All language subtitles for Nightmare Sisters (1988) .BluRay. .720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,859 --> 00:00:37,363
- Ahora, señora Detweiler,
¿en qué puedo ayudarlo?
2
00:00:38,948 --> 00:00:41,292
Se trata de mi marido.
3
00:00:41,624 --> 00:00:43,342
¿Tu difunto esposo?
4
00:00:43,661 --> 00:00:44,833
Más o menos.
5
00:00:46,372 --> 00:00:48,875
- ¿Esto es algo sobre
tu difunto esposo?
6
00:00:49,208 --> 00:00:52,382
- No, me refiero a que
mi esposo... llega tarde.
7
00:00:54,380 --> 00:00:55,677
Qué pillastre.
8
00:00:56,608 --> 00:00:58,485
¿Tu marido no está
muerto después de todo?
9
00:00:59,218 --> 00:01:01,892
- Pero lo está, señor Omar, lo sé.
10
00:01:03,013 --> 00:01:04,640
Sra. Detweiler.
11
00:01:04,974 --> 00:01:06,851
Oh, llámame Amanda.
12
00:01:07,184 --> 00:01:10,814
- Sra. Amanda, tal
vez debas explicarme
13
00:01:11,146 --> 00:01:15,447
exactamente lo que le
sucedió a tu marido.
14
00:01:15,776 --> 00:01:18,154
- Sucedió la semana pasada,
cuando Clinton estaba ausente
15
00:01:18,487 --> 00:01:20,535
en un viaje de negocios a Dallas,
16
00:01:20,864 --> 00:01:22,265
y el recepcionista del hotel dijo
17
00:01:22,366 --> 00:01:24,994
que lo vio salir a cenar
alrededor de las 7:00,
18
00:01:25,327 --> 00:01:28,422
pero cuando volvió, no estaba solo.
19
00:01:29,331 --> 00:01:30,423
Estaba con...
20
00:01:30,576 --> 00:01:31,921
¿Una mujer?
21
00:01:31,974 --> 00:01:33,530
¿Porque?, ¡si!
22
00:01:33,776 --> 00:01:35,653
Sr. Omar, ¡eso es misterioso!
23
00:01:36,839 --> 00:01:38,807
Oh, llámalo un regalo.
24
00:01:38,921 --> 00:01:40,437
Por favor, continua.
25
00:01:41,046 --> 00:01:44,095
- Cuando llegó la criada a la
mañana siguiente, no estaba Clinton.
26
00:01:44,651 --> 00:01:47,109
- ¿Qué hay de esta misteriosa mujer?
27
00:01:47,558 --> 00:01:50,232
- No había rastro de ninguno de ellos.
28
00:01:50,561 --> 00:01:53,189
¿Sabes la parte realmente extraña?
29
00:01:53,522 --> 00:01:55,695
Encontraron cenizas en su cama.
30
00:01:57,901 --> 00:01:59,297
¿Cenizas?
31
00:02:00,112 --> 00:02:02,086
¿Qué tiene de extraño?
32
00:02:02,239 --> 00:02:04,958
Quizás el señor Detweiler
fuma mientras duerme.
33
00:02:05,284 --> 00:02:07,828
¿25 kilos de cenizas?
34
00:02:08,287 --> 00:02:10,881
- Realmente fuma, eso es
un montón de cenizas.
35
00:02:11,206 --> 00:02:15,211
- Además, encontraron esto entre ellas.
36
00:02:16,211 --> 00:02:20,682
El reloj de oro y
el collar de oro de Clinton.
37
00:02:24,219 --> 00:02:26,437
¿Son valiosos?
38
00:02:26,963 --> 00:02:28,312
Oh muy valiosos.
39
00:02:28,432 --> 00:02:31,231
Clinton nunca iría a
ninguna parte sin ellos.
40
00:02:31,560 --> 00:02:34,564
Por eso sé que ha
ocurrido algo terrible
41
00:02:34,897 --> 00:02:36,484
a mi Clinton.
42
00:02:37,483 --> 00:02:41,613
- Oh, espera, señora Detweiler,
estas cosas de tu esposo,
43
00:02:41,945 --> 00:02:45,825
simplemente están pulsando
con vibraciones psíquicas,
44
00:02:46,158 --> 00:02:48,456
así que los guardaré
para estudiarlos más tarde.
45
00:02:48,786 --> 00:02:51,070
Por supuesto, cualquier cosa!
46
00:02:51,580 --> 00:02:53,708
Antes de que comencemos,
47
00:02:54,041 --> 00:02:57,170
es necesario primero
seducir a los espíritus
48
00:02:57,503 --> 00:03:00,031
con una pequeña donación.
49
00:03:00,506 --> 00:03:01,883
Le ruego me disculpe.
50
00:03:02,008 --> 00:03:04,115
¡Efectivo por adelantado!
51
00:03:04,718 --> 00:03:06,313
Oh, ya veo.
52
00:03:16,743 --> 00:03:17,960
Me gusta ese.
53
00:03:18,482 --> 00:03:19,679
Oh.
54
00:03:21,360 --> 00:03:24,159
- Esto debería apaciguar a
los espíritus del más allá,
55
00:03:24,488 --> 00:03:27,867
y nos darán su plena cooperación.
56
00:03:28,200 --> 00:03:30,528
Esta bola de cristal la
sacaron de una tumba
57
00:03:30,661 --> 00:03:34,507
hace 2.000 años, pero te lo advierto,
58
00:03:35,791 --> 00:03:37,919
debo tener absoluto silencio.
59
00:03:39,128 --> 00:03:41,176
No debes hablar.
60
00:03:41,505 --> 00:03:44,258
Deja que ese espíritu te hable primero.
61
00:03:45,765 --> 00:03:47,608
¿Lo entiendes?
62
00:04:11,910 --> 00:04:14,754
Campeón del abismo, escúchame
63
00:04:15,986 --> 00:04:17,899
quita el velo de la luz
64
00:04:17,981 --> 00:04:20,029
entre este mundo y el siguiente.
65
00:04:20,726 --> 00:04:22,694
Llamo al hoyo negro.
66
00:04:23,839 --> 00:04:26,388
Estoy convocando a Clinton Detweiler.
67
00:04:27,266 --> 00:04:28,500
¡Clinton!
68
00:04:29,428 --> 00:04:31,344
¿Estás ahí fuera?
69
00:04:47,516 --> 00:04:49,484
Bueno, hola, señorita.
70
00:04:52,993 --> 00:04:55,328
¿Eres de aquí cerca?
71
00:04:55,711 --> 00:04:56,938
¡Clint!
72
00:04:57,748 --> 00:04:59,250
¡Clint, cariño!
73
00:04:59,407 --> 00:05:01,005
¿Eres realmente tú?
74
00:05:01,906 --> 00:05:04,455
- No creo haber entendido
tu nombre, cariño.
75
00:05:05,214 --> 00:05:07,967
- Por qué Clint, soy
tu esposa, ¡Amanda!
76
00:05:08,926 --> 00:05:12,180
- No vuelvo a Dallas tan
a menudo como me gustaría.
77
00:05:13,263 --> 00:05:14,936
Me da una excusa para
alejarme de la anciana,
78
00:05:15,094 --> 00:05:16,133
¿sabes a lo que me refiero?
79
00:05:16,266 --> 00:05:17,563
¿Qué?
80
00:05:17,752 --> 00:05:19,101
¿Cómo es ella?
81
00:05:19,353 --> 00:05:20,562
Nada especial.
82
00:05:20,687 --> 00:05:24,191
Por qué demonios,
no es ni la mitad de bonita que tú.
83
00:05:24,446 --> 00:05:28,121
¡Por qué hijo de puta!
84
00:05:28,334 --> 00:05:31,964
- Por qué no eres una descarada.
85
00:05:32,491 --> 00:05:37,890
Digamos que vamos a mi habitación del
hotel y continuamos molestando a alguien.
86
00:05:38,956 --> 00:05:44,578
Bueno, aquí estamos, querida,
la suite de Lyndon B. Johnson.
87
00:05:46,213 --> 00:05:48,023
Trae tu pequeño trasero
88
00:05:48,048 --> 00:05:53,695
y te mostraré un verdadero
cuerno largo de Texas.
89
00:05:55,653 --> 00:05:56,992
¡Oh Dios mío!
90
00:05:57,808 --> 00:05:59,109
Oh Dios mío.
91
00:06:00,143 --> 00:06:02,046
¡Oh!
92
00:06:06,705 --> 00:06:08,293
Oh, eso está bien cariño!
93
00:06:08,318 --> 00:06:11,411
Oh, oh, oh, oh, montalo!
94
00:06:11,738 --> 00:06:14,903
¡Monta el gran semental del amor!
95
00:06:28,557 --> 00:06:30,247
Eso fue un desastre.
96
00:06:32,504 --> 00:06:35,567
- Si crees que me voy a quedar sentada
97
00:06:35,846 --> 00:06:39,726
y escuchar como alguna mujerzuela
te la menea, cerdo,
98
00:06:40,058 --> 00:06:42,231
bueno, estás tristemente equivocado!
99
00:06:43,270 --> 00:06:45,427
Si ves al Sr. Omar,
100
00:06:45,522 --> 00:06:50,028
podrías decirle amablemente que
me voy y no hace falta que me acompañe
101
00:06:50,054 --> 00:06:51,067
¡Espera!
102
00:06:51,278 --> 00:06:53,076
¿Qué estás haciendo ahí abajo?
103
00:06:53,295 --> 00:06:54,809
Oye, mira los dientes, ¿quieres?
104
00:06:54,990 --> 00:06:56,130
¡Oye, basta!
105
00:06:56,199 --> 00:06:57,950
¡Oye!
106
00:07:04,624 --> 00:07:07,503
Clint, cariño, ¿qué pasa?
107
00:07:07,961 --> 00:07:09,286
Se ha ido.
108
00:07:10,255 --> 00:07:12,007
Ella lo mordió.
109
00:07:12,341 --> 00:07:13,888
Ella lo mordió en el...
110
00:07:14,217 --> 00:07:16,185
Ella lo mordió en el...
111
00:07:16,511 --> 00:07:18,763
¡Oh Dios mío, ella me puede ver!
112
00:07:19,222 --> 00:07:20,364
¡Aléjate!
113
00:07:20,395 --> 00:07:21,366
¡Aléjate rápido!
114
00:07:21,391 --> 00:07:22,409
¡Lárgate!
115
00:07:22,434 --> 00:07:23,310
¡No no no no no!
116
00:07:34,863 --> 00:07:37,207
¿Cuál es el problema, perra?
117
00:07:37,532 --> 00:07:40,331
Pensé que ya te dije una vez
118
00:07:40,661 --> 00:07:43,606
¡para mantener esa gran boca cerrada!
119
00:07:54,625 --> 00:07:57,344
# Ahora tengo que cantar una
canción y no pasará mucho tiempo.
120
00:07:57,427 --> 00:07:58,599
# Uno dos
121
00:07:58,803 --> 00:08:01,556
# Uno dos tres cuatro
122
00:08:06,411 --> 00:08:08,789
# Sucky sucky sucky
sucky súcubo
123
00:08:09,106 --> 00:08:11,575
# Sucky sucky sucky
sucky súcubo
124
00:08:11,900 --> 00:08:14,323
# Sucky sucky sucky
sucky súcubo
125
00:08:14,653 --> 00:08:15,996
# Chupame
126
00:08:16,321 --> 00:08:17,368
# Chupate
127
00:08:17,698 --> 00:08:18,665
# Chupa todo tu cerebro
128
00:08:18,990 --> 00:08:20,742
# Hasta que seas un fantasma azul
129
00:08:21,076 --> 00:08:25,172
# Mírala a los ojos y no hay brillo
130
00:08:26,623 --> 00:08:30,719
# Será mejor que te cruces
porque es una pecadora
131
00:08:32,879 --> 00:08:36,975
# Ella está obligada a dominar tu alma
132
00:08:38,301 --> 00:08:40,474
# Hermandad de la hermana súcubo
133
00:08:40,804 --> 00:08:43,398
# Rock and roll
134
00:08:44,516 --> 00:08:48,612
# Si es para la chica adecuada
que has estado esperando
135
00:08:50,355 --> 00:08:54,201
# Mira otra vez porque al
menos ella está con Satanás
136
00:08:56,528 --> 00:09:00,328
# Ella es una fuerza demoníaca
más allá de control
137
00:09:01,533 --> 00:09:03,877
# Hermandad de la hermana súcubo
138
00:09:04,202 --> 00:09:06,546
# Rock and roll
139
00:09:22,471 --> 00:09:26,567
# Ella te arrastrará
dos metros en el agujero
140
00:09:28,101 --> 00:09:30,229
# Hermandad de la hermana súcubo
141
00:09:30,562 --> 00:09:33,156
# Rock and roll
142
00:09:37,360 --> 00:09:39,988
# Podrían intentar alcanzarla
143
00:09:40,322 --> 00:09:42,950
# Ahora vas hacia la criatura
144
00:09:43,283 --> 00:09:45,752
# Olvídate de tu maldad
145
00:09:46,077 --> 00:09:48,546
# Ella ve una cruz que empieza a silbar
146
00:09:48,872 --> 00:09:51,421
# Ella ve una cruz que escupe silbidos
147
00:09:51,750 --> 00:09:55,300
# Ella es una súper psicópata
148
00:09:58,055 --> 00:10:02,151
# Chicos mejores pensarían
que ella es una ganadora
149
00:10:04,012 --> 00:10:08,108
# Esconde los cuchillos para
la carne cuando salgas a cenar
150
00:10:09,684 --> 00:10:13,780
# Ella mordisqueará tu rollo creciente
151
00:10:15,482 --> 00:10:17,826
# Hermandad de la hermana súcubo
152
00:10:18,151 --> 00:10:20,495
# Rock and roll
153
00:10:21,822 --> 00:10:23,540
# Es una adolescente súcubo
154
00:10:23,865 --> 00:10:24,582
# Rock and roll
155
00:10:24,908 --> 00:10:26,535
# Es una adolescente súcubo
156
00:10:26,868 --> 00:10:27,494
# Rock and roll
157
00:10:27,828 --> 00:10:29,796
# Es una adolescente súcubo
158
00:10:30,121 --> 00:10:34,092
# Bendice mi alma
159
00:11:14,040 --> 00:11:16,188
¿Podría alguien echarme una mano?
160
00:11:22,720 --> 00:11:26,099
Dije ¿podría alguien echarme una mano?
161
00:11:29,134 --> 00:11:30,946
¡Muchas gracias!
162
00:11:31,641 --> 00:11:32,563
¿Eh?
163
00:11:33,685 --> 00:11:35,470
Muchas gracias.
164
00:11:36,275 --> 00:11:38,352
Oh, de nada.
165
00:11:46,615 --> 00:11:48,993
- Oye, niña, finalmente regresaste.
166
00:11:49,326 --> 00:11:51,624
- No vas a creer la cantidad
de cosas que tenían allí.
167
00:11:51,953 --> 00:11:53,732
Pude haberme quedado toda la noche.
168
00:11:53,788 --> 00:11:57,333
Déjame adivinar, un mercadillo.
169
00:11:58,150 --> 00:11:59,599
¿Qué más?
170
00:12:00,545 --> 00:12:02,923
Esto se está convirtiendo en compulsivo.
171
00:12:03,256 --> 00:12:05,384
No puedes meter nada más en tu habitación
172
00:12:05,717 --> 00:12:07,469
y ahora estás empezando a llenar el ático
173
00:12:07,502 --> 00:12:08,767
y el garaje.
174
00:12:08,845 --> 00:12:10,472
Oh, despídete, ¿quieres?
175
00:12:10,805 --> 00:12:13,228
Tienes que tener tus aficiones.
176
00:12:13,558 --> 00:12:15,310
Dios sabe que no tenemos novios.
177
00:12:15,644 --> 00:12:17,127
Yo si,
178
00:12:17,299 --> 00:12:18,689
de algún tipo
179
00:12:19,022 --> 00:12:21,650
- Bueno, al menos tienes tu música.
180
00:12:21,802 --> 00:12:23,369
A mi, me gusta cocinar.
181
00:12:23,486 --> 00:12:24,532
Lo sabemos.
182
00:12:25,674 --> 00:12:27,371
- No veo por qué Marci no debería sentirse
183
00:12:27,524 --> 00:12:30,142
libre de coleccionar...
184
00:12:31,180 --> 00:12:32,299
antigüedades.
185
00:12:32,324 --> 00:12:33,103
Sí.
186
00:12:33,128 --> 00:12:34,502
Hey, mira, todo lo que estoy diciendo es...
187
00:12:34,527 --> 00:12:37,656
No quiero molestar a las otras chicas.
188
00:12:37,681 --> 00:12:40,635
Apenas lo logramos en
esta hermandad de mujeres
189
00:12:40,794 --> 00:12:43,764
y no quiero que me echen.
190
00:12:43,789 --> 00:12:45,345
No te preocupes.
191
00:12:46,203 --> 00:12:47,775
¿Quieres ver lo que tengo?
192
00:12:48,051 --> 00:12:48,985
Por supuesto.
193
00:12:49,010 --> 00:12:50,183
¿Melody?
194
00:12:50,220 --> 00:12:51,416
Bueno...
195
00:12:53,760 --> 00:12:54,866
¡Mira esto!
196
00:12:54,891 --> 00:12:56,189
¿No es bonita?
197
00:12:56,309 --> 00:12:58,403
No puedo esperar hasta que
haga más calor para poder usarlo.
198
00:12:58,428 --> 00:13:01,932
- Chica, va bien con tus ojos, ¿no?
199
00:13:02,135 --> 00:13:04,595
No pude resistirme a estos.
200
00:13:07,127 --> 00:13:08,534
¿Qué son?
201
00:13:08,863 --> 00:13:11,161
- Combinación de saleros y pimenteros.
202
00:13:11,303 --> 00:13:12,674
Oh, genial.
203
00:13:12,784 --> 00:13:14,878
Podríamos usarlos la próxima
vez que invitemos a alguien.
204
00:13:15,203 --> 00:13:19,494
- Sí, especialmente si
viene el señor Green Jeans.
205
00:13:25,964 --> 00:13:28,012
Oye, no sabía que usabas esto.
206
00:13:28,083 --> 00:13:29,419
Yo no.
207
00:13:29,530 --> 00:13:31,557
Los compré para ti.
208
00:13:31,743 --> 00:13:33,237
¡Oh gracias!
209
00:13:35,223 --> 00:13:37,396
Dividamoslo, chicas...
210
00:13:37,445 --> 00:13:39,038
¿Qué más encontraste?
211
00:13:39,277 --> 00:13:43,498
- ¡Una cabeza de mono
de coco tallada a mano!
212
00:13:43,963 --> 00:13:47,315
Mi papá me compró una
como esa en Florida
213
00:13:47,340 --> 00:13:49,004
cuando tenía seis años
214
00:13:49,029 --> 00:13:52,203
y luego mi hermanito la
rompió con un martillo.
215
00:13:52,383 --> 00:13:53,690
Lloré durante semanas.
216
00:13:53,715 --> 00:13:55,503
Apuesto que si.
217
00:13:59,539 --> 00:14:02,042
Nunca había visto nada como esto.
218
00:14:02,210 --> 00:14:04,854
No puedo imaginar por qué.
219
00:14:05,503 --> 00:14:07,847
Se vería genial en la
parte superior del piano.
220
00:14:07,946 --> 00:14:11,609
- Oh no, no, lo compraste para ti
221
00:14:11,634 --> 00:14:14,558
y creo que realmente se
vería bien en tu habitación.
222
00:14:14,583 --> 00:14:16,268
¿No estás de acuerdo, Mickey?
223
00:14:16,389 --> 00:14:17,515
Oh sí, absolutamente.
224
00:14:17,849 --> 00:14:18,757
Sí.
225
00:14:18,782 --> 00:14:19,589
¿Estás segura?
226
00:14:19,618 --> 00:14:20,961
Oh sí, confía en mí.
227
00:14:22,771 --> 00:14:25,194
Wow, hey, ¿es de verdad?
228
00:14:27,650 --> 00:14:29,299
Sí, es una auténtica bola de cristal.
229
00:14:29,360 --> 00:14:30,776
Nota lo pesada que es.
230
00:14:30,820 --> 00:14:32,049
Guau.
231
00:14:33,669 --> 00:14:35,330
¿Es mágica?
232
00:14:35,518 --> 00:14:37,643
El chico que me la vendió
233
00:14:37,786 --> 00:14:39,663
dijo que una vez perteneció a un médium.
234
00:14:39,754 --> 00:14:41,276
¿Un médium que?
235
00:14:41,372 --> 00:14:43,124
Un espiritista.
236
00:14:43,271 --> 00:14:44,488
Adivino.
237
00:14:44,742 --> 00:14:45,725
Oh.
238
00:14:46,020 --> 00:14:47,592
¿Por qué se deshizo de ella?
239
00:14:47,617 --> 00:14:49,170
¿Cambió de carrera?
240
00:14:49,380 --> 00:14:51,475
No, creo que murió.
241
00:14:53,325 --> 00:14:56,889
- ¿Quieres decir que estoy sosteniendo
una bola de médium muerto?
242
00:14:57,036 --> 00:15:00,506
- Vamos, Mickey, es solo
un pedazo de vidrio.
243
00:15:02,310 --> 00:15:04,779
- No lo sé, esto me asusta.
244
00:15:04,811 --> 00:15:06,414
Vi una vez aquella película
245
00:15:06,439 --> 00:15:08,658
donde estos tipos irrumpieron
en esta tumba egipcia
246
00:15:08,683 --> 00:15:10,501
y robaron estos artefactos,
247
00:15:10,542 --> 00:15:13,985
y esa dama vampiro,
les lanzó una maldición.
248
00:15:15,824 --> 00:15:17,497
¿Qué tiene de divertido?
249
00:15:17,631 --> 00:15:19,079
Estas...
250
00:15:19,160 --> 00:15:22,255
Se supone que no tendrías
que tomar estas cosas en serio.
251
00:15:22,431 --> 00:15:24,525
Te pudrirá el cerebro.
252
00:15:24,710 --> 00:15:27,251
Ni siquiera me gustan esas películas.
253
00:15:27,460 --> 00:15:31,306
Una estúpida foto de zombie
fue suficiente para mí.
254
00:15:31,412 --> 00:15:33,983
- No sé, empiezas a jugar con esto
255
00:15:34,008 --> 00:15:36,486
y tu cabeza empieza a hacer un 360,
256
00:15:36,511 --> 00:15:39,185
no digas que no te lo advertí.
257
00:15:39,514 --> 00:15:42,188
- Oye, está bastante tranquilo por aquí.
258
00:15:42,517 --> 00:15:44,126
¿Donde está todo el mundo?
259
00:15:44,151 --> 00:15:45,587
¿No lo sabías?
260
00:15:45,616 --> 00:15:48,392
Todo el mundo se ha ido de fin de semana.
261
00:15:48,546 --> 00:15:49,712
¿Todo el mundo?
262
00:15:49,737 --> 00:15:51,410
Todos excepto nosotras.
263
00:15:51,601 --> 00:15:54,480
- Carol y Dawn fueron a
acampar con sus novios.
264
00:15:54,953 --> 00:15:58,378
Joy, Nancy y Megan están en Palm Springs.
265
00:15:59,442 --> 00:16:02,774
Missy fue a las Bahamas con sus padres.
266
00:16:02,954 --> 00:16:04,206
¿Qué hay de Cindy?
267
00:16:04,359 --> 00:16:07,454
- ¡Oh, se fugó con Bob Margola!
268
00:16:07,834 --> 00:16:08,915
¡No!
269
00:16:08,940 --> 00:16:09,970
¿De Verdad?
270
00:16:09,995 --> 00:16:12,373
- Probablemente ya estén en Las Vegas.
271
00:16:13,277 --> 00:16:17,493
- Eso nos deja a las tres solas
durante todo el fin de semana.
272
00:16:17,765 --> 00:16:20,564
- Chicas, nunca hemos tenido
este lugar para nosotras solas.
273
00:16:21,042 --> 00:16:23,501
Parece que deberíamos
hacer algo especial.
274
00:16:23,526 --> 00:16:24,735
¿Como que?
275
00:16:25,458 --> 00:16:26,915
Oye ya se.
276
00:16:27,061 --> 00:16:28,688
Vamos a hacer una fiesta.
277
00:16:28,713 --> 00:16:30,081
¿E invitar a quien?
278
00:16:30,106 --> 00:16:31,779
Todo el mundo se ha ido.
279
00:16:32,108 --> 00:16:34,657
No me refiero a las chicas.
280
00:16:34,682 --> 00:16:37,774
Vamos a traer algunos chicos.
281
00:16:38,698 --> 00:16:40,884
- Melody, no quiero ser una aguafiestas,
282
00:16:40,909 --> 00:16:43,003
pero no conocemos a ningún chico.
283
00:16:43,039 --> 00:16:44,970
¿Qué hay de Kevin?
284
00:16:45,371 --> 00:16:47,715
- ¿Con el que saliste el mes pasado?
285
00:16:47,806 --> 00:16:48,917
Sí.
286
00:16:48,942 --> 00:16:52,537
¿No era estudiante de física?,
realmente tímido.
287
00:16:52,952 --> 00:16:54,204
Sí.
288
00:16:54,229 --> 00:16:57,022
Tuve que tomar su mano
y meterla en mi blusa.
289
00:16:57,803 --> 00:16:59,944
¡Oh, nunca nos dijiste eso!
290
00:16:59,984 --> 00:17:01,967
¡Eres un monstruo!
291
00:17:02,225 --> 00:17:04,123
¿Que pasó?
292
00:17:04,891 --> 00:17:06,412
Nada.
293
00:17:06,668 --> 00:17:10,463
Se le enganchó el anillo en mi sujetador
294
00:17:10,488 --> 00:17:12,957
y tardó 10 minutos en soltarlo.
295
00:17:12,982 --> 00:17:15,701
Corrió todo el camino de
vuelta al dormitorio.
296
00:17:15,834 --> 00:17:17,712
- Nunca te llamó después de eso.
297
00:17:17,737 --> 00:17:19,330
Ibas demasiado fuerte.
298
00:17:19,656 --> 00:17:20,578
¡No!
299
00:17:20,907 --> 00:17:23,376
Creo que solo estaba avergonzado.
300
00:17:23,506 --> 00:17:25,803
- Sí, pero incluso si logras que venga,
301
00:17:25,995 --> 00:17:27,657
¿qué pasa con nosotras?
302
00:17:27,726 --> 00:17:31,061
- Le diré que traiga a dos de
sus hermanos de la fraternidad.
303
00:17:31,341 --> 00:17:35,312
- Esperad, está empezando
a sonar como una cita a ciegas.
304
00:17:36,467 --> 00:17:38,344
Oye, ¿y si es así?
305
00:17:40,791 --> 00:17:45,297
Es mejor que sentarnos un
sábado por la noche solas.
306
00:17:45,356 --> 00:17:47,233
Qué tenemos que perder?
307
00:17:50,897 --> 00:17:51,733
Sí.
308
00:18:06,536 --> 00:18:07,440
¿Hola?
309
00:18:07,495 --> 00:18:08,783
Hola, Kevin.
310
00:18:08,830 --> 00:18:10,041
Soy Melody.
311
00:18:10,066 --> 00:18:12,615
Melody, qué sorpresa.
312
00:18:13,042 --> 00:18:16,922
- Me preguntaba por
qué no me has llamado.
313
00:18:17,255 --> 00:18:19,724
- He estado muy ocupado
estudiando para un gran examen.
314
00:18:20,049 --> 00:18:21,642
¿Durante todo un mes?
315
00:18:23,303 --> 00:18:26,773
- En realidad, tenía miedo de
que estuvieras enfadada conmigo.
316
00:18:27,098 --> 00:18:28,190
¿Por qué?
317
00:18:29,892 --> 00:18:32,020
- Por tratar de aprovecharme de ti.
318
00:18:32,353 --> 00:18:35,698
- Kevin, prácticamente te violé.
319
00:18:36,159 --> 00:18:37,925
¿Que es eso?
320
00:18:38,443 --> 00:18:40,946
Nada, solo era la tele.
321
00:18:43,364 --> 00:18:44,581
Dios, Melody.
322
00:18:45,743 --> 00:18:48,292
¿Eso quiere decir que tú,
323
00:18:49,364 --> 00:18:50,683
realmente lo haces?
324
00:18:50,728 --> 00:18:52,175
¿Qué?
325
00:18:52,687 --> 00:18:53,725
¿Como yo?
326
00:18:53,827 --> 00:18:55,980
Por supuesto que me gustas.
327
00:18:57,045 --> 00:18:57,967
¡Woo!
328
00:18:59,380 --> 00:19:01,758
- Kevin, ¿sigues ahí?
329
00:19:01,887 --> 00:19:03,175
Sí, Melody, estoy aquí.
330
00:19:03,327 --> 00:19:04,795
- Bien, porque había algo más
331
00:19:04,863 --> 00:19:06,365
que te quería preguntar.
332
00:19:06,876 --> 00:19:08,237
Si, ¿que es?
333
00:19:09,640 --> 00:19:12,735
- Yo y un par de amigas de Tri Eta Pi
334
00:19:12,928 --> 00:19:14,870
vamos a organizar una fiesta
335
00:19:15,104 --> 00:19:17,698
y quisiera que vinieras esta noche.
336
00:19:17,846 --> 00:19:19,208
- ¡Caramba! Melody, no lo sé,
337
00:19:19,233 --> 00:19:21,656
tengo un gran examen de
trigonometría el lunes.
338
00:19:21,783 --> 00:19:23,214
¡Kevin!
339
00:19:23,571 --> 00:19:24,948
De acuerdo.
340
00:19:25,281 --> 00:19:26,407
Está bien, estaré allí.
341
00:19:26,741 --> 00:19:27,802
Oh bueno.
342
00:19:28,785 --> 00:19:30,787
Si pudieras traer un par de chicos
343
00:19:31,120 --> 00:19:32,793
para Mickey y Marci.
344
00:19:33,122 --> 00:19:34,715
¡Sí, un par de tíos!
345
00:19:35,041 --> 00:19:35,758
¿Qué?
346
00:19:36,761 --> 00:19:39,884
- No quieres ser el único chico, ¿verdad?
347
00:19:40,596 --> 00:19:42,464
Dos chicos, ¿eh?
348
00:19:42,652 --> 00:19:45,155
Podría ser capaz de encontrar a alguien.
349
00:19:45,410 --> 00:19:47,370
¿Quiénes son las chicas? ¿Las conozco?
350
00:19:48,304 --> 00:19:50,272
- Sí, estoy seguro de
que recuerdas a Mickey.
351
00:19:50,598 --> 00:19:54,569
Fue presidenta de la clase de
economía doméstica el otoño pasado.
352
00:19:56,609 --> 00:20:01,100
- Sí, es la que tiene una gran sonrisa.
353
00:20:01,984 --> 00:20:03,657
¿Qué hay de la otra?
354
00:20:03,776 --> 00:20:04,782
Marci.
355
00:20:05,113 --> 00:20:07,487
Oh ella es una gran
estudiante de historia.
356
00:20:07,987 --> 00:20:09,612
- No conozco ninguna
estudiante de historia.
357
00:20:09,846 --> 00:20:11,410
La conocerás después de esta noche.
358
00:20:11,744 --> 00:20:13,298
Nos vemos a las 7:00, adiós.
359
00:20:17,041 --> 00:20:18,167
¿Bien?
360
00:20:18,332 --> 00:20:19,718
¡Vendrá!
361
00:20:20,044 --> 00:20:21,887
¡Y traerá un par de chicos!
362
00:20:24,580 --> 00:20:26,355
¿Como se llaman?
¿A quien le importa?
363
00:20:26,380 --> 00:20:27,472
¡Son chicos!
364
00:20:27,817 --> 00:20:28,662
Sí.
365
00:20:29,095 --> 00:20:31,018
Está bien, aquí está el plan.
366
00:20:31,104 --> 00:20:32,777
Mickey, tú te encargas de la comida,
367
00:20:33,114 --> 00:20:35,333
y Marci y yo arreglaremos el lugar.
368
00:20:35,893 --> 00:20:36,960
¡Dalo por hecho!
369
00:20:37,061 --> 00:20:38,113
Antes de empezar,
370
00:20:38,312 --> 00:20:40,064
¿podríais ayudarme a terminar
de descargar el coche?
371
00:20:40,398 --> 00:20:41,900
¿Quieres decir que hay más?
372
00:20:42,233 --> 00:20:44,406
- Claro, todavía hay muchas cosas por ahí.
373
00:20:44,735 --> 00:20:47,989
No sabía que hacían una
lámpara de lava de seis pies.
374
00:20:52,025 --> 00:20:54,073
- No se lo van a creer.
375
00:20:54,262 --> 00:20:55,639
¿Qué pasa?
376
00:20:56,105 --> 00:20:57,448
¿Es hora de clase?
377
00:20:57,539 --> 00:20:58,631
- Sigues leyendo esas cosas, amigo,
378
00:20:58,656 --> 00:21:00,285
y te vas a quedar ciego.
379
00:21:00,443 --> 00:21:01,990
Al diablo, Freddy.
380
00:21:02,320 --> 00:21:03,492
¿Que esta pasando?
381
00:21:03,821 --> 00:21:06,791
- Acabo de recibir una
llamada de Melody Hoffmyer.
382
00:21:07,116 --> 00:21:09,244
- ¿La chica con la que
te liaste el mes pasado?
383
00:21:09,397 --> 00:21:10,865
Tal vez no insistí bastante.
384
00:21:11,371 --> 00:21:13,248
Como dije, ella me llamó.
385
00:21:13,581 --> 00:21:14,973
¿Que gran cosa?
386
00:21:14,998 --> 00:21:16,383
¿Qué tiene eso que ver con nosotros?
387
00:21:16,709 --> 00:21:18,803
- Acaba de invitarnos
a los tres a una fiesta.
388
00:21:19,128 --> 00:21:20,405
En la casa de Tri Eta Pi.
389
00:21:20,546 --> 00:21:21,643
¿Cuando?
390
00:21:21,756 --> 00:21:22,760
Esta noche a las 7:00.
391
00:21:22,785 --> 00:21:23,561
¡Oh tíos!
392
00:21:23,633 --> 00:21:25,510
¡Las Eta Pis son zorras!
393
00:21:25,616 --> 00:21:27,608
- No todas van a estar allí,
394
00:21:27,842 --> 00:21:29,844
solo Melody y dos de sus hermanas.
395
00:21:29,944 --> 00:21:32,241
- Está bien, un pedazo de Pi para cada uno.
396
00:21:32,381 --> 00:21:35,830
- Espera un segundo, ¿qué dos hermanas?
397
00:21:36,356 --> 00:21:38,289
- Una de ellas es la chica que ganó
ese premio de economía doméstica
398
00:21:38,314 --> 00:21:39,374
en el último semestre.
399
00:21:39,399 --> 00:21:41,367
¿Muslos de Trueno Johnson?
400
00:21:41,692 --> 00:21:44,070
De ninguna manera, ella
es toda tuya, amigo.
401
00:21:44,404 --> 00:21:47,032
- Oh claro, me tocará la grandota.
402
00:21:47,239 --> 00:21:48,472
¿Quien es mi cita?
403
00:21:48,497 --> 00:21:49,773
¿El hombre elefante?
404
00:21:49,875 --> 00:21:51,241
Es una estudiante de historia.
405
00:21:51,452 --> 00:21:53,046
Su nombre es Marci.
406
00:21:53,704 --> 00:21:56,179
No Marci Feinberg.
407
00:21:56,791 --> 00:21:58,043
¿La conoces?
408
00:21:58,376 --> 00:22:00,629
Está en mi clase de biología.
409
00:22:00,774 --> 00:22:03,698
Las gafas que lleva son
la mitad de su peso corporal.
410
00:22:03,933 --> 00:22:05,650
- En caso de que no te hayas
mirado en el espejo últimamente,
411
00:22:05,675 --> 00:22:07,473
no eres exactamente James Bond.
412
00:22:07,652 --> 00:22:09,905
- James Bond ya no es James Bond.
413
00:22:10,388 --> 00:22:12,857
- Miren, chicos, ninguno de nosotros
es exactamente el tipo de GQ,
414
00:22:13,182 --> 00:22:16,186
entonces, ¿por qué no vais
y sacáis el máximo provecho?
415
00:22:16,331 --> 00:22:17,662
- Claro, es fácil para ti decirlo.
416
00:22:17,687 --> 00:22:18,723
Tienes a Melody.
417
00:22:18,771 --> 00:22:20,359
A mi me toca Moby Dick.
418
00:22:20,815 --> 00:22:22,124
Ella no es tan popular.
419
00:22:22,149 --> 00:22:23,241
La vi una vez.
420
00:22:23,443 --> 00:22:24,377
Podrías abrir una botella de cerveza
421
00:22:24,402 --> 00:22:26,120
con los dientes de conejo que tiene.
422
00:22:26,446 --> 00:22:28,218
- ¡Retira eso, pequeño calamar!
423
00:22:28,281 --> 00:22:30,375
¡Debería haberlo sabido mejor
antes de hacerte un favor!
424
00:22:30,700 --> 00:22:31,945
¿Que tipo de favor
425
00:22:32,034 --> 00:22:33,786
nos estas haciendo con las hermanas Gorgon?
426
00:22:34,120 --> 00:22:35,284
Oye mira tío,
427
00:22:35,378 --> 00:22:37,121
si realmente no te gusta
esta chica Marci, la llevaré yo.
428
00:22:37,290 --> 00:22:39,042
- ¿Y dejarme con Mickey el Monstruo?
429
00:22:39,375 --> 00:22:40,591
Olvídalo.
430
00:22:41,294 --> 00:22:44,719
- Tal vez ustedes dos podrían participar
en un concurso de quien come más.
431
00:22:44,747 --> 00:22:46,404
¡Tú y Marci se merecen el uno al otro!
432
00:22:46,499 --> 00:22:47,998
Los dos pueden escapar y
unirse a un espectáculo de circo
433
00:22:48,042 --> 00:22:49,725
como la pareja más fea del mundo.
434
00:22:49,836 --> 00:22:51,338
- ¿A quién llamas feo, aliento de esperma?
435
00:22:51,671 --> 00:22:52,937
- ¡Busca feo en el diccionario
436
00:22:53,006 --> 00:22:54,258
y encontraras una foto tuya!
437
00:22:54,591 --> 00:22:56,059
- Oh Dios, eso era más
viejo que tu ropa interior.
438
00:22:56,384 --> 00:22:57,510
¡Mantente fuera de esto!
439
00:22:57,656 --> 00:22:59,220
- ¡No después de lo que
dijiste sobre Melody!
440
00:22:59,512 --> 00:23:01,765
- ¿Bueno, qué tenemos aquí?
441
00:23:02,098 --> 00:23:03,691
- Me parece un montón de palurdos.
442
00:23:04,017 --> 00:23:06,611
- Sí, chicos, ¿haciendo
cola ahí abajo o qué?
443
00:23:07,189 --> 00:23:08,596
- Hola chicos, no es lo que piensas.
444
00:23:08,621 --> 00:23:09,622
¿De Verdad?
445
00:23:09,647 --> 00:23:11,365
Me parece bastante sospechoso,
¿no es así, chicos?
446
00:23:11,691 --> 00:23:12,917
Mira yo y los chicos
447
00:23:12,942 --> 00:23:14,169
sólo estábamos teniendo una
pequeña discusión amistosa.
448
00:23:14,502 --> 00:23:17,130
- Parece demasiado amigable, homo.
449
00:23:17,155 --> 00:23:18,611
Retrocede, hombre.
450
00:23:18,698 --> 00:23:20,700
- Diría que han cometido
una grave infracción
451
00:23:20,725 --> 00:23:22,126
contra las reglas de la fraternidad.
452
00:23:22,756 --> 00:23:24,429
Digamos que consulto el manual.
453
00:23:24,454 --> 00:23:25,831
Buena idea, Phil.
454
00:23:27,165 --> 00:23:29,142
- Cualquier hermano o hermanos
atrapados participando
455
00:23:29,167 --> 00:23:31,728
en cualquier tipo de
actividad homosexual
456
00:23:32,094 --> 00:23:33,846
tendrán todos los
privilegios suspendidos
457
00:23:33,922 --> 00:23:37,509
en espera de una revisión
y humillación pública
458
00:23:37,567 --> 00:23:40,320
por sus hermanos mayores.
459
00:23:40,345 --> 00:23:41,738
- Parece que hay una
nueva regla en esa cosa
460
00:23:41,763 --> 00:23:43,126
cada vez que la abres.
461
00:23:43,166 --> 00:23:44,680
¿Qué, no te lo crees?
462
00:23:44,849 --> 00:23:47,272
Está justo al lado de la
regla contra la bestialidad.
463
00:23:47,602 --> 00:23:51,408
- Bud, creo que eliminamos esa
regla debido al tiempo en que...
464
00:23:53,233 --> 00:23:55,452
Oh sí, lo olvidé.
465
00:23:55,777 --> 00:23:57,620
- Miren, chicos, esto es ridículo.
466
00:23:57,946 --> 00:24:00,173
Para su información, acabamos
de ser invitados a una fiesta
467
00:24:00,198 --> 00:24:01,745
en la casa de Tri Eta Pi.
468
00:24:02,075 --> 00:24:04,328
- Oh sí, entonces, ¿cómo
es que no nos enteramos?
469
00:24:04,969 --> 00:24:07,222
- Fiesta pequeña, tres
chicas y tres chicos.
470
00:24:07,247 --> 00:24:10,000
- Sí, tienes que encontrar
a tus propias mujeres.
471
00:24:10,333 --> 00:24:12,631
Vamos, están mintiendo.
472
00:24:12,961 --> 00:24:14,520
Mira, si no nos crees,
473
00:24:14,545 --> 00:24:17,890
¿por qué no llamas al
Eta Pis y les preguntas?
474
00:24:19,062 --> 00:24:20,484
Esto lo cambia todo.
475
00:24:20,635 --> 00:24:22,028
No tenía idea de que
fueras tan amigable
476
00:24:22,053 --> 00:24:23,738
con nuestras hermanas de la hermandad.
477
00:24:23,763 --> 00:24:26,141
Nunca pensaríamos en cuestionar la
masculinidad de cualquier hombre
478
00:24:26,166 --> 00:24:28,589
invitado a la fiesta con las Eta Pis.
479
00:24:29,227 --> 00:24:32,822
Sin embargo, tenemos ciertas reglas
con respecto a tales asuntos.
480
00:24:33,147 --> 00:24:36,084
Está estrictamente prohibido
a un principiante comprometerse
481
00:24:36,109 --> 00:24:39,306
y fraternizar con cualquier
miembro de una hermandad de mujeres.
482
00:24:39,420 --> 00:24:42,674
La sanción por infracción
es de expulsión obligatoria.
483
00:24:42,699 --> 00:24:44,881
Dios mío, lo siento, pero
me temo que tendremos que
484
00:24:44,906 --> 00:24:46,315
castigaros el fin de semana,
485
00:24:46,340 --> 00:24:47,762
sólo para asegurarnos
de que no haríais nada
486
00:24:47,787 --> 00:24:49,789
no os expulsara de esta fraternidad.
487
00:24:50,123 --> 00:24:51,966
- Sí, odiaríamos que eso sucediera.
488
00:24:52,292 --> 00:24:53,174
No puedes hacer esto.
489
00:24:53,199 --> 00:24:54,956
No puedes disponer de nuestras vidas.
490
00:24:54,981 --> 00:24:56,028
Si podemos.
491
00:24:56,170 --> 00:24:58,093
Son las reglas de la fraternidad.
492
00:24:58,423 --> 00:24:59,732
Si no te gusta,
493
00:24:59,757 --> 00:25:02,135
puedes meter tus mierdas en una maleta
y vaciar la habitación.
494
00:25:02,218 --> 00:25:03,765
Que tengas una buena noche.
495
00:25:08,362 --> 00:25:10,535
- Esos bastardos, no
pueden salirse con la suya.
496
00:25:10,560 --> 00:25:11,812
Oh, sí pueden.
497
00:25:11,837 --> 00:25:13,370
- Mientras estemos aquí,
debemos jugar a su manera.
498
00:25:13,438 --> 00:25:14,885
O eso o terminamos en la calle.
499
00:25:15,064 --> 00:25:18,409
- Sí, y la razón principal por la que
nos unimos es la vivienda gratuita.
500
00:25:18,735 --> 00:25:20,003
- ¿Qué vas a hacer, sentarte
501
00:25:20,028 --> 00:25:21,587
y dejar que arruinen
el amor de nuestras vidas?
502
00:25:21,612 --> 00:25:23,214
¿Qué amor de nuestras vidas?
503
00:25:23,239 --> 00:25:24,994
- Hace un minuto estabas
en contra de todo.
504
00:25:25,074 --> 00:25:26,872
Sí, bueno, eso fue entonces.
505
00:25:27,201 --> 00:25:30,000
No deberíamos dejar que
esos imbéciles nos maltraten.
506
00:25:30,330 --> 00:25:32,268
Es cuestión de principios.
507
00:25:32,294 --> 00:25:33,487
¡Sí!
508
00:25:34,125 --> 00:25:36,969
- Está bien, tal vez podamos
escabullirnos sin que ellos se den cuenta.
509
00:25:37,295 --> 00:25:39,822
No es como si estuvieran
vigilando nuestra puerta.
510
00:25:41,841 --> 00:25:43,338
Oh, y a propósito,
511
00:25:43,500 --> 00:25:45,173
por si acaso estaban pensando en hacer algo
512
00:25:45,261 --> 00:25:47,338
que pusiera en peligro sus
carreras fraternales,
513
00:25:47,571 --> 00:25:49,705
vamos a estar de guardia
al otro lado de la puerta
514
00:25:49,730 --> 00:25:51,291
toda la noche.
515
00:26:03,857 --> 00:26:06,155
Vamos a encontrar los verdes.
516
00:26:28,054 --> 00:26:29,870
¿Qué hora es ahora?
517
00:26:31,057 --> 00:26:33,810
- Son dos minutos más tarde
que la última vez que pediste.
518
00:26:34,143 --> 00:26:36,027
8:35.
519
00:26:36,052 --> 00:26:37,463
¡Que idiotas!
520
00:26:38,451 --> 00:26:40,249
- Tal vez lleguen tarde
para esta a la moda.
521
00:26:40,274 --> 00:26:42,868
O a la moda no vienen.
522
00:26:43,483 --> 00:26:45,863
- O tal vez fueron
atropellados por un autobús.
523
00:26:47,661 --> 00:26:49,379
Afrontemos los hechos,
524
00:26:49,729 --> 00:26:52,910
algunas chicas son
populares y otras no.
525
00:26:53,162 --> 00:26:55,756
Solo pensé esto una vez.
526
00:26:57,764 --> 00:26:59,096
¡Son ellos!
527
00:26:59,121 --> 00:27:00,168
¡Están aquí!
528
00:27:01,165 --> 00:27:02,917
Telegrama.
529
00:27:10,442 --> 00:27:12,240
Queridas chicas, stop.
530
00:27:12,265 --> 00:27:14,108
Cogimos la gripe, stop.
531
00:27:14,153 --> 00:27:16,247
Se nos pasará algún día, stop.
532
00:27:16,579 --> 00:27:19,261
Cuando dejemos de vomitar, stop.
533
00:27:19,542 --> 00:27:20,722
Los chicos.
534
00:27:21,763 --> 00:27:23,019
PD, sorpresa.
535
00:27:28,614 --> 00:27:29,866
¡Qué diablos!
536
00:27:33,602 --> 00:27:34,478
Lo siento, llegamos tarde.
537
00:27:34,640 --> 00:27:36,128
Nos tomó un tiempo
salir del dormitorio.
538
00:27:36,153 --> 00:27:38,155
- Sí, tuvimos que
salir por una ventana.
539
00:27:38,317 --> 00:27:39,364
¿Eh?
540
00:27:39,984 --> 00:27:41,074
Os lo explicaremos después.
541
00:27:41,193 --> 00:27:43,412
Melody, este es Freddy, este es Duane.
542
00:27:43,463 --> 00:27:44,402
- Hola.
- Hola.
543
00:27:44,572 --> 00:27:45,738
Hola soy Mickey
544
00:27:45,781 --> 00:27:46,907
Soy Marci
545
00:27:47,971 --> 00:27:48,847
Hola.
546
00:27:48,872 --> 00:27:49,910
Hola.
547
00:27:51,620 --> 00:27:54,373
- Entonces, esta es la casa Tri Eta Pi.
548
00:27:54,707 --> 00:27:56,855
Sí, así es.
549
00:27:59,195 --> 00:28:00,519
Es bueno, ¿no?
550
00:28:00,544 --> 00:28:01,488
Realmente agradable.
551
00:28:01,589 --> 00:28:02,431
Gracias.
552
00:28:07,311 --> 00:28:09,154
Bueno, ¿alguien tiene hambre?
553
00:28:09,179 --> 00:28:09,805
- ¡Yo!
- ¡Si!
554
00:28:11,140 --> 00:28:13,066
Venga.
555
00:28:18,689 --> 00:28:23,411
# Rema rema rema su barco
suavemente por el arroyo
556
00:28:23,603 --> 00:28:26,322
# Alegremente alegremente alegremente
557
00:28:26,780 --> 00:28:29,750
# La vida no es otra cosa que un sueño
558
00:28:30,075 --> 00:28:33,796
- Ése era mi familia y yo en Marineland.
559
00:28:34,121 --> 00:28:35,550
Ves ese sombrero
560
00:28:35,575 --> 00:28:36,878
que mi hermano lleva en esta foto,
561
00:28:36,916 --> 00:28:38,566
ahora fijate que no lo
está usando en esta.
562
00:28:38,709 --> 00:28:40,711
Es porque se cayó del
costado del tanque
563
00:28:40,736 --> 00:28:41,937
cuando estaba inclinado sobre el
564
00:28:41,962 --> 00:28:44,090
y una ballena asesina se lo comió.
565
00:28:44,423 --> 00:28:47,730
Este, tengo agua en las gafas,
566
00:28:47,843 --> 00:28:50,392
pero aquí están los delfines bailando,
567
00:28:50,525 --> 00:28:51,769
¿o son las marsopas?
568
00:28:51,805 --> 00:28:53,682
Siempre me confundo.
569
00:28:53,844 --> 00:28:55,200
Sí yo también.
570
00:28:55,225 --> 00:28:56,886
- Oh y esto, aquí está el monte St. Helens,
571
00:28:56,936 --> 00:28:59,011
pero fue antes de que explotara.
572
00:28:59,063 --> 00:29:00,440
No nos quedamos para eso.
573
00:29:03,984 --> 00:29:06,714
- Mi viejo pensó enviarme
a la escuela militar
574
00:29:06,746 --> 00:29:08,623
porque pensaba que yo
era retrasado o algo así,
575
00:29:08,746 --> 00:29:12,706
no retrasado, pero solo
pude llegar a secundaria en la escuela,
576
00:29:13,035 --> 00:29:16,084
Kevin me ayudó a estudiar,
así que pasé mi examen,
577
00:29:16,308 --> 00:29:18,792
y así mi viejo no me mandaría
a la escuela militar,
578
00:29:18,832 --> 00:29:20,800
porque no me gustan
los cortes de pelo.
579
00:29:21,126 --> 00:29:23,379
Luego pasé la prueba.
580
00:29:23,712 --> 00:29:25,050
Tengo de nota una B.
581
00:29:25,114 --> 00:29:26,286
¿Sabes lo que pasó?
582
00:29:26,331 --> 00:29:27,428
¿No, que?
583
00:29:27,453 --> 00:29:29,251
Mi viejo hombre murió.
584
00:29:29,689 --> 00:29:31,003
Oh Dios mío.
585
00:29:31,436 --> 00:29:32,683
Lo siento.
586
00:29:33,597 --> 00:29:34,990
- Está bien, él no era mi verdadero padre.
587
00:29:35,015 --> 00:29:37,188
Él era mi padrastro y, además, bebía mucho.
588
00:29:37,306 --> 00:29:38,597
Solo va a mostrarte,
589
00:29:38,686 --> 00:29:41,860
que no puedes tener aprecio de nadie.
590
00:29:44,470 --> 00:29:46,417
¿Alguien quiere jugar con Twister?
591
00:29:46,442 --> 00:29:47,331
Claro que si,
592
00:29:47,356 --> 00:29:48,456
¡Sí!
593
00:29:52,386 --> 00:29:55,811
- Esperad, chicas, estaré con vosotras.
594
00:29:57,538 --> 00:29:58,430
¡Hey Duane!
595
00:29:58,455 --> 00:29:59,422
¿Eh?
596
00:29:59,447 --> 00:30:00,683
Te dije que nunca había
estado en Marineland.
597
00:30:01,008 --> 00:30:02,601
No, amigo, Twister.
598
00:30:02,626 --> 00:30:03,718
¿Eh?
599
00:30:03,864 --> 00:30:06,333
- Contacto físico cercano con
miembros del sexo opuesto.
600
00:30:06,839 --> 00:30:08,857
- Oh bien, si ella no me
aburre hasta la muerte,
601
00:30:08,882 --> 00:30:11,128
me empalará con sus gafas.
602
00:30:12,318 --> 00:30:14,696
¡Atrás, chicos!
603
00:30:16,753 --> 00:30:18,229
Mano izquierda roja.
604
00:30:32,619 --> 00:30:34,197
Mano izquierda verde.
605
00:30:38,963 --> 00:30:40,463
Mano izquierda roja.
606
00:30:45,010 --> 00:30:47,509
¡Vamos, chicos!
607
00:30:49,757 --> 00:30:51,634
- Siempre he oído hablar de
esto, pero nunca lo he
608
00:30:51,697 --> 00:30:52,718
visto jugar.
609
00:30:52,877 --> 00:30:54,429
Oh, funciona a las mil maravillas.
610
00:30:54,762 --> 00:30:58,312
Su mano entra, cinco minutos después,
las cataratas del Niágara.
611
00:31:13,612 --> 00:31:14,748
Que carajo.
612
00:31:17,260 --> 00:31:18,853
¡Esos hijos de puta!
613
00:31:19,328 --> 00:31:20,796
Escucha esto.
614
00:31:20,988 --> 00:31:22,615
- ¿Cómo diablos pasaron?
615
00:31:23,082 --> 00:31:24,504
- Deben haber salido por la ventana.
616
00:31:24,833 --> 00:31:26,130
¿De tres pisos de altura?
617
00:31:26,311 --> 00:31:28,689
- Deben haber estado bastante
decididos a ir a esa fiesta.
618
00:31:29,077 --> 00:31:30,294
Pagarán por esto.
619
00:31:30,501 --> 00:31:31,465
¿Qué vas a hacer?
620
00:31:31,564 --> 00:31:33,237
No me he decidido del todo.
621
00:31:33,605 --> 00:31:36,825
Tiene que ser algo adecuado.
622
00:31:37,127 --> 00:31:39,175
- ¿Los echarás de la
fraternidad como dijiste?
623
00:31:39,480 --> 00:31:41,368
Al final, pero no antes de
624
00:31:41,393 --> 00:31:44,837
infligirles un castigo cruel e inusual,
625
00:31:45,002 --> 00:31:48,248
algo tan emocional y
psicologicamente dañino,
626
00:31:48,891 --> 00:31:51,696
Los asustará por el resto de sus vidas.
627
00:31:52,473 --> 00:31:53,895
Suena genial.
628
00:31:54,256 --> 00:31:56,725
- Vamos a visitar a Tri Eta Pis.
629
00:32:00,989 --> 00:32:02,332
¡Eso fue divertido!
630
00:32:02,399 --> 00:32:04,777
- Más divertido que un barril
lleno de monos afeitados.
631
00:32:05,087 --> 00:32:06,883
¿Qué queréis hacer ahora?
632
00:32:07,052 --> 00:32:08,053
No lo sé,
633
00:32:08,317 --> 00:32:09,844
Tal vez podríamos volver
pronto a nuestro dormitorio.
634
00:32:10,045 --> 00:32:12,343
- Oh vamos, amigo, no seas un aguafiestas.
635
00:32:12,500 --> 00:32:15,470
- Sí, es temprano, son solo las 11:30.
636
00:32:15,616 --> 00:32:18,665
- De acuerdo, solo un poco más.
637
00:32:19,065 --> 00:32:21,067
¿Alguien tiene cartas?
638
00:32:21,384 --> 00:32:22,852
Tengo una idea mejor.
639
00:32:23,141 --> 00:32:24,818
¿Por qué no tenemos una sesión?
640
00:32:25,011 --> 00:32:28,000
- Marci, ¿qué te dije
sobre esas cosas raras?
641
00:32:28,272 --> 00:32:29,694
Vamos, será divertido.
642
00:32:29,984 --> 00:32:32,487
Me dará la oportunidad de
usar mi bola de cristal.
643
00:32:32,594 --> 00:32:33,570
¿Bola de cristal?
644
00:32:33,816 --> 00:32:35,489
- La compró en un mercadillo.
645
00:32:35,562 --> 00:32:36,530
No cuenten conmigo.
646
00:32:36,637 --> 00:32:38,672
No quiero formar parte de esto.
647
00:32:38,891 --> 00:32:41,189
- Está bien, Mickey, no hay mal en ello.
648
00:32:41,425 --> 00:32:43,500
- ¿Qué se supone que
haga de todos modos?
649
00:32:43,662 --> 00:32:47,087
- Ver otro mundo,
comunicarse con los muertos.
650
00:32:47,216 --> 00:32:49,639
- No es eso es lo que he
estado haciendo toda la noche.
651
00:32:49,867 --> 00:32:52,211
- Oye, Kevin, vamos,
ayúdame a limpiar la mesa.
652
00:32:52,461 --> 00:32:53,578
¡Sí!
653
00:32:55,140 --> 00:32:57,805
- Hey Mickey, ¿qué te preocupa tanto?
654
00:32:58,200 --> 00:33:00,328
- Simplemente no me gusta, eso es todo.
655
00:33:00,888 --> 00:33:05,352
Es la manipulación de cosas
que el hombre no debe saber.
656
00:33:05,609 --> 00:33:08,328
Oye, yo también vi esa película.
657
00:33:08,654 --> 00:33:09,687
¿La viste?
658
00:33:10,319 --> 00:33:13,175
- Primero tengo que tragarme la
vida de Marci en fotografías
659
00:33:13,200 --> 00:33:16,545
mientras ustedes dos cantan 15 coros
de Rema Rema Rema tu barco,
660
00:33:16,870 --> 00:33:19,264
y luego casi soy aplastado
por Mickey el Monstruo
661
00:33:19,289 --> 00:33:20,551
mientras juegas Twister,
662
00:33:20,582 --> 00:33:22,450
¡y ahora tengo que aguantar
algún espectáculo de espías!
663
00:33:22,501 --> 00:33:23,502
Deja de quejarte.
664
00:33:23,726 --> 00:33:25,309
Es mejor que estar
sentado en el dormitorio.
665
00:33:25,421 --> 00:33:27,549
siendo abusado mentalmente
por Phil y sus nazis.
666
00:33:27,881 --> 00:33:29,758
Además, creo que le gustas a Marci.
667
00:33:30,092 --> 00:33:31,435
Oh, genial.
668
00:33:31,760 --> 00:33:33,512
- ¿Sabes lo que dicen de
las chicas que usan lentes?
669
00:33:34,567 --> 00:33:35,572
¿Qué?
670
00:33:35,597 --> 00:33:36,598
¿Qué dicen ellos?
671
00:33:38,317 --> 00:33:39,518
¿Como funciona esto?
672
00:33:39,852 --> 00:33:40,744
No me preguntes.
673
00:33:40,769 --> 00:33:42,316
Marci es la experta.
674
00:33:42,646 --> 00:33:43,559
¿Bien?
675
00:33:44,148 --> 00:33:45,457
Nunca he hecho antes.
676
00:33:45,482 --> 00:33:46,950
Solo lo he leído en un libro.
677
00:33:47,276 --> 00:33:48,129
¿Que libro?
678
00:33:48,193 --> 00:33:49,410
La bruja completa.
679
00:33:49,737 --> 00:33:52,911
- Oh, eso es todo, no me
voy a quedar quieto por esto.
680
00:33:53,154 --> 00:33:56,621
- Oh vamos, Mickey,
¡no seas aguafiestas!
681
00:33:56,744 --> 00:33:59,793
- Mickey, está bien, todos
estamos aquí, nada va a pasar.
682
00:34:00,926 --> 00:34:02,254
Vale...
683
00:34:03,979 --> 00:34:05,606
Ok, ¿como empezamos?
684
00:34:05,753 --> 00:34:09,551
- Primero debemos dibujar un
hexagrama, una estrella de seis puntas,
685
00:34:09,576 --> 00:34:10,557
en la mesa.
686
00:34:10,914 --> 00:34:13,051
Oh no, las chicas se volverían locas
687
00:34:13,076 --> 00:34:15,420
si marcamos su mesa de comedor!
688
00:34:15,846 --> 00:34:17,598
¿No podemos arreglárnoslas sin eso?
689
00:34:17,931 --> 00:34:21,652
- Supongo que sí, pero hay
que oscurecer la habitación.
690
00:34:21,977 --> 00:34:24,301
Dos velas, una a cada lado de la bola.
691
00:34:24,438 --> 00:34:25,940
Suena romántico.
692
00:34:26,273 --> 00:34:28,025
¡Traigo las dos velas!
693
00:34:31,320 --> 00:34:34,620
- No creo que debamos hacer esto.
694
00:34:36,116 --> 00:34:37,801
Me hace sentir como si debiera dormir
695
00:34:37,826 --> 00:34:40,454
con un diente de ajo debajo de mi almohada.
696
00:34:40,788 --> 00:34:43,587
- Como solían alejar a los vampiros.
697
00:34:43,916 --> 00:34:45,225
- Me sorprende que ella no duerma
698
00:34:45,250 --> 00:34:47,719
con una pizza entera debajo de su almohada.
699
00:34:51,484 --> 00:34:52,845
¿Ahora que?
700
00:34:53,175 --> 00:34:55,974
- Debo invocar seis nombres de poder.
701
00:34:56,303 --> 00:34:57,257
Vale.
702
00:34:57,708 --> 00:34:59,301
Tengo que buscarlos.
703
00:35:01,266 --> 00:35:04,145
- ¿De dónde diablos salió eso?
704
00:35:04,478 --> 00:35:08,449
- Está bien, veamos, bolas,
miradas en la bola, ver escudriñar.
705
00:35:11,568 --> 00:35:12,753
Aquí vamos.
706
00:35:12,778 --> 00:35:13,745
Buscando.
707
00:35:14,016 --> 00:35:16,735
Encantamientos, seis nombres de poder.
708
00:35:17,731 --> 00:35:21,098
- ¿Qué es eso, las Páginas
Amarillas de los Límites de la Realidad?
709
00:35:21,245 --> 00:35:22,285
Tranquilo.
710
00:35:23,455 --> 00:35:27,182
Elo Heem, Ado Nai, Zeboa,
711
00:35:28,168 --> 00:35:32,135
Elion, Saday, Catchogramiton!
712
00:35:35,551 --> 00:35:36,284
Oh oh.
713
00:35:36,426 --> 00:35:37,973
Cogeros de las manos.
714
00:35:40,848 --> 00:35:43,807
Pase lo que pase, no rompáis el círculo.
715
00:35:43,934 --> 00:35:45,857
¿Que es lo que va a pasar?
716
00:35:46,186 --> 00:35:49,307
- Ahora debemos decidir con quién
y con qué, vamos a intentar contactar
717
00:35:49,481 --> 00:35:52,576
así que podemos enviar un guía
espiritual para buscarlos.
718
00:35:52,901 --> 00:35:54,995
Una vez tuve un perro que lo quería.
719
00:35:56,311 --> 00:35:57,673
¿Qué quiere que haga?
720
00:35:57,698 --> 00:35:59,496
¿Que te ladre desde más allá de la tumba?
721
00:35:59,654 --> 00:36:01,647
Oye, ¿qué hay de mi padrastro?
722
00:36:01,672 --> 00:36:02,803
Podría averiguar
723
00:36:02,828 --> 00:36:04,455
si todavía quiere que
vaya a la escuela militar.
724
00:36:04,788 --> 00:36:05,710
De acuerdo.
725
00:36:06,039 --> 00:36:07,507
¡Espíritus oídme!
726
00:36:07,833 --> 00:36:09,833
Enviad a uno entre vosotros
727
00:36:09,858 --> 00:36:12,467
que pueda viajar a través
de vuestro mundo de oscuridad,
728
00:36:12,796 --> 00:36:15,800
alguien que nos guíe a
través del abismo negro.
729
00:36:16,133 --> 00:36:18,101
- No te olvides de traer una linterna.
730
00:36:18,427 --> 00:36:19,740
¡Shh!
731
00:36:25,642 --> 00:36:27,895
Oye, ese no es mi padrastro.
732
00:36:30,814 --> 00:36:32,404
¿Quién eres tú?
733
00:36:32,524 --> 00:36:37,354
- Soy Omar, Guardián de la Bola
de Cristal, boogie boogie.
734
00:36:37,988 --> 00:36:41,709
Yo también en vida traté de
comulgar con el mundo espiritual,
735
00:36:42,034 --> 00:36:45,830
pero ahora soy parte de el.
736
00:36:50,584 --> 00:36:52,803
¿Qué te ha pasado?
737
00:36:53,128 --> 00:36:57,429
- Hay muchas extrañas,
raras y poderosas fuerzas
738
00:36:57,454 --> 00:36:58,831
en este mundo.
739
00:36:59,468 --> 00:37:03,361
Algunas son demasiado
terribles para entender.
740
00:37:04,306 --> 00:37:09,803
Manipulé cosas que el
hombre no debía saber.
741
00:37:10,771 --> 00:37:12,444
¡Te lo dije!
742
00:37:12,773 --> 00:37:17,324
- Incluso ahora las hembras entre
ustedes están en gran peligro.
743
00:37:17,653 --> 00:37:22,616
Solo les queda una oportunidad
para salvar sus almas inmortales.
744
00:37:23,450 --> 00:37:25,703
Chicos, me estoy asustando.
745
00:37:26,036 --> 00:37:27,879
- ¿Por qué solo las
chicas están en peligro?
746
00:37:28,205 --> 00:37:30,173
- Porque son mucho
más sensibles.
747
00:37:30,499 --> 00:37:33,844
Están en sintonía con las
vibraciones psíquicas.
748
00:37:34,169 --> 00:37:36,513
- ¿Qué podemos hacer
para protegernos?
749
00:37:36,838 --> 00:37:38,982
- Debo pasarles, a ustedes tres, el secreto
750
00:37:39,007 --> 00:37:40,397
que aprendí demasiado tarde.
751
00:37:40,509 --> 00:37:43,934
Si lo hubiera sabido,
hoy todavía estaría vivo.
752
00:37:45,597 --> 00:37:47,065
Vamos, ¿qué es?
753
00:37:47,391 --> 00:37:50,645
- El secreto no es para
los oídos de los hermanos.
754
00:37:50,978 --> 00:37:53,857
Es solo para vosotras tres.
755
00:37:54,189 --> 00:37:57,193
Debéis tocar la bola de cristal.
756
00:37:57,457 --> 00:37:59,261
- Espera,
¿qué hay de no romper el círculo?
757
00:37:59,319 --> 00:38:00,866
¡No preguntes!
758
00:38:01,125 --> 00:38:03,628
¡Si no haces exactamente lo que te digo,
759
00:38:04,032 --> 00:38:06,706
entonces no puedo ser responsable del mal
760
00:38:06,831 --> 00:38:08,437
que te pueda ocurrir!
761
00:38:09,500 --> 00:38:12,090
- Kevin, tenemos que hacer lo que dice.
762
00:38:12,416 --> 00:38:13,961
- ¿Cómo sabes que puedes confiar en él?
763
00:38:14,001 --> 00:38:16,095
¿Quién iba a creer a una cabeza que habla?
764
00:38:16,420 --> 00:38:18,343
Será mejor que me creas, amigo.
765
00:38:18,672 --> 00:38:19,883
¡Es casi demasiado tarde!
766
00:38:19,923 --> 00:38:21,149
¡Os quiero ayudar!
767
00:38:21,174 --> 00:38:22,680
¡Toca la bola!
768
00:38:26,013 --> 00:38:27,060
Eso es.
769
00:38:27,389 --> 00:38:28,732
¡Toca la bola!
770
00:38:29,057 --> 00:38:30,479
Eso es.
771
00:38:30,809 --> 00:38:32,231
Cuidado ahora.
772
00:38:32,373 --> 00:38:35,593
¿Realmente pensaste que te haría daño?
773
00:38:47,492 --> 00:38:48,493
¡Mierda, chicos!
774
00:39:10,682 --> 00:39:12,776
¿Qué les ha pasado?
775
00:39:24,529 --> 00:39:27,123
Melody, ¿estás bien?
776
00:39:27,449 --> 00:39:28,826
Mmmmm.
777
00:39:29,159 --> 00:39:30,411
¿Qué te ha pasado?
778
00:39:30,642 --> 00:39:32,235
¿Por qué? nada.
779
00:39:32,662 --> 00:39:34,005
No recuerdo nada.
780
00:39:34,424 --> 00:39:35,599
Tienes que estar bromeando.
781
00:39:35,624 --> 00:39:38,149
Esas luces, esas voces.
782
00:39:39,711 --> 00:39:40,963
¿Qué demonios pasó?
783
00:39:41,296 --> 00:39:43,890
No lo sé, lo veo borroso.
784
00:39:44,216 --> 00:39:47,345
- No te preocupes, Duane, no
hay nada de malo en nosotras.
785
00:39:47,677 --> 00:39:49,679
- Mickey, ¿estás segura
de que estás bien?
786
00:39:50,013 --> 00:39:52,937
Por supuesto que estoy bien, tonto.
787
00:39:53,266 --> 00:39:56,019
Es muy amable de tu
parte estar preocupado.
788
00:39:59,564 --> 00:40:02,192
Apuesto a que sé lo que
os gustaría ahora.
789
00:40:02,526 --> 00:40:03,573
¿Qué?
790
00:40:03,902 --> 00:40:06,325
- Algo bueno y dulce para comer.
791
00:40:06,655 --> 00:40:07,872
¿Qué os parece, chicos?
792
00:40:08,198 --> 00:40:10,621
- Eso suena como una idea maravillosa.
793
00:40:10,951 --> 00:40:13,795
- Algo para satisfacer nuestros apetitos.
794
00:40:15,205 --> 00:40:18,675
- Ahora que lo pienso,
podría tomar un bocado.
795
00:40:19,000 --> 00:40:20,535
Entonces ven conmigo.
796
00:40:20,642 --> 00:40:23,441
Tengo justo lo que quieres en la cocina.
797
00:40:24,172 --> 00:40:25,840
¿Cuál es el problema, Kevin?
798
00:40:25,924 --> 00:40:27,050
¿No tienes hambre?
799
00:40:35,684 --> 00:40:38,563
- ¿Qué tal un pastel casero de melocotón?
800
00:40:40,689 --> 00:40:42,691
Mmm, se ve delicioso.
801
00:40:43,791 --> 00:40:47,136
- Kevin, ¿quieres hacer los honores?
802
00:40:47,625 --> 00:40:48,672
Claro, supongo que sí.
803
00:40:49,072 --> 00:40:51,541
- Cuidado, es muy, muy fuerte.
804
00:41:00,667 --> 00:41:01,965
¡Oh!
805
00:41:03,295 --> 00:41:04,763
Mm.
806
00:41:04,954 --> 00:41:06,877
¿Quién quiere el primer trozo?
807
00:41:07,340 --> 00:41:08,136
Yo.
808
00:41:14,097 --> 00:41:14,814
¡Mmm!
809
00:41:15,140 --> 00:41:17,017
Todo está húmedo y pegajoso.
810
00:41:17,350 --> 00:41:18,897
Así es como me gusta.
811
00:41:19,227 --> 00:41:20,455
Coge algo.
812
00:41:22,189 --> 00:41:23,361
Por supuesto.
813
00:41:32,782 --> 00:41:33,758
Maldita sea.
814
00:41:33,783 --> 00:41:35,103
¡Oh hombre!
815
00:41:35,368 --> 00:41:36,961
¡Maldita sea!
816
00:41:37,134 --> 00:41:39,255
- ¡Nunca pensé que las tenían con ellos!
817
00:41:39,581 --> 00:41:40,884
¿Quiénes son esas chicas de todos modos?
818
00:41:40,916 --> 00:41:42,309
Nunca las he visto antes.
819
00:41:42,334 --> 00:41:43,460
Yo tampoco.
820
00:41:43,722 --> 00:41:46,396
- Oh, lo siento, dejé
caer un poco en tu camisa.
821
00:41:46,686 --> 00:41:48,814
Oh, está bien, no importa.
822
00:41:49,085 --> 00:41:50,758
Déjame limpiarlo.
823
00:41:51,055 --> 00:41:53,986
No, en serio, puedo hacerlo yo mismo.
824
00:41:55,764 --> 00:41:57,361
Vamos a compartirlo.
825
00:42:07,400 --> 00:42:08,947
¡Maldita sea!
826
00:42:09,166 --> 00:42:10,244
¿Te callas?
827
00:42:14,241 --> 00:42:16,335
¡Conozco a todas las
hermandades del campus!
828
00:42:16,660 --> 00:42:19,334
¡Tienen que ser nuevas, eso es todo!
829
00:42:27,546 --> 00:42:29,344
Esos tipos tienen suerte.
830
00:42:29,673 --> 00:42:31,846
- No lo sé, pero miralo de esta manera.
831
00:42:32,175 --> 00:42:35,270
Son nuevas, no las conocemos,
832
00:42:35,595 --> 00:42:38,144
así que obviamente no nos conocen.
833
00:42:38,473 --> 00:42:41,602
No se dan cuenta de lo
que se están perdiendo.
834
00:42:41,935 --> 00:42:43,312
¡Tienes razón!
835
00:42:43,645 --> 00:42:44,871
Ahora todo lo que tenemos que hacer
836
00:42:44,896 --> 00:42:47,149
es encontrar una manera de presentarnos.
837
00:42:47,208 --> 00:42:49,517
Esta tarta es fabulosa.
838
00:42:49,693 --> 00:42:52,056
Sí, con ese desastre.
839
00:42:52,445 --> 00:42:55,039
Nos preocuparemos por eso más tarde.
840
00:42:55,365 --> 00:42:57,163
Es hora de que nos limpiemos.
841
00:42:57,492 --> 00:42:58,744
Sí.
842
00:42:59,077 --> 00:43:02,627
Podría preparar un buen
baño de burbujas calientes.
843
00:43:02,956 --> 00:43:04,958
¿Quieren unirse a nosotras?
844
00:43:05,292 --> 00:43:08,119
- ¿No estaría un poco lleno?
845
00:43:08,336 --> 00:43:11,392
- No seas tonto, siempre
nos podemos apretar.
846
00:43:13,359 --> 00:43:15,828
- Sí, podríais enjabonarnos los traseros.
847
00:43:16,303 --> 00:43:19,807
- Oh no, no soñaríamos con
entrometernos en vuestra privacidad.
848
00:43:20,054 --> 00:43:21,392
¿No podríamos?
849
00:43:23,518 --> 00:43:26,628
- Pero ustedes, adelante, vayan,
850
00:43:26,653 --> 00:43:28,326
te esperamos abajo.
851
00:43:28,648 --> 00:43:29,416
¿Lo haremos?
852
00:43:29,441 --> 00:43:30,458
Pero, pero...
853
00:43:30,483 --> 00:43:32,377
Bueno, vístanse bien.
854
00:43:32,444 --> 00:43:35,288
- Chicos nos esperarán, ¿no es así?
855
00:43:35,614 --> 00:43:36,080
Sí.
856
00:43:36,105 --> 00:43:36,970
Oh si.
857
00:43:37,128 --> 00:43:38,127
No huyáis.
858
00:43:38,366 --> 00:43:41,650
No te preocupes, no lo haremos.
859
00:43:42,162 --> 00:43:43,163
Bueno.
860
00:43:43,237 --> 00:43:45,365
Volveremos en tres segundos.
861
00:43:56,009 --> 00:43:57,079
¿Baño de burbujas?
862
00:43:57,157 --> 00:43:58,249
¡Baño de burbujas!
863
00:43:58,678 --> 00:44:00,646
# Yumpin 'yiminy chupa en mi chimenea
864
00:44:00,972 --> 00:44:03,896
- ¿Qué demonios fue todo eso, amigo?
865
00:44:04,225 --> 00:44:06,523
¿Por qué las rechazaste?
866
00:44:06,853 --> 00:44:08,400
- ¿Por qué te dejamos rechazarlas?
867
00:44:08,730 --> 00:44:10,357
¿Somos estúpidos o algo así?
868
00:44:10,690 --> 00:44:11,691
- ¿No habéis notado algo diferente
869
00:44:12,025 --> 00:44:13,197
en esas chicas?
870
00:44:13,526 --> 00:44:15,449
- Sí, en realidad les gustamos.
871
00:44:15,779 --> 00:44:19,409
- No, desde que llegaron
aquí, han cambiado.
872
00:44:19,741 --> 00:44:22,210
- Pensé que era mi imaginación.
873
00:44:22,535 --> 00:44:24,412
- Tal vez solo nos estamos
acostumbrando a ellas.
874
00:44:24,746 --> 00:44:25,622
- No, es más que eso.
875
00:44:25,955 --> 00:44:28,879
Sus personalidades han cambiado.
876
00:44:29,209 --> 00:44:30,461
Y esos cuerpos.
877
00:44:30,794 --> 00:44:32,137
Si, dios.
878
00:44:33,734 --> 00:44:35,031
- Lo que sea que haya
ocurrido durante esa sesión,
879
00:44:35,423 --> 00:44:37,425
tal vez fueron poseídas por algo.
880
00:44:37,759 --> 00:44:39,102
Se serio.
881
00:44:39,427 --> 00:44:41,179
- ¿De qué otra manera lo explicarías?
882
00:44:41,513 --> 00:44:43,106
No quiero explicarlo.
883
00:44:43,431 --> 00:44:45,149
Solo quiero disfrutarlo.
884
00:44:45,475 --> 00:44:46,567
Sí yo también.
885
00:44:50,980 --> 00:44:55,076
# Oh chico he estado durmiendo con aba
886
00:45:03,910 --> 00:45:07,130
# Yumpin 'yiminy chupa en mi chimenea
887
00:45:11,292 --> 00:45:13,386
- ¿Qué te hace pensar que
hay algo mal con ellas?
888
00:45:13,712 --> 00:45:15,259
- Por un lado, la forma
en que están actuando,
889
00:45:15,588 --> 00:45:17,395
y otro, ese tipo en la bola de cristal,
890
00:45:17,465 --> 00:45:20,014
era de verdad, a menos que
pienses que todos estamos alucinando.
891
00:45:20,343 --> 00:45:22,434
- Está bien, supongamos
que algo ha sucedido.
892
00:45:22,554 --> 00:45:25,057
Supongamos que algo del
infierno se ha metido en ellas.
893
00:45:25,390 --> 00:45:28,247
¿Qué esperas que hagamos,
llamar a los Caza Fantasmas?
894
00:45:28,601 --> 00:45:29,602
No lo sé.
895
00:45:29,627 --> 00:45:31,121
Esto no es algo de
trigonometría avanzada
896
00:45:31,146 --> 00:45:32,272
para la que me he preparado.
897
00:45:32,605 --> 00:45:35,199
- Bueno, si tienen un caso de demonios,
898
00:45:35,525 --> 00:45:37,243
¿no sería mejor aclararlo?
899
00:45:37,358 --> 00:45:38,472
No es muy heroico.
900
00:45:38,528 --> 00:45:40,280
No, pero es inteligente.
901
00:45:40,613 --> 00:45:42,331
Déjame pensar.
902
00:45:42,657 --> 00:45:44,551
Lo mejor que deberíamos
hacer es quedarnos,
903
00:45:44,576 --> 00:45:46,052
al menos hasta que descubramos
a qué nos enfrentamos.
904
00:45:46,077 --> 00:45:47,178
Vigílalas.
905
00:45:47,245 --> 00:45:47,791
Sí.
906
00:45:53,418 --> 00:45:55,546
- Lástima que esos
empollones no estén aquí.
907
00:45:55,706 --> 00:45:57,293
- Creo que estamos bien sin ellos.
908
00:46:01,843 --> 00:46:04,727
Friega, sucia muchacha.
909
00:46:05,638 --> 00:46:07,829
Que delicioso pastel.
910
00:46:11,144 --> 00:46:15,024
# Yumpin 'yiminy chupa en mi chimenea
911
00:46:16,024 --> 00:46:17,321
Es tan pegajoso todo mi cuerpo.
912
00:46:17,657 --> 00:46:19,125
Yo también estoy tan pegajosa.
913
00:46:23,656 --> 00:46:27,752
# Yumpin 'yiminy chupa en mi chimenea
914
00:46:34,375 --> 00:46:36,628
- Bueno, tanto para no
entrometerse en su privacidad.
915
00:46:36,961 --> 00:46:38,501
- Chicos, esto es por su propio bien.
916
00:46:38,546 --> 00:46:40,514
Se lo debemos a ellas para
asegurarnos de que están bien.
917
00:46:40,840 --> 00:46:42,683
# Yumpin 'yiminy chupa en mi chimenea
918
00:46:43,009 --> 00:46:45,933
# Yumpin 'yiminy chupa en mi chimenea
919
00:46:46,262 --> 00:46:49,106
# Yumpin 'yiminy chupa en mi chimenea
920
00:46:49,432 --> 00:46:53,403
# Yumpin 'yiminy chupa en mi chimenea
921
00:46:57,190 --> 00:46:58,442
Bueno, ¿están bien?
922
00:46:58,775 --> 00:46:59,901
¡Están bien!
923
00:47:00,235 --> 00:47:01,202
¡Están bien!
924
00:47:01,528 --> 00:47:02,495
¡Déjame ver!
925
00:47:02,821 --> 00:47:05,370
# Yumpin yiminy chupa en mi chimenea
926
00:47:11,496 --> 00:47:12,418
¡Santa mierda!
927
00:47:15,250 --> 00:47:16,092
¡Es genial!
928
00:47:16,289 --> 00:47:17,312
¡Es mi turno, amigo!
929
00:47:17,377 --> 00:47:18,648
¡Espera un segundo!
930
00:47:28,638 --> 00:47:33,064
# Yumpin 'yiminy chupa en mi chimenea
931
00:47:33,393 --> 00:47:34,579
¡Oh wow!
932
00:47:35,645 --> 00:47:37,719
¡Mira todas esas burbujas!
933
00:47:38,857 --> 00:47:40,094
¡Has tenido suficiente tiempo!
934
00:47:40,119 --> 00:47:41,719
- De ninguna manera, amigo,
busca tu agujero para mirar!
935
00:47:41,744 --> 00:47:43,344
¡Yo estaba aquí primero!
936
00:47:43,369 --> 00:47:45,838
- Ya basta, chicos, nos oirán.
937
00:47:45,989 --> 00:47:46,865
¿Y qué?
938
00:47:46,969 --> 00:47:48,370
No creo que sean muy tímidos conmigo.
939
00:47:48,450 --> 00:47:49,329
En mi opinión.
940
00:47:49,784 --> 00:47:51,594
¿Todavía crees que son
las mismas tres chicas
941
00:47:51,619 --> 00:47:53,012
quién nos invitaron esta noche?
942
00:47:53,037 --> 00:47:55,751
- No lo sé, pero esta
empezando a no importarme.
943
00:47:55,999 --> 00:47:57,014
Vale más que te importe.
944
00:47:57,125 --> 00:47:58,752
Algo esta muy mal.
945
00:47:59,085 --> 00:48:00,302
¿Quién sabe de qué son capaces?
946
00:48:00,628 --> 00:48:02,116
Me encantaría averiguarlo.
947
00:48:02,141 --> 00:48:03,530
- Eso es lo último que deberíamos hacer.
948
00:48:03,555 --> 00:48:06,434
Bajo ninguna circunstancia, ninguno de
nosotros debe dejar que nos toquen.
949
00:48:06,801 --> 00:48:08,678
Tenemos que mantenernos despiertos.
950
00:48:21,024 --> 00:48:24,995
# En Suecia no tenemos SIDA.
951
00:48:28,656 --> 00:48:31,375
- De acuerdo, chicos,
tenemos que elaborar un plan.
952
00:48:31,701 --> 00:48:33,344
- ¿Viste a las tetas de estas chicas?
953
00:48:33,369 --> 00:48:35,246
- Lo sé, lo sé, pero lo
primero es lo primero.
954
00:48:35,580 --> 00:48:37,378
¡Tenemos que sacar a
esos gilipollas de allí!
955
00:48:37,707 --> 00:48:39,050
Oh sí, lo olvidé.
956
00:48:39,156 --> 00:48:41,646
- ¿Por qué no simplemente golpeamos
la puerta y la rompemos?
957
00:48:41,794 --> 00:48:43,922
- No, y arriesgarte a estropear
el ánimo de las chicas.
958
00:48:44,255 --> 00:48:46,678
No, esto requiere que planifiquemos
lo que vamos a hacer.
959
00:48:47,008 --> 00:48:47,554
¿Eh?
960
00:48:47,884 --> 00:48:49,211
Cosas astutas.
961
00:49:00,104 --> 00:49:02,198
# Yumpin 'yiminy chupa en mi chimenea
962
00:49:02,523 --> 00:49:05,402
# Yumpin 'yiminy chupa en mi chimenea
963
00:49:05,735 --> 00:49:08,363
# Yumpin 'yiminy chupa en mi chimenea
964
00:49:08,696 --> 00:49:11,575
# Yumpin 'yiminy chupa en mi chimenea
965
00:49:11,908 --> 00:49:15,879
# Yumpin 'yiminy chupa en mi chimenea
966
00:49:19,248 --> 00:49:20,683
- No sé cómo esperas que lo haga
967
00:49:20,708 --> 00:49:22,426
si Marci viene hacia mí.
968
00:49:22,752 --> 00:49:23,969
Intenta no pensar en el sexo.
969
00:49:24,295 --> 00:49:25,842
¡Es fácil para ti decirlo!
970
00:49:26,172 --> 00:49:26,764
Piensa en otra cosa.
971
00:49:27,090 --> 00:49:28,433
Piensa en el béisbol.
972
00:49:28,758 --> 00:49:29,725
Béisbol, sí!
973
00:49:30,051 --> 00:49:31,928
Cómo llegar a la primera
base, la segunda base,
974
00:49:32,261 --> 00:49:35,060
golpeándolo, corriendo todo el camino!
975
00:49:35,390 --> 00:49:36,937
- Pensándolo bien, olvídate del béisbol.
976
00:49:37,266 --> 00:49:41,237
- Freddy, ¿vendrás a ayudarme
con algo en mi habitación?
977
00:49:42,772 --> 00:49:43,999
¿Oh por favor?
978
00:49:45,024 --> 00:49:46,571
¿Qué debo hacer?
979
00:49:46,901 --> 00:49:49,529
- Ve con ella, pero recuerda lo que dije.
980
00:49:49,862 --> 00:49:51,864
Mantén la calma y las manos fuera.
981
00:49:52,198 --> 00:49:53,030
De acuerdo.
982
00:49:55,702 --> 00:49:57,579
- ¿Crees que puede hacerlo solo?
983
00:49:57,912 --> 00:49:58,629
Espero que sí.
984
00:49:58,955 --> 00:50:01,424
No podemos dejar que
nos molesten a todos.
985
00:50:01,749 --> 00:50:03,062
Hablando de calor y molestado,
986
00:50:03,343 --> 00:50:04,847
voy a tomar un trago de agua.
987
00:50:05,044 --> 00:50:06,091
¿Quieres algo?
988
00:50:06,421 --> 00:50:07,468
No, estoy bien.
989
00:50:11,175 --> 00:50:13,678
¿Quieres jugar conmigo?
990
00:50:14,012 --> 00:50:17,767
Mi mamá y mi papá se
han ido y estamos solos.
991
00:50:18,933 --> 00:50:20,435
Vamos a jugar a médicos.
992
00:50:24,689 --> 00:50:26,987
Vamos, podemos jugar en el patio trasero.
993
00:50:33,239 --> 00:50:34,832
Alguien viene.
994
00:50:44,208 --> 00:50:45,926
¿Que demonios?
995
00:50:46,252 --> 00:50:47,629
Cuando todo esto termine,
996
00:50:47,962 --> 00:50:51,011
vamos a tener que tener una larga
conversación con esos tipos.
997
00:50:51,238 --> 00:50:52,990
Hey Mickey, ¿a dónde fuiste?
998
00:50:53,426 --> 00:50:54,237
¡Aquí!
999
00:50:56,763 --> 00:50:57,847
Tu Tarzán.
1000
00:50:58,765 --> 00:51:00,284
Yo jane
1001
00:51:02,643 --> 00:51:04,941
Seamos primitivos.
1002
00:51:12,820 --> 00:51:14,743
- Ahora me toca a ti examinarte.
1003
00:51:15,073 --> 00:51:17,576
- Mira, ¿por qué no
jugamos un juego diferente?
1004
00:51:17,909 --> 00:51:19,052
¿A esconder y buscar?
1005
00:51:19,077 --> 00:51:20,225
¿Puedo empezar?
1006
00:51:20,328 --> 00:51:21,295
Por supuesto.
1007
00:51:21,527 --> 00:51:23,203
Cuentan hasta 10 y me iré a esconder.
1008
00:51:23,388 --> 00:51:24,390
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis
1009
00:51:24,415 --> 00:51:26,634
Espera, dame una oportunidad.
1010
00:51:26,959 --> 00:51:31,773
Uno, dos, tres, cuatro, cinco
1011
00:51:31,798 --> 00:51:35,609
seis, siete, ocho, nueve, 10.
1012
00:51:35,676 --> 00:51:37,770
Listo o no, ahí voy.
1013
00:52:21,806 --> 00:52:22,796
¡Dejadme ir!
1014
00:52:22,890 --> 00:52:23,757
¡Dejadme ir!
1015
00:52:23,850 --> 00:52:24,692
Bueno.
1016
00:52:24,717 --> 00:52:26,811
Ahora vamos a por los otros dos.
1017
00:52:29,814 --> 00:52:33,068
- ¡Hijo de puta, sácame de aquí!
1018
00:52:33,401 --> 00:52:34,573
¿Sigues con hambre?
1019
00:52:34,902 --> 00:52:35,843
Realmente no.
1020
00:52:35,945 --> 00:52:36,741
Bueno.
1021
00:52:40,950 --> 00:52:43,703
- ¡Creo que escucho el
rugido de un guepardo!
1022
00:52:45,720 --> 00:52:47,265
¡Es un rinoceronte blanco!
1023
00:52:47,373 --> 00:52:48,523
¿Dónde?
1024
00:53:01,095 --> 00:53:03,185
Duane, sal de ahí.
1025
00:53:04,140 --> 00:53:06,859
No quiero jugar a esto nunca más.
1026
00:53:08,352 --> 00:53:09,899
¿Duane, donde estas?
1027
00:53:12,106 --> 00:53:14,108
¡Vamos sal en este instante!
1028
00:53:24,994 --> 00:53:26,399
- Está bien, lo voy a matar.
1029
00:53:26,454 --> 00:53:30,084
¡Lo mataré tan pronto como salga de aquí!
1030
00:53:45,097 --> 00:53:46,895
Dos abajo, falta uno.
1031
00:53:47,225 --> 00:53:48,602
¿Dónde está M?
1032
00:53:48,755 --> 00:53:50,275
Debe haber comenzado sin nosotros.
1033
00:53:50,311 --> 00:53:52,905
Parece que tendré que
darle un buen latigazo.
1034
00:53:59,232 --> 00:54:01,326
Sabes tan bien.
1035
00:54:02,114 --> 00:54:04,665
Nada como una monada del
Departamento de Agricultura.
1036
00:54:06,994 --> 00:54:08,095
Quiero más.
1037
00:54:08,120 --> 00:54:09,292
Tu misma.
1038
00:54:29,976 --> 00:54:31,404
Oh, mierda!
1039
00:54:41,696 --> 00:54:42,906
Hola.
1040
00:54:43,489 --> 00:54:46,333
Melody, ¿estás bien?
1041
00:54:46,659 --> 00:54:47,820
Mmmmm.
1042
00:54:49,078 --> 00:54:51,429
¿Te gustaría escuchar algo de música?
1043
00:54:52,915 --> 00:54:54,758
Claro, supongo que sí.
1044
00:54:55,084 --> 00:54:56,195
¡Dale!
1045
00:54:56,919 --> 00:55:00,765
# Me dejaste por otro chico
1046
00:55:02,049 --> 00:55:04,393
# Más lindo que yo
1047
00:55:12,059 --> 00:55:14,733
# Es un chico del boulevard Santa Mónica
1048
00:55:15,062 --> 00:55:16,860
# Salir con los chicos en la tienda
1049
00:55:17,189 --> 00:55:20,659
# Es un chico del boulevard Santa Mónica
1050
00:55:20,985 --> 00:55:23,659
# Está mucho más que preparado
1051
00:55:23,988 --> 00:55:27,959
# Cuando él flexiona sus
músculos te hace quererlo, jajaja
1052
00:55:29,327 --> 00:55:33,924
# Cuando él mueve sus caderas,
te tiene en un aprieto
1053
00:55:34,248 --> 00:55:37,343
# Es un chico de Santa Mónica Boulevard
1054
00:55:37,668 --> 00:55:39,386
# Salir con los chicos en la tienda
1055
00:55:39,712 --> 00:55:42,841
# Es un chico de Santa Mónica Boulevard
1056
00:55:43,174 --> 00:55:46,804
# Está mucho más que preparado
1057
00:55:56,771 --> 00:55:59,775
# Es un chico de Santa Mónica Boulevard.
1058
00:56:00,107 --> 00:56:02,075
# Salir con sus chicos en la tienda.
1059
00:56:02,401 --> 00:56:05,120
# Es un chico de Santa Mónica Boulevard
1060
00:56:05,446 --> 00:56:08,416
# Está mucho más que preparado
1061
00:56:08,741 --> 00:56:10,914
# Siempre supe que eras extraño
1062
00:56:11,243 --> 00:56:13,962
# La forma en que tu cabello está arreglado
1063
00:56:14,288 --> 00:56:16,461
# La forma en que tus shorts son ajustados
1064
00:56:16,791 --> 00:56:18,885
# La forma en que tienes
una piel de cerezo roja
1065
00:56:19,210 --> 00:56:21,963
# Santa Monica Boulevard Boy
1066
00:56:22,296 --> 00:56:24,298
# Salir con los chicos en la tienda.
1067
00:56:24,632 --> 00:56:27,351
# Santa Monica Boulevard Boy
1068
00:56:27,676 --> 00:56:30,646
# Está mucho más que preparado
1069
00:56:30,971 --> 00:56:32,769
# Nunca sabes lo que te podrás encontrar
1070
00:56:33,099 --> 00:56:35,898
# En la esquina de Aspen y Vine
1071
00:56:36,227 --> 00:56:37,900
# Nunca sabes lo que harás
1072
00:56:38,229 --> 00:56:40,607
# Cuando eres chico te gustan
los chicos en lugar de ti
1073
00:56:40,940 --> 00:56:43,910
# Es un chico de Santa Mónica Boulevard
1074
00:56:44,235 --> 00:56:46,237
# Salir con los chicos en la tienda
1075
00:56:46,570 --> 00:56:49,665
# Santa Monica Boulevard Boy
1076
00:56:49,990 --> 00:56:52,334
# Está actuando mucho
más que equilibrado
1077
00:56:52,660 --> 00:56:54,879
# Niño de santa Monica
1078
00:56:55,204 --> 00:56:57,957
# Te deseo
1079
00:56:58,290 --> 00:56:59,963
# Niño de Santa Mónica
1080
00:57:00,292 --> 00:57:03,296
# Por favor regrese
1081
00:57:03,629 --> 00:57:05,882
# Niño de Santa Mónica
1082
00:57:06,215 --> 00:57:07,933
# Venga
1083
00:57:14,890 --> 00:57:17,083
# Boulevard boy
1084
00:57:22,181 --> 00:57:22,807
Hola.
1085
00:57:29,321 --> 00:57:31,039
Hola.
1086
00:57:31,170 --> 00:57:32,672
¿De donde vienes?
1087
00:57:33,036 --> 00:57:34,663
Oh yo, soy plomero.
1088
00:57:35,874 --> 00:57:37,296
Alguien llamó por un
grifo que goteaba.
1089
00:57:37,830 --> 00:57:39,002
No digas.
1090
00:57:40,285 --> 00:57:43,084
- Sí, normalmente les
pido que lo traigan
1091
00:57:43,461 --> 00:57:46,465
pero ya que estaba en el barrio...
1092
00:57:46,797 --> 00:57:48,640
- ¿Pensaste que harías
una visita a domicilio?
1093
00:57:48,966 --> 00:57:51,139
Si algo así.
1094
00:57:52,219 --> 00:57:54,972
- ¿Te acordaste de traer tu serpiente?
1095
00:57:55,126 --> 00:57:58,221
- Nunca voy a ningún
lado sin mi serpiente.
1096
00:57:58,710 --> 00:57:59,707
Oh Dios,
1097
00:58:00,436 --> 00:58:02,063
porque mientras estas aquí
1098
00:58:02,396 --> 00:58:05,616
me gustaría que revisaras mis tuberías.
1099
00:58:05,745 --> 00:58:07,934
Me encantaría.
1100
00:58:14,158 --> 00:58:15,551
Sorpresa sorpresa,
1101
00:58:15,576 --> 00:58:17,704
si no es el presidente de
la juventud hitleriana.
1102
00:58:18,037 --> 00:58:19,539
Esta vez has ido demasiado lejos.
1103
00:58:19,872 --> 00:58:21,262
- Ahí es donde te
equivocas, amigo.
1104
00:58:21,290 --> 00:58:23,088
Ustedes tres han
ido demasiado lejos.
1105
00:58:23,417 --> 00:58:26,918
Desobedeciendo una orden directa de
un hermano mayor de la fraternidad,
1106
00:58:27,512 --> 00:58:29,356
¿qué diría el manual sobre esto?
1107
00:58:29,381 --> 00:58:31,258
- Ya sabes dónde puedes
tirar ese manual, amigo.
1108
00:58:31,592 --> 00:58:33,064
¿Dónde está el resto del
escuadrón de matones?
1109
00:58:33,177 --> 00:58:34,900
- Oh, me imagino que se están relacionando
1110
00:58:34,929 --> 00:58:37,398
con las Tri Eta Pis incluso
pedimos que hablemos.
1111
00:58:37,723 --> 00:58:38,627
¿Las chicas?
1112
00:58:38,724 --> 00:58:40,034
¡Eres un hijo de puta!
1113
00:58:40,059 --> 00:58:41,869
- No os preocupéis,
les daremos vuestras disculpas
1114
00:58:41,894 --> 00:58:43,496
por tener que marcharos temprano.
1115
00:58:43,521 --> 00:58:45,039
- Escucha, Phil, sé que
hemos roto las reglas,
1116
00:58:45,064 --> 00:58:46,624
merecemos lo que nos viene,
1117
00:58:46,649 --> 00:58:48,921
pero tengo que advertirte
sobre esas chicas.
1118
00:58:49,068 --> 00:58:50,336
¿Qué les pasa?
1119
00:58:50,361 --> 00:58:51,445
¿Tienen alguna enfermedad?
1120
00:58:51,487 --> 00:58:53,124
¡Peor que eso, imbécil!
1121
00:58:53,239 --> 00:58:54,406
¡Están poseídas!
1122
00:58:54,448 --> 00:58:57,312
Sí claro.
1123
00:58:57,409 --> 00:58:58,080
Hablamos en serio.
1124
00:58:58,151 --> 00:58:59,428
Hubo una sesión con esa bola de cristal
1125
00:58:59,453 --> 00:59:02,002
y empezaron a actuar de forma extraña.
1126
00:59:02,331 --> 00:59:05,518
- Lo único extraño es por
qué tres muñecas preciosas
1127
00:59:05,543 --> 00:59:08,513
perderían el tiempo en
perdedores como vosotros.
1128
00:59:08,837 --> 00:59:11,135
Pero no temas, nosotros
nos encargaremos de eso.
1129
00:59:11,465 --> 00:59:12,717
Mantente alejado de ellas.
1130
00:59:13,050 --> 00:59:14,226
Son malvadas.
1131
00:59:28,607 --> 00:59:30,780
Eres tan grande y fuerte.
1132
00:59:34,280 --> 00:59:36,658
¿Alguna vez has hecho alguna actuación?
1133
00:59:36,991 --> 00:59:37,537
¿Yo?
1134
00:59:38,867 --> 00:59:40,915
¿No, qué quieres decir?
1135
00:59:41,245 --> 00:59:44,124
- Porque quiero darte una pequeña parte.
1136
00:59:45,583 --> 00:59:47,256
Eso suena genial.
1137
00:59:47,585 --> 00:59:48,955
¿Un poco de que?
1138
00:59:52,131 --> 00:59:53,994
¡Santa mierda, eso no!
1139
00:59:57,845 --> 00:59:59,446
- No me importa si nos crees o no.
1140
00:59:59,471 --> 01:00:01,815
Solo te estoy diciendo que te
mantengas alejado de esas chicas.
1141
01:00:02,141 --> 01:00:03,734
- No estás en condiciones de decirme nada.
1142
01:00:04,059 --> 01:00:05,060
Es tu culo, amigo.
1143
01:00:05,198 --> 01:00:07,454
- Sí, tanto como me gustaría estar cerca
1144
01:00:07,479 --> 01:00:09,373
y escuchar historias de
fantasmas toda la noche,
1145
01:00:09,619 --> 01:00:11,333
me temo que debo dejarles caballeros.
1146
01:00:11,358 --> 01:00:13,986
Verás, no soy demasiado aficionado
a los aficionados de segunda.
1147
01:00:14,320 --> 01:00:16,338
¿Por qué tú?, ¡deberías!
1148
01:00:16,363 --> 01:00:20,084
- ¡Volveré para arreglarlo
contigo más tarde!
1149
01:00:20,213 --> 01:00:21,220
¡Cabeza de Goon!
1150
01:00:21,259 --> 01:00:22,549
¡Cabeza de Booger!
1151
01:00:28,876 --> 01:00:30,173
El mío se escapó.
1152
01:00:32,296 --> 01:00:33,648
El mío no.
1153
01:00:51,357 --> 01:00:52,904
- No me digas que eres la criada.
1154
01:00:53,069 --> 01:00:57,074
- No me digas que eres otro fontanero.
1155
01:00:57,571 --> 01:00:58,969
Es guapo.
1156
01:00:59,406 --> 01:01:01,430
- Si supiera que las Eta Pis
eran tan amigables,
1157
01:01:01,455 --> 01:01:03,503
me hubiera detenido antes.
1158
01:01:05,409 --> 01:01:07,332
Bueno, guarda un poco para Marci.
1159
01:01:07,373 --> 01:01:08,920
¿Quien es Marci?
1160
01:01:09,179 --> 01:01:10,180
Yo soy.
1161
01:01:10,459 --> 01:01:11,551
Dios mío.
1162
01:01:11,877 --> 01:01:13,719
¿No te ves joven e inocente?
1163
01:01:17,383 --> 01:01:18,555
Oh mi...
1164
01:01:20,052 --> 01:01:21,178
¡Dejalo!
1165
01:01:21,203 --> 01:01:22,321
¡Quizás la próxima vez puedas
golpear algo realmente pesado
1166
01:01:22,346 --> 01:01:23,072
en mi cabeza!
1167
01:01:23,097 --> 01:01:23,989
Deja de quejarte.
1168
01:01:24,014 --> 01:01:25,235
Estoy tratando de ayudarnos.
1169
01:01:25,260 --> 01:01:26,075
- Sí, estamos todos juntos en esto.
1170
01:01:26,100 --> 01:01:26,942
No me recuerdes.
1171
01:01:27,267 --> 01:01:28,118
Intenta moverte detrás de mí
1172
01:01:28,143 --> 01:01:29,040
y deshacer estas cuerdas.
1173
01:01:29,141 --> 01:01:30,980
- ¡Si Houdini sacara su pie de mi trasero,
1174
01:01:31,005 --> 01:01:32,581
tal vez yo podría!
1175
01:01:32,606 --> 01:01:33,653
- ¡Oye, mira lo que estás agarrando!
1176
01:01:33,982 --> 01:01:35,188
¿Cómo puedo?
1177
01:01:36,360 --> 01:01:38,613
¡Creo que lo tengo!
1178
01:01:38,946 --> 01:01:41,324
No creo que lo tengas.
1179
01:01:47,329 --> 01:01:49,081
Esta es mi habitación.
1180
01:01:49,415 --> 01:01:50,758
¿Quién es tu decorador?
1181
01:01:51,083 --> 01:01:53,757
Marci lo hizo toda sola.
1182
01:01:54,086 --> 01:01:55,838
A ella le gusta coleccionar cosas.
1183
01:01:56,171 --> 01:01:57,343
Suena divertido.
1184
01:01:57,673 --> 01:01:58,674
Toma asiento.
1185
01:01:58,699 --> 01:02:02,203
Voy a ponerme algo cómodo.
1186
01:02:02,845 --> 01:02:05,143
- ¿A ustedes también les
gusta jugar con cosas?
1187
01:02:05,472 --> 01:02:06,407
Sí.
1188
01:02:08,290 --> 01:02:11,043
- ¿Qué tienes para jugar con nosotras?
1189
01:02:11,478 --> 01:02:14,698
- ¿Algo firme, duro, palpitante?
1190
01:02:16,900 --> 01:02:20,279
- Creo que puedo dirigir algo así.
1191
01:02:24,950 --> 01:02:26,122
Es tiempo de fiesta.
1192
01:02:26,298 --> 01:02:27,544
Hey, ¿que esta pasando?
1193
01:02:27,870 --> 01:02:30,927
- Bueno, nos preguntaste si nos
gustaba jugar con cosas.
1194
01:02:32,397 --> 01:02:34,402
- Sí, pero esos son algunos
juguetes de aspecto serio.
1195
01:02:34,543 --> 01:02:36,295
No estás planeando nada brutal, ¿verdad?
1196
01:02:36,628 --> 01:02:38,175
¿Cuál es el problema, chico grande?
1197
01:02:38,505 --> 01:02:39,677
¿No puedes aguantarlo?
1198
01:02:40,007 --> 01:02:41,458
Hey, puedo aguantar cualquier cosa.
1199
01:02:41,958 --> 01:02:44,036
Siempre y cuando no duela demasiado.
1200
01:02:44,061 --> 01:02:47,190
- Cariño, siempre lastimas a los que amas.
1201
01:02:50,559 --> 01:02:52,778
- Ahora esperad chicas, ¿no
podemos hablar de esto?
1202
01:02:53,103 --> 01:02:53,817
¡Ay!
1203
01:02:54,813 --> 01:02:56,110
Suena divertido, pero ¡ah!
1204
01:02:56,198 --> 01:02:57,239
¡Ah, basta!
1205
01:02:57,357 --> 01:02:58,090
¡Ah!
1206
01:02:58,192 --> 01:02:59,192
¡Whoa Whoa!
1207
01:02:59,318 --> 01:02:59,989
¡Ah!
1208
01:03:00,068 --> 01:03:01,160
Whoa no, ¡hombre!
1209
01:03:01,487 --> 01:03:02,463
¡Hey ah!
1210
01:03:02,488 --> 01:03:04,786
No no no, ¡no en la cara!
1211
01:03:05,942 --> 01:03:07,551
- ¿Por qué no nos dijiste
que tenías una navaja suiza
1212
01:03:07,576 --> 01:03:09,028
en tus pantalones cortos de jockey?
1213
01:03:09,119 --> 01:03:10,325
Lo siento, amigo, lo olvidé.
1214
01:03:10,496 --> 01:03:13,340
Olvídalo, vamos.
1215
01:03:17,106 --> 01:03:18,921
- Oye, eso suena como la voz de Phil.
1216
01:03:19,254 --> 01:03:21,097
- Parece que viene de ahí abajo, vamos.
1217
01:03:27,554 --> 01:03:28,976
Señoras, ¡basta!
1218
01:03:29,306 --> 01:03:30,590
¿No te estás cansando de esto?
1219
01:03:30,641 --> 01:03:31,497
¡Yo no!
1220
01:03:31,558 --> 01:03:33,301
¡Podría seguir toda la noche!
1221
01:03:33,393 --> 01:03:34,442
¡Por favor para!
1222
01:03:34,520 --> 01:03:35,778
¡Haré lo que quieras!
1223
01:03:35,854 --> 01:03:36,723
¿Cualquier cosa?
1224
01:03:36,772 --> 01:03:38,740
Sí, solo desátame!
1225
01:03:39,367 --> 01:03:40,334
No puedo hacer eso.
1226
01:03:40,359 --> 01:03:41,669
¿No puedes hacerlo?
1227
01:03:41,735 --> 01:03:44,739
- No, podrías intentar huir y
estropear nuestra diversión.
1228
01:03:44,947 --> 01:03:45,825
¿Divertido?
1229
01:03:45,864 --> 01:03:46,831
¿Llamas a esto diversión?
1230
01:03:46,946 --> 01:03:49,153
¿Qué clase de chicas sois?
1231
01:03:49,477 --> 01:03:53,027
- ¿Por qué?, ¿qué tipo de
chicas crees que somos?
1232
01:03:55,666 --> 01:03:57,339
Eso ya me gusta más.
1233
01:04:02,381 --> 01:04:04,884
¿Qué tenemos aquí?
1234
01:04:05,217 --> 01:04:07,345
- Algo que sé que todas disfrutarán.
1235
01:04:07,678 --> 01:04:08,304
Apostaré.
1236
01:04:09,638 --> 01:04:10,685
No peleéis por eso.
1237
01:04:11,014 --> 01:04:13,267
Hay mucho para todos.
1238
01:04:13,600 --> 01:04:16,524
- Esperábamos que dijeras eso.
1239
01:04:21,840 --> 01:04:25,120
- Oh Jesús, ¿qué tenéis en mente?
1240
01:04:26,655 --> 01:04:28,255
¡No por favor, no!
1241
01:04:46,758 --> 01:04:47,634
¡Mierda!
1242
01:04:47,968 --> 01:04:48,861
¡Santa Vaca!
1243
01:04:48,886 --> 01:04:49,853
¿Viste lo que pasó?
1244
01:04:49,912 --> 01:04:51,071
- Sí, ella lo mordió en los cajones
1245
01:04:51,096 --> 01:04:51,847
y ese fue su final.
1246
01:04:52,180 --> 01:04:53,448
Simplemente se desintegró.
1247
01:04:53,473 --> 01:04:54,783
Debería habernos escuchado.
1248
01:04:54,808 --> 01:04:56,276
- Seguro que le
hicieron ceniza.
1249
01:04:56,602 --> 01:04:58,070
- Tenemos que hacer
algo al respecto.
1250
01:04:58,395 --> 01:04:59,580
¿Si pero que?
1251
01:04:59,605 --> 01:05:01,107
¿Te imaginas decir esto a la policía?
1252
01:05:01,440 --> 01:05:02,407
Lo sé.
1253
01:05:02,432 --> 01:05:03,959
Tampoco podemos hacer nada
que pueda lastimar a las chicas.
1254
01:05:03,984 --> 01:05:05,210
Recuerda, no es culpa de ellas.
1255
01:05:05,235 --> 01:05:06,407
Es lo que está dentro de ellas.
1256
01:05:06,737 --> 01:05:08,323
- Tal vez deberíamos tener
sus estómagos vigilados.
1257
01:05:08,447 --> 01:05:09,558
Eso no funcionará.
1258
01:05:09,698 --> 01:05:11,621
Necesitamos un
exorcista o algo así.
1259
01:05:11,950 --> 01:05:13,768
- Eso es, eso es lo que lo funcionará.
1260
01:05:13,869 --> 01:05:16,042
- ¿Dónde vamos a encontrar uno?
1261
01:05:16,371 --> 01:05:17,247
¿En las páginas amarillas?
1262
01:05:17,487 --> 01:05:18,989
No seas imbécil.
1263
01:05:19,416 --> 01:05:20,601
Creo que lo que tenemos que hacer es
1264
01:05:20,626 --> 01:05:22,674
contactar con una iglesia o
una sinagoga, algo así.
1265
01:05:23,003 --> 01:05:24,471
- ¿No crees que es tarde
para ir por ahí
1266
01:05:24,496 --> 01:05:25,422
despertando sacerdotes?
1267
01:05:25,756 --> 01:05:27,258
- Es una emergencia, ¿no?
1268
01:05:27,591 --> 01:05:29,434
Aquí está, exorcista.
1269
01:05:29,760 --> 01:05:30,527
¿Qué?
1270
01:05:30,552 --> 01:05:31,445
Déjame ver.
1271
01:05:31,470 --> 01:05:33,347
Lanchester Perin, exorcista,
1272
01:05:33,680 --> 01:05:36,433
especializada en demonios,
duendes y poltergeist.
1273
01:05:36,767 --> 01:05:39,270
Satisfacción garantizada, las 24 horas
1274
01:05:39,603 --> 01:05:41,150
Se aceptan todas las
principales tarjetas de crédito.
1275
01:05:41,480 --> 01:05:42,732
Solo en california.
1276
01:05:43,612 --> 01:05:44,612
¡Alguien viene!
1277
01:05:44,650 --> 01:05:45,902
¡Coge el teléfono!
1278
01:05:58,622 --> 01:05:59,794
¡Jesús que estuvo cerca!
1279
01:05:59,982 --> 01:06:02,323
- ¡Rápido, marca el número,
antes de que llegue alguien más!
1280
01:06:05,587 --> 01:06:07,339
Bien, está sonando.
1281
01:06:07,673 --> 01:06:08,970
¿Hola?
1282
01:06:09,299 --> 01:06:10,801
Sí, necesito un exorcismo.
1283
01:06:11,134 --> 01:06:12,807
No no, no yo personalmente.
1284
01:06:13,136 --> 01:06:14,763
Posesión de demonios, creo.
1285
01:06:15,138 --> 01:06:15,989
¿Urgente?
1286
01:06:16,014 --> 01:06:17,482
Sí, yo diría que es urgente.
1287
01:06:17,808 --> 01:06:19,201
No, mañana por la tarde
es demasiado tarde.
1288
01:06:19,226 --> 01:06:20,956
¿No puedes venir esta noche?
1289
01:06:21,853 --> 01:06:23,981
¿Tarifa doble después de la medianoche?
1290
01:06:24,314 --> 01:06:25,707
De acuerdo, mira, no importa el precio.
1291
01:06:25,732 --> 01:06:28,521
Diríjase al 943 de Sward Road
1292
01:06:28,919 --> 01:06:30,685
y nos vemos en el garaje, ¿de acuerdo?
1293
01:06:30,737 --> 01:06:31,829
Gracias.
1294
01:06:32,155 --> 01:06:33,048
Está de camino.
1295
01:06:33,073 --> 01:06:33,840
Genial.
1296
01:06:33,865 --> 01:06:35,663
¡Vamos a salir de aquí!
1297
01:06:49,047 --> 01:06:49,764
¿Si?
1298
01:06:50,090 --> 01:06:51,262
¿Llamaste a un exorcista?
1299
01:06:51,591 --> 01:06:52,057
Sí.
1300
01:06:52,181 --> 01:06:53,274
Lancester Perin.
1301
01:06:53,510 --> 01:06:54,861
Gracias a Dios que estás aquí.
1302
01:06:54,886 --> 01:06:56,729
Mi nombre es Kevin, este
es Freddy, y este es Duane.
1303
01:06:57,055 --> 01:06:57,977
Encantado de conoceros.
1304
01:06:58,306 --> 01:06:59,558
¿Dónde está el fantasma?
1305
01:06:59,719 --> 01:07:00,563
En la casa.
1306
01:07:00,642 --> 01:07:01,609
Hay tres de ellos.
1307
01:07:01,935 --> 01:07:03,437
- Nadie me dijo que eran tres.
1308
01:07:03,770 --> 01:07:05,117
Eso va a tener un coste extra.
1309
01:07:05,147 --> 01:07:06,490
Bien, vale.
1310
01:07:06,649 --> 01:07:08,703
- Espera un minuto, ¿cómo sabemos
que este tipo es de verdad?
1311
01:07:08,859 --> 01:07:10,611
¿Dudas de mi credibilidad?
1312
01:07:10,944 --> 01:07:12,671
Te haré saber que soy una autoridad líder
1313
01:07:12,696 --> 01:07:14,494
de lo sobrenatural en América del Norte,
1314
01:07:14,823 --> 01:07:17,542
en segundo lugar de
Van Helsing en el mundo entero.
1315
01:07:17,868 --> 01:07:19,006
Cálmate, amigo.
1316
01:07:19,202 --> 01:07:20,053
No lo hagas enfadar.
1317
01:07:20,078 --> 01:07:21,295
Es nuestra única esperanza.
1318
01:07:21,371 --> 01:07:22,543
- A mí me parece un chiflado.
1319
01:07:22,873 --> 01:07:23,826
¿Qué esperas
1320
01:07:23,851 --> 01:07:25,649
de un exorcista que
acepta American Express?
1321
01:07:26,001 --> 01:07:29,175
Además, ¿qué opción tenemos?
1322
01:07:29,504 --> 01:07:30,630
¿Pastillas para el corazón?
1323
01:07:30,964 --> 01:07:31,635
Mentas para el aliento.
1324
01:07:31,965 --> 01:07:33,387
Tuve shawarma para la cena.
1325
01:07:33,717 --> 01:07:34,513
Empecemos.
1326
01:07:34,843 --> 01:07:36,069
Mira, ahora antes de que comencemos,
1327
01:07:36,094 --> 01:07:38,267
debo conocer algunos detalles,
1328
01:07:38,597 --> 01:07:40,691
la edad y el sexo
de los poseídos.
1329
01:07:41,016 --> 01:07:43,565
Alrededor de 19 o 20, todas mujeres.
1330
01:07:43,784 --> 01:07:46,621
- ¿Cuándo fue que mostraron?
1331
01:07:46,646 --> 01:07:49,274
los primeros signos de anormalidad?
1332
01:07:49,521 --> 01:07:51,513
- A primera hora de la tarde,
estábamos jugando un juego.
1333
01:07:51,538 --> 01:07:53,583
con una bola de cristal.
1334
01:07:53,820 --> 01:07:55,493
- Con eso no se debe jugar.
1335
01:07:55,767 --> 01:07:59,067
Recuerdo a un niño de
12 años en el este,
1336
01:07:59,451 --> 01:08:01,078
no podía mantener sus manos
fuera del tablero de Ouija.
1337
01:08:01,411 --> 01:08:04,085
Lo siguiente que sabes es que
ella hablaba como un marinero.
1338
01:08:04,414 --> 01:08:05,961
escupiendo la sopa de guisantes,
1339
01:08:06,291 --> 01:08:08,464
y pajas con artefactos religiosos.
1340
01:08:08,794 --> 01:08:09,686
Suena familiar.
1341
01:08:09,711 --> 01:08:10,896
¿Estuviste involucrado con eso?
1342
01:08:10,921 --> 01:08:11,922
¿Estaba involucrado?
1343
01:08:12,255 --> 01:08:14,007
Yo mismo realicé el exorcismo.
1344
01:08:14,341 --> 01:08:15,901
Pero, ¿obtuve algún crédito por ello?
1345
01:08:16,234 --> 01:08:17,861
¿Obtuve alguna compensación?
1346
01:08:17,886 --> 01:08:18,762
No.
1347
01:08:19,096 --> 01:08:20,564
Ni siquiera me invitaron a la vista previa,
1348
01:08:20,889 --> 01:08:22,357
bastardos ingratos.
1349
01:08:22,682 --> 01:08:24,150
- Padre, volvamos a los negocios.
1350
01:08:24,476 --> 01:08:26,649
- No soy tu padre, pequeña mierda.
1351
01:08:26,978 --> 01:08:28,525
¡Ni siquiera soy sacerdote!
1352
01:08:29,689 --> 01:08:31,737
Cálmate, tómalo con calma, amigo.
1353
01:08:32,067 --> 01:08:33,034
Ahora, ¿dónde estábamos?
1354
01:08:33,360 --> 01:08:36,213
Ah, sí, y ¿de qué manera estos espíritus
1355
01:08:36,238 --> 01:08:37,791
se manifestaron?
1356
01:08:38,698 --> 01:08:40,245
Parecen estar muy cachondas.
1357
01:08:40,575 --> 01:08:42,623
- Hmm, aumento del apetito sexual.
1358
01:08:42,953 --> 01:08:43,749
Lo que yo digo.
1359
01:08:44,079 --> 01:08:45,547
Son como los animales.
1360
01:08:45,872 --> 01:08:47,340
- Eso puede ser una serie de cosas.
1361
01:08:47,666 --> 01:08:49,760
¿Qué más han hecho?
1362
01:08:50,085 --> 01:08:52,713
Desintegraron a nuestros amigos.
1363
01:08:52,944 --> 01:08:54,135
En realidad eso no es cierto.
1364
01:08:54,422 --> 01:08:55,639
¿No los desintegraron?
1365
01:08:55,864 --> 01:08:57,213
No, no eran nuestros amigos.
1366
01:08:57,384 --> 01:08:58,601
De hecho, eran unos imbéciles.
1367
01:08:58,927 --> 01:08:59,861
Seguro que lo eran.
1368
01:08:59,970 --> 01:09:01,438
¿Cómo pasó?
1369
01:09:02,806 --> 01:09:04,433
Ellas los mordieron.
1370
01:09:04,766 --> 01:09:06,894
- Mordieron a esos idiotas
y se deshicieron en polvo.
1371
01:09:07,227 --> 01:09:08,353
Oh Dios mío.
1372
01:09:08,687 --> 01:09:10,109
- Lo sé, es bastante desagradable.
1373
01:09:10,438 --> 01:09:12,486
No es lo que quiero decir.
1374
01:09:12,816 --> 01:09:14,739
No es un demonio ordinario
el que tenéis aquí.
1375
01:09:15,068 --> 01:09:16,570
Es un súcubo.
1376
01:09:16,903 --> 01:09:17,699
¿Un succu qué?
1377
01:09:18,029 --> 01:09:19,076
Un súcubo.
1378
01:09:19,406 --> 01:09:20,882
Es un espíritu maligno
1379
01:09:20,907 --> 01:09:24,469
que busca satisfacer su increíble
lujuria con hombres mortales,
1380
01:09:24,494 --> 01:09:25,711
destruyéndolos en el proceso.
1381
01:09:26,037 --> 01:09:27,264
- Eso suena como es, está bien.
1382
01:09:27,289 --> 01:09:28,336
¿Quieres decir que hay tres de ellos?
1383
01:09:28,665 --> 01:09:29,837
Probablemente hay solo uno,
1384
01:09:30,167 --> 01:09:33,637
pero puede poseer un cuerpo
de muchos al mismo tiempo.
1385
01:09:33,860 --> 01:09:35,198
¿Cómo nos deshacemos de él?
1386
01:09:35,338 --> 01:09:38,137
- Primero debo exorcizarlo
de los cuerpos de las chicas.
1387
01:09:38,466 --> 01:09:41,027
De lo contrario, si se hace
algún daño al súcubo,
1388
01:09:41,052 --> 01:09:42,645
les afectaría a ellas también.
1389
01:09:42,971 --> 01:09:44,339
¿Y una vez que está fuera de ellas?
1390
01:09:44,472 --> 01:09:46,600
- Entonces debemos combatirlo
en su verdadera forma.
1391
01:09:46,933 --> 01:09:49,152
Eso es más fácil decirlo que hacerlo.
1392
01:09:49,477 --> 01:09:52,447
Ahora el súcubo, como su
contraparte masculina, el incubus,
1393
01:09:52,772 --> 01:09:54,991
es del orden más bajo de los demonios.
1394
01:09:55,317 --> 01:09:57,160
Es de piel gruesa y estúpido
1395
01:09:57,485 --> 01:09:59,613
pero se sabe que han luchado bastante.
1396
01:09:59,946 --> 01:10:00,808
¿Qué debemos hacer?
1397
01:10:00,833 --> 01:10:02,503
- Los necesitaré a todos
cerca para que me ayuden.
1398
01:10:02,782 --> 01:10:04,134
No voy a entrar en esto solo.
1399
01:10:04,159 --> 01:10:05,706
Esto será muy desagradable.
1400
01:10:06,036 --> 01:10:07,709
Necesitaré una variedad de hierbas.
1401
01:10:08,038 --> 01:10:09,598
- Mickey tiene un anaquel
de especias en la cocina.
1402
01:10:09,623 --> 01:10:10,715
Iré a buscarlo.
1403
01:10:12,167 --> 01:10:15,046
- También deberíamos tener algo
para limitar a los espíritus.
1404
01:10:15,378 --> 01:10:17,255
No se quedarán quietos con un exorcismo.
1405
01:10:17,417 --> 01:10:20,216
- Creo que vi un poco de cuerda aquí atrás.
1406
01:10:20,560 --> 01:10:21,607
¿Que quieres que haga?
1407
01:10:22,093 --> 01:10:24,057
- Puedes hacer el trabajo
más importante de todos.
1408
01:10:24,304 --> 01:10:28,059
Alguien tiene que distraer al
demonio mientras lo aseguramos.
1409
01:10:28,391 --> 01:10:30,393
¿Quieres decir hacer de señuelo?
1410
01:10:30,727 --> 01:10:32,229
De ninguna manera, yo no.
1411
01:10:32,553 --> 01:10:34,437
Búscate a otro chico.
1412
01:10:40,268 --> 01:10:41,781
Bien, no hay nadie en casa.
1413
01:10:43,782 --> 01:10:45,830
Voy a salir de esto vivo.
1414
01:10:47,035 --> 01:10:49,500
Yoohoo, ¿hay alguien en casa?
1415
01:10:50,580 --> 01:10:53,094
Sal, sal, donde quiera que estés.
1416
01:10:53,840 --> 01:10:57,014
¿Dónde están, mis pequeños súcubos?
1417
01:10:57,337 --> 01:10:58,930
¿Es succubi?
1418
01:11:09,683 --> 01:11:13,563
Entra en mi salón, dijo
la araña a la mosca.
1419
01:11:15,480 --> 01:11:18,609
- Parece que el hijo pródigo ha regresado.
1420
01:11:19,927 --> 01:11:23,272
- Y justo a tiempo para el postre.
1421
01:11:23,863 --> 01:11:25,957
- Mirad chicas, ¿podemos hablar de esto?
1422
01:11:26,291 --> 01:11:27,633
¡Tengo que correr!
1423
01:11:30,698 --> 01:11:32,070
¡Aquí vienen!
1424
01:11:33,957 --> 01:11:34,898
¡Ahora!
1425
01:11:51,725 --> 01:11:53,819
¿Quieres una cita, marinero?
1426
01:11:54,144 --> 01:11:56,772
¿Cuánto dura tu faja?
1427
01:11:57,105 --> 01:12:00,029
Tal vez podamos jugar al Dr. Vanishing.
1428
01:12:00,373 --> 01:12:01,920
Vamos, guapo.
1429
01:12:03,361 --> 01:12:04,796
¿Cómo puedes soportarlo?
1430
01:12:04,821 --> 01:12:05,663
¿Soportar qué?
1431
01:12:07,032 --> 01:12:09,706
- Desátanos, os llevaremos a todos.
1432
01:12:11,494 --> 01:12:14,839
¡Os haremos sentir como hombres de verdad!
1433
01:12:15,055 --> 01:12:16,993
- Eso, ¿cómo puedes escucharlo?
1434
01:12:17,375 --> 01:12:18,852
La primera regla del exorcismo es
1435
01:12:18,877 --> 01:12:20,971
nunca fraternizar con los demonios.
1436
01:12:21,296 --> 01:12:23,579
No importa lo que digan,
siempre ignóralos.
1437
01:12:24,466 --> 01:12:25,638
Dámelo.
1438
01:12:26,595 --> 01:12:30,446
Dame tu palpitante
pitón de amor.
1439
01:12:30,972 --> 01:12:34,476
Sí cariño, déjame hacer una marca.
1440
01:12:34,809 --> 01:12:35,981
¿No es difícil?
1441
01:12:37,645 --> 01:12:39,363
¿No es difícil ignorarlos?
1442
01:12:39,689 --> 01:12:41,666
Lleva años de práctica
1443
01:12:41,691 --> 01:12:45,353
Y una disciplina casi sobrehumana
para resistir sus artimañas.
1444
01:12:46,029 --> 01:12:48,757
Por supuesto, si tienes una vieja
herida de guerra como la mía,
1445
01:12:48,782 --> 01:12:50,329
puede ser bastante fácil.
1446
01:12:53,995 --> 01:12:57,374
¡Vete, escúchame, demonio del infierno!
1447
01:12:57,527 --> 01:13:01,327
Te exorcizo de los cuerpos
de estas inocentes.
1448
01:13:01,836 --> 01:13:04,103
¡Soplate el culo!
1449
01:13:05,423 --> 01:13:08,393
- ¡No continúes más con estas mortales!
1450
01:13:08,718 --> 01:13:09,765
Te eché fuera.
1451
01:13:10,887 --> 01:13:13,265
Tu madre lleva botas militares.
1452
01:13:14,933 --> 01:13:16,915
- No creo que lo esté haciendo
con los espíritus adecuados.
1453
01:13:17,060 --> 01:13:18,482
¡Me pregunto si va a funcionar!
1454
01:13:18,812 --> 01:13:21,861
¡Fuera de aquí, viejo murciélago!
1455
01:13:22,002 --> 01:13:23,379
¡Es el primero del mes
y te estoy echando!
1456
01:13:23,790 --> 01:13:24,901
¡Piérdete!
1457
01:13:25,235 --> 01:13:26,056
¡Se ha ido!
1458
01:13:26,152 --> 01:13:28,496
Nunca vuelva a hacerlo de nuevo.
1459
01:13:28,822 --> 01:13:30,870
- ¿Por qué no te sientas en esa cosa?
1460
01:13:31,199 --> 01:13:32,532
¡Largarse!
1461
01:13:33,118 --> 01:13:36,622
¿O estás demasiado avergonzado
para mostrar tu fea cara?
1462
01:13:46,881 --> 01:13:47,723
¡Lo hiciste!
1463
01:13:49,225 --> 01:13:52,149
- No fue tan difícil como pensaba.
1464
01:13:53,388 --> 01:13:55,937
Dudes, ¿qué está pasando?
1465
01:13:56,266 --> 01:13:57,062
No ha terminado todavía.
1466
01:13:57,392 --> 01:13:59,110
¡Pensé que lo habías destruido!
1467
01:13:59,436 --> 01:14:03,282
- Te lo dije, ¡deshacerte de
un súcubo no es tan fácil!
1468
01:14:03,606 --> 01:14:06,735
Ahora que ya no habita
un huésped humano,
1469
01:14:07,068 --> 01:14:08,336
va a tratar de destruir
1470
01:14:08,361 --> 01:14:11,410
cada alma con la que entra en
contacto antes de seguir adelante.
1471
01:14:11,739 --> 01:14:13,412
- ¿De almas estás hablando?
1472
01:14:13,741 --> 01:14:14,586
Las nuestras.
1473
01:14:14,659 --> 01:14:15,956
Nunca mencionaste esa parte.
1474
01:14:16,286 --> 01:14:18,129
Ahora es demasiado tarde.
1475
01:14:18,455 --> 01:14:19,581
¡Mira!
1476
01:14:30,180 --> 01:14:32,890
¿Quién se atreve a desafiarme?
1477
01:14:34,721 --> 01:14:36,815
¡Yo me atrevo a desafiarte!
1478
01:14:38,099 --> 01:14:40,898
Yo y todas las fuerzas del bien.
1479
01:14:47,275 --> 01:14:49,073
- Bueno, tanto por las fuerzas del bien.
1480
01:14:49,402 --> 01:14:50,949
¡Vamos a salir de aquí!
1481
01:14:52,655 --> 01:14:54,453
Oh Cristo, está cerrado.
1482
01:14:55,783 --> 01:14:57,501
¡Nadie se irá de aquí!
1483
01:14:57,827 --> 01:14:59,079
¡Todos moriréis!
1484
01:15:01,164 --> 01:15:02,837
Mientras yo viva y respire,
1485
01:15:03,166 --> 01:15:04,133
no dañarás a otra alma viviente,
1486
01:15:04,459 --> 01:15:06,990
¡horrible bruja del infierno!
1487
01:15:07,378 --> 01:15:10,052
- Los palos y las piedras
pueden romper mis huesos,
1488
01:15:10,381 --> 01:15:13,459
pero las palabras nunca me harán daño.
1489
01:15:14,093 --> 01:15:16,346
- Bueno, esto debería
lastimarte, idiota.
1490
01:15:16,679 --> 01:15:18,056
Dame las hierbas.
1491
01:15:27,524 --> 01:15:28,946
No funcionó.
1492
01:15:29,275 --> 01:15:31,073
¡La poción no funcionó!
1493
01:15:31,402 --> 01:15:35,703
- ¿Crees que tu patio
trasero es un rival para mí?
1494
01:15:36,032 --> 01:15:37,342
¡En línea, muchachos,
1495
01:15:37,367 --> 01:15:40,587
vais a hacer un viaje de ida a Lucifer!
1496
01:15:40,912 --> 01:15:41,913
Kevin.
1497
01:15:42,247 --> 01:15:44,045
La bola de cristal es la
fuente de su poder.
1498
01:15:44,374 --> 01:15:47,423
Destrúyela y quedará atrapada
para siempre en el limbo.
1499
01:15:47,752 --> 01:15:49,129
¿Quién te preguntó hermana?
1500
01:15:49,462 --> 01:15:52,807
¿Tu mamá nunca te enseñó
a no ser una chivata?
1501
01:15:53,132 --> 01:15:54,429
¡Eso es!
1502
01:15:54,759 --> 01:15:56,477
Tenemos que romper esa bola.
1503
01:15:56,803 --> 01:15:58,345
¿Tú y qué ejército?
1504
01:15:58,429 --> 01:16:01,433
¿Con quién crees que
estás jodiendo por aquí?
1505
01:16:01,766 --> 01:16:02,978
¡No sé quién es usted,
1506
01:16:03,059 --> 01:16:05,983
pero para mí te pareces a una perra
vieja y retorcida!
1507
01:16:06,312 --> 01:16:07,306
Kevin.
1508
01:16:08,398 --> 01:16:11,117
- Te arrepentirás de ese
comentario, cosa corta.
1509
01:16:11,442 --> 01:16:12,489
Si tu lo dices.
1510
01:16:12,670 --> 01:16:15,344
- Sí, ¿por qué no metes
la cara en un recauchutado?
1511
01:16:15,822 --> 01:16:18,371
- ¡Realmente me estás cabreando!
1512
01:16:18,700 --> 01:16:20,718
¡Freiré tus pulmones rebozados!
1513
01:16:20,743 --> 01:16:22,290
¿Quién es el primero?
1514
01:16:22,829 --> 01:16:25,833
- Kevin, ¿recuerdas
la jugada ganadora?
1515
01:16:26,165 --> 01:16:27,134
Claro que si.
1516
01:16:29,168 --> 01:16:30,090
29.
1517
01:16:30,420 --> 01:16:31,235
45.
1518
01:16:31,337 --> 01:16:32,188
17.
1519
01:16:32,359 --> 01:16:33,326
¡Caminata caminata!
1520
01:17:02,577 --> 01:17:04,079
¡Camino a los 90, amigo!
1521
01:17:05,246 --> 01:17:06,291
¡Mi héroe!
1522
01:17:08,583 --> 01:17:10,080
¿Te sientes diferente?
1523
01:17:10,168 --> 01:17:11,385
No, en absoluto.
1524
01:17:11,711 --> 01:17:13,964
Simplemente no puedo
recordar nada de lo que pasó.
1525
01:17:14,297 --> 01:17:15,338
Yo tampoco.
1526
01:17:15,423 --> 01:17:18,302
Tengo este sabor
divertido en mi boca.
1527
01:17:18,635 --> 01:17:19,636
Yo también.
1528
01:17:19,969 --> 01:17:21,455
No te preocupes por eso.
1529
01:17:21,554 --> 01:17:22,851
Todo ha terminado ahora.
1530
01:17:23,181 --> 01:17:25,775
- Y al menos un par de cosas
buenas salieron de esto.
1531
01:17:26,100 --> 01:17:27,602
¿En serio, como que?
1532
01:17:27,935 --> 01:17:29,608
Te lo diremos más tarde.
1533
01:17:31,543 --> 01:17:32,840
Hey espera, no te vayas.
1534
01:17:32,982 --> 01:17:33,556
Tengo que irme.
1535
01:17:33,775 --> 01:17:34,992
Te enviaré mi factura.
1536
01:17:35,318 --> 01:17:36,319
¿Por qué no te quedas?
1537
01:17:36,653 --> 01:17:38,280
- Sí, puede que quede algo de pastel.
1538
01:17:38,613 --> 01:17:40,206
Realmente me tengo que ir
1539
01:17:40,531 --> 01:17:42,158
mañana tengo una cita,
1540
01:17:42,492 --> 01:17:44,039
un vampiro apostando en el valle.
1541
01:17:44,369 --> 01:17:45,791
- No quieres llegar tarde a eso.
1542
01:17:46,120 --> 01:17:47,417
O demasiado pronto tampoco.
1543
01:17:50,625 --> 01:17:51,877
¡Adiós!
1544
01:17:55,421 --> 01:17:56,764
¿Que hacemos ahora?
1545
01:17:57,090 --> 01:17:59,309
- No sé si lo mencioné antes.
1546
01:17:59,634 --> 01:18:03,138
¡pero a alguien le gusta jugar al Twister!
1547
01:18:10,014 --> 01:18:11,482
Pie derecho verde.
1548
01:18:14,315 --> 01:18:16,067
- Lo estás haciendo a propósito.
1549
01:18:16,401 --> 01:18:17,493
La junta es mala.
1550
01:18:21,489 --> 01:18:23,332
Está bien, el pie derecho rojo.
1551
01:18:25,244 --> 01:18:27,334
Espera, espera, espera.
1552
01:18:29,233 --> 01:18:39,232
Corregido y sincronizado
by QMiralls 2019
1553
01:18:55,732 --> 01:18:57,860
# Increíble increíble increíble increíble
1554
01:18:58,192 --> 01:18:59,159
# Increíble increíble
1555
01:18:59,485 --> 01:19:00,577
# Trasplante de dos cabezas
1556
01:19:00,903 --> 01:19:03,247
# Increíble increíble increíble increíble
1557
01:19:03,573 --> 01:19:04,199
# Increíble increíble
1558
01:19:04,532 --> 01:19:06,079
# Trasplante de dos cabezas
1559
01:19:06,409 --> 01:19:10,380
# Nacido en el caos con
la ciencia que salió mal
1560
01:19:11,789 --> 01:19:15,339
# El gen es lo que se encuentra
detrás del ojo microscópico
1561
01:19:17,003 --> 01:19:20,553
# Con las manos ensangrentadas,
el cirujano debajo de la pistola
1562
01:19:21,924 --> 01:19:23,642
# Una puntada en el tiempo morirás
1563
01:19:23,968 --> 01:19:26,437
# Dos cabezas son mejores que ninguna
1564
01:19:26,763 --> 01:19:28,731
# Increíble increíble increíble increíble
1565
01:19:29,056 --> 01:19:30,103
# Increíble increíble
1566
01:19:30,433 --> 01:19:31,309
# Trasplante de dos cabezas
1567
01:19:31,642 --> 01:19:33,940
# Increíble increíble increíble increíble
1568
01:19:34,270 --> 01:19:35,192
# Increíble increíble
1569
01:19:35,521 --> 01:19:36,989
# Trasplante de dos cabezas
1570
01:19:37,315 --> 01:19:41,286
# Avergonzadamente la llamé ella
dijo que chicos en la ciudad
1571
01:19:42,278 --> 01:19:44,246
# Ella va a ver a una amiga
1572
01:19:44,572 --> 01:19:48,543
# Y oye que se ha ahogado
1573
01:20:02,840 --> 01:20:06,344
# Me dormí en el RTT y yo
1574
01:20:06,677 --> 01:20:10,227
# Perdí todas mis paradas
1575
01:20:10,556 --> 01:20:13,901
# Desperté en una tienda gitana
1576
01:20:14,227 --> 01:20:17,527
# Donde las brujas compran
1577
01:20:17,855 --> 01:20:21,029
# Tenían nociones surtidas
de pociones y lociones
1578
01:20:21,359 --> 01:20:25,239
# Para cuando amas los seis grandes
1579
01:20:25,571 --> 01:20:29,246
# Saqué mi tarjeta de crédito
1580
01:20:29,575 --> 01:20:32,670
# Adivina lo que elegí
1581
01:20:32,995 --> 01:20:36,420
# Tengo un cerebro en un tarro
1582
01:20:36,749 --> 01:20:40,049
# Mantenlo bajo mi cama
1583
01:20:40,378 --> 01:20:43,803
# Tengo un cerebro en un tarro
1584
01:20:44,131 --> 01:20:48,386
# Lo he apodado Fred
1585
01:20:48,719 --> 01:20:51,893
# Me consigue muchas chicas
1586
01:20:52,223 --> 01:20:55,272
# Quienes vienen a ver
1587
01:20:55,601 --> 01:20:58,195
# Mi biológico
1588
01:20:59,272 --> 01:21:01,491
# Curiosidad
1589
01:21:06,487 --> 01:21:08,364
# Cerebro
1590
01:21:10,116 --> 01:21:11,789
# Tarro
1591
01:21:14,036 --> 01:21:15,834
# Fred
1592
01:21:17,748 --> 01:21:21,844
# Cerebro tarro Fred sí
112651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.