Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,335 --> 00:00:09,296
POTE: Previously, on
"Queen of the South"...
2
00:00:09,345 --> 00:00:10,892
Kelly Anne.
I'm sorry
3
00:00:10,976 --> 00:00:12,686
we haven't talked
about the baby.
4
00:00:12,770 --> 00:00:15,006
- Let's go tell Teresa.
- Oh, uh, hold on.
5
00:00:15,090 --> 00:00:16,880
I'm not even
two months along,
6
00:00:16,964 --> 00:00:18,455
so can we wait
just a little bit?
7
00:00:18,539 --> 00:00:19,808
If you think it's right.
8
00:00:19,892 --> 00:00:21,235
But let's not wait
too long.
9
00:00:21,319 --> 00:00:23,346
I don't like keeping secrets
in our family.
10
00:00:23,430 --> 00:00:24,745
And neither does
Teresa.
11
00:00:24,829 --> 00:00:27,320
REPORTER: There is a manhunt
underway for a suspect
12
00:00:27,404 --> 00:00:30,497
in last night's alleged murder
of Davis Lafayette,
13
00:00:30,581 --> 00:00:33,519
son of Honorable Judge
Cecil Lafayette.
14
00:00:33,603 --> 00:00:35,735
The suspect is
the reputed head
15
00:00:35,819 --> 00:00:37,401
of the New Orleans
crime syndicate,
16
00:00:37,485 --> 00:00:39,071
known to local law enforcement
17
00:00:39,155 --> 00:00:41,670
as Marcel William Dumas.
18
00:00:41,785 --> 00:00:42,924
I owe you my life.
19
00:00:43,008 --> 00:00:45,841
Marcel, you are the son
that I wished I had.
20
00:00:47,679 --> 00:00:48,854
Trust no one.
21
00:00:48,938 --> 00:00:51,432
The judge was taking kickbacks
from sentencing those kids.
22
00:00:51,516 --> 00:00:52,791
So how do he keep track of it?
23
00:00:52,875 --> 00:00:55,344
- A ledger.
- So we need to find his ledger.
24
00:00:55,428 --> 00:00:58,347
Just the man I was looking for.
Cuff him.
25
00:00:58,431 --> 00:00:59,607
Someone has to hang
for the judge.
26
00:00:59,691 --> 00:01:02,610
(tense music)
27
00:01:02,694 --> 00:01:04,386
[♪ ♪]
28
00:01:04,470 --> 00:01:06,805
- I'm sorry, Marcel.
- I trusted you.
29
00:01:06,889 --> 00:01:08,280
Lo siento jefa.
30
00:01:13,687 --> 00:01:15,162
(gasps)
31
00:01:18,376 --> 00:01:21,295
(suspenseful music)
32
00:01:21,379 --> 00:01:23,155
[♪ ♪]
33
00:01:23,239 --> 00:01:26,590
(door creaks, clangs)
34
00:01:54,579 --> 00:01:56,480
You're at it early.
(gasps)
35
00:01:56,564 --> 00:01:59,667
Oh, sugar, you made me coffee.
36
00:01:59,751 --> 00:02:02,251
Thank you so much.
You are a godsend.
37
00:02:05,906 --> 00:02:07,508
(gags)
What is this?
38
00:02:07,592 --> 00:02:09,844
Decaf.
39
00:02:09,928 --> 00:02:12,921
You told me you could not have
caffeine because of the baby.
40
00:02:13,005 --> 00:02:15,097
Oh, yeah, I did.
41
00:02:17,459 --> 00:02:19,461
Did Christmas come early?
How long was in there?
42
00:02:19,545 --> 00:02:21,505
- This is for you.
- KELLY ANNE: Oh.
43
00:02:21,589 --> 00:02:24,049
Did Santa bring Momma
a bigger purse too?
44
00:02:24,133 --> 00:02:26,435
The guestroom next door
is your new office.
45
00:02:26,519 --> 00:02:27,677
That's where you work
from now on.
46
00:02:27,761 --> 00:02:31,032
Okay. I'm gonna have to go
to meetings from time to time.
47
00:02:31,116 --> 00:02:32,941
Then Flaco will go with you.
48
00:02:33,025 --> 00:02:35,159
- Who?
- Flaco.
49
00:02:36,812 --> 00:02:38,039
He's your new shadow.
50
00:02:38,123 --> 00:02:40,649
Wherever you go, he goes.
51
00:02:40,733 --> 00:02:42,376
- And curfew's at 7:00.
- (blows raspberry)
52
00:02:42,460 --> 00:02:45,836
Kay, um, Flaco,
can you give us a second?
53
00:02:47,540 --> 00:02:49,550
Right.
Is this really necessary?
54
00:02:49,634 --> 00:02:52,828
I want to put everything
in place before we tell Teresa.
55
00:02:52,912 --> 00:02:54,722
I don't want her
to be worrying about the baby
56
00:02:54,806 --> 00:02:56,965
on top of everything
that's happened with Dumas.
57
00:02:57,049 --> 00:02:59,308
(softly) Right. Okay.
58
00:03:01,888 --> 00:03:04,506
- You need more time?
- Just a little bit.
59
00:03:04,590 --> 00:03:05,733
She's just got a lot going on,
60
00:03:05,817 --> 00:03:09,276
and I'm still
getting used to all this.
61
00:03:10,429 --> 00:03:12,264
Orale.
62
00:03:12,348 --> 00:03:14,483
We'll tell her
when you're ready.
63
00:03:14,567 --> 00:03:16,200
Okay.
64
00:03:19,071 --> 00:03:21,205
But Flaco stays.
65
00:03:25,027 --> 00:03:27,088
(clears throat)
Decaf?
66
00:03:27,172 --> 00:03:29,296
- Good man.
- (phone buzzes)
67
00:03:31,676 --> 00:03:33,175
Hello?
68
00:03:39,875 --> 00:03:42,770
KELLY ANNE: Teresa.
Dumas was denied bail.
69
00:03:42,854 --> 00:03:45,354
They're saying
he's a flight risk.
70
00:03:47,025 --> 00:03:50,018
If we can find that ledger
and expose Lafayette,
71
00:03:50,102 --> 00:03:52,855
there's a chance his case
will be thrown out.
72
00:03:52,939 --> 00:03:54,723
I'll keep reaching out
to attorneys.
73
00:03:54,807 --> 00:03:57,118
I want the best team,
no matter how much it costs.
74
00:03:57,202 --> 00:03:59,826
- Of course.
- (footsteps approaching)
75
00:04:00,729 --> 00:04:02,314
No luck.
76
00:04:02,398 --> 00:04:05,626
We searched Lafayette's house,
but the cops cleaned up.
77
00:04:05,710 --> 00:04:08,710
Any documents he kept
were taken into evidence.
78
00:04:09,579 --> 00:04:11,554
I'm gonna find us a lawyer.
79
00:04:16,796 --> 00:04:19,140
We need that ledger, James.
80
00:04:19,224 --> 00:04:20,790
Not just for Dumas.
81
00:04:20,874 --> 00:04:23,051
I know.
82
00:04:23,135 --> 00:04:24,753
What do you want me to do?
83
00:04:24,837 --> 00:04:27,886
(tense music)
84
00:04:28,215 --> 00:04:30,175
What, it's not enough
that Lafayette's dead?
85
00:04:30,259 --> 00:04:31,986
You gotta murder
the man's reputation too?
86
00:04:32,070 --> 00:04:33,988
He was giving kids
maximum sentences
87
00:04:34,072 --> 00:04:37,065
in exchange for kickbacks
from private prisons.
88
00:04:37,149 --> 00:04:38,233
I don't believe you.
89
00:04:38,317 --> 00:04:41,904
JAMES: We have a zip drive
with thousands of names.
90
00:04:41,988 --> 00:04:43,495
Do you need to see it?
91
00:04:55,093 --> 00:04:58,012
Yeah, I knew the judge was into
some dirty things, but this?
92
00:04:58,096 --> 00:05:01,089
POTE: Not everyone was
as lucky as you, cabrón.
93
00:05:01,173 --> 00:05:03,541
While he was sending you
to night school,
94
00:05:03,625 --> 00:05:06,351
he was sending these kids
to hell.
95
00:05:09,256 --> 00:05:11,192
Tell me what I'm looking for.
96
00:05:11,276 --> 00:05:13,677
He must have kept a record
of the kickbacks.
97
00:05:13,761 --> 00:05:14,786
We don't know
what it looks like,
98
00:05:14,870 --> 00:05:17,555
but it must have names,
dates, and dollar amounts.
99
00:05:17,639 --> 00:05:21,702
Anywhere from 2,000 to 5,000
per inmate per month.
100
00:05:21,786 --> 00:05:24,038
If it exists, I'll find it.
101
00:05:24,122 --> 00:05:27,041
What about
that $2-million reward?
102
00:05:27,125 --> 00:05:28,617
Did anyone claim it?
103
00:05:28,701 --> 00:05:30,860
Still sitting there.
104
00:05:30,944 --> 00:05:33,029
Whoever squealed cares more
about putting Dumas away
105
00:05:33,113 --> 00:05:34,921
than getting rich.
106
00:05:37,302 --> 00:05:39,009
I'll be in touch.
107
00:05:43,999 --> 00:05:45,968
- (car starts, drives away)
- It has to have been Lucien.
108
00:05:46,052 --> 00:05:49,546
Until we have proof,
we need to hold all shipments.
109
00:05:49,630 --> 00:05:53,940
If he ratted out Dumas,
he could turn on us next.
110
00:05:54,819 --> 00:05:58,153
(camera shutter clicking)
111
00:06:05,663 --> 00:06:08,955
(dramatic musical sting)
112
00:06:15,897 --> 00:06:18,575
(dramatic music)
113
00:06:18,659 --> 00:06:19,576
[♪ ♪]
114
00:06:19,660 --> 00:06:21,169
KELLY ANNE: I understand.
115
00:06:21,253 --> 00:06:23,621
- Thank you so much.
- (phone beeps)
116
00:06:23,705 --> 00:06:25,173
What did he say?
117
00:06:25,257 --> 00:06:26,958
KELLY ANNE: Same thing
every other reputable
118
00:06:27,042 --> 00:06:30,271
defense attorney
in a 25-mile radius has said.
119
00:06:30,355 --> 00:06:32,297
Apparently defending
a judge killer
120
00:06:32,381 --> 00:06:33,682
is career suicide.
121
00:06:33,766 --> 00:06:35,050
Even if they win.
122
00:06:35,134 --> 00:06:37,385
Especially if they win.
123
00:06:37,469 --> 00:06:40,114
There has to be someone.
124
00:06:40,198 --> 00:06:42,724
In New Orleans,
Dumas is not innocent.
125
00:06:42,809 --> 00:06:44,285
It's his word
against Lafayette,
126
00:06:44,369 --> 00:06:46,052
and he made a run for it.
127
00:06:46,432 --> 00:06:48,976
Keep trying.
Look out of state.
128
00:06:49,148 --> 00:06:51,111
I put him in jail
because I believed
129
00:06:51,196 --> 00:06:52,488
I could get him out.
130
00:06:53,200 --> 00:06:54,584
- Okay.
- Thank you.
131
00:06:58,624 --> 00:07:01,425
Jefa, Lucien's here
to see you.
132
00:07:02,795 --> 00:07:04,212
Send him in.
133
00:07:04,296 --> 00:07:07,215
(tense music)
134
00:07:07,299 --> 00:07:13,388
[♪ ♪]
135
00:07:13,825 --> 00:07:16,424
Afternoon, Miss Mendoza.
136
00:07:16,508 --> 00:07:19,427
What can I do for you?
137
00:07:19,511 --> 00:07:21,096
Can we sit?
138
00:07:21,180 --> 00:07:23,264
Have a drink perhaps?
139
00:07:23,348 --> 00:07:26,184
You've made very clear
how you feel about me.
140
00:07:26,268 --> 00:07:27,644
True.
141
00:07:27,728 --> 00:07:31,189
I'm not the biggest admirer
of your work
142
00:07:31,273 --> 00:07:33,075
or its outcomes.
143
00:07:33,159 --> 00:07:35,744
Is this about Marcel?
It couldn't be avoided.
144
00:07:35,828 --> 00:07:39,006
Then why add insult to injury
by cutting off his crew?
145
00:07:39,090 --> 00:07:41,342
Because I trusted Marcel.
146
00:07:41,426 --> 00:07:43,675
I don't trust you.
147
00:07:47,206 --> 00:07:50,500
I'm old, Miss Mendoza.
148
00:07:50,584 --> 00:07:54,003
Being the boss for 40 years
can make you set in your ways.
149
00:07:54,087 --> 00:07:56,005
You'll see.
150
00:07:56,089 --> 00:07:59,193
But even I have to accept
that without you,
151
00:07:59,277 --> 00:08:01,553
my people will go hungry.
152
00:08:01,637 --> 00:08:04,606
And with hunger
comes desperation,
153
00:08:04,690 --> 00:08:06,700
anarchy.
154
00:08:06,784 --> 00:08:08,977
If you cut us off,
155
00:08:09,061 --> 00:08:11,912
they'll be blood
on the streets of New Orleans.
156
00:08:18,370 --> 00:08:20,796
I need to think about it.
157
00:08:26,912 --> 00:08:30,347
(phone buzzing)
158
00:08:35,170 --> 00:08:36,397
Tell me.
159
00:08:36,481 --> 00:08:38,306
Gamble found the ledger.
160
00:08:38,390 --> 00:08:40,508
I just forwarded you
the pictures he sent me.
161
00:08:40,592 --> 00:08:42,427
That thumb drive
with this ledger,
162
00:08:42,511 --> 00:08:44,095
in the right hands,
163
00:08:44,179 --> 00:08:47,098
and the judge's whole
kickback scheme's exposed.
164
00:08:47,182 --> 00:08:49,317
(sighs)
Thank you.
165
00:08:49,401 --> 00:08:51,019
JAMES: No problem.
166
00:08:51,103 --> 00:08:53,062
I'm on my way
to make the exchange now.
167
00:08:53,146 --> 00:08:55,690
Great.
I'll see you later.
168
00:08:55,774 --> 00:08:58,234
Gamble found
Lafayette's ledger.
169
00:08:58,318 --> 00:08:59,777
James is getting it right now.
170
00:08:59,861 --> 00:09:01,362
That's good.
171
00:09:01,446 --> 00:09:03,364
What do you want to do
about the shipment
172
00:09:03,448 --> 00:09:05,167
that Lucien is asking for?
173
00:09:05,251 --> 00:09:08,453
I won't do anything until
I know where Marcel stands.
174
00:09:08,537 --> 00:09:10,672
We tried to reach out to him.
175
00:09:10,756 --> 00:09:15,343
Teresita, he wants nothing
to do with us.
176
00:09:15,427 --> 00:09:18,046
We can't give him a choice.
177
00:09:18,130 --> 00:09:25,110
[♪ ♪]
178
00:09:36,982 --> 00:09:39,457
Ah, shit.
179
00:09:40,452 --> 00:09:43,753
- (door clattering)
- (keys jingle)
180
00:09:46,575 --> 00:09:48,758
(indistinct radio chatter)
181
00:09:49,887 --> 00:09:53,430
(laughing in disbelief)
182
00:09:55,667 --> 00:09:57,434
Wow.
183
00:10:00,505 --> 00:10:03,466
Whatever the hell this is,
184
00:10:03,550 --> 00:10:05,942
you have five minutes.
185
00:10:07,346 --> 00:10:09,264
I'm sorry, Marcel.
186
00:10:09,348 --> 00:10:12,141
But Lucien came to see me.
187
00:10:12,225 --> 00:10:15,118
He asked me
to send the shipment.
188
00:10:17,656 --> 00:10:20,957
(scoffs, laughing)
189
00:10:23,329 --> 00:10:24,753
(sighs)
190
00:10:26,698 --> 00:10:28,632
No.
191
00:10:30,577 --> 00:10:34,137
He said he wants to keep
your crew in business.
192
00:10:37,876 --> 00:10:41,546
You can keep your coke
193
00:10:41,630 --> 00:10:45,508
and your bullshit apologies.
194
00:10:45,592 --> 00:10:48,386
I'd rather my people starve
195
00:10:48,470 --> 00:10:50,987
than be in business with you.
196
00:11:00,366 --> 00:11:02,999
- I'm ready.
- (door clattering)
197
00:11:06,905 --> 00:11:07,956
Rat.
198
00:11:08,040 --> 00:11:10,992
(solemn music)
199
00:11:11,076 --> 00:11:12,869
[♪ ♪]
200
00:11:12,953 --> 00:11:15,845
(door creaks, slams)
201
00:11:18,809 --> 00:11:21,518
(phone buzzing)
202
00:11:24,965 --> 00:11:27,148
Did you get the ledger?
203
00:11:29,010 --> 00:11:31,980
- TERESA: You sure they're feds?
- JAMES: I'm positive.
204
00:11:32,064 --> 00:11:34,408
POTE: Why would the feds
being watching Eli?
205
00:11:34,492 --> 00:11:37,244
Because he's a corrupt cop
with ties to a murdered judge.
206
00:11:37,328 --> 00:11:38,895
Who was in our bar
this morning.
207
00:11:38,979 --> 00:11:40,655
POTE: Maybe he was
wearing a wire.
208
00:11:40,739 --> 00:11:42,749
No. He wouldn't have.
209
00:11:42,833 --> 00:11:44,275
If the feds are
surveilling him,
210
00:11:44,359 --> 00:11:45,919
it's 'cause they're still
building their case.
211
00:11:46,003 --> 00:11:47,362
But they could have
followed us here,
212
00:11:47,446 --> 00:11:48,863
which means we are now
part of their case.
213
00:11:48,947 --> 00:11:51,258
It's only a matter of time
before they pull him in.
214
00:11:51,342 --> 00:11:52,575
KELLY ANNE: Didn't take
much convincing
215
00:11:52,659 --> 00:11:55,596
to get him to turn on Lafayette
and hop on our payroll.
216
00:11:55,680 --> 00:11:57,672
If the feds take him in,
he'll hand us over
217
00:11:57,756 --> 00:12:00,541
on a silver platter,
guaranteed.
218
00:12:00,625 --> 00:12:01,843
Kill him.
219
00:12:01,927 --> 00:12:04,846
(unsettling music)
220
00:12:04,930 --> 00:12:08,942
[♪ ♪]
221
00:12:09,026 --> 00:12:11,552
We don't know for sure
that he's gonna turn on us.
222
00:12:11,636 --> 00:12:13,521
Maybe the feds
won't even question him.
223
00:12:13,605 --> 00:12:15,857
We're not taking any chances.
224
00:12:15,941 --> 00:12:18,559
When you kill him, I want you
to plant the evidence
225
00:12:18,643 --> 00:12:20,728
against Lafayette
near his body.
226
00:12:20,812 --> 00:12:22,730
It's not that simple.
227
00:12:22,814 --> 00:12:24,732
He's being surveilled
by the FBI.
228
00:12:24,816 --> 00:12:27,876
That's means the evidence
will get into the right hands.
229
00:12:29,788 --> 00:12:33,467
You did this type of work
for the CIA.
230
00:12:33,551 --> 00:12:35,717
You have a problem with it now?
231
00:12:39,631 --> 00:12:41,598
Make it clean.
232
00:12:44,803 --> 00:12:47,604
This can't come back on us.
233
00:13:04,171 --> 00:13:06,623
(footsteps approaching)
234
00:13:11,112 --> 00:13:14,115
POTE: What's in the goody bag?
235
00:13:14,199 --> 00:13:16,751
Just some tools of the trade.
236
00:13:16,835 --> 00:13:20,121
Hmm, the CIA taught you
some cool tricks.
237
00:13:20,205 --> 00:13:21,956
Never thought
I'd be using them here.
238
00:13:22,040 --> 00:13:24,959
- JAMES: Like this.
- POTE: Uh-huh.
239
00:13:25,043 --> 00:13:26,669
I used to tell Teresa
240
00:13:26,753 --> 00:13:29,714
that she used to do things
the hard way,
241
00:13:29,798 --> 00:13:32,675
trying to make peace
without firing the first shot.
242
00:13:32,759 --> 00:13:36,029
'Cause she had a code.
A line she wouldn't cross.
243
00:13:36,113 --> 00:13:38,863
Codes are meant to be cracked.
244
00:13:40,141 --> 00:13:42,826
They didn't teach you that
in the... CIA?
245
00:13:46,898 --> 00:13:49,499
Don't mess this up, cabrón.
246
00:14:32,670 --> 00:14:34,612
Teresa?
Hey.
247
00:14:34,696 --> 00:14:36,030
I understand why
you're doing this,
248
00:14:36,114 --> 00:14:39,033
but we have over half a billion
clean in our offshore accounts,
249
00:14:39,117 --> 00:14:41,261
and the deposit on
the waterfront went through.
250
00:14:41,345 --> 00:14:44,080
I mean, it's ours, so...
251
00:14:44,164 --> 00:14:46,415
why are we taking a chance
with the feds
252
00:14:46,499 --> 00:14:49,210
when we can get out?
253
00:14:49,294 --> 00:14:50,771
No one has to die.
I mean,
254
00:14:50,855 --> 00:14:54,981
we could... we could leave
right now and be set for life.
255
00:14:56,051 --> 00:14:59,402
You're here to advise me,
not question me.
256
00:15:01,973 --> 00:15:03,573
Understood.
257
00:15:15,379 --> 00:15:17,947
- Kelly Anne, slow down.
- Slow down?
258
00:15:18,031 --> 00:15:19,657
This is the FBI
we're talking about,
259
00:15:19,741 --> 00:15:22,260
not some local yahoos
with a sheriff badge.
260
00:15:22,345 --> 00:15:23,878
We should be on
the first flight out of here.
261
00:15:23,962 --> 00:15:25,806
How does Teresa
not understand that?
262
00:15:25,890 --> 00:15:27,331
Because she came from nothing.
263
00:15:27,415 --> 00:15:29,000
And once you've been hungry,
264
00:15:29,084 --> 00:15:31,645
you do anything
not to feel like that again.
265
00:15:31,729 --> 00:15:33,647
I understand that.
Believe me.
266
00:15:33,731 --> 00:15:35,256
But to kill a cop
on speculation
267
00:15:35,340 --> 00:15:37,133
under the nose of the feds,
268
00:15:37,217 --> 00:15:39,135
she's taking a crazy risk.
269
00:15:39,219 --> 00:15:42,305
Crazy risks are part
of our lives now.
270
00:15:42,389 --> 00:15:44,157
We do business
in Miami, New York.
271
00:15:44,241 --> 00:15:45,808
The corridor is ours.
272
00:15:45,892 --> 00:15:47,810
We're turned a corner,
Kelly Anne.
273
00:15:47,894 --> 00:15:50,370
And we've turned a corner,
Pote.
274
00:15:52,491 --> 00:15:56,777
We got to start thinking
about more than just ourselves.
275
00:15:56,861 --> 00:15:59,947
(soft dramatic music)
276
00:16:00,031 --> 00:16:01,916
[♪ ♪]
277
00:16:02,000 --> 00:16:04,919
(dogs barking in the distance)
278
00:16:05,003 --> 00:16:08,304
(radio chatter)
279
00:16:52,834 --> 00:16:56,102
- (keys jingle)
- (Indistinct PA)
280
00:16:57,130 --> 00:16:58,923
(door slams)
281
00:16:59,007 --> 00:17:01,065
(guard shouts in the distance)
282
00:17:02,894 --> 00:17:06,029
(latch unlocks, creaks)
283
00:17:17,442 --> 00:17:19,542
(phone buzzes)
284
00:17:20,838 --> 00:17:24,115
Marcel.
Is that you, son?
285
00:17:24,199 --> 00:17:28,452
Did you ask Mendoza
to release the shipment?
286
00:17:28,536 --> 00:17:30,413
Marcel, now,
you have to understand.
287
00:17:30,497 --> 00:17:32,248
No, I don't.
288
00:17:32,332 --> 00:17:34,267
We are done with her.
289
00:17:34,351 --> 00:17:36,961
You're not the one people are
coming to scared and angry,
290
00:17:37,045 --> 00:17:39,773
all because you got into
business with the wrong woman.
291
00:17:39,857 --> 00:17:42,967
In fact, I'm pretty sure
I'm owed a thank you
292
00:17:43,051 --> 00:17:45,445
for all the cleaning up
I've had to do around here.
293
00:17:45,529 --> 00:17:49,056
I appreciate you, Lucien.
You know I do.
294
00:17:49,140 --> 00:17:51,058
Oh, do you?
295
00:17:51,142 --> 00:17:52,226
I found you,
296
00:17:52,310 --> 00:17:55,312
saved you from your hell
of a life, gave you an empire.
297
00:17:55,396 --> 00:17:57,982
You have the gall
to question my decisions?
298
00:17:58,066 --> 00:18:00,609
I sweat, bled,
299
00:18:00,693 --> 00:18:02,796
I even killed for you,
300
00:18:02,880 --> 00:18:06,132
to make sure you got out clean,
just like you wanted.
301
00:18:06,216 --> 00:18:09,076
I have earned my place.
302
00:18:09,160 --> 00:18:11,260
(exhales sharply)
303
00:18:11,889 --> 00:18:16,142
I remember everything you did
for me, Lucien.
304
00:18:16,226 --> 00:18:17,811
I do.
305
00:18:17,895 --> 00:18:20,796
Right now, I need you
to remember
306
00:18:20,880 --> 00:18:23,891
that this is still my business,
307
00:18:23,975 --> 00:18:27,595
and you do things my way.
308
00:18:27,679 --> 00:18:29,654
Do you hear me?
309
00:18:31,015 --> 00:18:32,349
I hear you.
310
00:18:32,433 --> 00:18:34,659
Good.
311
00:18:36,062 --> 00:18:36,979
(phone thuds)
312
00:18:37,063 --> 00:18:39,982
(suspenseful music)
313
00:18:40,066 --> 00:18:41,666
[♪ ♪]
314
00:18:45,363 --> 00:18:48,282
(tense music)
315
00:18:48,366 --> 00:18:50,343
(window squeaks)
316
00:18:50,427 --> 00:18:55,515
[♪ ♪]
317
00:18:55,599 --> 00:18:58,518
(crowd cheers on TV)
318
00:18:58,602 --> 00:19:02,311
(sports announcer
speaks indistinctly)
319
00:19:06,276 --> 00:19:08,010
- ANNOUNCER: There's the snap.
- ELI: Uh-huh.
320
00:19:08,094 --> 00:19:09,195
ANNOUNCER:
Oh, nice play action.
321
00:19:09,279 --> 00:19:10,605
Makes the drop play,
rolls out right...
322
00:19:10,689 --> 00:19:14,534
ELI: Ah, he's a bum.
323
00:19:14,618 --> 00:19:16,944
OFFICER (over radio):
Male, blue shirt, dark pants.
324
00:19:17,028 --> 00:19:18,129
(announcer continues over TV)
325
00:19:18,213 --> 00:19:20,615
- DISPATCHER: You need medical?
- (radio chirps)
326
00:19:20,699 --> 00:19:23,332
OFFICER:
...Want to confirm that.
327
00:19:24,569 --> 00:19:28,030
- (announcer continues)
- ELI: (muttering)
328
00:19:28,114 --> 00:19:29,624
- (crowd cheers)
- (chuckles)
329
00:19:29,708 --> 00:19:33,176
(sports announcers chatter)
330
00:19:42,295 --> 00:19:44,564
(indistinct radio chatter)
331
00:19:44,648 --> 00:19:46,566
ANNOUNCER: 1st in 10.
332
00:19:46,650 --> 00:19:48,592
Just about midfield.
333
00:19:48,676 --> 00:19:51,145
ELI: There you go.
Eying the pass.
334
00:19:51,229 --> 00:19:52,480
ANNOUNCER: Quick hand-off
right, finds a hole,
335
00:19:52,564 --> 00:19:54,598
gets about 2,
let's call it 2 1/2 yards.
336
00:19:54,682 --> 00:19:56,984
(doorknob clicks)
337
00:19:57,068 --> 00:19:59,061
- (door creaks, shuts)
- Josie.
338
00:19:59,145 --> 00:20:00,988
- (sighs)
- Hey, baby.
339
00:20:01,072 --> 00:20:03,524
Jesus, Josie, I thought
you was working a double.
340
00:20:03,608 --> 00:20:05,693
I got it covered
so I could watch the big game.
341
00:20:05,777 --> 00:20:07,580
- ELI: Yeah.
- JOSIE: Where we at?
342
00:20:07,665 --> 00:20:09,530
ELI: Down by 10 at the half.
343
00:20:09,614 --> 00:20:11,365
JOSIE: Well, it ain't over
till it's over.
344
00:20:11,449 --> 00:20:12,592
ELI: Mm.
345
00:20:12,676 --> 00:20:14,502
I'm gonna make us
something to eat.
346
00:20:14,586 --> 00:20:15,929
Think I could get
some of that gumbo?
347
00:20:16,013 --> 00:20:16,946
Mm-hmm.
348
00:20:17,030 --> 00:20:18,598
- Just go easy on the hot sauce.
- (scoffs)
349
00:20:18,682 --> 00:20:20,600
And you call yourself
a Southern boy.
350
00:20:20,684 --> 00:20:22,475
(both laugh)
351
00:20:34,272 --> 00:20:37,558
What's going on, brother?
352
00:20:37,642 --> 00:20:39,617
What's the hold up?
353
00:20:44,232 --> 00:20:45,566
ANNOUNCER:
All incoming inmates
354
00:20:45,650 --> 00:20:47,833
wait in Cell Intake One.
355
00:20:49,379 --> 00:20:51,587
I repeat, Cell Intake One.
356
00:20:53,199 --> 00:20:56,410
Mr. Marcel Dumas.
357
00:20:56,494 --> 00:20:58,327
How are you?
358
00:21:01,082 --> 00:21:02,333
I've been better.
359
00:21:02,417 --> 00:21:04,293
I'll bet.
360
00:21:04,377 --> 00:21:06,387
You know, the prosecutor's
having a field day
361
00:21:06,471 --> 00:21:09,423
building up this...
double homicide.
362
00:21:09,507 --> 00:21:11,133
Wow.
363
00:21:11,217 --> 00:21:14,443
State judge
and his disabled son?
364
00:21:16,431 --> 00:21:20,493
They'll be gunning for
the death penalty, for sure.
365
00:21:20,577 --> 00:21:24,071
Agent Panetta, by the way.
366
00:21:24,155 --> 00:21:27,149
You'll have to forgive me,
Agent Panetta.
367
00:21:27,233 --> 00:21:29,083
I have enough friends.
368
00:21:30,361 --> 00:21:35,082
That's where
you're wrong, Marcel.
369
00:21:35,166 --> 00:21:37,493
I'm the head of
an anticorruption task force.
370
00:21:37,577 --> 00:21:39,086
I've been investigating
the New Orleans
371
00:21:39,170 --> 00:21:42,122
criminal justice system.
372
00:21:42,206 --> 00:21:44,458
See, I'm not after you.
373
00:21:44,542 --> 00:21:47,428
I'm after them.
374
00:21:47,512 --> 00:21:48,712
Go on.
375
00:21:48,796 --> 00:21:50,631
PANETTA: Well, we've
been looking at Lafayette
376
00:21:50,715 --> 00:21:52,341
for some time.
377
00:21:52,425 --> 00:21:56,345
So it came as no surprise
that he wound up dead.
378
00:21:56,429 --> 00:22:00,364
It's how he wound up dead
that piqued my interest.
379
00:22:01,768 --> 00:22:03,644
There's not too many
Nola gangsters
380
00:22:03,728 --> 00:22:06,063
cutting off heads.
381
00:22:06,147 --> 00:22:10,567
That's usually reserved
for, uh, Mexican cartels,
382
00:22:10,651 --> 00:22:13,120
or ISIS.
383
00:22:13,204 --> 00:22:15,531
Last time I checked,
ISIS isn't hanging around
384
00:22:15,615 --> 00:22:17,548
in the bayou.
385
00:22:20,161 --> 00:22:21,829
So...
386
00:22:21,913 --> 00:22:24,847
if you can make
just one more friend...
387
00:22:26,584 --> 00:22:30,638
Tell me what you know
about Teresa Mendoza.
388
00:22:30,722 --> 00:22:33,731
Just might be able
to keep you alive.
389
00:22:42,158 --> 00:22:44,893
(footsteps approaching)
390
00:22:44,977 --> 00:22:46,988
Is that the waterfront?
391
00:22:47,072 --> 00:22:49,749
The architects
delivered it today.
392
00:22:49,833 --> 00:22:51,751
This is our way out.
393
00:22:51,835 --> 00:22:53,861
But not if the feds
are on to us.
394
00:22:53,945 --> 00:22:55,195
We run now,
395
00:22:55,279 --> 00:22:58,741
our money won't protect us.
396
00:22:58,825 --> 00:23:01,243
We'll figure it out, Teresita.
397
00:23:01,327 --> 00:23:03,427
We always do.
398
00:23:04,181 --> 00:23:07,041
(phone buzzes)
399
00:23:07,125 --> 00:23:09,251
It's Lucien.
400
00:23:09,335 --> 00:23:11,086
LUCIEN: Good evening, Teresa.
401
00:23:11,170 --> 00:23:13,273
I hope I'm not calling
too late.
402
00:23:13,357 --> 00:23:14,941
What do you want?
403
00:23:15,025 --> 00:23:18,969
I wanted to let you know
that I just spoke to Marcel,
404
00:23:19,053 --> 00:23:21,889
and he's come around.
405
00:23:21,973 --> 00:23:24,808
Now, he may not like it, but
406
00:23:24,892 --> 00:23:26,894
he knows we need you,
407
00:23:26,978 --> 00:23:28,729
and he'd like you
to send the shipment
408
00:23:28,813 --> 00:23:30,913
just as soon as you can.
409
00:23:33,401 --> 00:23:36,629
I'll send the truck tonight.
410
00:23:36,713 --> 00:23:39,281
I appreciate you.
411
00:23:39,365 --> 00:23:41,634
(phone beeps)
412
00:23:41,718 --> 00:23:44,995
Dumas changed his mind?
413
00:23:45,079 --> 00:23:46,955
That's what he said.
414
00:23:47,039 --> 00:23:49,958
(tense music)
415
00:23:50,042 --> 00:23:57,231
[♪ ♪]
416
00:24:16,777 --> 00:24:19,080
I heard that wheeze,
and I'm telling you,
417
00:24:19,164 --> 00:24:20,748
I just knew.
418
00:24:20,832 --> 00:24:23,826
I said, "Doc, that baby
might look fine now,
419
00:24:23,910 --> 00:24:24,935
"but if you don't get him
to the NICU
420
00:24:25,019 --> 00:24:27,680
in the next 10 minutes,
we gonna be in trouble."
421
00:24:27,764 --> 00:24:29,373
Mm.
(chuckles)
422
00:24:29,457 --> 00:24:31,017
You want chips on the side?
423
00:24:31,101 --> 00:24:32,352
ELI: Yeah, baby.
Thanks.
424
00:24:32,436 --> 00:24:35,262
JOSIE: Anyhoo, damn near had
425
00:24:35,346 --> 00:24:37,098
to twist his arm.
426
00:24:37,182 --> 00:24:40,509
Finally took him.
Just in time.
427
00:24:40,593 --> 00:24:43,220
His heart nearly failed
in the elevator.
428
00:24:43,304 --> 00:24:44,471
ELI: That's good for you, babe.
429
00:24:44,555 --> 00:24:47,114
- I'm proud of you.
- JOSIE: Thank you.
430
00:24:49,810 --> 00:24:52,205
JOSIE: Hey, you know what?
Forget the chips.
431
00:24:52,289 --> 00:24:54,707
Make that a side salad.
432
00:24:54,791 --> 00:24:57,067
Gotta watch my girlish figure.
433
00:24:57,151 --> 00:25:00,252
JOSIE: (laughs)
Okay.
434
00:25:01,539 --> 00:25:03,240
(radio static, beeps)
435
00:25:03,324 --> 00:25:05,826
OFFICER (over radio): Push
notification for an FBI OCDETF
436
00:25:05,910 --> 00:25:07,962
at Siete Gotas Distillery
on Tamarack.
437
00:25:08,046 --> 00:25:10,221
All units be advised.
438
00:25:13,459 --> 00:25:16,253
- Kelly Anne.
- What's going on?
439
00:25:16,337 --> 00:25:17,230
You were right.
440
00:25:17,314 --> 00:25:18,922
Things are getting
too dangerous.
441
00:25:19,006 --> 00:25:20,757
I booked you a ticket
to Belize.
442
00:25:20,841 --> 00:25:23,051
You leave tonight.
443
00:25:23,135 --> 00:25:24,311
- By myself?
- POTE: No.
444
00:25:24,395 --> 00:25:27,389
Flaco will keep you safe.
445
00:25:27,473 --> 00:25:29,933
Okay, for real
this time, please.
446
00:25:30,017 --> 00:25:32,493
Take that to the car.
447
00:25:33,330 --> 00:25:35,156
Look, I understand you're
worried. I am too, okay?
448
00:25:35,240 --> 00:25:36,916
But I'm not going anywhere
without you.
449
00:25:37,000 --> 00:25:39,026
Yes, you are.
450
00:25:39,110 --> 00:25:40,420
We chose this life.
451
00:25:40,504 --> 00:25:42,196
Our baby didn't.
452
00:25:42,280 --> 00:25:44,331
I'm not gonna let you
give birth in handcuffs.
453
00:25:44,415 --> 00:25:45,532
I don't want that either.
454
00:25:45,616 --> 00:25:47,576
But that is not
your decision to make.
455
00:25:47,660 --> 00:25:50,204
TERESA: What decision?
456
00:25:50,288 --> 00:25:51,788
Um...
457
00:25:51,872 --> 00:25:54,374
I... uh, we...
458
00:25:54,458 --> 00:25:56,433
We're pregnant.
459
00:25:57,878 --> 00:26:01,924
We were trying to find
the perfect time to tell you.
460
00:26:02,008 --> 00:26:04,185
No, I understand.
461
00:26:04,269 --> 00:26:06,235
(phone buzzes)
462
00:26:07,939 --> 00:26:09,356
What is it, Teresita?
463
00:26:09,440 --> 00:26:10,557
It's James.
He says
464
00:26:10,641 --> 00:26:12,893
the FBI's planning a raid
of the distillery.
465
00:26:12,977 --> 00:26:13,894
What?
466
00:26:13,978 --> 00:26:15,955
How much liquid cocaine
do we have in there?
467
00:26:16,039 --> 00:26:17,457
Half a ton.
468
00:26:17,541 --> 00:26:19,233
ELI: Come on.
Come on! Come on!
469
00:26:19,317 --> 00:26:21,818
- Yeah! Hey! That's...
- (Crowd cheers)
470
00:26:21,902 --> 00:26:23,946
- That's what I'm talking about!
- (Josie cheers)
471
00:26:24,030 --> 00:26:25,447
Oh, that's what
I'm talking about!
472
00:26:25,531 --> 00:26:26,490
How do we know it's true?
473
00:26:26,574 --> 00:26:28,242
How do we know
it's not a rumor?
474
00:26:28,326 --> 00:26:29,469
He heard it over dispatch
at Eli's.
475
00:26:29,553 --> 00:26:31,971
KELLY ANNE: Oh, God.
476
00:26:32,055 --> 00:26:34,456
- Hey now!
- BOTH: Hey!
477
00:26:34,540 --> 00:26:36,291
- (phone buzzes)
- ELI: My boy. That's my boy.
478
00:26:36,375 --> 00:26:38,293
He just got that.
Yeah. Uh-huh.
479
00:26:38,377 --> 00:26:40,480
- Ain't gonna fumble no more.
- JOSIE: That's that.
480
00:26:40,564 --> 00:26:44,341
- ELI: Mm! Whoo!
- JOSIE: That's it.
481
00:26:44,425 --> 00:26:47,487
Ha, ha! It was all about
the gumbo, baby.
482
00:26:47,571 --> 00:26:50,430
Why would the feds bust us
and not the DEA?
483
00:26:50,514 --> 00:26:53,308
Same reason
they're following Eli.
484
00:26:53,392 --> 00:26:54,851
They're after corruption.
485
00:26:54,935 --> 00:26:57,479
Right. If they can prove
Gamble and Lafayette are
486
00:26:57,563 --> 00:26:59,314
in bed with the cartel,
then they have their case.
487
00:26:59,398 --> 00:27:01,441
POTE: They go into
the distillery, it's over.
488
00:27:01,525 --> 00:27:03,443
We're all going down.
489
00:27:03,527 --> 00:27:05,628
Maybe not.
490
00:27:07,257 --> 00:27:09,083
I'm going to confess.
491
00:27:09,167 --> 00:27:12,086
(tense music)
492
00:27:12,170 --> 00:27:14,803
[♪ ♪]
493
00:27:20,377 --> 00:27:23,839
KELLY ANNE:
(sighs) Teresa, we can leave.
494
00:27:23,923 --> 00:27:26,883
You know, you don't have
to do this.
495
00:27:26,967 --> 00:27:28,027
I do.
496
00:27:28,111 --> 00:27:30,402
- (footsteps approaching)
- (door creaks)
497
00:27:34,951 --> 00:27:37,060
Field office coffee
tastes like dirt,
498
00:27:37,144 --> 00:27:39,038
so I took the liberty
of cream and sugar.
499
00:27:39,122 --> 00:27:42,316
Hope you don't mind.
500
00:27:42,400 --> 00:27:44,291
Thank you.
501
00:27:45,903 --> 00:27:47,503
No, thank you.
502
00:27:48,906 --> 00:27:51,215
Leave it to the lawyer.
503
00:27:55,046 --> 00:27:56,413
(sighs heavily)
504
00:27:56,497 --> 00:27:57,914
Now,
505
00:27:57,998 --> 00:28:00,849
I hear you got something
to confess.
506
00:28:01,961 --> 00:28:05,813
I have information
about Judge Cecil Lafayette.
507
00:28:15,992 --> 00:28:17,601
What are we looking at?
508
00:28:17,685 --> 00:28:19,245
One unmarked car,
509
00:28:19,329 --> 00:28:21,063
and the SWAT can just got here.
510
00:28:21,147 --> 00:28:22,480
POTE: Oh.
511
00:28:26,077 --> 00:28:29,571
As soon as my bar opened,
he started blackmailing me,
512
00:28:29,655 --> 00:28:33,408
forcing me to pay him,
or he'd shut me down.
513
00:28:33,492 --> 00:28:35,094
When I heard he was murdered,
514
00:28:35,178 --> 00:28:37,454
I thought the extortion
would stop.
515
00:28:37,538 --> 00:28:40,290
But then, Captain Gamble
showed up, trashing my bar,
516
00:28:40,374 --> 00:28:43,269
demanding the same.
517
00:28:43,353 --> 00:28:44,937
So I paid him.
518
00:28:45,021 --> 00:28:48,382
And now, he wants more.
519
00:28:48,466 --> 00:28:50,943
So you're the victim here.
520
00:28:51,027 --> 00:28:53,020
Is that what you're saying?
521
00:28:53,104 --> 00:28:55,404
That's not what I'm saying.
522
00:28:57,183 --> 00:28:59,434
Well, first off, Miss Mendoza,
523
00:28:59,518 --> 00:29:02,396
I want to thank you for
bringing this to my attention.
524
00:29:02,480 --> 00:29:06,483
It's very, very
interesting stuff. Really.
525
00:29:06,567 --> 00:29:08,652
And now, I know
you're a busy woman,
526
00:29:08,736 --> 00:29:12,322
so I hope you don't mind
if I tell you a little story.
527
00:29:12,406 --> 00:29:15,283
A few days ago,
I had a conversation
528
00:29:15,367 --> 00:29:18,971
with DEA Agent Alonzo Loya.
529
00:29:19,055 --> 00:29:22,666
He had quite a story to tell.
530
00:29:22,750 --> 00:29:24,725
Turns out...
531
00:29:29,640 --> 00:29:31,984
You're not the only victim.
532
00:29:32,068 --> 00:29:34,987
(solemn music)
533
00:29:35,071 --> 00:29:42,284
[♪ ♪]
534
00:29:50,277 --> 00:29:52,338
KELLY ANNE: My client
was cleared of any wrongdoings
535
00:29:52,422 --> 00:29:53,962
in this case.
536
00:29:55,425 --> 00:29:57,701
But you already knew that.
537
00:29:57,785 --> 00:29:59,703
True.
538
00:29:59,787 --> 00:30:01,997
I also happen to know
that you have ties
539
00:30:02,081 --> 00:30:03,999
to the Sinaloa cartel.
540
00:30:04,083 --> 00:30:05,292
And now,
541
00:30:05,376 --> 00:30:07,928
a judge that you admit
was extorting you
542
00:30:08,012 --> 00:30:10,130
winds up without a head.
543
00:30:10,214 --> 00:30:12,132
And the only thing
you want to confess to
544
00:30:12,216 --> 00:30:13,434
is paying some bribes?
545
00:30:13,518 --> 00:30:15,027
KELLY ANNE: My client
was kind enough
546
00:30:15,111 --> 00:30:16,720
to come down here
and answer your questions.
547
00:30:16,804 --> 00:30:18,445
It's okay.
548
00:30:22,101 --> 00:30:23,536
Yes.
549
00:30:23,620 --> 00:30:26,038
I was a money changer
in Sinaloa.
550
00:30:26,122 --> 00:30:30,150
And my boyfriend, Guero Davila,
worked for the cartel.
551
00:30:30,234 --> 00:30:31,301
When Guero was killed,
552
00:30:31,385 --> 00:30:34,988
he left everything to me
to build a better life.
553
00:30:35,072 --> 00:30:37,216
So that's what I did.
554
00:30:37,300 --> 00:30:40,627
All I'm trying to do is be
a legitimate business owner.
555
00:30:40,711 --> 00:30:43,464
But between
corrupt law enforcement
556
00:30:43,548 --> 00:30:46,500
and everyone assuming
I'm a criminal,
557
00:30:46,584 --> 00:30:48,851
I can't make that happen.
558
00:30:51,147 --> 00:30:54,066
So that's why
I've come to the FBI.
559
00:30:54,150 --> 00:30:57,552
- (sirens wailing)
- Pull over.
560
00:30:57,636 --> 00:30:59,695
I repeat, pull over.
561
00:31:02,850 --> 00:31:06,269
That's a very convincing
story, Miss Mendoza.
562
00:31:06,353 --> 00:31:10,190
There's just one last thing
I'd like to know about.
563
00:31:10,274 --> 00:31:13,994
If you're such
a legitimate business owner,
564
00:31:14,078 --> 00:31:16,663
how is it you have a truck
full of cocaine
565
00:31:16,747 --> 00:31:18,073
out for delivery as we speak?
566
00:31:18,157 --> 00:31:19,923
Oh, what in the hell?
567
00:31:29,686 --> 00:31:32,352
They're getting ready
to move in.
568
00:31:39,696 --> 00:31:41,737
(phone buzzes)
569
00:31:43,349 --> 00:31:45,767
PAUL (over phone): Agent Dean,
what do we got?
570
00:31:45,851 --> 00:31:49,312
The truck is clean.
571
00:31:49,396 --> 00:31:50,647
Are you sure?
572
00:31:50,731 --> 00:31:52,232
It's just tequila.
573
00:31:52,316 --> 00:31:54,583
Not a speck of cocaine
on board.
574
00:32:04,220 --> 00:32:05,787
Got it.
575
00:32:05,871 --> 00:32:07,640
Let me guess.
576
00:32:07,724 --> 00:32:10,142
You raided one of our trucks
and didn't find anything...
577
00:32:10,226 --> 00:32:11,644
We had reason to believe
that that truck...
578
00:32:11,728 --> 00:32:13,837
You have zero reason to believe
my client was involved
579
00:32:13,921 --> 00:32:17,149
in any drug-related activities,
but you went after her anyway
580
00:32:17,233 --> 00:32:18,559
because she's
a Mexican immigrant.
581
00:32:18,643 --> 00:32:20,486
Now I hate to break it to you,
582
00:32:20,570 --> 00:32:23,138
but the last time I checked,
that is racial profiling,
583
00:32:23,222 --> 00:32:24,472
and that actually is a crime.
584
00:32:24,556 --> 00:32:25,765
So now, you're
harassing my client.
585
00:32:25,849 --> 00:32:27,642
So let me make this
super-duper clear:
586
00:32:27,726 --> 00:32:29,328
If you so much as step foot
587
00:32:29,412 --> 00:32:31,479
in any of my client's
establishments,
588
00:32:31,563 --> 00:32:33,690
not only will you have
a fat lawsuit on your hands,
589
00:32:33,774 --> 00:32:36,693
but I will personally call
every news outlet
590
00:32:36,777 --> 00:32:39,746
in the country and let them
know just how abusive, racist,
591
00:32:39,830 --> 00:32:41,415
and unconstitutional
592
00:32:41,499 --> 00:32:43,750
your cute little task force
you have actually is.
593
00:32:43,834 --> 00:32:45,801
Do I make myself clear?
594
00:32:47,505 --> 00:32:49,623
- Shall we?
- Yes.
595
00:32:49,707 --> 00:32:51,598
We're done here.
596
00:32:59,258 --> 00:33:00,816
(phone buzzes)
597
00:33:05,615 --> 00:33:08,657
We're in place.
Ready to move on your orders.
598
00:33:15,983 --> 00:33:19,459
(engines revving)
599
00:33:35,502 --> 00:33:37,185
(phone buzzes)
600
00:33:38,481 --> 00:33:40,232
Panetta called off the raid.
601
00:33:40,316 --> 00:33:42,384
What?
So it worked?
602
00:33:42,468 --> 00:33:44,260
- Yeah.
- Oh my God, it worked!
603
00:33:44,344 --> 00:33:46,153
(laughs)
Oh...
604
00:33:48,733 --> 00:33:50,934
- Are you okay?
- Oh, God, I'm so sorry.
605
00:33:51,018 --> 00:33:53,487
Yeah, I'm fine...
(retching)
606
00:33:53,571 --> 00:33:56,690
Just breathe.
607
00:33:56,774 --> 00:33:58,525
(exhales)
608
00:33:58,609 --> 00:34:00,167
(quietly)
Just breathe.
609
00:34:04,840 --> 00:34:07,242
- (Eli snoring)
- NARRATOR: Delphi Airlines,
610
00:34:07,326 --> 00:34:09,169
we carry our hearts
right here.
611
00:34:09,253 --> 00:34:12,205
(snoring)
612
00:34:12,289 --> 00:34:13,680
(sighs)
613
00:34:17,461 --> 00:34:21,047
NARRATOR: Be sure to check out
our mobile app.
614
00:34:21,131 --> 00:34:22,773
(dishes clatter)
615
00:34:43,695 --> 00:34:46,039
(door clicks in the distance)
616
00:34:46,123 --> 00:34:47,923
(door shuts)
617
00:34:54,164 --> 00:34:55,623
(TV clicks)
618
00:34:55,707 --> 00:34:59,335
- (applause)
- (bright music plays)
619
00:34:59,419 --> 00:35:02,147
BELLA: As you can see,
I'm in my kitchen today,
620
00:35:02,231 --> 00:35:03,649
but it looks like more
like a lab.
621
00:35:03,733 --> 00:35:06,652
I do have flour, and eggs,
622
00:35:06,736 --> 00:35:08,636
and oil, and,
623
00:35:08,720 --> 00:35:11,490
- of course, a pasta roller.
- Hmm?
624
00:35:11,574 --> 00:35:13,233
BELLA: Because we are gonna
625
00:35:13,317 --> 00:35:14,994
mix all the ingredients
together.
626
00:35:15,078 --> 00:35:16,570
So break some eggs
627
00:35:16,654 --> 00:35:17,997
- and the flour...
- Mm-hmm?
628
00:35:18,081 --> 00:35:19,164
(Bella continues indistinctly)
629
00:35:19,248 --> 00:35:22,576
- Mm-hmm.
- BELLA: Ah, bon appétit.
630
00:35:22,660 --> 00:35:24,793
- Oh?
- BELLA: Mwah.
631
00:35:28,240 --> 00:35:30,158
(floorboards creak)
632
00:35:30,242 --> 00:35:33,161
(suspenseful music)
633
00:35:33,245 --> 00:35:37,516
[♪ ♪]
634
00:35:37,600 --> 00:35:40,519
(grunting)
635
00:35:40,603 --> 00:35:43,562
(gasping weakly)
636
00:35:51,689 --> 00:35:55,141
Eli, what was that noise?
637
00:35:55,225 --> 00:35:57,159
Eli?
638
00:36:00,123 --> 00:36:02,065
(footsteps thudding)
639
00:36:02,149 --> 00:36:05,360
Baby? Oh, my God.
Baby? Baby, what happened?
640
00:36:05,444 --> 00:36:08,154
Baby? Oh, baby.
641
00:36:08,238 --> 00:36:10,716
- Eli, please.
- (hyperventilating)
642
00:36:10,800 --> 00:36:14,244
Oh, God. No, God.
643
00:36:14,328 --> 00:36:16,538
Baby. Please, please, please,
don't do this to me.
644
00:36:16,622 --> 00:36:20,059
Eli, wake up! God!
645
00:36:20,143 --> 00:36:23,086
- (crying)
- No!
646
00:36:23,170 --> 00:36:26,473
No!
647
00:36:26,557 --> 00:36:28,398
Eli, please!
648
00:36:30,394 --> 00:36:32,571
I see.
649
00:36:32,655 --> 00:36:35,723
Thank you for letting me know.
650
00:36:35,807 --> 00:36:37,651
(loud thud)
651
00:36:37,735 --> 00:36:39,227
Charles?
652
00:36:39,311 --> 00:36:41,203
(door clicks)
653
00:36:46,652 --> 00:36:50,170
To what do I owe this pleasure?
654
00:36:51,657 --> 00:36:53,590
Easy, cabrón.
655
00:36:57,588 --> 00:37:01,508
Clever of you all
to send tequila.
656
00:37:01,592 --> 00:37:03,251
So when did you know?
657
00:37:03,335 --> 00:37:07,380
The minute you said
Dumas asked for a shipment.
658
00:37:07,464 --> 00:37:11,852
No way that gruñón would
change his mind so fast.
659
00:37:11,936 --> 00:37:13,636
Got desperate, didn't I?
660
00:37:13,720 --> 00:37:16,782
You could have stayed retired.
661
00:37:16,866 --> 00:37:18,558
Could have.
662
00:37:18,642 --> 00:37:20,476
Should have.
663
00:37:20,560 --> 00:37:22,604
But I got restless.
664
00:37:22,688 --> 00:37:24,606
I missed the juice of it all.
665
00:37:24,690 --> 00:37:27,609
And for what?
666
00:37:27,693 --> 00:37:31,628
How much better
can men like us eat anyhow?
667
00:37:34,217 --> 00:37:37,285
Do me a favor, will you?
668
00:37:37,369 --> 00:37:40,622
Tell Marcel I'm sorry.
669
00:37:40,706 --> 00:37:43,139
It's too late for sorries.
670
00:37:45,803 --> 00:37:47,602
All right.
671
00:37:50,590 --> 00:37:52,258
Then let's get on with it then.
672
00:37:52,342 --> 00:37:55,261
(eerie music)
673
00:37:55,345 --> 00:38:02,492
[♪ ♪]
674
00:38:15,782 --> 00:38:19,050
(phone buzzing)
675
00:38:24,875 --> 00:38:26,334
Lucien.
676
00:38:26,418 --> 00:38:29,521
TERESA: It's Teresa.
Please don't hang up.
677
00:38:29,605 --> 00:38:31,229
Lucien is dead.
678
00:38:35,945 --> 00:38:39,487
(hitched breathing)
679
00:38:40,691 --> 00:38:42,198
How?
680
00:38:43,360 --> 00:38:46,521
He told me you asked
for a shipment.
681
00:38:46,605 --> 00:38:48,949
You knew he was lying.
682
00:38:49,033 --> 00:38:50,692
You...
683
00:38:50,776 --> 00:38:53,286
You were so out of line.
684
00:38:53,370 --> 00:38:56,381
TERESA: He wanted
to take over your business.
685
00:38:56,465 --> 00:38:58,866
That's why he tipped the cops
to your getaway car
686
00:38:58,950 --> 00:39:01,536
and why he turned me over
to the feds.
687
00:39:01,620 --> 00:39:03,913
He knew he would have
to get rid of both of us
688
00:39:03,997 --> 00:39:06,598
to take back New Orleans.
689
00:39:07,959 --> 00:39:10,637
The FBI paid me a visit
as well.
690
00:39:10,721 --> 00:39:13,548
But you didn't give me up.
691
00:39:13,632 --> 00:39:16,691
- Why?
- 'Cause I ain't you!
692
00:39:20,064 --> 00:39:23,984
Despite everything, I still got
to get up in the morning
693
00:39:24,068 --> 00:39:26,394
and look at myself
in the mirror.
694
00:39:26,478 --> 00:39:29,287
I'm doing everything I can
to get you out of there.
695
00:39:33,985 --> 00:39:37,780
Seeing as you're the one
who put me in here,
696
00:39:37,864 --> 00:39:40,799
I won't hold my breath, chica.
697
00:39:47,091 --> 00:39:49,375
JAMES: It's done.
698
00:39:49,459 --> 00:39:51,377
I left the thumb drive
with the ledger,
699
00:39:51,461 --> 00:39:54,514
and the feds were first
on the scene.
700
00:39:54,598 --> 00:39:56,731
Thank you.
701
00:39:57,717 --> 00:40:00,854
When the story breaks,
702
00:40:00,938 --> 00:40:03,765
it won't just help Dumas.
703
00:40:03,849 --> 00:40:06,809
All the boys Lafayette
put away,
704
00:40:06,893 --> 00:40:09,619
this could give them
a second chance.
705
00:40:11,707 --> 00:40:13,957
Yeah, I hope so.
706
00:40:14,952 --> 00:40:17,612
(desolate music)
707
00:40:17,696 --> 00:40:24,759
[♪ ♪]
708
00:40:38,067 --> 00:40:40,750
Congratulations on the baby.
709
00:40:43,406 --> 00:40:45,238
Gracias, Teresita.
710
00:40:48,986 --> 00:40:52,906
It took us by surprise.
711
00:40:52,990 --> 00:40:55,834
After what happened to Tony,
712
00:40:55,918 --> 00:41:00,003
the last thing we considered
was to start a family.
713
00:41:03,033 --> 00:41:05,493
I'm sorry
I didn't tell you before.
714
00:41:05,577 --> 00:41:07,135
It's okay.
715
00:41:09,581 --> 00:41:12,684
You're gonna be a great father.
716
00:41:12,768 --> 00:41:15,393
I don't know about that.
717
00:41:17,464 --> 00:41:20,290
I don't know
what that looks like.
718
00:41:22,945 --> 00:41:26,773
My father...
719
00:41:26,857 --> 00:41:29,517
(scoffs)
720
00:41:29,601 --> 00:41:32,854
He made me.
721
00:41:32,938 --> 00:41:36,206
I am a killer, Teresita.
722
00:41:38,652 --> 00:41:40,418
Are you scared?
723
00:41:45,075 --> 00:41:46,883
Me too.
724
00:41:58,146 --> 00:42:00,882
(solemn music)
725
00:42:00,966 --> 00:42:08,154
[♪ ♪]
726
00:42:11,068 --> 00:42:12,401
(projector clicking)
50846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.