07,197 --> 00:01:09,156
and some were beaten
when they refused.
20
00:01:09,199 --> 00:01:12,289
Victims are reluctant to talk
because of fear of reprisals.
21
00:01:12,333 --> 00:01:13,856
Police have no leads
22
00:01:13,899 --> 00:01:16,206
and there are no witnesses
to the attacks.
23
00:01:16,250 --> 00:01:19,905
On Wall Street,
the Dow Jones is up three
points in active trading.
24
00:01:19,949 --> 00:01:22,343
New York weather says
a mix of clouds and sunshine,
25
00:01:22,386 --> 00:01:24,127
breezy and mild
this afternoon.
26
00:01:24,171 --> 00:01:26,477
Partly cloudy,
brisk, and cold tonight.
27
00:01:26,521 --> 00:01:28,479
Sunny to partly cloudy,
windy for tomorrow.
28
00:01:30,742 --> 00:01:33,093
Whoa, whoa, whoa,
watch it with that.
I don't want her chipped.
29
00:01:34,746 --> 00:01:36,835
Be very careful with that.
That was my mother's.
30
00:01:36,879 --> 00:01:39,055
Oh, that goes right near
the kitchen up there.
31
00:01:39,099 --> 00:01:41,449
Anything without a label,
just leave it in the hall.
32
00:01:41,492 --> 00:01:44,016
Honey, those are my cups.
Billy, be careful with that,
all right?
33
00:01:44,060 --> 00:01:46,323
Oh, that--
oh, watch out
with that, please.
34
00:01:46,367 --> 00:01:47,846
Honey, Billy.
35
00:01:47,890 --> 00:01:50,197
Now, come on.
We got to get this done here.
36
00:01:50,240 --> 00:01:52,416
- Man: I'll take that.
- Man #2: Thank you.
37
00:01:52,460 --> 00:01:54,679
- Woman: Yes.
Those are my cups.
- Man: I know, I know.
38
00:01:54,723 --> 00:01:57,117
Woman:
All right, now just try
to be more careful.
39
00:01:57,160 --> 00:01:58,944
Sweetie, where are we
going to put that--
40
00:01:58,988 --> 00:02:01,382
not that chair,
but the one behind you.
41
00:02:01,425 --> 00:02:04,646
- We want this though, right?
- Yes, it goes with the other
one as a set.
42
00:02:04,689 --> 00:02:07,039
Now, really, seriously,
these are my plates and my--
43
00:02:07,083 --> 00:02:09,303
this is the wedding stuff.
44
00:02:09,346 --> 00:02:10,826
- I know, honey, please.
- That guy over there--
45
00:02:10,869 --> 00:02:13,045
that guy--
he should take
a picture--
46
00:02:13,089 --> 00:02:15,352
he should help
if he's going to watch,
it's not a show.
47
00:02:15,396 --> 00:02:18,181
Wait! Now come on.
This is my stuff.
48
00:02:18,225 --> 00:02:20,314
You care about that.
Now, you--
49
00:02:20,357 --> 00:02:23,491
- Man: I have it, B.
Don't worry.
- Tell them.
50
00:02:23,534 --> 00:02:26,102
Now this shouldn't be
right on there.
Look, what--
51
00:02:27,712 --> 00:02:30,889
could you-- thank you.
52
00:02:30,933 --> 00:02:33,022
Wait, wait, look
how are you holding that.
How are you--
53
00:02:33,065 --> 00:02:34,589
This-- I-- this is
driving me crazy.
54
00:02:34,632 --> 00:02:36,939
Honey, honey. Look,
you've got to make sure
55
00:02:36,982 --> 00:02:38,984
- these guys hold it--
- Oh, I'll take the stereo
equipment, okay?
56
00:02:39,028 --> 00:02:40,769
Please, please.
57
00:02:40,812 --> 00:02:42,510
Just slow it up.
I mean, you're going
to break--
58
00:02:42,553 --> 00:02:44,338
now those are my figurines--
59
00:02:44,381 --> 00:02:47,428
- All right.
I know. I know.
- Now watch out.
60
00:02:47,471 --> 00:02:49,778
Are you sure I can--
I'm sorry, I can't help honey,
61
00:02:49,821 --> 00:02:51,997
- but you know I'm so bloated.
- Don't worry about it.
62
00:02:59,440 --> 00:03:02,225
- B, will you make up
your mind, please?
- This is important.
63
00:03:02,269 --> 00:03:04,096
I don't want to make
any rash decisions.
64
00:03:04,140 --> 00:03:06,273
I know,
it's heavy.
65
00:03:06,316 --> 00:03:09,232
- Oh, try it over against
the side wall.
- Sure.
66
00:03:09,276 --> 00:03:12,409
No, no, no, wait.
Then where would
the lounge chair go?
67
00:03:12,453 --> 00:03:16,108
- Ah--
- What about under the window?
68
00:03:16,152 --> 00:03:20,112
- What do you think?
- Oh!
69
00:03:20,156 --> 00:03:22,114
All right. Okay.
Leave it where it is.
70
00:03:22,158 --> 00:03:24,552
[ groans ]
71
00:03:44,006 --> 00:03:45,442
Hey, Tweeter.
72
00:03:45,486 --> 00:03:47,923
Howie,
how are you today, huh?
73
00:03:47,966 --> 00:03:49,490
Looking a little pale,
Howie.
74
00:03:54,321 --> 00:03:56,888
The candy dish
goes to the right.
75
00:04:01,719 --> 00:04:04,548
Man:
Boss, new people moved in
on Garden Street today.
76
00:04:04,592 --> 00:04:06,463
They got all
kinds of shit.
77
00:04:06,507 --> 00:04:09,988
Yeah. Hoochie,
told me really
expensive shit, too, man.
78
00:04:10,032 --> 00:04:13,688
They got a wall unit,
black screen TV,
79
00:04:13,731 --> 00:04:16,517
very nice
VCR videos.
80
00:04:16,560 --> 00:04:19,259
They've got
"Gone with the Wind," it's a
classic, man.
81
00:04:19,302 --> 00:04:22,044
It's-- you want me
to stop that, right?
82
00:04:22,087 --> 00:04:24,046
We could fence
this stuff for thousands.
83
00:04:24,089 --> 00:04:28,311
Svatchi said that
he'd give us cash
on the line for it.
84
00:04:28,355 --> 00:04:32,707
The stereo alone
is worth a grand,
I think.
85
00:04:32,750 --> 00:04:34,709
What the fuck
are you doing?
86
00:04:34,752 --> 00:04:37,755
- It's still wrapped.
- It's crunchier that way.
87
00:04:37,799 --> 00:04:42,673
- Your brain is crunchier.
- Where the fuck is
the Tabasco sauce?
88
00:04:42,717 --> 00:04:44,240
You stupid.
89
00:04:44,284 --> 00:04:46,938
Man:
We hit 'em tonight.
90
00:05:05,043 --> 00:05:07,611
Shh!
No, get down.
91
00:05:21,582 --> 00:05:23,584
Candy.
92
00:05:26,195 --> 00:05:28,066
[ door shuts ]
93
00:05:32,636 --> 00:05:34,421
[ banging ]
94
00:05:34,464 --> 00:05:36,379
Wake up.
95
00:05:36,423 --> 00:05:39,730
Honey, wake up.
96
00:05:39,774 --> 00:05:42,167
There's somebody
downstairs.
97
00:05:42,211 --> 00:05:45,519
- What?
- There's somebody
downstairs.
98
00:05:45,562 --> 00:05:47,477
Why? Who would
be down--
99
00:05:47,521 --> 00:05:49,958
Shh.
Listen.
100
00:05:57,879 --> 00:06:00,577
Oh, look,
Jimi Hendrix.
101
00:06:02,579 --> 00:06:04,799
Jimi.
102
00:06:04,842 --> 00:06:06,583
Take 'em.
103
00:06:07,845 --> 00:06:09,412
[ grunts ]
104
00:06:21,163 --> 00:06:23,165
Oh, they're taking
everything.
105
00:06:25,385 --> 00:06:27,648
[ grunts ]
106
00:06:27,691 --> 00:06:30,738
Look, call the police.
107
00:06:30,781 --> 00:06:32,566
- I can't.
- Well, just be very quiet.
108
00:06:32,609 --> 00:06:34,916
I can't, the phone's
not hooked up yet.
109
00:06:34,959 --> 00:06:37,658
- What?
- The guy couldn't come today.
110
00:06:37,701 --> 00:06:39,703
But you told me
the phone would
be in today.
111
00:06:39,747 --> 00:06:41,444
He couldn't come
today, he could
come tomorrow.
112
00:06:41,488 --> 00:06:43,315
You mean, we haven't
had a phone all day?
113
00:06:43,359 --> 00:06:44,795
No, we haven't had
a phone all day.
114
00:06:44,839 --> 00:06:46,188
I know this would
happen.
115
00:06:46,231 --> 00:06:47,929
I told you to call
the guy last week.
116
00:06:47,972 --> 00:06:50,497
But, no, you said
it was too early.
117
00:06:50,540 --> 00:06:54,152
- Right, so crucify me.
- God, no wonder we haven't
been getting any calls.
118
00:06:54,196 --> 00:06:56,938
- Who are you
expecting a call from?
- What are we going to do?
119
00:06:56,981 --> 00:07:00,463
[ sighs ]
I don't know.
120
00:07:00,507 --> 00:07:02,639
Maybe I could
scare them.
121
00:07:02,683 --> 00:07:04,249
They're probably
just kids.
122
00:07:04,293 --> 00:07:06,382
Don't be stupid.
They may be dangerous.
123
00:07:06,426 --> 00:07:09,559
Well, I could tell them
I've got a gun.
124
00:07:09,603 --> 00:07:13,476
You're not really
the intimidating type.
125
00:07:13,520 --> 00:07:15,130
You're right.
126
00:07:15,173 --> 00:07:16,827
You go.
127
00:07:27,229 --> 00:07:28,448
Freeze.
128
00:07:40,547 --> 00:07:43,071
All right.
I've got a gun.
129
00:07:43,114 --> 00:07:45,769
Now get out of my house
before I use it, okay?
130
00:07:45,813 --> 00:07:50,426
So, uh, show us your gun,
Cagney.
131
00:07:50,470 --> 00:07:51,906
I'm warning you.
132
00:07:51,949 --> 00:07:56,693
He thinks he's fucking
Jimmy Cagney over here.
133
00:07:56,737 --> 00:07:58,826
Come on, guys.
134
00:07:58,869 --> 00:08:02,525
You dirty rat.
135
00:08:02,569 --> 00:08:05,136
- [ screams ]
- Come on.
136
00:08:05,180 --> 00:08:06,486
[ grunts ]
137
00:08:08,792 --> 00:08:10,359
- Get up.
- Hold him up.
138
00:08:10,402 --> 00:08:11,578
Come on.
Your turn.
139
00:08:11,621 --> 00:08:13,362
All right.
140
00:08:14,755 --> 00:08:17,148
- [ grunts ]
- My turn.
141
00:08:27,115 --> 00:08:29,291
[ man laughing ]
142
00:08:29,334 --> 00:08:30,684
Yeah.
143
00:08:36,037 --> 00:08:38,430
- Oh.
- All right.
All right.
144
00:08:38,474 --> 00:08:40,476
Leave him alone
and get out of
the house now.
145
00:08:40,520 --> 00:08:43,566
I called the police.
146
00:08:43,610 --> 00:08:46,134
Oh, Mrs. Cagney,
I presume.
147
00:08:46,177 --> 00:08:49,529
B, get back.
148
00:08:49,572 --> 00:08:52,096
So you called
the cops, huh?
149
00:08:52,140 --> 00:08:55,447
Well, that
upsets me deeply.
150
00:08:55,491 --> 00:08:57,580
But, you know, fellas,
I was wondering
151
00:08:57,624 --> 00:09:00,235
how she could have
called the cops
152
00:09:00,278 --> 00:09:04,195
when their phone lines
aren't hooked up yet.
153
00:09:05,632 --> 00:09:07,721
We checked, baby.
154
00:09:07,764 --> 00:09:09,157
Look at this.
155
00:09:09,200 --> 00:09:11,594
[ groans ]
156
00:09:15,163 --> 00:09:17,557
[ grunting ]
157
00:09:21,169 --> 00:09:25,913
[ screams ]
No. No. No, help!
158
00:09:25,956 --> 00:09:28,393
[ screaming ]
159
00:09:37,707 --> 00:09:40,449
First night here
and they're already
throwing parties?
160
00:09:40,492 --> 00:09:43,626
[ screaming ]
161
00:09:43,670 --> 00:09:46,368
I don't know,
grab some sheets,
use your imagination.
162
00:09:46,411 --> 00:09:48,979
Don't worry,
I'll find something
to tie her down with.
163
00:09:49,023 --> 00:09:50,415
Come here.
164
00:10:01,949 --> 00:10:03,515
[ both screaming ]
165
00:10:09,609 --> 00:10:12,612
[ man howling ]
166
00:10:24,972 --> 00:10:27,670
Hey, what you got
over there,
167
00:10:27,714 --> 00:10:29,541
Lon Chaney?
168
00:10:29,585 --> 00:10:32,196
Keep it down!
169
00:10:32,240 --> 00:10:34,634
[ howling continues ]
170
00:10:49,474 --> 00:10:53,000
I want this party
stopped right now.
171
00:10:53,043 --> 00:10:54,828
Oh, I'm sorry, sir.
172
00:10:54,871 --> 00:10:57,482
Please, come in.
I'll take care of
it right away.
173
00:10:57,526 --> 00:10:58,745
[ grunts ]
174
00:11:02,183 --> 00:11:03,663
How's that?
175
00:11:11,322 --> 00:11:14,238
Pretty spunky bitch
you got there, pal.
176
00:11:14,282 --> 00:11:17,111
If she gave you
half the trouble
she gave me,
177
00:11:17,154 --> 00:11:19,940
you're better off this way.
178
00:11:19,983 --> 00:11:22,682
Well, I got to go.
179
00:11:22,725 --> 00:11:26,207
Hey, thanks for the stuff.
180
00:11:26,250 --> 00:11:27,774
[ laughing ]
181
00:11:32,604 --> 00:11:35,172
[ strained ]
B. B--
182
00:11:41,657 --> 00:11:44,573
Paul:
You have no idea
who killed my wife?
183
00:11:44,616 --> 00:11:46,227
Well, there are
no solid leads,
184
00:11:46,270 --> 00:11:48,316
but we are making
some progress.
185
00:11:48,359 --> 00:11:50,710
Paul:
Well, how can you not
have solid leads?
186
00:11:50,753 --> 00:11:53,756
What about all those
questions I answered
at the hospital
187
00:11:53,800 --> 00:11:57,281
and I gave you
descriptions.
188
00:11:57,325 --> 00:12:00,197
It's been six weeks.
You must have some idea
who did this.
189
00:12:00,241 --> 00:12:03,679
We're checking it out now.
[ coughing ]
190
00:12:06,073 --> 00:12:07,639
What-- you got dust in here.
191
00:12:07,683 --> 00:12:12,296
Look, don't you know,
like, a place
192
00:12:12,340 --> 00:12:15,822
where any of these dangerous
type characters hang out?
193
00:12:15,865 --> 00:12:17,693
We can't book
somebody for being
194
00:12:17,737 --> 00:12:20,870
a dangerous type character
or hanging out.
195
00:12:20,914 --> 00:12:23,177
We're doing the best we can.
196
00:12:23,220 --> 00:12:26,484
No one actually saw
your wife get stabbed.
197
00:12:26,528 --> 00:12:28,617
We don't even know
if she was murdered.
198
00:12:28,660 --> 00:12:30,140
Oh, yeah, right.
199
00:12:30,184 --> 00:12:31,968
She was probably
scratching her back
200
00:12:32,012 --> 00:12:34,710
with a switchblade
and it slipped
201
00:12:34,754 --> 00:12:38,540
and plunged into her
heart four times.
202
00:12:38,583 --> 00:12:40,977
We're exploring
all the possibilities.
203
00:12:43,893 --> 00:12:45,939
[ door opens, closes ]
204
00:12:45,982 --> 00:12:47,984
[ sighs ]
205
00:13:45,433 --> 00:13:47,391
Who is it?
206
00:13:47,435 --> 00:13:51,178
Woman:
Oh, I'm your neighbor
from across the street.
207
00:13:51,221 --> 00:13:55,095
My name's Sally,
Sally Phillips.
208
00:13:55,138 --> 00:13:56,748
Yes?
209
00:13:56,792 --> 00:13:59,186
Well, I just wanted
to give you something
210
00:13:59,229 --> 00:14:01,536
and offer my condolences.
211
00:14:03,320 --> 00:14:05,192
Oh, uh,
212
00:14:05,235 --> 00:14:08,108
I'm not accepting
any condolences today.
213
00:14:08,151 --> 00:14:09,370
- Thanks, anyway.
- I understand,
214
00:14:09,413 --> 00:14:12,112
but I just wanted
you to know that--
215
00:14:12,155 --> 00:14:15,158
oh.
216
00:14:15,202 --> 00:14:19,162
I am so sorry for the loss
that you have suffered
217
00:14:19,206 --> 00:14:22,078
and if there is anything,
218
00:14:22,122 --> 00:14:24,776
anything at all
that I can do for you...
219
00:14:26,561 --> 00:14:28,911
I just live right
across the street
220
00:14:28,955 --> 00:14:31,783
and you don't hesitate
to call, okay?
221
00:14:31,827 --> 00:14:34,134
- Thank you very much.
- Yeah.
222
00:14:34,177 --> 00:14:35,918
What's in the bag?
223
00:14:35,962 --> 00:14:38,616
- What?
- The bag?
224
00:14:38,660 --> 00:14:40,357
Oh.
225
00:14:40,401 --> 00:14:43,708
It's a marshmallow casserole.
226
00:14:43,752 --> 00:14:45,362
I made it myself.
227
00:14:45,406 --> 00:14:46,973
It's my own recipe.
228
00:14:47,016 --> 00:14:49,192
I got it from a book.
229
00:14:49,236 --> 00:14:51,760
- I hope it was a cookbook.
- Yeah.
230
00:14:51,803 --> 00:14:54,545
Oh, yeah.
231
00:14:54,589 --> 00:14:57,244
Oh, my.
232
00:14:57,287 --> 00:14:58,985
You really cleaned
up the place
233
00:14:59,028 --> 00:15:01,509
in a hurry
since you've been back.
234
00:15:01,552 --> 00:15:04,947
- Yeah, I wish.
- Listen, I really got
to be getting home.
235
00:15:04,991 --> 00:15:06,775
But if there's anything
that I can do,
236
00:15:06,818 --> 00:15:08,516
you just give a call, okay?
237
00:15:08,559 --> 00:15:09,778
- Thank you.
- Bye.
238
00:15:09,821 --> 00:15:11,475
Yes, thank you.
239
00:15:28,275 --> 00:15:30,364
My body's
not even cold yet.
240
00:15:30,407 --> 00:15:32,801
[ screams ]
241
00:15:34,716 --> 00:15:37,240
No, it's the concussion,
that's all.
242
00:15:37,284 --> 00:15:39,373
It's a concussion,
all right.
243
00:15:39,416 --> 00:15:41,810
The one you're about to get.
Who was that?
244
00:15:41,853 --> 00:15:43,943
I'm just going to
sit here and relax.
245
00:15:43,986 --> 00:15:45,770
I'll be fine.
246
00:15:45,814 --> 00:15:48,295
Honey, answer me
when I ask you
a question.
247
00:15:48,338 --> 00:15:50,079
Who was the blonde?
248
00:15:50,123 --> 00:15:52,908
A neighbor.
249
00:15:52,952 --> 00:15:56,433
I don't want you seeing her
again, is that clear?
250
00:15:56,477 --> 00:15:58,392
[ breathes heavily ]
251
00:16:00,916 --> 00:16:03,049
We're going to need
a lot of Pledge here.
252
00:16:05,790 --> 00:16:08,837
[ breathing heavily ]
253
00:16:08,880 --> 00:16:11,057
Look at you,
would you get a grip?
254
00:16:15,931 --> 00:16:17,541
I've got to get back
to the hospital.
255
00:16:17,585 --> 00:16:19,021
- They said this might
happen--
- Hey!
256
00:16:19,065 --> 00:16:21,241
[ screams ]
257
00:16:21,284 --> 00:16:23,678
You're going nowhere.
Now we have work to do.
258
00:16:23,721 --> 00:16:27,203
You're not here.
See, this can't be you.
You're dead!
259
00:16:27,247 --> 00:16:29,118
Now me,
I'm losing my mind.
260
00:16:29,162 --> 00:16:32,208
But I'll be okay,
I just need some rest
and some Valium.
261
00:16:32,252 --> 00:16:33,514
I must get some Valium.
262
00:16:33,557 --> 00:16:35,298
Rest.
263
00:16:35,342 --> 00:16:36,778
I'm the one
who can't rest.
264
00:16:36,821 --> 00:16:38,780
My soul cannot rest
265
00:16:38,823 --> 00:16:41,217
until those animals
have been dealt with.
266
00:16:41,261 --> 00:16:43,219
Animals?
What animals?
267
00:16:43,263 --> 00:16:45,569
Are you not listening?
Would you look at me
when I'm talking to you?
268
00:16:45,613 --> 00:16:48,007
- Sure.
- Now, what they did--
269
00:16:48,050 --> 00:16:49,747
[ screams ]
270
00:16:56,015 --> 00:16:59,540
Oh, look at my face.
271
00:16:59,583 --> 00:17:02,543
A wreck.
You, you were down here.
272
00:17:02,586 --> 00:17:04,458
You didn't see what
they were doing to me.
273
00:17:04,501 --> 00:17:07,026
One of them takes
out big knife--
274
00:17:07,069 --> 00:17:09,463
I don't want to hear
the details, please.
275
00:17:09,506 --> 00:17:11,378
Now, look,
I know I'm cracking up,
276
00:17:11,421 --> 00:17:13,467
so I'll just
stay here and do that
277
00:17:13,510 --> 00:17:15,599
and you do whatever
you have to do and then leave.
278
00:17:15,643 --> 00:17:17,732
Please, go back
to your grave.
279
00:17:17,775 --> 00:17:20,952
I'm not going back
to any grave.
280
00:17:20,996 --> 00:17:23,912
Not that I have one
I can lie in comfortably.
281
00:17:23,955 --> 00:17:26,697
Why?
What's wrong with it?
282
00:17:26,741 --> 00:17:30,484
What's wrong with it?
A grave sounds to you
like a good place to be?
283
00:17:30,527 --> 00:17:33,574
It's a box, you're dead,
you're in the ground,
there's nothing,
284
00:17:33,617 --> 00:17:35,489
there's no one,
no phone, it's cold.
285
00:17:35,532 --> 00:17:38,405
I thought dying was bad,
286
00:17:38,448 --> 00:17:41,103
but death is--
it's like a nightmare.
287
00:17:42,539 --> 00:17:45,455
Oh, God.
288
00:17:45,499 --> 00:17:48,154
But the actual
coffin, though,
289
00:17:48,197 --> 00:17:49,851
was it okay?
290
00:17:49,894 --> 00:17:51,418
I couldn't look,
you know,
291
00:17:51,461 --> 00:17:55,161
but did they
put that pink satin
all the around the--
292
00:17:55,204 --> 00:17:56,597
Yeah, yeah, yeah.
293
00:17:56,640 --> 00:17:59,904
Good, good because--
who am I talking to?
294
00:17:59,948 --> 00:18:02,429
There's nobody here.
There's nobody here.
295
00:18:02,472 --> 00:18:06,520
Honey, listen to me.
I'm here.
296
00:18:06,563 --> 00:18:08,652
You're not losing your mind.
I'm no vision.
297
00:18:08,696 --> 00:18:13,092
I don't know how,
but I do know why.
298
00:18:13,135 --> 00:18:15,703
And you are the only one
who can help me.
299
00:18:15,746 --> 00:18:17,574
Me?
300
00:18:20,186 --> 00:18:21,665
Oh.
301
00:18:22,797 --> 00:18:24,668
[ sighs ]
302
00:18:24,712 --> 00:18:27,149
Look at this--
look at this place.
They took everything.
303
00:18:27,193 --> 00:18:28,672
Where's Tweeter
and Howie?
304
00:18:28,716 --> 00:18:33,068
- Gone. They took them.
- Gone. They took them.
305
00:18:33,112 --> 00:18:35,201
You are incredible,
you know that?
306
00:18:35,244 --> 00:18:37,942
You not only let them
come in here and take everything
we own,
307
00:18:37,986 --> 00:18:40,206
but you let them kill me
and take the fish?
308
00:18:40,249 --> 00:18:42,947
I did not let them
kill you, B.
309
00:18:42,991 --> 00:18:45,167
Don't say--
there was nothing
I could do.
310
00:18:45,211 --> 00:18:47,735
Why didn't you
stay in the bedroom
and lock the door?
311
00:18:47,778 --> 00:18:50,607
Oh, well, look,
that is one of the main
differences between you and me.
312
00:18:50,651 --> 00:18:53,697
I cannot stand by
while someone else
is being hurt.
313
00:18:53,741 --> 00:18:56,352
I did not exactly
"stand by."
314
00:18:56,396 --> 00:18:59,747
And hey, look,
this past six weeks
was no vacation, either.
315
00:18:59,790 --> 00:19:01,444
I've been in the hospital,
you know,
316
00:19:01,488 --> 00:19:05,622
while you were out there
being dead or buried or--
317
00:19:05,666 --> 00:19:08,277
Speaking of which,
whatever possessed you
318
00:19:08,321 --> 00:19:10,453
to bury me in the blue dress
with the sequins?
319
00:19:10,497 --> 00:19:12,412
- I look like a hooker.
- No, you didn't.
320
00:19:12,455 --> 00:19:13,935
You always loved that dress.
321
00:19:13,978 --> 00:19:16,416
Yeah, I loved it
at a night club or a party,
322
00:19:16,459 --> 00:19:18,679
but at a funeral,
I was the loudest thing there.
323
00:19:18,722 --> 00:19:20,289
You made a lovely corpse.
324
00:19:20,333 --> 00:19:23,031
Even the funeral director
said you looked good.
325
00:19:23,074 --> 00:19:24,815
And while
we're on the subject,
326
00:19:24,859 --> 00:19:27,209
why did you let him put
the green eye shadow on me?
327
00:19:27,253 --> 00:19:28,863
It totally clashed
with that dress.
328
00:19:28,906 --> 00:19:30,517
No, it didn't.
Green goes with blue.
329
00:19:30,560 --> 00:19:32,736
Green goes with blue,
what, are you colorblind?
330
00:19:32,780 --> 00:19:34,390
Now don't start,
it looked fine.
331
00:19:34,434 --> 00:19:36,044
Then why didn't you
go through my stuff?
332
00:19:36,087 --> 00:19:38,220
You could've found like a--
like a dark blue,
333
00:19:38,264 --> 00:19:40,440
- at least then
I would've matched.
- You did match.
334
00:19:40,483 --> 00:19:43,225
- I did not.
- You did, too.
335
00:19:43,269 --> 00:19:45,227
- Did not.
- Did, too.
336
00:19:45,271 --> 00:19:47,098
- Did not.
- Who cares?
337
00:19:47,142 --> 00:19:48,752
It's over with.
Forget about it.
338
00:19:48,796 --> 00:19:51,581
I can't believe
I'm having this
conversation.
339
00:19:51,625 --> 00:19:52,887
[ sighs ]
340
00:19:55,455 --> 00:19:57,021
I'm hungry.
341
00:19:57,065 --> 00:19:58,458
What is there to eat?
342
00:19:58,501 --> 00:20:01,374
Eat? You can eat?
343
00:20:01,417 --> 00:20:04,986
You're dead, remember?
I mean, your stomach
doesn't work, right?
344
00:20:05,029 --> 00:20:07,945
Does it? I mean,
does anything work here
345
00:20:07,989 --> 00:20:09,773
except your mouth?
346
00:20:13,560 --> 00:20:16,215
- Excuse me?
- I'm sorry. Forget it.
347
00:20:18,086 --> 00:20:19,827
It's just this--
this is hard, you know.
348
00:20:19,870 --> 00:20:23,091
This whole thing, it--
I've never-- who expected?
349
00:20:23,134 --> 00:20:26,921
I-- there's--
I don't know.
350
00:20:28,836 --> 00:20:31,839
Oh, candy dish
to the right, sure.
351
00:20:31,882 --> 00:20:35,103
Look, now,
things are going to be
different around here, kiddo.
352
00:20:35,146 --> 00:20:38,541
First, we are going
to fix up this house,
353
00:20:38,585 --> 00:20:39,934
then...
354
00:20:43,503 --> 00:20:45,026
the neighborhood.
355
00:20:48,334 --> 00:20:50,510
Neighborhood...
356
00:20:53,208 --> 00:20:55,254
[ man vocalizing ]
357
00:20:58,431 --> 00:21:01,303
Paul:
You're not there,
you know what I'm saying?
358
00:21:01,347 --> 00:21:04,088
I've had a couple
of bad hits on the head here.
359
00:21:04,132 --> 00:21:08,223
You know, maybe,
you know, I'm not--
360
00:21:08,267 --> 00:21:09,833
it's nothing personal
about you.
361
00:21:09,877 --> 00:21:11,705
I mean,
I love what...
362
00:21:11,748 --> 00:21:14,490
Well, the guy
must be going loony,
talking to a furniture.
363
00:21:14,534 --> 00:21:17,624
Paul:
You know what I'm saying,
it's like I could be insane
364
00:21:17,667 --> 00:21:20,627
and you could be
a figment of my imagination.
365
00:21:20,670 --> 00:21:22,803
You know,
it's a worrisome thing.
366
00:21:22,846 --> 00:21:24,587
And, you know,
my medication and everything,
367
00:21:24,631 --> 00:21:26,720
it's just, you know--
368
00:21:26,763 --> 00:21:28,635
Perfect.
369
00:21:28,678 --> 00:21:30,854
Everything
is back to normal.
370
00:21:30,898 --> 00:21:32,682
We have a home again.
371
00:21:35,642 --> 00:21:38,166
Now-- now our real
work begins tonight.
372
00:21:38,209 --> 00:21:39,994
I'll see you later.
373
00:21:40,037 --> 00:21:41,952
- Where are you going?
- I can't be here all the time.
374
00:21:41,996 --> 00:21:44,041
- I have stuff to do.
- Like what?
375
00:21:44,085 --> 00:21:47,915
Shopping. And I don't want
you seeing that blonde,
you hear me?
376
00:21:47,958 --> 00:21:50,352
But I thought
now we could talk?
377
00:21:50,396 --> 00:21:52,485
Talk to the dummy.
378
00:22:06,977 --> 00:22:09,371
Don't even think about it.
379
00:22:20,382 --> 00:22:21,862
- Oh, no.
- [ gasps ]
380
00:22:21,905 --> 00:22:23,385
- No, no, no, no.
- B.
381
00:22:23,429 --> 00:22:25,213
You're not wearing
that shirt with
those pants.
382
00:22:25,256 --> 00:22:27,128
- Huh?
- Come on now.
Take off the shirt.
383
00:22:27,171 --> 00:22:29,696
Why?
I like this shirt.
384
00:22:29,739 --> 00:22:33,917
Why? Because it doesn't
go with those pants,
that's why.
385
00:22:33,961 --> 00:22:36,267
- Wear the blue shirt.
- The blue? Come on,
I hate that shirt.
386
00:22:36,311 --> 00:22:38,966
- It makes me itch.
- I cannot let you
leave the house
387
00:22:39,009 --> 00:22:42,056
- wearing a green shirt
with blue pants.
- Why not?
388
00:22:42,099 --> 00:22:45,364
Because people will
think you're a hippie,
that's why not.
389
00:22:46,974 --> 00:22:49,063
- You're doing it.
- What?
390
00:22:49,106 --> 00:22:51,761
Yup, you are
just like your mother.
391
00:22:51,805 --> 00:22:54,242
You leave my mother
out of this.
392
00:22:54,285 --> 00:22:55,765
No. You remember?
393
00:22:55,809 --> 00:22:57,245
When you--
when you told me to tell you?
394
00:22:57,288 --> 00:22:59,203
- Well, I'm telling you.
- Change the shirt.
395
00:22:59,247 --> 00:23:02,598
Look, where do you
think I'm going, B?
A garden party?
396
00:23:02,642 --> 00:23:04,731
I want to be comfortable.
I'm wearing this shirt.
397
00:23:04,774 --> 00:23:06,167
- No, you're not.
- Yes, I am.
398
00:23:06,210 --> 00:23:08,299
- No, you're not.
- Yes, I am!
399
00:23:08,343 --> 00:23:11,041
B, I'm wearing this shirt
and that's that.
400
00:23:13,653 --> 00:23:15,394
Damn shirt.
401
00:23:15,437 --> 00:23:18,266
Hey, neighbor,
there's a better way
than that.
402
00:23:18,309 --> 00:23:20,224
- Huh, what?
- That trash.
403
00:23:20,268 --> 00:23:22,183
That's a terrible
waste of space.
404
00:23:22,226 --> 00:23:25,969
You ought to look
into the Garbotron
1192 Trash Compactor.
405
00:23:26,013 --> 00:23:27,406
- Oh.
- It comes equipped
406
00:23:27,449 --> 00:23:31,018
with a deodorizing unit
that perfumes each bag.
407
00:23:31,061 --> 00:23:33,194
- Uh-huh.
- And you could put
the same amount of trash
408
00:23:33,237 --> 00:23:35,936
into a bag
one-tenth that size.
409
00:23:35,979 --> 00:23:37,677
- Okay.
- Keep this under your hat,
410
00:23:37,720 --> 00:23:40,157
this information
has not been released yet.
411
00:23:40,201 --> 00:23:42,551
The Garbotron 1192
412
00:23:42,595 --> 00:23:43,944
is going to be equipped
413
00:23:43,987 --> 00:23:46,250
with a mulching/
shredding device
414
00:23:46,294 --> 00:23:48,731
that fits
right on the top.
415
00:23:48,775 --> 00:23:51,342
A friend of mine who works
at the company told me.
416
00:23:51,386 --> 00:23:53,649
Well, gee, thanks.
I won't tell a soul.
417
00:23:53,693 --> 00:23:56,739
- Make sure you ask
for the 1192.
- Okay.
418
00:24:27,770 --> 00:24:29,468
Hi, honey.
419
00:24:29,511 --> 00:24:31,382
Seventy-five
for a half and half.
420
00:24:31,426 --> 00:24:33,167
What?
421
00:24:33,210 --> 00:24:35,212
Oh, I'm sorry.
No. No.
422
00:24:35,256 --> 00:24:37,563
Look, maybe
some other time.
423
00:24:37,606 --> 00:24:40,130
No, but say, could you
tell me where I'd find,
like, a real nasty--
424
00:24:40,174 --> 00:24:43,133
- Beatrice: What are you asking her for?- I'm talking here. Do you mind?
425
00:24:43,177 --> 00:24:44,831
- What?
- Yes, I do mind.
You have no time
426
00:24:44,874 --> 00:24:46,528
- to talk to hookers.
- Give me a break.
427
00:24:46,572 --> 00:24:48,661
I'm sorry. No sliding scale.
The first time is--
428
00:24:48,704 --> 00:24:50,184
- No.
- --the price is the price.
429
00:24:50,227 --> 00:24:51,881
Yeah, sure.
I wasn't
talking to you.
430
00:24:51,925 --> 00:24:53,883
She can't see me.
Can we go?
431
00:24:53,927 --> 00:24:55,972
- What's the rush?
- Who's rushing?
432
00:24:56,016 --> 00:24:58,279
- I'll go slow as you like.
- No, I don't mean you.
433
00:24:58,322 --> 00:25:00,499
- I mean her.
- I got a name.
434
00:25:00,542 --> 00:25:01,630
No offense, honey.
435
00:25:01,674 --> 00:25:05,634
Hey, Meat. Meat!
Loony here.
436
00:25:05,678 --> 00:25:07,070
- What's the matter?
- Can we go now?
437
00:25:07,114 --> 00:25:09,638
- We got work to do.
- Get off my case!
438
00:25:09,682 --> 00:25:11,858
- I'm doing my best, okay?
- He's having a conversation
with himself.
439
00:25:11,901 --> 00:25:13,686
You got a problem, pal?
440
00:25:13,729 --> 00:25:15,557
- Excuse me?
- Look what we started
now here.
441
00:25:15,601 --> 00:25:18,081
- I didn't start anything.
- He's bugging me, Meat.
442
00:25:18,125 --> 00:25:20,301
- I was just talking
to her, I swear.
- I know what you're after.
443
00:25:20,344 --> 00:25:22,346
- You're not
fooling anybody here.
- I'm not after anything!
444
00:25:22,390 --> 00:25:23,870
You're scaring
customers.
445
00:25:23,913 --> 00:25:25,262
Look, it's not me,
it's her.
446
00:25:25,306 --> 00:25:26,742
- Who?
- My wife?
447
00:25:26,786 --> 00:25:28,788
It will cost you extra
if your wife watches.
448
00:25:28,831 --> 00:25:30,093
No, I don't want
to buy anything.
449
00:25:30,137 --> 00:25:32,052
Oh, now he expects it
for free.
450
00:25:32,095 --> 00:25:34,184
- I expect nothing. Believe me.
- Good, 'cause that's exactly--
451
00:25:34,228 --> 00:25:35,925
Will you
stay out of this?
452
00:25:35,969 --> 00:25:38,014
You know, I want more money
if I got to sleep with lunatics.
453
00:25:38,058 --> 00:25:39,973
Look, pal.
I've had about enough
of this, okay?
454
00:25:40,016 --> 00:25:41,888
- No--
- Why don't you just
take it down the street?
455
00:25:41,931 --> 00:25:43,280
- Okay.
- Talk to the fire hydrant
or something.
456
00:25:43,324 --> 00:25:44,717
- Okay? Okay?
- Yes. Yes.
457
00:25:44,760 --> 00:25:46,240
I'm sorry.
Yes, yes.
Good idea.
458
00:25:46,283 --> 00:25:47,937
Are you happy now?
They think I'm crazy.
459
00:25:47,981 --> 00:25:50,592
And they're not
completely wrong,
either.
460
00:25:50,636 --> 00:25:53,160
- God damn shirt.
- Whoa, whoa, wait, wait.
461
00:25:53,203 --> 00:25:54,683
Here are some
possibilities.
462
00:25:57,599 --> 00:25:59,775
These guys?
I don't know, B.
463
00:25:59,819 --> 00:26:02,386
This whole thing is wrong.
I can't do it, I'm telling you.
464
00:26:02,430 --> 00:26:06,129
Would you let me
worry about what's
right and wrong?
465
00:26:06,173 --> 00:26:08,915
Yes, it's them.
That's one of them
right there.
466
00:26:08,958 --> 00:26:11,308
- What, you recognize him?
- Yes.
467
00:26:11,352 --> 00:26:13,615
Well, how do you know
it's him?
468
00:26:13,659 --> 00:26:15,138
Do think that
I could forget them?
469
00:26:15,182 --> 00:26:17,706
- Come on.
- Well--
470
00:26:17,750 --> 00:26:20,709
- Well?
- I just don't know
about this, B.
471
00:26:20,753 --> 00:26:23,146
- Oh.
- Wait.
472
00:26:28,151 --> 00:26:29,979
I can't do this.
Please.
473
00:26:30,023 --> 00:26:31,590
Take out
your wallet.
474
00:26:40,860 --> 00:26:43,689
Oh, shit, man.
I just remembered.
475
00:26:43,732 --> 00:26:46,648
I got to stop off at
Pickle Digs for a minute.
476
00:26:46,692 --> 00:26:48,824
Hey, listen,
you take this,
all right?
477
00:26:48,868 --> 00:26:50,826
I'll meet you back
at the house later,
all right?
478
00:26:50,870 --> 00:26:53,002
No. Look,
I don't want to do it.
479
00:26:55,962 --> 00:26:59,052
- [ screams ]
- Good. Good.
480
00:26:59,095 --> 00:27:01,358
- Now, pull him back in.
Get him off the sidewalk.
- Okay, okay.
481
00:27:01,402 --> 00:27:02,882
Come on, honey.
482
00:27:02,925 --> 00:27:06,276
- Go. Go. Go. Go.
- Oh, God, he's heavy.
483
00:27:06,320 --> 00:27:09,715
- Okay. Now we can go home.
- No. Home? What are you
talking about?
484
00:27:09,758 --> 00:27:12,239
- We're not finished.
- Well, what do you
want me to do?
485
00:27:12,282 --> 00:27:14,110
- Kill him.
- Kill him?
486
00:27:14,154 --> 00:27:16,983
- What do you
mean kill him?
- With your hands.
487
00:27:17,026 --> 00:27:19,072
Wrap them around
his throat and kill
the son of a bitch.
488
00:27:19,115 --> 00:27:20,856
Wrap him--
you kill him.
489
00:27:20,900 --> 00:27:22,771
Don't you think
I would if I could?
490
00:27:22,815 --> 00:27:24,947
But B, I can't kill him.
He's defenseless.
491
00:27:24,991 --> 00:27:26,688
So was I when they
were killing me.
492
00:27:26,732 --> 00:27:28,690
Look, B, look,
he's unarmed.
493
00:27:28,734 --> 00:27:30,866
- He's unconscious.
- He's not unarmed.
Look at this.
494
00:27:30,910 --> 00:27:33,913
- Look, he's-- now, kill him.
- No. B, no.
495
00:27:33,956 --> 00:27:35,392
What do you
want me to do?
496
00:27:35,436 --> 00:27:37,307
You want me to lift him up
and lunge him at you?
497
00:27:37,351 --> 00:27:38,918
- Will that help?
- No, it won't.
498
00:27:38,961 --> 00:27:40,354
Well, what do you
want me to do?
499
00:27:40,397 --> 00:27:42,878
- I want to go home.
- Oh, you, you, you.
500
00:27:42,922 --> 00:27:44,358
You know, that's
all I hear about.
501
00:27:44,401 --> 00:27:47,100
Mr. Selfish.
What you want.
What about me, huh?
502
00:27:47,143 --> 00:27:49,493
All I'm asking you to do
is one little thing.
503
00:27:49,537 --> 00:27:51,278
It's not one
little thing, B.
504
00:27:51,321 --> 00:27:53,323
It's murder.
505
00:27:53,367 --> 00:27:55,151
Don't use that tone
with me.
506
00:27:55,195 --> 00:27:57,023
There is no need
to get ugly about this.
507
00:27:57,066 --> 00:27:59,590
You're the one who wants
to strangle this man.
508
00:27:59,634 --> 00:28:01,680
You know something?
509
00:28:01,723 --> 00:28:04,334
I have never seen
this side of you before
and frankly, I don't like it.
510
00:28:04,378 --> 00:28:05,596
- Fine.
- No.
511
00:28:05,640 --> 00:28:07,773
We are both
civilized adults here,
512
00:28:07,816 --> 00:28:09,383
and if we can't
talk to one another
513
00:28:09,426 --> 00:28:11,167
in civilized adult tones,
514
00:28:11,211 --> 00:28:12,691
then perhaps
we shouldn't talk at all.
515
00:28:12,734 --> 00:28:15,389
B, I will not
kill this person.
516
00:28:15,432 --> 00:28:17,913
Is that civilized
enough for you?
517
00:28:17,957 --> 00:28:19,741
[ screaming ]
518
00:28:19,785 --> 00:28:21,569
Go again! Go again!
519
00:28:21,612 --> 00:28:23,353
Give him a shot for me!
520
00:28:23,397 --> 00:28:25,225
[ grunting ]
521
00:28:25,268 --> 00:28:27,836
Oh, my God.
Is he dead?
522
00:28:27,880 --> 00:28:30,012
Oh, deader than I am.
523
00:28:30,056 --> 00:28:32,449
Look, his skull
is all smooshed in.
524
00:28:32,493 --> 00:28:34,800
Look, what are
we going to do?
We can't leave him here.
525
00:28:34,843 --> 00:28:37,890
Well, go.
You go get the car
and I'll wait here with him.
526
00:28:37,933 --> 00:28:39,152
No, but what are
we gonna do?
527
00:28:39,195 --> 00:28:40,893
Oh, let me worry
about that.
528
00:28:40,936 --> 00:28:43,765
- Will you get the car?
Someone might come.
- Okay.
529
00:28:49,553 --> 00:28:51,730
Paul:
The Acme Landfill?
530
00:28:51,773 --> 00:28:53,688
B, this is a public dump.
531
00:28:53,732 --> 00:28:55,690
Beatrice:
Trust me.
532
00:28:57,431 --> 00:29:00,216
[ man humming ]
533
00:29:04,612 --> 00:29:06,309
Man:
Officer at location,
534
00:29:06,353 --> 00:29:11,140
Sherman Bloom.
535
00:29:11,184 --> 00:29:13,012
[ vocalizing ]
536
00:29:40,082 --> 00:29:41,562
[ splash ]
537
00:29:49,875 --> 00:29:52,486
[ bell dings ]
538
00:30:02,801 --> 00:30:06,500
Late with trash
and without appointment.
539
00:30:06,543 --> 00:30:08,894
Why doesn't he get himself
a Garbotron 1192?
540
00:30:12,375 --> 00:30:13,899
Hey, I know that car.
541
00:30:13,942 --> 00:30:15,814
That's the guy
from next door.
542
00:30:20,862 --> 00:30:23,865
There.
Are you happy?
543
00:30:23,909 --> 00:30:25,475
We've got our justice.
Thank God it's over.
544
00:30:25,519 --> 00:30:27,564
- Over?
- [ gasps ]
545
00:30:27,608 --> 00:30:29,958
Nothing's over.
You think one is going
to make a difference?
546
00:30:30,002 --> 00:30:31,786
You've got your revenge,
didn't you?
547
00:30:31,830 --> 00:30:34,789
Look, I'm not a killer, B.
I'm an electrician.
548
00:30:34,833 --> 00:30:36,356
People who kill people
have regular jobs, too.
549
00:30:36,399 --> 00:30:38,140
You think everyone just
starts out as a killer?
550
00:30:38,184 --> 00:30:39,533
That's not gonna work, B.
551
00:30:39,576 --> 00:30:41,056
You know,
ever since you died,
552
00:30:41,100 --> 00:30:42,666
you've been pretty miserable,
let me tell you.
553
00:30:42,710 --> 00:30:44,059
Well, you're no day
at the beach yourself.
554
00:30:44,103 --> 00:30:46,583
And I didn't die,
I was killed.
555
00:30:46,627 --> 00:30:48,455
And until my killers
have been punished,
556
00:30:48,498 --> 00:30:49,935
we're not finished
with anything.
557
00:30:49,978 --> 00:30:51,893
I can't do it, B.
I won't.
558
00:30:51,937 --> 00:30:55,201
Look, I'm not what
you want me to be here,
I'm sorry.
559
00:30:55,244 --> 00:30:57,464
If you don't do
this one thing for me,
560
00:30:57,507 --> 00:30:59,858
- I'm going to have
to haunt you.
- Wha--
561
00:30:59,901 --> 00:31:03,557
Now, I don't want to argue,
but I swear to you,
562
00:31:03,600 --> 00:31:06,125
you will never know
a moment's peace.
563
00:31:06,168 --> 00:31:08,475
And when you're old
and you pass away,
564
00:31:08,518 --> 00:31:10,477
I'll just have
to haunt you
for all eternity.
565
00:31:10,520 --> 00:31:13,001
Now, I want you
to think about that
for a moment.
566
00:31:13,045 --> 00:31:16,570
No. I won't do it.
I won't.
567
00:31:16,613 --> 00:31:18,702
Forget it.
So haunt away.
568
00:31:18,746 --> 00:31:21,575
Okay.
So be it.
569
00:31:24,317 --> 00:31:27,886
B? Beatrice.
570
00:31:29,061 --> 00:31:30,714
Beatrice.
571
00:31:32,891 --> 00:31:34,153
Honey.
572
00:31:36,198 --> 00:31:38,592
[ overlapping chatter ]
573
00:32:16,760 --> 00:32:21,417
B? I'm sorry.
574
00:32:21,461 --> 00:32:22,897
I guess,
I didn't realize
575
00:32:22,941 --> 00:32:24,638
how much
this means to you.
576
00:32:28,424 --> 00:32:31,210
I'll-- I'll do it.
577
00:32:32,776 --> 00:32:34,822
I'll kill-- I'll try.
578
00:32:34,865 --> 00:32:36,955
I'll really try.
579
00:32:38,695 --> 00:32:40,132
Okay?
580
00:32:47,226 --> 00:32:51,099
Listen, you want
to play some Gin?
581
00:33:00,282 --> 00:33:02,763
[ bells jingling ]
582
00:33:02,806 --> 00:33:03,938
Paul:
Hey, Bob.
583
00:33:03,982 --> 00:33:05,461
Hey, Paulie.
584
00:33:05,505 --> 00:33:07,420
- How are you doing,
man?
- So, so.
585
00:33:07,463 --> 00:33:09,813
Yeah. I wasn't
expecting you in
for a while yet.
586
00:33:09,857 --> 00:33:11,163
Look,
I told you to take
587
00:33:11,206 --> 00:33:12,816
a couple of months off
and I meant it.
588
00:33:12,860 --> 00:33:14,905
Look, your job is here
whenever you're ready.
589
00:33:14,949 --> 00:33:16,168
- No.
- There's no rush.
590
00:33:16,211 --> 00:33:18,039
I'm fine, though.
I'd rather work.
591
00:33:18,083 --> 00:33:19,127
It'll give me
something to do.
592
00:33:19,171 --> 00:33:21,042
Is that all right?
593
00:33:21,086 --> 00:33:23,044
- Yeah?
- Yeah.
594
00:33:23,088 --> 00:33:24,611
You sure you're okay?
595
00:33:24,654 --> 00:33:26,656
Okay. All right.
Your desk is ready.
596
00:33:26,700 --> 00:33:29,007
Just-- you're going to do
whatever you want
597
00:33:29,050 --> 00:33:30,530
and take your time.
598
00:33:30,573 --> 00:33:33,359
Hey, I'm not
a mental case, okay?
599
00:33:33,402 --> 00:33:35,100
So please don't
treat me any different.
600
00:33:35,143 --> 00:33:37,711
I'm fine
or I wouldn't be here.
601
00:33:37,754 --> 00:33:39,713
So, what do you
want done?
602
00:33:39,756 --> 00:33:42,411
All right.
We got two CB's,
a stereo, and a TV.
603
00:33:42,455 --> 00:33:43,934
Think you can have them
done by 4:00?
604
00:33:43,978 --> 00:33:46,024
No, by 3:00.
605
00:33:46,067 --> 00:33:48,417
- All right. Go for it.
- Great.
606
00:33:54,162 --> 00:33:56,251
Reporter:
Forty-eight degrees
in midtown.
607
00:33:56,295 --> 00:33:58,210
Getting cold tonight
with an expected
drop to the teens.
608
00:33:58,253 --> 00:33:59,646
Wind chill
is nine percent.
609
00:33:59,689 --> 00:34:01,387
Now, for the local news.
610
00:34:01,430 --> 00:34:04,042
An unidentified body was
found washed up on shore
611
00:34:04,085 --> 00:34:07,132
at the Acme Landfill
in Park Hill, Queens
this morning.
612
00:34:07,175 --> 00:34:09,438
The body, wrapped
in a large trash bag,
613
00:34:09,482 --> 00:34:13,051
was reportedly
a homicide victim.
614
00:34:13,094 --> 00:34:14,791
Bob, where's the solder?
615
00:34:14,835 --> 00:34:15,836
Bob:
It's in the upper
left drawer,
616
00:34:15,879 --> 00:34:18,360
the parts cabinet.
617
00:34:31,069 --> 00:34:33,027
- Beatrice:
Take it.
- Jesus, B!
618
00:34:33,071 --> 00:34:34,811
Take it.
It's what we need.
619
00:34:34,855 --> 00:34:36,770
No, that's stealing.
620
00:34:36,813 --> 00:34:39,033
Then just borrow it
for a while.
621
00:34:39,077 --> 00:34:41,644
What do you want to do,
bludgeon all of these guys?
622
00:34:50,000 --> 00:34:51,480
[ exhales ]
623
00:35:00,446 --> 00:35:03,449
Woman:
All units, all units,
please respond to a riot.
624
00:35:07,409 --> 00:35:08,454
[ knocking ]
625
00:35:08,497 --> 00:35:11,109
Who could that be?
626
00:35:13,981 --> 00:35:16,853
Look, you better
get in the closet.
627
00:35:18,203 --> 00:35:19,900
Who's there?
628
00:35:19,943 --> 00:35:21,467
Man:
It's me,
Detective Brophy.
629
00:35:21,510 --> 00:35:24,339
I'd like to ask you
a few questions.
630
00:35:24,383 --> 00:35:25,775
Go ahead.
631
00:35:25,819 --> 00:35:28,561
Can you open
the door first?
632
00:35:31,912 --> 00:35:33,087
Can I come in?
633
00:35:33,131 --> 00:35:35,263
Oh, yeah.
Did you find
the killers?
634
00:35:35,307 --> 00:35:36,786
Where were you
last night?
635
00:35:36,830 --> 00:35:39,354
Me? Well,
I was here. Home.
636
00:35:39,398 --> 00:35:43,184
You were home?
Alone, I presume, right?
637
00:35:43,228 --> 00:35:44,838
No. I was
with my wife.
638
00:35:44,881 --> 00:35:46,840
[ chuckles ]
639
00:35:46,883 --> 00:35:48,581
What's this about,
Detective?
640
00:35:48,624 --> 00:35:49,930
A gang member
from the neighborhood
641
00:35:49,973 --> 00:35:52,062
was bludgeoned to death
last night,
642
00:35:52,106 --> 00:35:53,629
and an eyewitness
to the attack
643
00:35:53,673 --> 00:35:57,198
describes someone
who resembles you
at the scene.
644
00:35:57,242 --> 00:35:58,721
Me? Well,
that's impossible.
645
00:35:58,765 --> 00:36:00,593
I was here.
Home, all night.
646
00:36:00,636 --> 00:36:02,551
Yeah. I know,
so you said.
647
00:36:02,595 --> 00:36:04,727
Listen, I'm warning you,
if you're involved
in this somehow,
648
00:36:04,771 --> 00:36:07,034
I'm going to come
down hard on you.
649
00:36:07,077 --> 00:36:08,992
- Don't take that from him.
- Who does he think
he is anyway?
650
00:36:09,036 --> 00:36:10,472
- Just be quiet.
- What?
651
00:36:10,516 --> 00:36:12,082
Tell him to shut up.
You can't be bullied.
652
00:36:12,126 --> 00:36:13,562
You've made your point,
now be quiet.
653
00:36:13,606 --> 00:36:15,216
I will not be quiet
and I'm not gonna have you--
654
00:36:15,260 --> 00:36:17,262
No, no, no.
I didn't mean--
never mind.
655
00:36:17,305 --> 00:36:19,264
Tell him you're the victim
and not the criminal.
656
00:36:19,307 --> 00:36:21,701
Hey, you know,
I'm the victim here,
not the criminal.
657
00:36:21,744 --> 00:36:23,137
And he should
spend his energy
658
00:36:23,181 --> 00:36:24,225
trying to find the guys
that killed me.
659
00:36:24,269 --> 00:36:25,618
And you should
spend your energies
660
00:36:25,661 --> 00:36:27,272
trying to find the guy
that killed me.
661
00:36:27,315 --> 00:36:28,708
- What?
- I mean her. My wife.
662
00:36:28,751 --> 00:36:30,144
Now, throw the bum out.
663
00:36:30,188 --> 00:36:32,451
Now, throw the bum--
will you cut it out?
664
00:36:32,494 --> 00:36:35,671
Listen. I don't know
what the hell
is going on around here,
665
00:36:35,715 --> 00:36:39,501
but I'm warning you,
I'll be watching.
666
00:36:49,598 --> 00:36:50,817
Hey, Brophy.
667
00:36:50,860 --> 00:36:52,688
Any leads on the incident
last night?
668
00:36:52,732 --> 00:36:55,038
Are you questioning
any suspects about that?
669
00:36:57,954 --> 00:37:00,261
Oh, maybe we shouldn't
go out tonight.
670
00:37:00,305 --> 00:37:02,176
Oh, why do you want
to ruin the moment for?
671
00:37:02,220 --> 00:37:03,525
You're finally act
like a man.
672
00:37:03,569 --> 00:37:05,614
Now, you want to slither
off into your hole--
673
00:37:05,658 --> 00:37:07,486
- All right.
- like a giant sea slug.
674
00:37:07,529 --> 00:37:10,924
All right. I'll go.
675
00:37:10,967 --> 00:37:13,709
Can I just finish
my dinner first?
676
00:37:16,408 --> 00:37:18,975
[ knocking ]
677
00:37:19,019 --> 00:37:20,542
Look, get back
in the closet.
678
00:37:20,586 --> 00:37:22,457
Why? No one
could see me.
679
00:37:22,501 --> 00:37:25,417
Oh, right.
Well, just get
back in the closet.
680
00:37:25,460 --> 00:37:27,506
You distract me.
681
00:37:35,557 --> 00:37:37,820
Yes?
682
00:37:41,607 --> 00:37:46,002
I noticed that
you was down dumping
some garbo last night.
683
00:37:46,046 --> 00:37:48,353
Yeah, I saw your car
down by the landfill.
684
00:37:48,396 --> 00:37:50,964
I don't know--
what are you
talking about?
685
00:37:51,007 --> 00:37:53,358
That was your car,
wasn't it?
686
00:37:53,401 --> 00:37:56,578
No, not at all.
I wasn't anywhere
near there.
687
00:37:56,622 --> 00:37:58,188
Oh, that's funny.
688
00:37:58,232 --> 00:37:59,538
It certainly
looked like your car.
689
00:37:59,581 --> 00:38:02,410
It was a blue Subaru?
690
00:38:02,454 --> 00:38:03,846
Are you sure
that wasn't you?
691
00:38:03,890 --> 00:38:04,934
I was home last night.
692
00:38:04,978 --> 00:38:07,154
All night,
watching TV.
693
00:38:07,197 --> 00:38:10,853
All alone. Now, see,
694
00:38:10,897 --> 00:38:12,638
my dinner's
getting cold, so I--
695
00:38:14,466 --> 00:38:15,728
[ chuckles ]
696
00:38:15,771 --> 00:38:17,686
- If you don't mind.
- Okay.
697
00:38:25,433 --> 00:38:28,001
What is there,
a neon sign on the roof?
698
00:38:28,044 --> 00:38:29,350
How can we go out now?
699
00:38:29,394 --> 00:38:31,961
We've got the cops,
the next door snoop.
700
00:38:32,005 --> 00:38:33,789
Who's next?
Geraldo Rivera?
701
00:38:33,833 --> 00:38:35,617
Oh, would you relax?
702
00:38:35,661 --> 00:38:37,967
We got a weapon,
it'll go much
smoother tonight.
703
00:38:38,011 --> 00:38:39,926
- You'll see.
- We got a weapon.
704
00:38:57,291 --> 00:38:59,380
- Man:
Please leave me alone.
- Wait.
705
00:38:59,424 --> 00:39:01,034
I recognize
one of these guys.
706
00:39:04,211 --> 00:39:06,169
Yes. It's him.
That's one of them.
707
00:39:06,213 --> 00:39:07,606
Are you sure?
708
00:39:07,649 --> 00:39:11,087
- Positive.
- How can you be sure?
709
00:39:11,131 --> 00:39:14,569
Okay. Just don't
look at me like that.
710
00:39:24,318 --> 00:39:26,929
[ screaming ]
711
00:39:26,973 --> 00:39:28,366
I don't have anything.
712
00:39:38,158 --> 00:39:39,333
Please, please
leave me alone.
713
00:39:39,377 --> 00:39:40,378
I don't have
anything more.
714
00:39:40,421 --> 00:39:42,292
- Please.
- Fuck you.
715
00:39:42,336 --> 00:39:44,382
Anything I find,
I keep.
716
00:39:51,998 --> 00:39:54,609
Thought you didn't
have anything, Abdul?
717
00:39:57,264 --> 00:39:58,700
I'm gonna fuck you up
the next time
718
00:39:58,744 --> 00:40:00,354
you don't give me
what you've got.
719
00:40:00,398 --> 00:40:03,792
Hey, guys, I think you
should pay for those goods.
720
00:40:08,144 --> 00:40:10,320
What are you looking at,
fuck face?
721
00:40:10,364 --> 00:40:12,192
No. Really.
I mean, it.
722
00:40:12,235 --> 00:40:13,889
I-- you should
probably just give
that money back, too.
723
00:40:13,933 --> 00:40:15,369
You know,
you stole that.
724
00:40:16,892 --> 00:40:19,242
I think this guy needs
to be taught a lesson.
725
00:40:19,286 --> 00:40:20,722
Waste him.
726
00:40:22,507 --> 00:40:24,291
Say goodbye to life.
727
00:40:24,334 --> 00:40:26,598
No! Wait till
they get closer.
728
00:40:26,641 --> 00:40:29,383
- Huh?
- Shit. He's got
a gun.
729
00:40:31,167 --> 00:40:32,517
Hey, guys. No, no, no!
Come back. Come back.
730
00:40:32,560 --> 00:40:33,909
- Shoot!
- Which one?
731
00:40:33,953 --> 00:40:35,128
That one. That's
definitely him.
732
00:40:35,171 --> 00:40:37,957
- [ screaming ]
- [ gunshot ]
733
00:40:40,307 --> 00:40:42,483
Oh, my God.
734
00:40:59,457 --> 00:41:00,632
Here.
735
00:41:00,675 --> 00:41:02,068
If you just waited,
736
00:41:02,111 --> 00:41:03,722
we could have gotten
all of them.
737
00:41:03,765 --> 00:41:06,376
Oh, I'm sorry.
I'm new at this, okay?
738
00:41:06,420 --> 00:41:09,162
I've never
actually shot a man
in the back before.
739
00:41:09,205 --> 00:41:13,340
I got confused.
Oh, my God. Look.
740
00:41:13,383 --> 00:41:16,648
Help with the body here.
741
00:41:16,691 --> 00:41:19,128
B?
742
00:41:19,172 --> 00:41:20,956
What, now you got qualms?
743
00:41:21,000 --> 00:41:23,524
You get me to shoot this guy
in cold blood in the back
744
00:41:23,568 --> 00:41:25,744
and now you got qualms
about helping with the body?
745
00:41:25,787 --> 00:41:28,224
Beatrice:
I have low impact,
okay?
746
00:41:28,268 --> 00:41:30,792
Do you know how much
energy it takes just
for me to be visible?
747
00:41:30,836 --> 00:41:36,102
Oh, great. Well, you're fine
in the audible department,
let me tell you.
748
00:41:36,145 --> 00:41:37,495
Oh, thank you.
749
00:41:37,538 --> 00:41:39,279
Thank you,
Mr. Smarty Pants.
750
00:41:39,322 --> 00:41:40,976
It is very difficult
for me
751
00:41:41,020 --> 00:41:43,109
to be audible and visual
when I'm dead. Do you--
752
00:41:43,152 --> 00:41:44,676
how many dead people
do you know
that are audible and--
753
00:41:44,719 --> 00:41:47,330
B, I'll move the body.
754
00:41:49,942 --> 00:41:53,946
- Oh, God.
- What's all this "say
goodbye to life" stuff?
755
00:41:53,989 --> 00:41:56,949
You know, you got
to have something to say
before you shoot them.
756
00:41:56,992 --> 00:41:59,995
It's a-- it's a thing.
You know, Clint Eastwood.
757
00:42:00,039 --> 00:42:03,390
Oh, it's good.
Keep it. It's good.
758
00:42:03,433 --> 00:42:06,219
Yeah.
But look, I just--
759
00:42:06,262 --> 00:42:09,222
Oh, look.
Do you think you could--
760
00:42:09,265 --> 00:42:11,529
Forget it.
I know just how you feel.
761
00:42:35,901 --> 00:42:39,339
[ radio playing ]
762
00:42:52,091 --> 00:42:53,658
[ water splashes ]
763
00:42:57,226 --> 00:42:59,228
[ car accelerates ]
764
00:43:09,630 --> 00:43:11,676
Damn it.
I knew it.
765
00:43:29,519 --> 00:43:31,434
Howdy, neighbor.
[ chuckles ]
766
00:43:31,478 --> 00:43:36,265
You know,
unexpected garbo
turned up last night.
767
00:43:36,309 --> 00:43:38,354
Everything's been
taken care off
768
00:43:38,398 --> 00:43:43,882
quite efficiently,
if you get my meaning.
769
00:43:43,925 --> 00:43:46,928
Uh-huh.
770
00:43:46,972 --> 00:43:48,408
Great. Thanks.
771
00:43:51,019 --> 00:43:52,194
Man:
You've got
something for me?
772
00:43:52,238 --> 00:43:54,196
Get my TV, yeah?
773
00:43:59,549 --> 00:44:02,204
Hey, Paulie,
that set ready yet?
774
00:44:02,248 --> 00:44:04,032
Paul:
No, about 15 minutes.
775
00:44:04,076 --> 00:44:06,905
Hurry it up,
will you?
776
00:44:06,948 --> 00:44:08,210
A little 15 minutes--
777
00:44:08,254 --> 00:44:10,386
You're a little
light here.
778
00:44:10,430 --> 00:44:12,171
Yeah. Well, I--
779
00:44:12,214 --> 00:44:13,999
Come on, spit it out.
780
00:44:14,042 --> 00:44:15,435
Look, I just didn't
make enough this week.
781
00:44:15,478 --> 00:44:17,045
You got to give me
a break.
782
00:44:17,089 --> 00:44:20,614
I mean, I-- I can't
even pay my bills here.
783
00:44:20,658 --> 00:44:22,834
Is that all?
I mean, is that all?
784
00:44:22,877 --> 00:44:24,531
I mean, why didn't
you tell me?
785
00:44:24,574 --> 00:44:27,360
'Cause, you know,
I can understand
that.
786
00:44:27,403 --> 00:44:30,276
I mean, it's certainly
no problem at all.
787
00:44:30,319 --> 00:44:31,886
What I'll do
is I'll go back
788
00:44:31,930 --> 00:44:33,540
and I'll tell
Mr. Svatchi,
789
00:44:33,583 --> 00:44:36,021
"Hey, he don't
have the money."
790
00:44:36,064 --> 00:44:37,892
And I'm sure he's
going to understand.
791
00:44:37,936 --> 00:44:39,633
- Oh, you can do that?
- Oh, oh, yeah.
792
00:44:39,677 --> 00:44:41,461
Oh, man,
that'd be great.
793
00:44:41,504 --> 00:44:43,158
- Really, I appreciate that.
- Yeah, yeah, you're right.
794
00:44:43,202 --> 00:44:44,551
That would be great.
795
00:44:47,075 --> 00:44:49,382
- Stop it. Come on.
- Look at this.
796
00:44:49,425 --> 00:44:50,688
Do something.
797
00:44:51,776 --> 00:44:53,125
[ thud ]
798
00:44:53,168 --> 00:44:54,213
Hey, I'm getting
the cops.
799
00:44:54,256 --> 00:44:55,649
[ grunts ]
800
00:44:55,693 --> 00:44:57,477
[ grunting ]
801
00:45:00,785 --> 00:45:02,830
You little weasel.
802
00:45:02,874 --> 00:45:05,006
If it wasn't for Svatchi,
you wouldn't
have a business.
803
00:45:05,050 --> 00:45:06,921
Now, I want
the rest of that money
by tomorrow morning
804
00:45:06,965 --> 00:45:10,229
or there just
might be a little
barbecue around here--
805
00:45:10,272 --> 00:45:13,449
a human barbecue.
806
00:45:16,714 --> 00:45:17,715
Oh, yeah.
807
00:45:17,758 --> 00:45:19,151
My set better be ready.
808
00:45:19,194 --> 00:45:20,805
[ thud ]
809
00:45:24,025 --> 00:45:25,026
Phil:
Are you all right?
810
00:45:25,070 --> 00:45:27,855
Bob:
Oh, animals.
811
00:45:27,899 --> 00:45:30,640
Svatchi's going
to ruin my life.
812
00:45:30,684 --> 00:45:32,251
Listen, Bob, is there
anything I can do?
813
00:45:32,294 --> 00:45:36,385
Do you want me
to take a cut in pay
or something?
814
00:45:36,429 --> 00:45:38,431
No, no.
That wouldn't make
any difference.
815
00:45:38,474 --> 00:45:39,737
Look, don't worry
about it.
816
00:45:39,780 --> 00:45:41,608
I'll make
a few phone calls.
817
00:45:41,651 --> 00:45:44,176
I'll raise the money,
all right?
818
00:45:49,703 --> 00:45:52,140
Maybe there's a better way.
819
00:45:59,147 --> 00:46:03,935
Svatchi:
Some psycho
is killing our guys.
820
00:46:03,978 --> 00:46:07,373
The cops
don't give a damn.
821
00:46:07,416 --> 00:46:09,854
To hell with them.
822
00:46:09,897 --> 00:46:15,076
We're not gonna let
our guys disappear
without a war.
823
00:46:15,120 --> 00:46:21,039
We're dealing
with a sick,
sick individual.
824
00:46:23,345 --> 00:46:27,349
We got to take this guy out.
825
00:46:27,393 --> 00:46:31,353
Svatchi says if we let him
get away with this stuff,
826
00:46:31,397 --> 00:46:34,748
we're going to start
to lose our turf.
827
00:46:34,792 --> 00:46:36,271
I say we shake up
the Packman.
828
00:46:36,315 --> 00:46:37,577
He must know him.
829
00:46:37,620 --> 00:46:38,621
And we got to get
some guns, man.
830
00:46:38,665 --> 00:46:40,188
This guy has got
a tank on him.
831
00:46:40,232 --> 00:46:46,891
Svatchi says he can get us
some guns, big ones.
832
00:46:46,934 --> 00:46:48,936
And when
we find this guy,
833
00:46:48,980 --> 00:46:53,419
when I find him,
834
00:46:53,462 --> 00:46:57,423
I am personally
going to remove
835
00:46:57,466 --> 00:47:00,818
his duodenal intestine.
836
00:47:02,036 --> 00:47:04,430
[ grunting ]
837
00:47:07,476 --> 00:47:11,132
Svatchi:
Who was it?
You know who it was.
838
00:47:11,176 --> 00:47:15,049
He was there
to protect you.
839
00:47:15,093 --> 00:47:16,877
[ grunts ]
840
00:47:16,921 --> 00:47:19,227
- Who?
- No, please.
841
00:47:19,271 --> 00:47:21,099
I don't know anything.
842
00:47:21,142 --> 00:47:23,884
I swear I never saw him
before in my life.
843
00:47:25,016 --> 00:47:27,148
[ music plays on TV ]
844
00:47:27,192 --> 00:47:29,150
Man:
Isn't there any hope
for him, Doc?
845
00:47:29,194 --> 00:47:30,499
Doctor:
I'm afraid not.
He's just too weak.
846
00:47:30,543 --> 00:47:31,674
Reporter:
And now the news.
847
00:47:31,718 --> 00:47:33,981
Good evening,
ladies and gentleman.
848
00:47:34,025 --> 00:47:36,723
Tonight,
because of your
lack of enthusiasm,
849
00:47:36,766 --> 00:47:38,812
we are preempting
this show
850
00:47:38,856 --> 00:47:42,207
to bring you
this crime update.
851
00:47:42,250 --> 00:47:43,904
This isn't
gonna work, B.
852
00:47:43,948 --> 00:47:45,297
Two nights in a row
is enough.
853
00:47:45,340 --> 00:47:46,951
What are you doing
in there anyway?
854
00:47:46,994 --> 00:47:48,300
Take a look.
855
00:47:48,343 --> 00:47:51,042
Maybe next time
you'll listen to me.
856
00:47:51,085 --> 00:47:53,087
Our lead story
for the night.
857
00:47:53,131 --> 00:47:57,396
No. Look, B, don't.
Please.
858
00:47:57,439 --> 00:48:00,051
[ thumping ]
859
00:48:00,094 --> 00:48:01,748
Come on.
860
00:48:06,666 --> 00:48:08,886
Stop, come on, stop.
861
00:48:10,975 --> 00:48:12,498
[ grunts ]
862
00:48:14,848 --> 00:48:17,285
Don't do this.
Stop it.
863
00:48:17,329 --> 00:48:20,549
Yes, ladies and gentleman,
this could've been avoided
864
00:48:20,593 --> 00:48:23,204
but someone refused
to go out tonight.
865
00:48:23,248 --> 00:48:26,033
He wanted the day off.
866
00:48:26,077 --> 00:48:28,340
Just another example
of the indifference
867
00:48:28,383 --> 00:48:31,734
and apathy
in our society today.
868
00:48:31,778 --> 00:48:35,477
[ exhaling ]
869
00:48:40,047 --> 00:48:43,398
B, damn you!
Take it off!
870
00:48:43,442 --> 00:48:46,314
Look, this isn't
my fault, you know.
871
00:48:46,358 --> 00:48:48,186
You're the one
who made me go there
in the first place.
872
00:48:48,229 --> 00:48:49,970
All I wanted
was his money.
873
00:48:50,014 --> 00:48:52,581
They never
would've done this
except for you.
874
00:48:52,625 --> 00:48:54,801
Damn you, B!
Damn you.
875
00:48:56,281 --> 00:48:58,109
It's not my fault.
876
00:48:58,152 --> 00:49:00,633
I said turn it off!
877
00:49:00,676 --> 00:49:03,070
[ glass breaks ]
878
00:49:04,985 --> 00:49:07,683
Your show has just been
cancelled.
879
00:49:13,907 --> 00:49:17,693
We now return you
to our regularly
scheduled program.
880
00:49:19,565 --> 00:49:21,741
That's not fair, B.
881
00:49:21,784 --> 00:49:24,570
That's just not fair.
882
00:49:30,750 --> 00:49:32,708
Reporter:
Police are investigating
the brutal torture murder
883
00:49:32,752 --> 00:49:34,188
of a store owner
last night.
884
00:49:34,232 --> 00:49:36,277
I found a problem
with that guy's TV.
885
00:49:36,321 --> 00:49:37,713
Two of the boards,
you know,
886
00:49:37,757 --> 00:49:39,019
they're going to need
a lot of work.
887
00:49:39,063 --> 00:49:40,847
- It'll take a while.
- Oh, boy.
888
00:49:40,890 --> 00:49:42,457
- He's gonna be here
in 30 minutes.
- Yeah.
889
00:49:42,501 --> 00:49:43,893
There's no way
that it'll hold up?
890
00:49:43,937 --> 00:49:45,547
No. If he picks it up
and takes it home,
891
00:49:45,591 --> 00:49:47,897
you know, and they blow,
they'll be back right?
892
00:49:47,941 --> 00:49:49,725
Yeah, okay. All right.
893
00:49:49,769 --> 00:49:52,902
- But I need it
by 4:00, all right?
- I'll try.
894
00:49:56,950 --> 00:49:59,344
Beatrice:
Now, you're showing
a little initiative.
895
00:49:59,387 --> 00:50:01,389
Don't worry,
I'm here.
896
00:50:01,433 --> 00:50:02,651
[ sighs ]
897
00:50:02,695 --> 00:50:05,698
So this is more
your style, huh?
898
00:50:05,741 --> 00:50:08,135
You know,
so long as it gets
the job done.
899
00:50:08,179 --> 00:50:09,789
It's not about style, B.
900
00:50:09,832 --> 00:50:12,661
Do you think
I was a violinist?
901
00:50:12,705 --> 00:50:14,924
Beatrice:
How are you
working this?
902
00:50:14,968 --> 00:50:17,840
Well, I got it fixed
so that the set shorts out,
903
00:50:17,884 --> 00:50:19,755
you know,
when he turns it on.
904
00:50:19,799 --> 00:50:21,105
And then 15 seconds later,
905
00:50:21,148 --> 00:50:23,281
this boost will activate.
906
00:50:23,324 --> 00:50:26,284
See, and it sends
like 2000 extra amps
907
00:50:26,327 --> 00:50:28,851
through the channel selector.
908
00:50:28,895 --> 00:50:33,204
It should be a pretty
electrifying show.
909
00:50:33,247 --> 00:50:37,904
You think you can put this
on the air tonight?
910
00:50:37,947 --> 00:50:40,428
Well, I just want
to see if it works.
911
00:50:42,778 --> 00:50:44,650
[ drumming the counter ]
912
00:50:44,693 --> 00:50:47,305
I'll see if it's ready.
I'll be right back.
913
00:50:51,135 --> 00:50:52,440
There you go.
914
00:50:59,012 --> 00:51:01,275
Well, where
there's a will,
915
00:51:01,319 --> 00:51:03,756
there's a way.
[ chuckles ]
916
00:51:03,799 --> 00:51:06,672
Look, you got to speak
to Svatchi for me.
917
00:51:06,715 --> 00:51:08,065
It can't go on
like this.
918
00:51:08,108 --> 00:51:09,675
I mean, I'm gonna be
run out of business.
919
00:51:09,718 --> 00:51:11,503
It's Mr. Svatchi
to you.
920
00:51:11,546 --> 00:51:13,200
And save your song
and dance for a musical.
921
00:51:13,244 --> 00:51:16,290
- Where's my set?
- Phil: Good as new.
922
00:51:16,334 --> 00:51:18,162
This is the best
repair man I've ever had.
923
00:51:18,205 --> 00:51:19,989
All right. Let me
check it out.
924
00:51:20,033 --> 00:51:21,034
Plug it in.
925
00:51:21,078 --> 00:51:22,992
- Huh?
- Plug it in.
926
00:51:23,036 --> 00:51:29,434
Uh-huh. Yeah.
You, you know, this--
927
00:51:29,477 --> 00:51:31,131
back to work.
928
00:51:31,175 --> 00:51:32,480
He's a little eccentric,
you know,
929
00:51:32,524 --> 00:51:34,569
but that's the price
you pay for talent.
930
00:51:34,613 --> 00:51:37,094
- Yeah.
- Hey, what happened?
931
00:51:37,137 --> 00:51:39,008
Phil:
Uh, circuit breaker,
I guess.
932
00:51:39,052 --> 00:51:41,750
Be careful back there.
Come on.
933
00:51:41,794 --> 00:51:44,536
All right. All right.
Just give me the set.
Give me the set
934
00:51:44,579 --> 00:51:45,885
and I'll tell you
something,
935
00:51:45,928 --> 00:51:47,756
it better work.
936
00:51:55,808 --> 00:51:58,680
- Hi, honey.
- Yo, grandma.
937
00:52:08,386 --> 00:52:10,344
I don't want to miss
Cosby, pickle-dick.
938
00:52:10,388 --> 00:52:11,737
Will you just relax,
Grandma?
939
00:52:11,780 --> 00:52:14,087
I'll turn it on
in a minute, okay?
940
00:52:24,489 --> 00:52:25,838
[ television clicks on ]
941
00:52:25,881 --> 00:52:29,494
[ static ]
942
00:52:31,060 --> 00:52:34,890
Oh, dear, how am I
going to watch this?
943
00:52:36,327 --> 00:52:38,024
I'm not sure
I want to watch this.
944
00:52:38,067 --> 00:52:40,635
Oh, come on, it's
going to be great.
945
00:52:43,986 --> 00:52:45,901
No, no, no, don't touch.
946
00:52:45,945 --> 00:52:49,818
Grandma! Leave it alone.
947
00:52:49,862 --> 00:52:54,693
You don't know
what you're doing.
948
00:52:54,736 --> 00:52:56,477
- [ sighs ]
- [ exhales ]
949
00:53:00,264 --> 00:53:02,744
- [ electric buzz ]
- [ screaming ]
950
00:53:13,277 --> 00:53:14,756
See?
951
00:53:14,800 --> 00:53:18,238
With a positive attitude,
you can do anything.
952
00:53:19,935 --> 00:53:22,242
[ sighs ]
953
00:53:22,286 --> 00:53:24,723
- You ready?
- Ready for what?
954
00:53:24,766 --> 00:53:26,246
- To go out.
- Out?
955
00:53:26,290 --> 00:53:27,508
Are you--
did you see that?
956
00:53:27,552 --> 00:53:29,554
I'm not going anywhere.
957
00:53:29,597 --> 00:53:32,209
- Honey
- Now, don't try
that either.
958
00:53:32,252 --> 00:53:33,645
- What?
- Sex.
959
00:53:33,688 --> 00:53:35,908
- What?
- And that won't
work either.
960
00:53:35,951 --> 00:53:37,257
- What?
- That, right there.
961
00:53:37,301 --> 00:53:39,172
What are you
talking about?
962
00:53:39,216 --> 00:53:41,609
You know what
I'm talking about.
I'm not going.
963
00:53:41,653 --> 00:53:43,568
- Yes, you are.
- No, we aren't.
964
00:53:44,830 --> 00:53:49,487
♪ I've been
dreading this moment
since it began ♪
965
00:53:52,620 --> 00:53:57,190
♪ Over my shoulder,
I hear you closing in ♪
966
00:53:58,626 --> 00:54:00,062
♪ It ain't easy--
967
00:54:01,803 --> 00:54:04,415
Honey, where
are you getting
all these outfits?
968
00:54:04,458 --> 00:54:07,287
There's this mall
for people in limbo.
969
00:54:07,331 --> 00:54:08,810
A mall?
970
00:54:08,854 --> 00:54:11,552
You know, where you can
get outfits.
971
00:54:11,596 --> 00:54:12,814
Huh? What?
972
00:54:12,858 --> 00:54:14,860
For roaming the earth in.
973
00:54:14,903 --> 00:54:17,819
It's the only advantage
to this thing, believe me.
974
00:54:17,863 --> 00:54:18,994
Are you kidding me?
975
00:54:19,038 --> 00:54:20,866
[ woman screaming ]
976
00:54:20,909 --> 00:54:23,085
Come on,
it's from over there.
977
00:54:23,129 --> 00:54:26,175
[ screaming ]
978
00:54:27,481 --> 00:54:29,701
Help me!
979
00:54:29,744 --> 00:54:32,181
Help me!
980
00:54:33,748 --> 00:54:35,489
All right. All right.
This is them.
981
00:54:35,533 --> 00:54:37,317
Let's do it.
982
00:54:37,361 --> 00:54:38,623
Oh, I don't know.
There's too many
of them.
983
00:54:38,666 --> 00:54:39,711
It's too dangerous.
984
00:54:39,754 --> 00:54:41,190
God damn it!
Now, honey,
985
00:54:41,234 --> 00:54:42,453
you got an excuse
for everything.
986
00:54:42,496 --> 00:54:44,846
Now, just take out
your gun and use it.
987
00:54:47,371 --> 00:54:51,026
Hey, guys, you want
to say goodbye to life?
988
00:54:51,070 --> 00:54:52,289
[ gunshot ]
989
00:54:54,029 --> 00:54:55,248
- Come on.
- Get them.
990
00:54:55,292 --> 00:54:57,163
Get them. Get them.
991
00:54:57,206 --> 00:54:59,600
[ guns firing ]
992
00:55:01,385 --> 00:55:05,606
Get them. Get them.
Go, now!
993
00:55:30,501 --> 00:55:33,417
Stop. Stop. All right.
994
00:55:36,115 --> 00:55:38,335
Now, you fucking
dickweed.
995
00:55:38,378 --> 00:55:40,206
Now you're gonna
curse the day
996
00:55:40,249 --> 00:55:41,642
your mother
gave you birth.
997
00:55:41,686 --> 00:55:44,384
B. Beatrice,
where are you?
998
00:55:44,428 --> 00:55:47,039
- Honey, what can I do?
- B.
999
00:55:47,082 --> 00:55:49,041
Just shut your eyes
and think of happier times.
1000
00:55:49,084 --> 00:55:50,085
That's what I did.
1001
00:55:50,129 --> 00:55:52,653
Oh, thanks!
Great advice!
1002
00:55:52,697 --> 00:55:54,699
Man, who the fuck
are you talking to?
1003
00:55:54,742 --> 00:55:56,962
[ guns firing ]
1004
00:56:01,749 --> 00:56:03,969
[ screaming ]
1005
00:56:06,188 --> 00:56:07,407
Come on, hop in.
1006
00:56:07,451 --> 00:56:08,626
Let's get the hell
out of here.
1007
00:56:08,669 --> 00:56:10,279
Sherman.
1008
00:56:25,643 --> 00:56:28,602
[ guns firing ]
1009
00:56:28,646 --> 00:56:30,299
Hey hey, hey!
1010
00:56:30,343 --> 00:56:32,432
That's what I call
collecting trash.
1011
00:56:34,826 --> 00:56:37,568
- Thanks for nothing.
- What?
1012
00:56:37,611 --> 00:56:39,396
I just saved
your life.
1013
00:56:39,439 --> 00:56:40,571
Oh, no, no.
Not you.
1014
00:56:40,614 --> 00:56:41,702
Yes, of course,
thank you.
1015
00:56:41,746 --> 00:56:43,835
Thank you
so much.
1016
00:56:43,878 --> 00:56:45,837
You're welcome.
1017
00:56:49,884 --> 00:56:52,191
Bloom:
You can't keep dumping
bodies in the water.
1018
00:56:52,234 --> 00:56:54,062
That's how the cops
found the other one.
1019
00:56:54,106 --> 00:56:57,588
It washed
right up on shore
with the tide.
1020
00:56:57,631 --> 00:56:59,198
I retrieved
the last one
1021
00:56:59,241 --> 00:57:02,027
and I disposed of 'em
in the proper fashion.
1022
00:57:02,070 --> 00:57:03,420
- Proper fashion?
- Yeah.
1023
00:57:05,334 --> 00:57:07,554
This is a landfill.
1024
00:57:07,598 --> 00:57:11,558
We have a dozen ways
to dispose of trash
1025
00:57:11,602 --> 00:57:16,171
and that is what
we are talking about,
really, isn't it?
1026
00:57:16,215 --> 00:57:20,524
Why, trash is my life.
1027
00:57:20,567 --> 00:57:24,571
This is
my promised landfill.
1028
00:57:24,615 --> 00:57:28,009
Look, over here
is where we make
re-fabricated bricks.
1029
00:57:28,053 --> 00:57:30,621
Now, instead
of destroying
the neighborhood,
1030
00:57:30,664 --> 00:57:34,886
he could help
rebuild it.
1031
00:57:34,929 --> 00:57:36,801
Do you know
that Jimmy Hoffa
1032
00:57:36,844 --> 00:57:40,935
is holding up a condo
in Cleveland?
1033
00:57:40,979 --> 00:57:45,505
Efficient trash disposal
is-- it's the American way.
1034
00:57:45,549 --> 00:57:49,030
You know, honey,
he may have a point.
1035
00:57:49,074 --> 00:57:53,426
What? You mean we
should-- oh, my God.
1036
00:57:53,470 --> 00:57:55,863
Look at-- how weird.
1037
00:57:55,907 --> 00:57:57,256
He's got
two different colored eyes,
1038
00:57:57,299 --> 00:57:59,214
a blue one
and a brown one.
1039
00:57:59,258 --> 00:58:00,868
- What?
- I didn't say nothing.
1040
00:58:00,912 --> 00:58:02,609
I want them.
Honey, take him for me.
1041
00:58:02,653 --> 00:58:05,133
- Are you out of your mind?
- No.
1042
00:58:05,177 --> 00:58:06,700
It's the only
logical way to do it.
1043
00:58:06,744 --> 00:58:08,528
- Yeah, yeah.
- I just want a souvenir.
1044
00:58:08,572 --> 00:58:11,096
- I'll buy you a pendant.
- I don't want a pendant.
1045
00:58:11,139 --> 00:58:14,621
No, look-- I'm not going
to start mutilating bodies
for your entertainment.
1046
00:58:14,665 --> 00:58:16,231
Who said anything
about mutilating bodies?
1047
00:58:16,275 --> 00:58:17,972
Couldn't you just
poke them out?
1048
00:58:18,016 --> 00:58:19,539
- No, I won't.
- Then what are you
gonna do?
1049
00:58:19,583 --> 00:58:21,367
You're going to dump
him in the water?
1050
00:58:21,410 --> 00:58:22,629
The cops are
gonna find him.
1051
00:58:22,673 --> 00:58:24,109
Look, again, I'm not
talking to you.
1052
00:58:24,152 --> 00:58:25,197
- Honey.
- No.
1053
00:58:25,240 --> 00:58:26,851
- Why not?
- Please?
1054
00:58:26,894 --> 00:58:28,896
Look, you're right.
Absolute-- you just go
and do it.
1055
00:58:28,940 --> 00:58:30,550
- Yes, yes.
- How about the eyes.
1056
00:58:30,594 --> 00:58:31,551
- No.
- Yes?
1057
00:58:31,595 --> 00:58:33,466
No. No, no, no, no.
1058
00:58:33,510 --> 00:58:37,818
Okay.
Just sit back, relax,
1059
00:58:37,862 --> 00:58:41,430
and let the good 'ol
US of A technology
do the rest.
1060
00:58:48,655 --> 00:58:53,355
See, no body, no crime,
no fuss, no muss.
1061
00:58:53,399 --> 00:58:55,314
I did the same thing
with the last one.
1062
00:58:55,357 --> 00:58:58,099
He's right over there.
1063
00:59:12,070 --> 00:59:15,247
[ chuckles ]
Don't worry about that.
It'll never show up.
1064
00:59:15,290 --> 00:59:17,510
We have been dumping
all kinds of shit
1065
00:59:17,554 --> 00:59:20,382
into that river
for years.
1066
00:59:20,426 --> 00:59:22,907
The fish are beginning
to grow wings.
1067
00:59:22,950 --> 00:59:24,996
How do you
stand the smell?
1068
00:59:25,039 --> 00:59:26,563
What smell?
1069
00:59:30,088 --> 00:59:32,917
What's going on here?
1070
00:59:32,960 --> 00:59:35,093
He was calling
right over here.
1071
00:59:35,136 --> 00:59:37,269
He started
talking to himself.
1072
00:59:37,312 --> 00:59:38,923
He was calling
for someone
1073
00:59:38,966 --> 00:59:40,533
but there was
no one there.
1074
00:59:40,577 --> 00:59:42,622
And he was getting
awful upset,
1075
00:59:42,666 --> 00:59:45,277
and then
out of nowhere--
1076
00:59:45,320 --> 00:59:47,888
Talking to himself.
1077
00:59:47,932 --> 00:59:50,021
You got an extra
cigarette, pal?
1078
00:59:54,547 --> 00:59:58,507
Garbotron 1192,
you can't go wrong.
1079
00:59:58,551 --> 01:00:01,728
Yeah, I hear it
deodorizes the bags.
1080
01:00:01,772 --> 01:00:06,298
Listen, I was thinking
about last night,
1081
01:00:06,341 --> 01:00:07,952
that gun business,
that ain't gonna work.
1082
01:00:07,995 --> 01:00:11,129
That's too dangerous.
You can't rely on that stuff.
1083
01:00:13,000 --> 01:00:15,220
You work for
a repair shop, right?
1084
01:00:15,263 --> 01:00:16,656
- Huh? Huh?
- Yeah.
1085
01:00:16,700 --> 01:00:18,179
I mean, you're good
with your hands, right?
1086
01:00:18,223 --> 01:00:21,226
You fix gadgets,
you mend doodads
and things?
1087
01:00:21,269 --> 01:00:24,359
- Sure.
- Huh? Well,
I was thinking--
1088
01:00:24,403 --> 01:00:26,797
[ whispering ]
1089
01:00:38,852 --> 01:00:40,419
You're going
to like this, B.
1090
01:00:47,513 --> 01:00:49,689
[ laughs ]
1091
01:00:59,090 --> 01:01:00,961
All right.
1092
01:01:01,005 --> 01:01:03,224
Oh, I'm sorry.
1093
01:01:13,234 --> 01:01:14,540
What do you think?
1094
01:01:14,583 --> 01:01:18,500
Sheesh! You'll get
a close shave.
1095
01:01:18,544 --> 01:01:20,067
- Put that on.
- Yeah.
1096
01:01:20,111 --> 01:01:22,417
Slip onto the back,
open and close.
1097
01:01:22,461 --> 01:01:24,028
- [ squeaking ]
- Oh, so you just
reach for that, okay.
1098
01:01:24,071 --> 01:01:25,290
- Exactly.
- Yeah.
1099
01:01:34,952 --> 01:01:36,910
[ whirring ]
1100
01:01:36,954 --> 01:01:39,739
Put two up whatever
goes, you know, pass--
1101
01:01:39,783 --> 01:01:41,698
Certainly, puts it up and
it regurgitates it right out.
1102
01:01:41,741 --> 01:01:43,482
- Sure.
- Into the vac.
1103
01:01:43,525 --> 01:01:44,918
- So I need to fit
it in here?
- Into the vac.
1104
01:01:58,932 --> 01:02:01,282
- [ sizzling ]
- Beatrice: Hey!
1105
01:02:01,326 --> 01:02:02,806
What do you think
you're doing?
1106
01:02:02,849 --> 01:02:05,809
Oh, I'm sorry.
Jeez, I was just
testing it out.
1107
01:02:05,852 --> 01:02:09,247
- Relax.
- I am relaxed.
1108
01:02:09,290 --> 01:02:11,031
Man:
An incident occurred
1109
01:02:11,075 --> 01:02:13,817
which was destined to startle
the civilized world.
1110
01:02:31,878 --> 01:02:33,706
[ knocking ]
1111
01:02:39,146 --> 01:02:43,150
- Uh, yes?
- Woman: Oh, excuse me.
1112
01:02:43,194 --> 01:02:45,979
Oh, I am-- I'm so sorry
to bother you
1113
01:02:46,023 --> 01:02:49,200
but I was wondering,
you see,
1114
01:02:49,243 --> 01:02:51,463
the lights have gone out
in my house
1115
01:02:51,506 --> 01:02:55,380
and I know that you happen
to work in a repair shop.
1116
01:02:55,423 --> 01:02:58,818
- Right.
- And so I was wondering--
1117
01:02:58,862 --> 01:03:03,040
well, could you come
take a look at my fuse box?
1118
01:03:03,083 --> 01:03:04,563
- Sure.
- Okay.
1119
01:03:04,606 --> 01:03:07,131
- I'll just get a jacket.
- Okay. Good.
1120
01:03:09,002 --> 01:03:12,963
B? I'm just gonna
check out her fuse box,
1121
01:03:13,006 --> 01:03:14,747
all right?
I'll be right back.
1122
01:03:19,796 --> 01:03:21,406
- Can you get--
- Oh, here, let me-- sure.
1123
01:03:21,449 --> 01:03:23,930
Thank you.
1124
01:03:23,974 --> 01:03:25,497
Okay.
1125
01:03:25,540 --> 01:03:28,979
Oh, there's
your problem.
1126
01:03:29,022 --> 01:03:31,024
- The main circuit is blown.
- Uh-huh.
1127
01:03:31,068 --> 01:03:32,721
Do you have
any spare fuses?
1128
01:03:32,765 --> 01:03:34,201
Oh, I don't know.
1129
01:03:34,245 --> 01:03:36,638
My husband used to keep
everything in here.
1130
01:03:36,682 --> 01:03:37,857
He-- since he left,
I don't know
1131
01:03:37,901 --> 01:03:41,165
where anything is
anymore.
1132
01:03:41,208 --> 01:03:43,341
You know,
it's so difficult
1133
01:03:43,384 --> 01:03:47,171
not having a man
around the house.
1134
01:03:47,214 --> 01:03:48,825
Were any of these
any good?
1135
01:03:53,177 --> 01:03:54,178
This one's fine.
1136
01:03:54,221 --> 01:03:56,006
- [ laughs ]
- Okay.
1137
01:04:00,445 --> 01:04:01,838
- [ electricity whirring ]
- There you go.
1138
01:04:01,881 --> 01:04:03,927
[ laughs ]
1139
01:04:03,970 --> 01:04:07,060
- Thank you so much.
- No problem.
1140
01:04:07,104 --> 01:04:09,236
You-- I don't know
what I would've done
1141
01:04:09,280 --> 01:04:12,109
- if you weren't around.
- Please--
1142
01:04:12,152 --> 01:04:14,894
Can I make you
something to eat?
1143
01:04:14,938 --> 01:04:18,463
I'd like to.
Let me make you a steak.
1144
01:04:18,506 --> 01:04:20,247
It only takes a minute.
1145
01:04:20,291 --> 01:04:22,989
I really should be
getting home.
Don't bother.
1146
01:04:23,033 --> 01:04:25,992
Please. It's no bother.
I'd like to.
1147
01:04:26,036 --> 01:04:30,823
Been so long since
I've cooked for someone
other than myself.
1148
01:04:30,867 --> 01:04:32,520
You've been so helpful
with the lights.
1149
01:04:32,564 --> 01:04:34,044
Come on, come and join me.
1150
01:04:34,087 --> 01:04:38,178
♪ Please stay with me
tonight ♪
1151
01:04:38,222 --> 01:04:42,269
♪ Hold me till the morning
comes and I won't ever-- ♪
1152
01:04:54,107 --> 01:04:55,282
Woman:
Get your hands off me.
1153
01:04:55,326 --> 01:04:56,980
Now, I know you're insane.
1154
01:04:57,023 --> 01:04:59,591
That's become
an obsession with you.
1155
01:04:59,634 --> 01:05:02,072
Man:
Still young enough
to have a fighting chance.
1156
01:05:02,115 --> 01:05:03,812
Did you enjoy
your little date?
1157
01:05:03,856 --> 01:05:05,075
It wasn't a date.
1158
01:05:05,118 --> 01:05:06,815
She needed help,
I fixed her fuse.
1159
01:05:06,859 --> 01:05:08,948
- That's all.
- You fixed her fuse.
1160
01:05:08,992 --> 01:05:10,384
I know
what you're doing.
1161
01:05:10,428 --> 01:05:13,474
You think you can just
drop me like that?
1162
01:05:13,518 --> 01:05:15,781
- You bigamist.
- Really!
1163
01:05:15,824 --> 01:05:18,479
B, it was nothing.
I swear--
1164
01:05:18,523 --> 01:05:22,048
I've never seen you
this jealous before,
even when you were alive.
1165
01:05:22,092 --> 01:05:25,704
- And I don't like
this Bloom character.
- Why? What's wrong with him?
1166
01:05:25,747 --> 01:05:28,881
He's troubled.
He's-- he's taken
over everything.
1167
01:05:28,925 --> 01:05:31,579
- Who made him
the boss all of a sudden?
- He's not the boss.
1168
01:05:31,623 --> 01:05:33,233
It's just, you know,
he's got some good ideas
1169
01:05:33,277 --> 01:05:36,454
and I'll feel better
with a partner
out on the street.
1170
01:05:36,497 --> 01:05:38,499
I'm your partner.
What about me?
1171
01:05:38,543 --> 01:05:40,197
Yes, you're my partner
1172
01:05:40,240 --> 01:05:42,199
but I need someone
who can actually
help me, you know,
1173
01:05:42,242 --> 01:05:44,375
not just give advice
like,
1174
01:05:44,418 --> 01:05:47,291
"Close your eyes
and think
of happier times."
1175
01:05:47,334 --> 01:05:51,599
Honey, that's not
what I'd call help.
1176
01:05:51,643 --> 01:05:54,254
- What are you looking at?
- Nothing.
1177
01:05:54,298 --> 01:05:56,778
- What--
- No, nothing, hon.
1178
01:05:56,822 --> 01:05:58,824
You think it's easy
keeping yourself
together, huh?
1179
01:05:58,867 --> 01:06:00,478
I know I'm
falling apart, I know.
1180
01:06:00,521 --> 01:06:01,696
You look great,
honey.
1181
01:06:04,656 --> 01:06:09,008
Maybe I could use like
a really strong moisturizer.
1182
01:06:09,052 --> 01:06:11,097
Reporter:
This just in--
fire fighters are battling
1183
01:06:11,141 --> 01:06:14,927
a raging fire
in Bob's TV repair shop
on Maple Street.
1184
01:06:14,971 --> 01:06:17,364
So far the fire
has been confined to the shop
1185
01:06:17,408 --> 01:06:19,758
which is surrounded
by stores on each side.
1186
01:06:19,801 --> 01:06:22,500
The owner of the shop
Bob, was reported
trapped inside
1187
01:06:22,543 --> 01:06:24,023
and fire fighters
were unable to save him
1188
01:06:24,067 --> 01:06:25,720
because of the flames
and heat.
1189
01:06:25,764 --> 01:06:28,506
Police suspect arson
is the cause of the fire.
1190
01:06:28,549 --> 01:06:31,683
Fire commissioners reported
a kerosene odor
coming from the shop.
1191
01:06:31,726 --> 01:06:33,728
Police are questioning
neighbors and residents
1192
01:06:33,772 --> 01:06:38,298
but right now there are
no leads and no witnesses.
1193
01:06:38,342 --> 01:06:40,997
Did you hear the news?
1194
01:06:41,040 --> 01:06:42,955
Let's get rolling,
partner.
1195
01:06:57,535 --> 01:06:59,580
All right. See you.
1196
01:06:59,624 --> 01:07:01,626
Let's find the bastard.
1197
01:07:03,323 --> 01:07:05,978
All right.
Let's split up.
1198
01:07:06,022 --> 01:07:09,068
I'll take the three,
you follow these two.
1199
01:07:09,112 --> 01:07:12,637
We'll meet back later,
dispose of the trash.
1200
01:07:19,339 --> 01:07:25,041
B? Beatrice?
Where are you?
1201
01:07:25,084 --> 01:07:28,348
B? You're not
still mad about that--
1202
01:07:28,392 --> 01:07:31,525
look, honey, I will never
see her again, okay?
1203
01:07:31,569 --> 01:07:36,400
Never. B?
1204
01:07:36,443 --> 01:07:39,142
Look, you got
to stick with me
on this thing, okay?
1205
01:07:39,185 --> 01:07:42,275
It's your idea, remember?
1206
01:07:42,319 --> 01:07:43,798
Oh, no, where did they go?
1207
01:07:51,937 --> 01:07:54,287
I was fixing her fuse.
1208
01:07:54,331 --> 01:07:57,682
I swear, there was
nothing going on.
1209
01:07:57,725 --> 01:07:59,379
Look, I'm doing this
for you.
1210
01:07:59,423 --> 01:08:03,949
You can't just leave.
Not now. B?
1211
01:08:08,606 --> 01:08:12,436
- [ gasps ]
- Hey, look, it's him.
1212
01:08:12,479 --> 01:08:14,655
No, no, it's not.
It's not him.
1213
01:08:14,699 --> 01:08:18,964
You're coming with us,
pal. Svatchi wants
to have a chat.
1214
01:08:19,007 --> 01:08:21,706
- B? Beatrice!
- Shut up.
1215
01:08:26,058 --> 01:08:28,930
Look at this.
A water pistol.
1216
01:08:32,891 --> 01:08:35,067
[ screaming ]
1217
01:08:43,336 --> 01:08:45,556
[ whirring ]
1218
01:08:48,298 --> 01:08:49,603
[ screaming ]
1219
01:09:02,050 --> 01:09:03,574
All right.
1220
01:09:05,228 --> 01:09:07,317
Yo, trash!
1221
01:09:09,188 --> 01:09:11,495
What the--
1222
01:09:11,538 --> 01:09:12,757
[ gunshots ]
1223
01:09:12,800 --> 01:09:15,238
[ screaming ]
1224
01:09:15,281 --> 01:09:17,196
[ gunshot ]
1225
01:09:17,240 --> 01:09:20,765
[ screaming ]
1226
01:09:20,808 --> 01:09:21,853
[ gunshots ]
1227
01:09:27,163 --> 01:09:29,948
Paul:
Please, B.
1228
01:09:29,991 --> 01:09:33,560
Look at you.
You can't just leave me.
1229
01:09:33,604 --> 01:09:37,956
Look, I'm doing
what you want me
to do, aren't I?
1230
01:09:37,999 --> 01:09:42,482
B, don't be mad.
I need you.
1231
01:09:42,526 --> 01:09:44,441
Why don't you get
your girlfriend
to help you?
1232
01:09:44,484 --> 01:09:46,921
[ screaming ]
1233
01:09:51,970 --> 01:09:54,059
Why did you do that?
Why?
1234
01:09:54,102 --> 01:09:56,366
I don't ever want you
seeing her again.
1235
01:09:56,409 --> 01:09:59,107
I told you I wouldn't
and I won't.
1236
01:09:59,151 --> 01:10:02,110
Keep it that way.
Promise?
1237
01:10:02,154 --> 01:10:04,678
I just don't want
to lose you.
1238
01:10:04,722 --> 01:10:08,204
You're not going
to lose me.
1239
01:10:08,247 --> 01:10:10,684
How could you
even think that?
1240
01:10:10,728 --> 01:10:13,470
But you got to be
a little less
neurotic, honey.
1241
01:10:15,428 --> 01:10:16,995
You didn't take the body
to the landfill.
1242
01:10:17,038 --> 01:10:19,389
- Bloom will be disappointed.
- Are you kidding?
1243
01:10:19,432 --> 01:10:22,087
You're lucky I didn't
have a heart attack.
Don't ever do that again.
1244
01:10:22,130 --> 01:10:24,350
Welcome home, Mr. Bailey.
1245
01:10:26,570 --> 01:10:29,094
Look, "It's
a Wonderful Life."
1246
01:10:36,667 --> 01:10:39,322
Mary, Mary,
where did you-- what?
1247
01:10:45,241 --> 01:10:50,289
♪ I love you truly
1248
01:10:50,333 --> 01:10:55,033
- ♪ Truly, dear
- ♪ Truly, dear
1249
01:11:05,130 --> 01:11:06,958
Reporter:
Police are investigating
a bizarre murder
1250
01:11:07,001 --> 01:11:09,395
in the Park Hill section
of Queens last night.
1251
01:11:09,439 --> 01:11:11,484
A reported headless body
was found
1252
01:11:11,528 --> 01:11:14,095
lying
in the warehouse district
by a night watchman
1253
01:11:14,139 --> 01:11:16,663
who came upon it
while inspecting
the alarm system.
1254
01:11:16,707 --> 01:11:18,752
There has been
no identification
1255
01:11:18,796 --> 01:11:21,929
and police have
no leads or witnesses
to the attack.
1256
01:11:24,018 --> 01:11:25,498
- Hi.
- Hi.
1257
01:11:28,153 --> 01:11:30,068
- What, are you
trying to kill me?
- What happened?
1258
01:11:30,111 --> 01:11:35,073
Nothing worked.
I was almost insinuated
by my own weapons.
1259
01:11:35,116 --> 01:11:37,684
Oh, God. I guess
I haven't worked out
all the bugs yet.
1260
01:11:37,728 --> 01:11:39,469
Yes.
1261
01:11:39,512 --> 01:11:40,731
So how did it go
for you?
1262
01:11:40,774 --> 01:11:42,689
I had some
trouble, too.
1263
01:11:42,733 --> 01:11:44,125
[ scoffs ] Look,
this ain't going to work.
1264
01:11:44,169 --> 01:11:46,432
I mean, stalking them
on the streets.
1265
01:11:46,476 --> 01:11:48,391
We get them
in one position
1266
01:11:48,434 --> 01:11:53,134
- and we dispose of 'em
at the same time.
- Yeah.
1267
01:11:53,178 --> 01:11:56,486
Dispatcher:
All units, all units,
please respond to a 5-14--
1268
01:11:56,529 --> 01:12:00,533
Oh, damn.
Oh, it's Brophy.
1269
01:12:00,577 --> 01:12:02,405
- What does he want?
- I don't know.
1270
01:12:02,448 --> 01:12:05,321
But we're going to have
to be more careful
from now on.
1271
01:12:05,364 --> 01:12:07,235
You should go out
through the back.
1272
01:12:07,279 --> 01:12:09,150
I'll see you tonight.
1273
01:12:11,196 --> 01:12:16,332
♪ The only way I know
1274
01:12:16,375 --> 01:12:18,290
[ door closes ]
1275
01:12:23,077 --> 01:12:25,341
♪ What can I do to make--
1276
01:12:25,384 --> 01:12:27,821
[ door open chiming ]
1277
01:12:34,306 --> 01:12:35,873
It will all work tonight.
I guarantee it.
1278
01:12:35,916 --> 01:12:39,703
Yes.
I hope so.
1279
01:12:39,746 --> 01:12:41,444
[ knocks at door ]
1280
01:12:46,927 --> 01:12:49,408
It's Brophy.
What am I gonna tell him?
1281
01:12:49,452 --> 01:12:50,714
Well, let's see.
1282
01:12:50,757 --> 01:12:52,411
Tell him you're
enlarging the kitchen.
1283
01:12:52,455 --> 01:12:54,326
I always want to add
another room anyway.
1284
01:12:54,370 --> 01:12:55,545
All right.
That's good.
1285
01:12:55,588 --> 01:12:57,198
- What is?
- You stay out of sight.
1286
01:13:02,378 --> 01:13:03,857
I know what's been
going on.
1287
01:13:03,901 --> 01:13:05,468
Hello, Detective Brophy.
1288
01:13:05,511 --> 01:13:07,992
Come right in.
What can I do for you?
1289
01:13:08,035 --> 01:13:09,472
What the hell
happened here?
1290
01:13:09,515 --> 01:13:10,995
Oh, the mess.
1291
01:13:11,038 --> 01:13:12,475
I have to apologize
for that.
1292
01:13:12,518 --> 01:13:14,390
I'm adding a new room
under the kitchen
1293
01:13:14,433 --> 01:13:15,913
and I kind of got
carried away.
1294
01:13:15,956 --> 01:13:17,610
Well, you know,
with my wife gone,
1295
01:13:17,654 --> 01:13:19,351
it's so hard
to keep things clean.
1296
01:13:19,395 --> 01:13:22,223
Oh, I'd say
you got carried away
with a lot of things.
1297
01:13:22,267 --> 01:13:24,443
- Oh?
- I know it's you.
1298
01:13:24,487 --> 01:13:26,532
I know what
you've been doing.
1299
01:13:26,576 --> 01:13:28,186
Brophy:
What do you think?
Because you've been victimized
1300
01:13:28,229 --> 01:13:29,535
you can get away
with anything?
1301
01:13:29,579 --> 01:13:31,232
You're wrong.
1302
01:13:31,276 --> 01:13:33,887
It's just a matter of time.
Believe me.
1303
01:13:35,802 --> 01:13:37,238
I'll see you again.
1304
01:13:39,023 --> 01:13:41,678
Bloom:
Hey, Brophy.
1305
01:13:41,721 --> 01:13:43,767
I'm surprised that
you still have a job
1306
01:13:43,810 --> 01:13:45,986
with all the crap
that's been going on.
1307
01:13:46,030 --> 01:13:48,467
- Isn't it obvious--
- Why is he provoking him?
1308
01:13:48,511 --> 01:13:51,949
He can't help himself.
It's fun.
1309
01:13:51,992 --> 01:13:54,125
That way, you can help
the trash.
1310
01:14:02,394 --> 01:14:04,614
[ tapping on window ]
1311
01:14:36,863 --> 01:14:39,257
I still don't see how
going to a topless bar
1312
01:14:39,300 --> 01:14:40,650
fits into this strategy.
1313
01:14:40,693 --> 01:14:42,521
Don't worry. I just hope
Bloom is ready.
1314
01:14:42,565 --> 01:14:44,610
I got a plan.
1315
01:14:50,181 --> 01:14:52,357
[ door slamming ]
1316
01:14:52,400 --> 01:14:54,185
Hey, hey, hey.
We're closed.
1317
01:14:54,228 --> 01:14:56,361
- Get out of here.
- I'll have a beer
1318
01:14:56,404 --> 01:15:01,105
and a scotch and
soda for my wife.
1319
01:15:01,148 --> 01:15:03,977
- Do you know
where you are?
- Yeah.
1320
01:15:04,021 --> 01:15:05,457
Earth, isn't it?
1321
01:15:05,501 --> 01:15:07,415
Unless, I made
a wrong turn some--
1322
01:15:07,459 --> 01:15:09,156
Listen, hey,
do you have a beer?
1323
01:15:09,200 --> 01:15:10,636
- Yeah. We have beer.
- Oh, good.
1324
01:15:10,680 --> 01:15:12,203
'Cause I'd really,
really like one.
1325
01:15:12,246 --> 01:15:15,293
Yeah. Fine.
Coming up.
1326
01:15:15,336 --> 01:15:17,730
- There you go.
- Yeah. Here.
1327
01:15:17,774 --> 01:15:19,515
And a scotch and soda.
1328
01:15:22,474 --> 01:15:23,780
For my wife, remember?
1329
01:15:23,823 --> 01:15:25,869
- Yeah.
- Good.
1330
01:15:25,912 --> 01:15:27,566
Did you tell him
we were closed?
1331
01:15:27,610 --> 01:15:29,176
- Yeah.
- There you go.
1332
01:15:29,220 --> 01:15:30,700
- Keep the change.
- Thanks.
1333
01:15:30,743 --> 01:15:32,571
Hi, guys.
Say, do you mind?
1334
01:15:32,615 --> 01:15:35,052
You're standing in front
of my beautiful wife.
1335
01:15:37,445 --> 01:15:38,795
He's a fucking nutcase.
1336
01:15:38,838 --> 01:15:42,755
Yo, shit for brains,
get the fuck out of here.
1337
01:15:42,799 --> 01:15:44,931
Sure, fellas.
As soon as I finish
my beer here.
1338
01:15:44,975 --> 01:15:46,759
Is that okay
with you, honey?
1339
01:15:46,803 --> 01:15:50,110
What's going on out here?
1340
01:15:50,154 --> 01:15:52,286
Dumb fucking nut don't
want to leave, Svatch.
1341
01:15:52,330 --> 01:15:54,419
Well, throw the fucker out.
1342
01:15:54,462 --> 01:15:57,291
Svatch.
Are you Svatchi?
1343
01:15:57,335 --> 01:16:00,599
Jeez. I never expected
you to be such a fat,
disgusting pig.
1344
01:16:00,643 --> 01:16:03,297
- This guy is enormous.
- Get him out of here!
1345
01:16:03,341 --> 01:16:05,691
- And is that his real hair?
- And kick this fucking ass!
1346
01:16:09,695 --> 01:16:12,306
What happened?
You were doing so good
there for a while.
1347
01:16:12,350 --> 01:16:13,481
Look, it's part
of my strategy.
1348
01:16:13,525 --> 01:16:14,570
See, now,
I got their attention.
1349
01:16:14,613 --> 01:16:16,702
Well, what is your plan?
1350
01:16:16,746 --> 01:16:19,052
You go in there,
get beat up
and thrown out.
1351
01:16:19,096 --> 01:16:20,271
- Right.
- And now what?
1352
01:16:20,314 --> 01:16:21,620
You go back in again?
1353
01:16:21,664 --> 01:16:24,362
Well, yeah. I mean,
when you put it like that,
1354
01:16:24,405 --> 01:16:26,233
it loses some of its,
you know,
1355
01:16:26,277 --> 01:16:29,759
its majesty,
but just, look, come on.
1356
01:16:29,802 --> 01:16:31,674
Hi, guys.
1357
01:16:33,632 --> 01:16:35,895
Hi, guys. Remember me?
1358
01:16:35,939 --> 01:16:39,595
It's him.
The guy from the house.
1359
01:17:03,793 --> 01:17:04,794
After them!
1360
01:17:10,713 --> 01:17:12,671
Dispatcher:
All units, all units,
please respond
1361
01:17:12,715 --> 01:17:14,673
to a 5-14 in progress.
1362
01:17:14,717 --> 01:17:18,459
Officer needs assistance.
It's at 321 Clinton Avenue.
1363
01:17:18,503 --> 01:17:20,940
Repeat--
321 Clinton Avenue.
1364
01:17:20,984 --> 01:17:23,334
All units in the vicinity,
please--
1365
01:17:31,559 --> 01:17:33,692
[ gunshots ]
1366
01:17:35,912 --> 01:17:37,609
[ shouting ]
1367
01:17:44,703 --> 01:17:45,835
Okay. Go.
1368
01:17:48,141 --> 01:17:49,665
Break it in!
1369
01:17:53,799 --> 01:17:55,235
Oh.
1370
01:17:59,587 --> 01:18:02,590
- [ guns firing ]
- [ laughing ]
1371
01:18:02,634 --> 01:18:04,331
Hey! Try this.
1372
01:18:11,817 --> 01:18:13,210
[ tires screeching ]
1373
01:18:15,473 --> 01:18:17,867
Svatch:
You fucking moron!
1374
01:18:22,480 --> 01:18:24,743
Damn! That was crystal.
1375
01:18:24,787 --> 01:18:27,354
You can always move
the pieces to the right.
1376
01:18:27,398 --> 01:18:29,574
Now I'm never going
to get this place clean.
1377
01:18:34,797 --> 01:18:37,930
I've been hit...
1378
01:18:37,974 --> 01:18:39,845
by a fork.
1379
01:18:44,328 --> 01:18:45,895
[ grunting ]
1380
01:18:49,072 --> 01:18:50,508
The hell with this,
1381
01:18:50,551 --> 01:18:53,163
let's beat it out
of here.
1382
01:18:53,206 --> 01:18:56,122
Come back here,
you fucking cowards!
1383
01:18:56,166 --> 01:18:57,210
Come back!
1384
01:19:00,779 --> 01:19:03,042
We have to make
one final assault
1385
01:19:03,086 --> 01:19:06,089
and go out in a blaze
of disposable glory.
1386
01:19:06,132 --> 01:19:07,394
Man:
Let's go.
1387
01:19:09,092 --> 01:19:14,053
You know, for so long,
my life had been empty.
1388
01:19:14,097 --> 01:19:16,577
No meaning.
No purpose.
1389
01:19:16,621 --> 01:19:20,364
These last few days
have been the greatest
time of my life,
1390
01:19:20,407 --> 01:19:25,238
even greater than
the Korean police action.
1391
01:19:25,282 --> 01:19:28,938
It's like a déjà vu
all over again.
1392
01:19:28,981 --> 01:19:32,550
I see it, Paulie.
I see it.
1393
01:19:32,593 --> 01:19:35,161
They got a trash problem
up in heaven
1394
01:19:35,205 --> 01:19:38,991
and they're calling me
to straighten that out.
1395
01:19:42,821 --> 01:19:46,477
I've been saving these
since Panmunjom.
1396
01:19:46,520 --> 01:19:48,784
I always knew
they'd come in handy.
1397
01:19:48,827 --> 01:19:50,437
[ thumping and clattering ]
1398
01:19:50,481 --> 01:19:52,048
Okay. You go upstairs
while you still got time.
1399
01:19:52,091 --> 01:19:54,441
I'll hold them here
as long as I can.
1400
01:19:54,485 --> 01:19:57,923
No. That's crazy.
It's not over yet.
1401
01:19:57,967 --> 01:19:59,751
Hey, come on.
There's so many of them.
1402
01:19:59,795 --> 01:20:01,231
Now, you go on up there
while you still got time.
1403
01:20:01,274 --> 01:20:04,060
No, Sherm, I can't do that.
You should come too.
1404
01:20:04,103 --> 01:20:06,540
[ thumping ]
1405
01:20:06,584 --> 01:20:09,761
Private,
you get your butt
up those stairs
1406
01:20:09,805 --> 01:20:13,460
and take
the howitzer now.
That's an order.
1407
01:20:16,333 --> 01:20:20,685
I guess I misjudged the man.
I'm sorry.
1408
01:20:20,728 --> 01:20:22,730
[ thumping ]
1409
01:20:42,533 --> 01:20:44,927
[ explosion ]
1410
01:20:48,626 --> 01:20:50,323
Drive!
1411
01:20:50,367 --> 01:20:52,586
[ engine starting ]
1412
01:20:55,285 --> 01:20:58,679
Svatchi, you are the biggest
fucking coward of 'em all!
1413
01:21:00,856 --> 01:21:02,205
Could you watch
your language?
1414
01:21:02,248 --> 01:21:04,381
There are children
in this neighborhood.
1415
01:21:04,424 --> 01:21:06,165
[ gunshot ]
1416
01:21:11,997 --> 01:21:14,434
I'm not gonna let
this fuck go.
1417
01:21:16,959 --> 01:21:21,659
Yeah, hello, operator.
I'm having trouble
getting 911.
1418
01:21:21,702 --> 01:21:23,617
Could you connect me
with the police?
1419
01:21:23,661 --> 01:21:25,141
[ door slams ]
1420
01:21:56,824 --> 01:22:01,394
You barbarian!
1421
01:22:23,503 --> 01:22:25,679
[ whispers ]
It's pretty quiet.
1422
01:22:25,723 --> 01:22:27,725
What do you think?
1423
01:22:27,768 --> 01:22:29,248
I don't know.
1424
01:22:32,164 --> 01:22:34,384
Maybe I should
take a look.
1425
01:22:41,391 --> 01:22:43,393
[ gun firing ]
1426
01:22:44,611 --> 01:22:46,396
So much for that idea.
1427
01:22:46,439 --> 01:22:49,094
- Let me see.
- [ winces ]
1428
01:22:49,138 --> 01:22:51,096
Oh, it went
straight through.
1429
01:22:51,140 --> 01:22:53,664
You'll be all right.
1430
01:22:53,707 --> 01:22:56,972
I can feel you.
1431
01:22:57,015 --> 01:22:58,016
[ Razorface grunts ]
1432
01:22:58,060 --> 01:22:59,017
Oh, get back.
1433
01:23:03,152 --> 01:23:05,458
This is him.
This is the one
who killed me.
1434
01:23:05,502 --> 01:23:07,460
I don't want you
to go down without
a fight, you hear me?
1435
01:23:07,504 --> 01:23:10,376
Don't worry. I won't.
This is it, though, right?
1436
01:23:10,420 --> 01:23:12,596
I mean, this is the one
that when he's gone,
it's over, right?
1437
01:23:12,639 --> 01:23:15,251
- Then I can
rest in peace.
- [ grunts ]
1438
01:23:15,294 --> 01:23:16,382
You know, none of this
would have happened
1439
01:23:16,426 --> 01:23:17,775
if we just got
that beach house.
1440
01:23:17,818 --> 01:23:19,646
Yeah. But I could have
been happy here.
1441
01:23:19,690 --> 01:23:20,996
This place had
a lot of potential.
1442
01:23:21,039 --> 01:23:22,736
Well, you take care
of yourself then, okay?
1443
01:23:22,780 --> 01:23:25,087
Get a good rest
and I'll see you
in about 40 or 50 years.
1444
01:23:25,130 --> 01:23:26,697
Oh, you better take care
of the matter at hand
1445
01:23:26,740 --> 01:23:28,612
- or you'll be seeing me
a lot sooner.
- Right.
1446
01:23:28,655 --> 01:23:31,354
I appreciate your concern,
but don't worry.
1447
01:23:31,397 --> 01:23:33,704
I'm going to get
a very good rest.
1448
01:23:33,747 --> 01:23:37,229
In the meantime,
I need to borrow
something from you
1449
01:23:37,273 --> 01:23:38,491
for a friend of mine.
1450
01:23:38,535 --> 01:23:41,973
You see, he needs
a pair of eyes
1451
01:23:42,017 --> 01:23:44,932
because some psycho
cut them out his--
1452
01:23:44,976 --> 01:23:46,108
right out of
his freaking head.
1453
01:23:46,151 --> 01:23:47,631
You know what I mean?
1454
01:23:47,674 --> 01:23:50,634
You freaking scuzzface
pus-headed slime ball.
1455
01:23:50,677 --> 01:23:53,071
- He seems upset.
- Yeah.
1456
01:23:53,115 --> 01:23:54,638
I'd say he's pretty upset.
Yeah.
1457
01:23:54,681 --> 01:23:56,944
Shut up, you psycho!
1458
01:23:56,988 --> 01:24:01,384
- Your craziness will make me
enjoy this even more.
- [ screaming ]
1459
01:24:01,427 --> 01:24:05,257
Beatrice:
No, no, honey!
Don't let him do that.
1460
01:24:05,301 --> 01:24:08,130
[ screaming ]
1461
01:24:08,173 --> 01:24:09,653
[ thud ]
1462
01:24:22,492 --> 01:24:23,928
[ sneers ]
1463
01:24:28,933 --> 01:24:32,502
What, are you gonna wash up
before I carve out your face?
1464
01:24:32,545 --> 01:24:34,243
Maybe do some dishes,
1465
01:24:34,286 --> 01:24:36,288
you wussy piece
of maggot crud.
1466
01:24:36,332 --> 01:24:38,116
Now, come to papa.
1467
01:24:40,162 --> 01:24:43,426
- [ whirring ]
- What the--
1468
01:24:47,038 --> 01:24:49,606
[ screaming ]
1469
01:24:56,526 --> 01:24:58,919
[ panting ]
1470
01:25:13,934 --> 01:25:16,285
Beatrice:
Now, get out of here,
Paul.
1471
01:25:16,328 --> 01:25:18,330
Goodbye.
1472
01:25:26,643 --> 01:25:28,862
Goodbye.
1473
01:25:30,560 --> 01:25:32,170
Dispatcher:
Calling car 11, car 11,
1474
01:25:32,214 --> 01:25:34,129
please proceed to a B&E
1475
01:25:34,172 --> 01:25:37,219
at the Concord Diner,
552 Roy Street.
1476
01:25:37,262 --> 01:25:40,135
That's 552 Roy Street.
1477
01:26:20,218 --> 01:26:22,046
What the hell?
1478
01:26:37,453 --> 01:26:39,759
Reporter:
Still no leads in
the psycho killing spree
1479
01:26:39,803 --> 01:26:42,545
that police were
so close to breaking
at one point.
1480
01:26:42,588 --> 01:26:44,286
And this report
from last night,
1481
01:26:44,329 --> 01:26:46,462
police are investigating
a bizarre murder
1482
01:26:46,505 --> 01:26:48,246
on the South Jersey Shore.
1483
01:26:48,290 --> 01:26:50,509
The remains of small time
mobster
1484
01:26:50,553 --> 01:26:52,381
Vito Svatchi's body
were found--
1485
01:26:52,424 --> 01:26:56,036
Hey, neighbor,
still plenty of trash
1486
01:26:56,080 --> 01:26:58,300
just waiting to be
disposed of.
1487
01:26:58,343 --> 01:27:00,519
Well, we'll get right
to work, the both of us,
1488
01:27:00,563 --> 01:27:05,307
cleaning up every neighborhood
and city in the country.
1489
01:27:05,350 --> 01:27:07,657
Invent all new ways
of doing it, too.
1490
01:27:07,700 --> 01:27:09,485
All right.
1491
01:27:09,528 --> 01:27:14,359
Have you seen
that new trash line 4500
automatic mulching device?
1492
01:27:14,403 --> 01:27:17,319
That is a beaut.
Why, with a little alteration,
1493
01:27:17,362 --> 01:27:21,323
we could get that machine
running this way, that way,
all around the town,
1494
01:27:21,366 --> 01:27:24,282
eating out of
the palms of our hands
if we want to, Paulie.
1495
01:27:24,326 --> 01:27:26,197
Paulie?
1496
01:27:26,241 --> 01:27:28,591
[ jazz music playing ]
1497
01:28:15,507 --> 01:28:18,510
[ rock music playing ]
1498
01:28:22,035 --> 01:28:25,474
♪ Oh, yeah
1499
01:28:25,517 --> 01:28:30,174
♪ Uh-huh
1500
01:28:30,217 --> 01:28:33,786
♪ I can't believe
what I'm seeing ♪
1501
01:28:33,830 --> 01:28:37,399
♪ I must be losing my mind
1502
01:28:37,442 --> 01:28:41,141
♪ They say that seeing
is believing ♪
1503
01:28:41,185 --> 01:28:45,189
♪ But baby, not this time
1504
01:28:45,232 --> 01:28:52,283
♪ She was on the train
bound for heaven ♪
1505
01:28:52,327 --> 01:28:59,116
♪ But somewhere, somehow,
it slipped off the tracks ♪
1506
01:28:59,159 --> 01:29:02,685
- ♪ And now, she's back
- ♪ Well, she's back
1507
01:29:02,728 --> 01:29:06,428
- ♪ And now, she's back
- ♪ Well, she's back
1508
01:29:06,471 --> 01:29:09,909
- ♪ And now, she's back
- ♪ Well, she's back
1509
01:29:09,953 --> 01:29:15,872
- ♪ And now, she's back
- ♪ Ooh
1510
01:29:23,923 --> 01:29:27,710
♪ I can't believe
what I'm doing ♪
1511
01:29:27,753 --> 01:29:31,409
♪ She made a killer of me
1512
01:29:31,453 --> 01:29:34,717
♪ The life of crime
I'm pursuing ♪
1513
01:29:34,760 --> 01:29:39,112
♪ Now it just don't agree
1514
01:29:39,156 --> 01:29:46,119
♪ She was on the train
bound for heaven ♪
1515
01:29:46,163 --> 01:29:53,605
♪ But somewhere, somehow
it slipped off the tracks ♪
1516
01:29:53,649 --> 01:29:56,565
- ♪ And now, she's back
- ♪ Well, she's back
1517
01:29:56,608 --> 01:30:00,264
- ♪ And now, she's back
- ♪ Well, she's back
1518
01:30:00,307 --> 01:30:02,701
♪ And now, she's back.
105847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.