Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,968 --> 00:00:03,699
I've never been one to
put much faith in doctors.
2
00:00:03,770 --> 00:00:06,330
I've got a couple of months,
Emma. Not much more.
3
00:00:06,406 --> 00:00:08,534
Tonight on Murder, She Wrote.
4
00:00:08,609 --> 00:00:12,068
It's as if he suddenly found
a reason to go on with his life.
5
00:00:12,145 --> 00:00:14,482
- So the killer knew she
wouldn't eat it— - It's the sort
6
00:00:14,506 --> 00:00:16,742
of thing that my cousin
Jessica would have thought of.
7
00:00:16,817 --> 00:00:19,685
I want that relationship
terminated— now!
8
00:00:19,753 --> 00:00:23,918
We found him in his bed,
stiff as a board and cold as ice.
9
00:00:23,991 --> 00:00:25,960
- What are you suggesting?
- Poison.
10
00:00:26,026 --> 00:00:30,930
Poison. Oh, good Lord!
And he suspects me.
11
00:01:34,828 --> 00:01:37,889
That old persimmon?
He's too mean to die.
12
00:01:37,965 --> 00:01:40,958
I engaged him myself at the
music hall a few years back.
13
00:01:41,034 --> 00:01:43,469
Oh, that was the sorriest
three weeks of my life.
14
00:01:43,537 --> 00:01:45,836
I don't know which was
worse— The horses or the gin.
15
00:01:45,906 --> 00:01:49,308
Thank you.
16
00:01:49,376 --> 00:01:51,936
Ever think about goin' back
up on the stage yourself, Em?
17
00:01:52,012 --> 00:01:54,106
Me? Sing again?
18
00:01:54,181 --> 00:01:57,674
Oh, this voice isn't what it used to be.
It's got more cracks than an old teapot.
19
00:01:57,751 --> 00:01:59,686
Not to mention the rest of me.
20
00:01:59,753 --> 00:02:01,779
Excuse me, Miss Emma MacGill?
21
00:02:01,855 --> 00:02:06,190
- Yes!
- The same Miss MacGill who played
the Newberry Music Hall...
22
00:02:06,259 --> 00:02:09,127
- the summer of 1943?
- My goodness, you've got...
23
00:02:09,196 --> 00:02:13,224
- a good memory, uh— -
Humphrey Defoe, madam.
24
00:02:14,301 --> 00:02:18,796
Oh, a solicitor. I have to speak to you
immediately, on a matter of grave urgency.
25
00:02:18,872 --> 00:02:22,070
Privately.
26
00:02:23,276 --> 00:02:25,802
- Well, we'll be off, love.
- All right, dear.
27
00:02:25,879 --> 00:02:28,144
Now come on, Pru, tomorrow's
another a workin' day.
28
00:02:28,215 --> 00:02:30,150
Be seein' you, Em.
Good night, love.
29
00:02:30,217 --> 00:02:32,295
Nice meetin' you. Come
on, old girl. Come on.
30
00:02:32,319 --> 00:02:35,221
Come here and sit. Pull
up a chair. Thank you.
31
00:02:36,690 --> 00:02:38,682
Now what's all this
about the old Newberry?
32
00:02:38,759 --> 00:02:42,696
An old friend of yours wishes
to see you again, Miss MacGill...
33
00:02:42,763 --> 00:02:45,597
The 18th Viscount Blackraven.
34
00:02:45,666 --> 00:02:47,794
Oh, go on with you—
Viscount what of who?
35
00:02:47,868 --> 00:02:50,201
You're putting me on.
36
00:02:50,270 --> 00:02:52,933
Perhaps you remember him better
as Lieutenant Geoffrey Constable.
37
00:02:54,708 --> 00:02:57,371
Geoffrey? Geoffrey's a Lord?
38
00:02:57,444 --> 00:02:59,675
And he wants to see
me after all these years.
39
00:02:59,746 --> 00:03:02,272
I've been authorized
to give you this.
40
00:03:03,350 --> 00:03:05,581
Oh, exciting.
41
00:03:08,088 --> 00:03:12,458
- A thousand pounds?
- A gesture. For your time and trouble.
42
00:03:14,261 --> 00:03:18,790
Well, he must be daft. Thinkin' he
has to bribe an old friend to pay a call.
43
00:03:18,865 --> 00:03:23,963
- He was afraid you wouldn't remember.
- Oh, I remember, Mr. Defoe.
44
00:03:24,037 --> 00:03:27,565
I—Oh, yes I do indeed.
45
00:03:27,641 --> 00:03:32,204
And, uh, well, I'd be honored
to pay a call on His Lordship.
46
00:03:32,279 --> 00:03:34,646
- And delighted.
- Good.
47
00:03:34,715 --> 00:03:37,082
9:00 tomorrow
morning, then. All right.
48
00:03:37,150 --> 00:03:40,348
I'll pick you up at
your flat. Very good.
49
00:03:40,420 --> 00:03:43,413
Oh, and Miss MacGill, there's
something you should be aware of.
50
00:03:43,490 --> 00:03:46,050
The urgency of which I spoke.
51
00:03:46,126 --> 00:03:50,496
The viscount is dying. He
has only a short time to live.
52
00:04:24,297 --> 00:04:26,391
I'll have Hoskins
get your luggage.
53
00:04:26,466 --> 00:04:29,527
Oh, uh, I wasn't planning to spent
the night here. But of course you will.
54
00:04:29,603 --> 00:04:32,402
It's all been arranged. Oh.
55
00:04:32,472 --> 00:04:36,773
What's the matter? I-I—I can't
imagine what I was thinking.
56
00:04:36,843 --> 00:04:39,972
I-I mean, it's 40-some-odd
years ago, Mr. Defoe.
57
00:04:40,046 --> 00:04:43,210
I mean, we were barely
kids then— That is to say,
58
00:04:43,283 --> 00:04:45,582
the way Geoffrey remembers me...
59
00:04:45,652 --> 00:04:48,486
Well, I'm not exactly
19 anymore, now am I?
60
00:04:48,555 --> 00:04:52,856
And the viscount
isn't exactly 22.
61
00:04:52,926 --> 00:04:55,251
But if I may be
permitted an observation,
62
00:04:55,275 --> 00:04:57,796
the years have treated
you both very kindly.
63
00:04:57,864 --> 00:05:00,129
Well...
64
00:05:04,871 --> 00:05:07,864
Miss MacGill.
65
00:05:07,941 --> 00:05:11,901
How do you do?
I'm Sybil Constable.
66
00:05:11,978 --> 00:05:14,379
Geoffrey's sister. Oh, I'm
pleased to meet you, I'm sure.
67
00:05:14,447 --> 00:05:16,575
I congratulate you, Humphrey.
68
00:05:16,650 --> 00:05:19,518
I was certain my brother had
sent you on a fool's errand.
69
00:05:19,586 --> 00:05:22,784
Mother! I will not
change my plans.
70
00:05:22,856 --> 00:05:25,802
Derek, I won't put up with this
insolence any longer, nor will your father.
71
00:05:25,826 --> 00:05:29,558
And I am not going to sit
deathwatch for that senile old man...
72
00:05:29,629 --> 00:05:32,064
who can barely
remember what day it is!
73
00:05:32,132 --> 00:05:36,570
Pauline! This is Miss MacGill.
Geoffrey's friend from London.
74
00:05:36,636 --> 00:05:40,539
Oh. How do you do?
Please excuse me.
75
00:05:49,149 --> 00:05:51,243
Derek, wait!
76
00:05:51,318 --> 00:05:54,049
At least tell me where I can reach
you. Don't you understand, Mother?
77
00:05:54,120 --> 00:05:58,785
I don't want to be reached.
78
00:05:58,859 --> 00:06:02,887
- Geoffrey's son?
- Lord, no. Grandnephew.
79
00:06:02,963 --> 00:06:05,933
Pauline's been pampering
him since the day he was born.
80
00:06:05,999 --> 00:06:09,731
As you can see, 19 years of unbridled
indulgence have left their mark.
81
00:06:11,037 --> 00:06:15,907
Humphrey, are you sure we're talking
about the same Geoffrey Constable?
82
00:06:15,976 --> 00:06:21,040
My Geoffrey was so—so
real, so salt of the earth.
83
00:06:21,114 --> 00:06:23,982
He was, and he is.
84
00:06:24,050 --> 00:06:27,919
Sybil and Pauline are
birds of a different breed.
85
00:06:27,988 --> 00:06:30,753
Although Sybil came by it
naturally, Pauline had to learn it.
86
00:06:30,824 --> 00:06:33,234
Before she married
Arthur— that's Geoffrey's
87
00:06:33,258 --> 00:06:35,194
nephew— she was
a baker's daughter,
88
00:06:35,262 --> 00:06:38,528
and the local ladies
have never let her forget it.
89
00:06:39,900 --> 00:06:41,892
Come in?
90
00:06:51,811 --> 00:06:55,475
- Emma.
- Y-Your Lordship.
91
00:06:55,548 --> 00:07:00,077
Lordship? What on earth
kind of greeting is that?
92
00:07:00,153 --> 00:07:05,114
Well, isn't she just
as I described her?
93
00:07:05,191 --> 00:07:08,684
- Indeed.
- Humphrey and I were in Burma together—
94
00:07:08,762 --> 00:07:12,796
Oh, so many years ago.
You remember Burma, Emma?
95
00:07:12,820 --> 00:07:13,632
Oh, yes.
96
00:07:13,700 --> 00:07:15,635
Yeah. Damned war.
97
00:07:15,702 --> 00:07:18,365
Haven't forgiven that
wretched Tojo fellow yet.
98
00:07:18,438 --> 00:07:21,133
Poor old Humphrey!
I—I spent every waking
99
00:07:21,157 --> 00:07:24,207
minute in those jungles
telling him about you.
100
00:07:25,378 --> 00:07:28,473
Kept my sanity. Don't know
what it did to his though.
101
00:07:28,548 --> 00:07:30,813
- If you'll excuse
me— - By all means.
102
00:07:32,585 --> 00:07:37,546
I can't believe this.
103
00:07:37,624 --> 00:07:39,957
Well, no, it's... me, Emma.
104
00:07:40,026 --> 00:07:43,986
Not quite so, uh, so
sprightly, perhaps?
105
00:07:44,064 --> 00:07:48,434
Oh, I wouldn't say that. I think it's
me the parade's passed by, love.
106
00:07:48,501 --> 00:07:51,733
Uh, I mean, Your Lordship.
I don't know what to call you.
107
00:07:51,805 --> 00:07:55,071
Well, how about Geoffrey?
Sit down, sit down.
108
00:07:55,141 --> 00:07:58,771
Mm-hmm.
109
00:07:58,845 --> 00:08:02,373
Humphrey told you
about my, uh... condition?
110
00:08:02,449 --> 00:08:04,748
Oh yes, he told me, but, uh,
111
00:08:04,818 --> 00:08:08,880
I've never been one to put much
faith in doctors. I can tell you...
112
00:08:08,955 --> 00:08:11,686
I've got a couple of months,
Emma. Not much more.
113
00:08:11,758 --> 00:08:15,195
No, it doesn't—doesn't matter.
I've come to terms with it.
114
00:08:15,261 --> 00:08:19,323
But I did want to see you
one more time before I—
115
00:08:20,633 --> 00:08:23,899
I-I should have tried to get
in touch with you before, but—
116
00:08:26,206 --> 00:08:29,802
Anyway, I-I've kept track
of you, over the years.
117
00:08:29,876 --> 00:08:32,607
The music hall—I know
how much you loved it.
118
00:08:32,679 --> 00:08:36,878
And I read about that dreadful business
with Oliver Trumbull and his daughter.
119
00:08:38,284 --> 00:08:41,880
Uh, somehow I always thought
you'd end up marrying him.
120
00:08:41,955 --> 00:08:45,517
Marriage? Me? Oh, no.
121
00:08:45,592 --> 00:08:49,723
- Never fitted into me plans.
- Never?
122
00:08:51,664 --> 00:08:54,190
Now look, Emma,
123
00:08:54,267 --> 00:08:58,466
I asked you down here because I wanted to
tell you about some arrangements I've made.
124
00:08:58,538 --> 00:09:01,098
I've got a little
house in Tuxford,
125
00:09:01,174 --> 00:09:03,905
on the River Trent, and
I'd like you to have it.
126
00:09:03,977 --> 00:09:07,379
I-It comes with a
bit of income too.
127
00:09:07,447 --> 00:09:09,609
A house? Mm-hmm.
128
00:09:09,682 --> 00:09:12,811
Oh, no, I couldn't possibly
accept anything like that.
129
00:09:12,886 --> 00:09:14,821
Please, Emma. You must accept.
130
00:09:14,888 --> 00:09:19,383
Look, I wa— I was
married for 34 years.
131
00:09:19,459 --> 00:09:23,624
A loveless, childless
marriage, arranged by my father.
132
00:09:23,696 --> 00:09:26,495
Oh, she was a good
woman, but, uh—
133
00:09:26,566 --> 00:09:30,503
But nothing about her
did ever... touch my heart...
134
00:09:32,505 --> 00:09:36,943
Perhaps because I'd left it
behind in a music hall in Newberry.
135
00:09:42,515 --> 00:09:45,644
Charming, Arthur? That
woman? Surely you’re joking.
136
00:09:45,718 --> 00:09:49,086
She's not only charming,
she's quite funny as well.
137
00:09:49,155 --> 00:09:51,308
Hmm. I thought she
was common and ill-bred,
138
00:09:51,332 --> 00:09:53,559
and your uncle's
losing all grip on reality.
139
00:09:53,626 --> 00:09:58,064
Oh, damn this tie. Blame
Uncle Geoffrey, darling.
140
00:09:58,131 --> 00:10:01,624
His idea, dressing for dinner. He
really does live in the past, you know.
141
00:10:01,701 --> 00:10:04,637
Oh, do leave him alone,
darling. He can't last much longer.
142
00:10:04,704 --> 00:10:07,327
And then you, my pet,
will be the 19th Viscount
143
00:10:07,351 --> 00:10:10,336
Blackraven, and I shall
expect you to behave as such.
144
00:10:10,410 --> 00:10:13,141
It really does mean that
much to you, doesn't it?
145
00:10:13,213 --> 00:10:16,741
Do you seriously expect me to put up
a plaque at my desk at the bank saying,
146
00:10:16,816 --> 00:10:21,049
"Arthur Constable, Senior
Partner and Local Viscount"?
147
00:10:21,121 --> 00:10:23,488
You're making fun of
me. Well, of course I am.
148
00:10:23,556 --> 00:10:25,309
And I don't suppose
that you even care that
149
00:10:25,333 --> 00:10:27,152
he's giving that woman
the house in Tuxford.
150
00:10:27,227 --> 00:10:29,560
Frankly, I don't. No.
151
00:10:29,629 --> 00:10:33,088
Since my, uh, grandfather
only died a few weeks ago,
152
00:10:33,166 --> 00:10:35,206
poor old Geoffrey's days
as a Viscount are numbered.
153
00:10:35,235 --> 00:10:38,000
At least let him enjoy them.
154
00:10:46,513 --> 00:10:50,974
Oh, good Lord! It's your brother
Johnny with one of his friends.
155
00:10:52,085 --> 00:10:55,078
Well, at least it'll give Miss
MacGill someone to talk to.
156
00:11:03,096 --> 00:11:05,998
Blimey, Johnny. It's
like a bleedin' palace.
157
00:11:06,065 --> 00:11:10,503
Aunt Syb, there's my girl!
158
00:11:10,570 --> 00:11:12,869
Are you here, Humphrey?
What happened? Somebody die?
159
00:11:12,939 --> 00:11:16,740
- Happily, John, your uncle
is reasonably well today.
- Ah.
160
00:11:16,809 --> 00:11:18,801
Say hello to Gwen Petrie.
161
00:11:18,878 --> 00:11:22,406
Gwen, my Aunt Syb,
162
00:11:22,482 --> 00:11:24,849
and Humphrey
Defoe, family solicitor.
163
00:11:24,918 --> 00:11:27,410
- Charmed.
- Humphrey,
164
00:11:27,487 --> 00:11:31,481
perhaps Miss Petrie would like some
refreshment after her long journey.
165
00:11:31,558 --> 00:11:34,551
Yes, of course. May I fix
you something, Miss Petrie?
166
00:11:34,627 --> 00:11:38,462
Oh, I could use a pint,
now that you mention it.
167
00:11:40,200 --> 00:11:43,227
How dare you bring that woman
into this house at a time like this?
168
00:11:43,303 --> 00:11:46,535
That woman? Whatever
do you mean, Aunt Syb?
169
00:11:46,606 --> 00:11:49,405
I mean cheap, obvious!
170
00:11:49,475 --> 00:11:53,571
Speaking of that, I hear she came—
Uncle Geoffrey's music hall queen?
171
00:11:53,646 --> 00:11:56,980
That is another matter
entirely. Look here, Auntie.
172
00:11:57,050 --> 00:12:00,418
I'm here because— Well,
things being as how they are,
173
00:12:00,486 --> 00:12:03,115
I don't want to see myself
get sliced out of the family pie...
174
00:12:03,189 --> 00:12:06,250
when Uncle Geoffrey wanders
off into the great hereafter.
175
00:12:11,898 --> 00:12:15,892
I'm a dancer. Well, actually,
not a real dancer yet.
176
00:12:15,969 --> 00:12:18,495
I'm taking lessons,
four times a week,
177
00:12:18,571 --> 00:12:21,370
And at three quid an hour, it
ain't cheap, I can tell ya that.
178
00:12:21,441 --> 00:12:25,970
Then what? You hope one day to perform
Swan Lake at the Royal Opera House?
179
00:12:26,045 --> 00:12:29,846
Opera? Oh, no, Your Ladyship.
180
00:12:29,916 --> 00:12:31,851
I can't sing, not a lick.
181
00:12:34,921 --> 00:12:38,688
And—And what do you do, Miss
Petrie, when you're not studying?
182
00:12:38,758 --> 00:12:43,219
Do? Oh, you mean,
like a job or something?
183
00:12:43,296 --> 00:12:45,993
Well, I— Gwen is my
personal assistant.
184
00:12:46,065 --> 00:12:49,797
That's right. Anything
Johnny wants done, I do it.
185
00:12:49,869 --> 00:12:53,397
What's the matter, Em?
186
00:12:53,473 --> 00:12:56,910
- Pickled herring.
- Oh, it's ordered especially for you.
187
00:12:58,077 --> 00:13:01,411
Emma and I found this wonderful little
restaurant just off Leicester Square.
188
00:13:01,481 --> 00:13:04,349
Used to gorge ourselves
there every night after the show.
189
00:13:04,417 --> 00:13:06,427
Wonder what
happened to that place?
190
00:13:06,451 --> 00:13:08,980
Oh, they closed it
down soon after you left.
191
00:13:09,055 --> 00:13:13,117
There was a rash of food poisoning
from the, uh, pickled herring,
192
00:13:13,192 --> 00:13:15,320
and I got a touch of
it myself, and haven't
193
00:13:15,344 --> 00:13:17,596
been able to look a
herring in the eye since.
194
00:13:17,664 --> 00:13:20,031
But it was a lovely thought.
195
00:13:20,099 --> 00:13:24,059
Well, please yourself,
old girl. All the more for me.
196
00:13:24,137 --> 00:13:26,663
Hmm? Go ahead.
197
00:13:26,739 --> 00:13:29,834
♪
198
00:13:37,417 --> 00:13:40,114
♪
199
00:13:40,186 --> 00:13:43,748
Th-That's excellent,
Pauline. Thank you.
200
00:13:43,823 --> 00:13:47,885
Now, I think it'd be nice if we
had a song from one of our guests.
201
00:13:47,960 --> 00:13:49,895
How about it, Emma? Me?
202
00:13:49,962 --> 00:13:51,897
Mm-hmm. Oh, no.
203
00:13:51,964 --> 00:13:52,896
Oh, please.
204
00:13:52,920 --> 00:13:56,231
Oh, but I haven't sung in years.
205
00:13:56,302 --> 00:13:59,739
- For me. Like the old days.
- Splendid idea.
206
00:13:59,806 --> 00:14:01,775
I agree. Please, Miss MacGill.
207
00:14:04,077 --> 00:14:06,740
Oh well, all right.
I'll do my best,
208
00:14:06,813 --> 00:14:09,681
but, uh— My pipes
are a bit rusty.
209
00:14:11,417 --> 00:14:13,409
Ta.
210
00:14:19,659 --> 00:14:22,356
♪
211
00:14:22,428 --> 00:14:25,592
♪
212
00:14:28,034 --> 00:14:31,266
That's lovely, Em. But
it's not what I want to hear.
213
00:14:31,337 --> 00:14:34,273
Play—You know, you know.
214
00:14:34,340 --> 00:14:36,605
Oh, Geoffrey, not here.
215
00:14:38,277 --> 00:14:41,145
I-It's so many years ago, I...
216
00:14:41,214 --> 00:14:45,515
- I'm not sure I can remember the words.
- Well, I can.
217
00:14:48,688 --> 00:14:50,623
♪
218
00:14:50,690 --> 00:14:53,990
♪
219
00:15:29,295 --> 00:15:31,230
I would.
220
00:15:42,942 --> 00:15:44,877
I would.
221
00:15:55,955 --> 00:15:57,890
♪
222
00:15:59,525 --> 00:16:03,223
Oh, that woman! Pauline, please.
223
00:16:03,296 --> 00:16:05,231
It's late, and we're both tired.
224
00:16:05,298 --> 00:16:09,099
You actually seemed
to enjoy her! Yes, I did.
225
00:16:09,168 --> 00:16:12,366
And I suppose you think your uncle
also should have married her 40 years ago.
226
00:16:12,438 --> 00:16:15,340
Darling, he's a dying man.
227
00:16:15,408 --> 00:16:19,573
Let him have these last moments. And
let her have that house in Tuxford as well?
228
00:16:19,645 --> 00:16:21,773
God, no, Arthur.
229
00:16:21,848 --> 00:16:24,443
Over my dead body does she
get anything out of this family.
230
00:16:24,517 --> 00:16:27,351
Now. Ever.
231
00:16:36,863 --> 00:16:38,957
I studied voice,
oh, ever so long,
232
00:16:39,031 --> 00:16:41,626
but Mrs. Shaughnessy—
That was my teacher...
233
00:16:41,701 --> 00:16:44,830
She said I had a constricted
larynx, or something like that.
234
00:16:44,904 --> 00:16:46,750
Well, there's lots of
other teachers. I mean,
235
00:16:46,774 --> 00:16:48,602
maybe you should have
engaged somebody else.
236
00:16:48,674 --> 00:16:52,873
I did. This French fella said he
was gonna teach me to breathe.
237
00:16:52,945 --> 00:16:56,347
I said, I know how to breathe, my
good man. If I didn't know how to breathe,
238
00:16:56,415 --> 00:16:59,044
how was it I was talkin' to him
'stead of pushin' up daisies?
239
00:16:59,118 --> 00:17:02,020
Breathe, indeed.
240
00:17:03,222 --> 00:17:05,214
Derek?
241
00:17:07,059 --> 00:17:09,460
Good morning, Aunt Sybil.
242
00:17:11,898 --> 00:17:15,960
I know I look bloody awful.
Well, I don't feel much better.
243
00:17:16,035 --> 00:17:19,369
- Good morning, Uncle John.
- Good morning, Derek.
244
00:17:19,438 --> 00:17:22,499
Care for a spot of coffee,
or something stronger?
245
00:17:22,575 --> 00:17:25,568
Hair of the dog? I'll
settle for a hot shower...
246
00:17:25,645 --> 00:17:27,580
and a warm bed.
247
00:17:27,647 --> 00:17:30,674
I thought you had plans.
Yeah, the lady and I had a tiff.
248
00:17:31,684 --> 00:17:35,485
Well, I see we're all here—
Awaiting the inevitable.
249
00:17:35,555 --> 00:17:37,490
And how is the old boy?
250
00:17:37,557 --> 00:17:41,585
Much better, actually. I've
just examined your uncle, and...
251
00:17:41,661 --> 00:17:43,960
Well, I can't
explain it, actually.
252
00:17:44,030 --> 00:17:48,161
His blood pressure's normal, his
heartbeat regular, his eyes clear...
253
00:17:48,234 --> 00:17:51,671
- Oh, thank the Lord.
- Well, that's one explanation.
254
00:17:51,737 --> 00:17:54,297
I certainly don't
take any credit for it.
255
00:17:54,373 --> 00:17:58,310
It's as if he's suddenly found
a reason to go on with his life.
256
00:17:58,377 --> 00:18:00,233
You mean he's
actually getting better?
257
00:18:00,257 --> 00:18:02,371
Well, if what I just
saw is any indication,
258
00:18:02,448 --> 00:18:04,542
the viscount could go on
living for another 20 years.
259
00:18:05,751 --> 00:18:08,687
Good morning, good morning.
260
00:18:08,754 --> 00:18:10,723
There you are, Em!
261
00:18:10,790 --> 00:18:13,851
My, you look chipper
this morning. Yes, brother.
262
00:18:13,926 --> 00:18:17,226
- I've never seen you better.
- Nor I, and I'm delighted.
263
00:18:17,296 --> 00:18:22,530
Well, I can't spend the rest of my life
rolling around in that wretched chair.
264
00:18:22,602 --> 00:18:26,596
Well, why don't I fix you some
nice scrambled eggs with sausages?
265
00:18:26,672 --> 00:18:29,767
Just coffee for me, Em. I
don't want to spoil my appetite.
266
00:18:29,842 --> 00:18:31,936
Well, you've got to eat
something. Oh, I intend to.
267
00:18:32,011 --> 00:18:35,379
- We're going on a picnic.
- Oh, splendid idea, Uncle Geoffrey.
268
00:18:35,448 --> 00:18:38,145
Emma and I. You scare
up your own entertainment.
269
00:18:38,217 --> 00:18:40,395
- Now, sir, really, I
must insist— - Blandings,
270
00:18:40,419 --> 00:18:42,621
when I want a medical
opinion, I'll ask for it.
271
00:18:44,490 --> 00:18:47,324
Food. That's your department, my
girl. So you hop off to the kitchen.
272
00:18:47,393 --> 00:18:49,726
We don't want to waste
any more of this beautiful day.
273
00:18:49,795 --> 00:18:51,787
No.
274
00:18:52,832 --> 00:18:57,930
Oh, my old dad would rap me
over the knuckles properly, would he.
275
00:18:58,004 --> 00:19:02,305
He'd say to me, "Emma darlin'," he'd say,
"it's unlikely you'll ever become a lady,
276
00:19:02,375 --> 00:19:05,345
but there's no reason you
shouldn't behave like one."
277
00:19:05,411 --> 00:19:07,346
I think I would have liked him.
278
00:19:07,413 --> 00:19:11,680
Oh, you two, you would have
gotten along like bread and cheese.
279
00:19:11,751 --> 00:19:15,210
I-I'm not quite so sure
about the rest of your family.
280
00:19:15,287 --> 00:19:19,054
Ah well, you have to understand, Emma,
that, uh, snobbery runs in the family.
281
00:19:19,125 --> 00:19:21,117
And it's-it's an inherited gene.
282
00:19:22,128 --> 00:19:24,893
Well, Arthur's not
so bad, I suppose.
283
00:19:24,964 --> 00:19:27,105
But easily the best of
the whole bunch was my
284
00:19:27,129 --> 00:19:29,197
old father, Rupert,
the, um, 17th Viscount.
285
00:19:29,268 --> 00:19:32,830
- He died just a few weeks ago,
did I tell you that?
- No!
286
00:19:32,905 --> 00:19:35,465
Yes, good old boy.
287
00:19:35,541 --> 00:19:40,946
He loved good women, good
whiskey, bad cigars and chocolates.
288
00:19:41,013 --> 00:19:43,346
And they finally got to him.
289
00:19:43,416 --> 00:19:45,885
But he was 87
years old at the time.
290
00:19:45,951 --> 00:19:49,217
That's something
for you to aspire to.
291
00:19:49,288 --> 00:19:51,200
Towards the end,
Dr. Blandings tried to keep
292
00:19:51,224 --> 00:19:53,248
all those— those sort
of things away from him.
293
00:19:53,325 --> 00:19:55,351
Had him on boiled
beef and vegetables,
294
00:19:55,428 --> 00:19:59,160
but the old boy still managed
to sneak in a few chocolates...
295
00:19:59,231 --> 00:20:01,271
and some brandy, and had
himself a midnight feast...
296
00:20:01,300 --> 00:20:03,578
long after everybody else
in the house— Oh, go on.
297
00:20:03,602 --> 00:20:07,562
Yeah! Thought he was
tucked up safely in bed.
298
00:20:07,640 --> 00:20:12,476
And then one day, uh— It
was six weeks ago on Sunday...
299
00:20:12,545 --> 00:20:17,347
We found him in his bed, stiff
as a board and cold as ice...
300
00:20:17,416 --> 00:20:22,514
Oh. Mmm, and a half-filled
brandy snifter on the night table,
301
00:20:22,588 --> 00:20:26,286
and, uh, chocolate wrappers
all over the floor. Oh, dear.
302
00:20:26,358 --> 00:20:28,918
Oh, there it is, over
there. There. There.
303
00:20:31,497 --> 00:20:34,729
It is your fault, Humphrey,
for bringing that woman here.
304
00:20:34,800 --> 00:20:37,235
I was merely following
your brother's wishes.
305
00:20:37,303 --> 00:20:40,000
Was it necessary to find her?
You should have shown more sense.
306
00:20:40,072 --> 00:20:43,008
Pauline, must you?
What is done is done.
307
00:20:43,075 --> 00:20:45,567
No, Humphrey, I expect
you to see it's undone.
308
00:20:45,644 --> 00:20:49,638
- I beg your pardon.
- My brother is a hopeless romantic.
309
00:20:49,715 --> 00:20:53,049
If we don't sever this relationship now,
Lord only knows what might happen.
310
00:20:53,119 --> 00:20:55,054
Yes, I should certainly hope so.
311
00:20:55,121 --> 00:20:57,989
I'm grateful to have been able
to arrange this reunion, Sybil.
312
00:20:58,057 --> 00:20:59,992
Very grateful.
313
00:21:00,059 --> 00:21:02,358
You see, many years ago,
314
00:21:02,428 --> 00:21:05,990
I was the one who persuaded Geoffrey not
to return to Miss MacGill after the war.
315
00:21:06,065 --> 00:21:09,832
I have never regretted anything more
in my life than thwarting that romance.
316
00:21:11,170 --> 00:21:13,298
We are all very much
aware it was you...
317
00:21:13,372 --> 00:21:17,104
who smuggled brandy in to our
father Rupert, against doctor's orders.
318
00:21:17,176 --> 00:21:20,635
I saw no harm— When
my brother passes on,
319
00:21:20,713 --> 00:21:24,480
the family will decide whether
or not to retain your services.
320
00:21:25,484 --> 00:21:29,319
I suggest you consider very
carefully just where your loyalties lie.
321
00:21:30,823 --> 00:21:34,783
I want that relationship
terminated. Now!
322
00:21:34,860 --> 00:21:38,353
Nice pickled herring,
just the way you like it.
323
00:21:38,430 --> 00:21:40,899
This is a treat, Em.
324
00:21:40,966 --> 00:21:42,901
Whoo!
325
00:21:45,037 --> 00:21:47,768
Looks lovely and cool.
326
00:21:47,840 --> 00:21:52,778
Now, before we
start— To you, Em,
327
00:21:52,845 --> 00:21:56,282
and to one of the happiest
days I've spent in years.
328
00:21:56,348 --> 00:21:59,045
To even better days.
329
00:22:01,520 --> 00:22:04,175
And you're welcome to
all of that, because I'm just
330
00:22:04,199 --> 00:22:06,720
going to have a nice
peach, and a bit of cheese.
331
00:22:06,792 --> 00:22:10,388
What did you mean by that?
Even— Even better days?
332
00:22:10,462 --> 00:22:14,832
Well, what the doctor said,
about how well you looked.
333
00:22:14,900 --> 00:22:19,838
You've got many good years ahead of
you, Geoffrey. There's no doubt about it.
334
00:22:19,905 --> 00:22:24,707
Well, they could be good years, Em,
if I had someone to share them with.
335
00:22:24,777 --> 00:22:28,942
Know what I'm driving at?
336
00:22:29,014 --> 00:22:31,040
Now don't be silly.
No, I'm not being silly.
337
00:22:31,116 --> 00:22:33,779
I mean, who's gonna
stop us? Family?
338
00:22:33,853 --> 00:22:37,984
Well, the devil with them. No,
we-we've wasted precious years, Em.
339
00:22:39,525 --> 00:22:44,554
Let's not go on making
fools of ourselves—
340
00:22:45,564 --> 00:22:48,432
Geoffrey? Geoffrey, what is it?
341
00:22:48,500 --> 00:22:51,060
Geoffrey!
342
00:22:52,404 --> 00:22:56,068
Oh, I can't, can't breathe...
343
00:22:56,141 --> 00:23:00,511
- We must get you to the doctor.
- Go for help. Go! Now!
344
00:23:00,579 --> 00:23:03,105
Run!
345
00:23:27,506 --> 00:23:30,408
Everything is just the
way we found it, Inspector.
346
00:23:30,476 --> 00:23:32,877
What about the woman that
was with him? Miss MacGill?
347
00:23:32,945 --> 00:23:37,007
Back at Blackraven. I thought it
best she not return to the scene.
348
00:23:37,082 --> 00:23:40,280
And the family? How much
do they know? Oh, nothing yet.
349
00:23:42,354 --> 00:23:44,653
Ironic. Heart attack,
350
00:23:44,723 --> 00:23:47,215
and only this morning he
was feeling so chipper...
351
00:23:47,293 --> 00:23:50,263
I thought he could go
on for another decade.
352
00:23:50,329 --> 00:23:53,595
A heart attack? That's
what you think, Doctor?
353
00:23:53,666 --> 00:23:58,764
- Why, yes, I've— - I want an autopsy
performed as soon as possible.
354
00:23:58,837 --> 00:24:02,501
Inspector, may I
remind you this is...
355
00:24:04,910 --> 00:24:08,142
Was—the Viscount Blackraven...
356
00:24:08,213 --> 00:24:12,344
I don't care if he was
the bleedin' Duke of York.
357
00:24:12,418 --> 00:24:15,752
Sergeant, collect
this food. All of it.
358
00:24:15,821 --> 00:24:18,757
I want a laboratory analysis on
my desk by the end of the day.
359
00:24:18,824 --> 00:24:23,922
- Inspector, surely you don't
suspect— - Doctor, the autopsy.
360
00:24:30,035 --> 00:24:33,005
Inspector Frost.
361
00:24:35,307 --> 00:24:38,436
I'm Sybil Constable,
Inspector. My brother?
362
00:24:38,510 --> 00:24:40,945
I'm afraid we were
too late, madam.
363
00:24:41,013 --> 00:24:44,609
My condolences to you
and to the rest of the family.
364
00:24:44,683 --> 00:24:48,313
Thank you, Inspector. The viscount
had been ill for quite some time.
365
00:24:48,387 --> 00:24:50,652
His death was not
totally unexpected.
366
00:24:50,723 --> 00:24:54,956
Uh, with your permission, ma'am,
I should like to talk to a Miss...
367
00:24:56,228 --> 00:24:59,096
Emma MacGill.
She's on the terrace.
368
00:24:59,164 --> 00:25:02,532
Ah, thank you. Inspector,
369
00:25:02,601 --> 00:25:05,002
I'm Pauline Constable,
wife of the new viscount.
370
00:25:05,070 --> 00:25:08,165
If you have any questions,
please direct them to me.
371
00:25:08,240 --> 00:25:10,709
I will talk to Miss
MacGill myself.
372
00:25:10,776 --> 00:25:12,768
Excuse me.
373
00:25:15,247 --> 00:25:17,739
Insolent little man.
374
00:25:17,816 --> 00:25:21,719
- Dead?
- I'm afraid so.
375
00:25:21,787 --> 00:25:24,256
Oh, no!
376
00:25:25,357 --> 00:25:27,349
Oh!
377
00:25:29,795 --> 00:25:34,859
If it’s any comfort to you, Miss
MacGill, he died almost immediately.
378
00:25:34,933 --> 00:25:37,767
There was nothing you
could have done for him.
379
00:25:37,836 --> 00:25:42,501
I do have some questions I
have to ask in, uh—in private.
380
00:25:43,675 --> 00:25:46,304
I think I'll stay, if you
don't mind, Inspector.
381
00:25:46,378 --> 00:25:50,008
- Emma needs a steady arm
to lean on just now.
- And you are who, sir?
382
00:25:50,082 --> 00:25:53,280
Humphrey Defoe. Oh, yes.
You're the family solicitor.
383
00:25:53,352 --> 00:25:56,288
Yes, Mr. Defoe,
perhaps you should stay.
384
00:25:56,355 --> 00:26:00,349
Uh, Miss MacGill, this
picnic— Whose idea was it?
385
00:26:00,426 --> 00:26:03,260
It was Geoffrey's.
386
00:26:03,328 --> 00:26:06,298
I see. And who
prepared the food?
387
00:26:06,365 --> 00:26:10,234
- I did.
- Did you have any help?
388
00:26:10,302 --> 00:26:14,069
Oh, not a bit. I mean, they gave
me the run of the kitchen, as it were.
389
00:26:15,207 --> 00:26:17,699
In fact, Inspector, is there
any point to all these questions?
390
00:26:17,776 --> 00:26:23,215
Yes, sir. We're not absolutely certain
that the victim died of natural causes.
391
00:26:23,282 --> 00:26:26,810
- What?
- There was a sallowness to the skin,
392
00:26:26,885 --> 00:26:31,550
a sort of cloudiness in the eyes,
and some of the food smelled tainted.
393
00:26:31,623 --> 00:26:36,152
- What are you suggesting?
- Poison, Mr. Defoe.
394
00:26:37,329 --> 00:26:39,439
Of course, we won't
know anything certain until
395
00:26:39,463 --> 00:26:41,596
the results of the autopsy
have been disclosed.
396
00:26:41,667 --> 00:26:45,297
I hope I'm wrong, but please
keep yourself available.
397
00:26:48,907 --> 00:26:51,809
Poison? Oh, good Lord.
398
00:26:51,877 --> 00:26:54,073
And he suspects me.
399
00:26:55,948 --> 00:26:58,577
Let me assure you again,
Pauline, how much I deplore...
400
00:26:58,650 --> 00:27:04,089
the dreadful behavior of some members
of the Flower and Garden Society.
401
00:27:04,156 --> 00:27:06,626
Well, I shall personally
make certain that
402
00:27:06,650 --> 00:27:09,322
those unfortunate
incidents are not repeated.
403
00:27:09,394 --> 00:27:13,388
- How very kind.
- Several of us would liketo invite you to luncheon.
404
00:27:13,465 --> 00:27:16,629
Perhaps tomorrow?
Oh. Oh, but of course.
405
00:27:16,702 --> 00:27:18,637
I had merely assumed...
406
00:27:18,704 --> 00:27:20,854
I think it's time that
the ladies of the shire
407
00:27:20,878 --> 00:27:23,005
got acquainted with
the, uh, new viscountess.
408
00:27:23,075 --> 00:27:25,271
Shall we say your house,
Mrs. Dexter-Hundley?
409
00:27:25,344 --> 00:27:28,974
I like to eat precisely at
1:00 sharp. Something light.
410
00:27:29,047 --> 00:27:32,575
I always believed that we should
try to, uh, watch our waistlines.
411
00:27:32,651 --> 00:27:36,588
Oh, yes, of course,
Viscountess. Oh, thank you.
412
00:27:36,655 --> 00:27:38,647
Bye-bye.
413
00:27:43,028 --> 00:27:46,487
Arthur, please hurry!
We'll be late for the vicar.
414
00:27:48,567 --> 00:27:51,224
It seems like only a few
days ago we gathered
415
00:27:51,248 --> 00:27:53,870
here to put to rest
your dear father Rupert.
416
00:27:53,939 --> 00:27:57,569
It was a few months ago, Reverend Twilley,
and after all, he was 87 years old.
417
00:27:57,643 --> 00:28:01,478
Oh, but a strong and
energetic man nonetheless.
418
00:28:01,547 --> 00:28:04,483
I have heard rumors—
Untrue I'm sure...
419
00:28:04,550 --> 00:28:07,179
That Geoffrey may have
been the victim of foul play.
420
00:28:08,320 --> 00:28:10,846
You'd have to ask Inspector
Frost about that, Vicar.
421
00:28:10,923 --> 00:28:13,222
Oh, I'm sorry, Sir Arthur,
I meant no offense.
422
00:28:13,292 --> 00:28:17,730
For pity's sakes, Vicar, do
drop all this title business.
423
00:28:17,796 --> 00:28:20,507
But, sir, you have
succeeded to the title.
424
00:28:20,531 --> 00:28:21,961
I'm afraid my wife...
425
00:28:22,034 --> 00:28:24,128
is more enthusiastic
about that than I am.
426
00:28:45,424 --> 00:28:47,984
Derek, don't you think
this is a bit inappropriate?
427
00:28:48,060 --> 00:28:50,359
Sorry, Aunt Sybil.
Can't be helped.
428
00:28:50,429 --> 00:28:52,045
I hate to bother you,
Mother, but Georgie
429
00:28:52,069 --> 00:28:54,029
Tompkins is organizing
a trip to Grenoble, and...
430
00:28:54,099 --> 00:28:56,193
Well, I need a few
hundred pounds.
431
00:28:56,268 --> 00:28:59,363
We'll discuss it
later. No, Pauline,
432
00:28:59,438 --> 00:29:01,998
we will discuss it now.
433
00:29:02,074 --> 00:29:04,839
First, school was too
taxing for you, Derek,
434
00:29:04,910 --> 00:29:07,937
and then working in the bank was
obviously beyond your skills as well.
435
00:29:08,013 --> 00:29:09,948
Arthur.
436
00:29:10,015 --> 00:29:11,857
It seems that your
interests are limited to
437
00:29:11,881 --> 00:29:13,747
skiing, tennis, and
romantic entanglements.
438
00:29:13,819 --> 00:29:16,028
I'm sorry, but the dole
has dried out. From now on,
439
00:29:16,052 --> 00:29:18,416
if you want money to
finance your frivolous lifestyle,
440
00:29:18,490 --> 00:29:20,584
you're gonna have to earn it.
441
00:29:20,659 --> 00:29:22,184
Doing what?
442
00:29:23,695 --> 00:29:26,028
I haven't the foggiest
notion. Arthur,
443
00:29:26,098 --> 00:29:28,590
you and I will chat about this
privately back at the manor.
444
00:29:28,667 --> 00:29:31,762
No, Pauline, I am the
Viscount Blackraven now.
445
00:29:31,837 --> 00:29:34,064
A title which one day will
pass to you, Derek, and I
446
00:29:34,088 --> 00:29:36,468
intend to see that you become
worthy of the succession.
447
00:29:36,541 --> 00:29:40,103
Fine, Father. Whatever you say. Meanwhile,
what do I tell Georgie and the others?
448
00:29:41,380 --> 00:29:43,372
Tell them to have a nice trip.
449
00:29:50,155 --> 00:29:52,556
Strychnine. The
herring was laced with it.
450
00:29:52,624 --> 00:29:56,322
Enough to kill an elephant.
Oh, dear. Poor Geoffrey.
451
00:29:56,395 --> 00:30:00,765
Inspector, if it is your intention to
charge Miss MacGill— No, it isn't, sir...
452
00:30:00,832 --> 00:30:03,301
Not at the moment anyway.
453
00:30:03,368 --> 00:30:08,102
The family were very quick to tell me
about your inheritance, Miss MacGill.
454
00:30:08,173 --> 00:30:12,338
And as you suspect, they are all
convinced that you are responsible.
455
00:30:12,411 --> 00:30:14,812
However, I don't
share that dim view.
456
00:30:14,880 --> 00:30:18,510
But I must insist, ma'am, that
you are totally candid with me.
457
00:30:18,583 --> 00:30:20,984
Oh, yes, sir. This herring—
458
00:30:21,053 --> 00:30:24,455
I understand that it was a
great favorite of the late viscount.
459
00:30:24,523 --> 00:30:27,960
Uh, he mentioned
it at dinner last night.
460
00:30:28,026 --> 00:30:30,996
Oh, yes. He did. I couldn't
stand the sight of it, meself.
461
00:30:32,664 --> 00:30:35,759
So, this morning, you
prepared this herring?
462
00:30:35,834 --> 00:30:39,828
Yes, I-I, well, I just used what
was left over from last night.
463
00:30:39,905 --> 00:30:45,242
Hmm. I see. So, you packed
the basket, and then what?
464
00:30:45,310 --> 00:30:47,552
Well, uh, then I went
upstairs to— to get into
465
00:30:47,576 --> 00:30:49,645
somethin’ more
comfortable for the picnic.
466
00:30:49,715 --> 00:30:53,311
Leaving the basket unattended.
For how long, would you say?
467
00:30:53,385 --> 00:30:55,424
I see. You are suggesting
that anyone in the
468
00:30:55,448 --> 00:30:57,652
house could have doctored
the food with poison.
469
00:30:57,723 --> 00:31:00,158
Oh, not the food,
Mr. Defoe, the herring.
470
00:31:00,225 --> 00:31:02,766
Specifically the herring.
You see, Miss MacGill
471
00:31:02,790 --> 00:31:05,027
had made a big point
about not liking it.
472
00:31:05,097 --> 00:31:07,498
Everybody at the table
must have heard you.
473
00:31:07,566 --> 00:31:10,142
So the killer knew
she wouldn't eat it,
474
00:31:10,166 --> 00:31:13,233
making her a perfect
foil for a murder charge.
475
00:31:13,305 --> 00:31:15,831
I would correct you only
on one point, Inspector.
476
00:31:15,907 --> 00:31:20,368
Not everyone heard Miss MacGill's
comments about the herring. Hmm.
477
00:31:20,445 --> 00:31:24,746
Young Derek was out of the
house last evening, as I was.
478
00:31:24,816 --> 00:31:28,309
One of the family killed
Geoffrey? But why?
479
00:31:28,387 --> 00:31:31,289
He was such a dear, sweet man.
480
00:31:31,356 --> 00:31:34,815
Where money is concerned,
or a title for the taking,
481
00:31:34,893 --> 00:31:37,863
the human race is capable
of practically anything.
482
00:31:40,399 --> 00:31:43,096
- Oh, dear me.
- What is it, Miss MacGill?
483
00:31:43,168 --> 00:31:46,468
Oh, nothing. I was, uh, I was
just remembering something...
484
00:31:46,538 --> 00:31:48,837
that, uh, Geoffrey
had said to me.
485
00:31:50,409 --> 00:31:52,469
- Yes?
- Oh, no.
486
00:31:52,544 --> 00:31:56,208
I'm being very—very suspicious,
and that's not like me, not one bit.
487
00:31:56,281 --> 00:32:00,981
Oh, Emma, please. Whatever it is,
for your own sake, share it with us.
488
00:32:02,587 --> 00:32:07,890
Well, sir, it's about what you said, you
know, about titles and money and all.
489
00:32:09,694 --> 00:32:11,686
I mean, if someone was...
490
00:32:11,763 --> 00:32:15,427
Was desperate enough
to have poisoned Geoffrey,
491
00:32:15,500 --> 00:32:18,732
might not they also
have poisoned...
492
00:32:18,804 --> 00:32:20,796
the old gentleman as well?
493
00:32:20,872 --> 00:32:24,240
You mean Rupert?
Emma, he was 87.
494
00:32:24,309 --> 00:32:26,938
He died in his sleep.
Maybe he did, Humphrey,
495
00:32:27,012 --> 00:32:30,141
but maybe he didn't.
496
00:32:30,215 --> 00:32:32,844
Now, Geoffrey told me
that his dad had this habit...
497
00:32:32,918 --> 00:32:36,446
of drinking brandy and eating
chocolates just before he went to sleep.
498
00:32:36,521 --> 00:32:39,753
He also said that when
they found him in the morning,
499
00:32:39,825 --> 00:32:42,488
his body was ice cold...
500
00:32:42,561 --> 00:32:47,329
Now that says to me that he must
have been dead for quite some time.
501
00:32:47,399 --> 00:32:50,335
That's nonsense. Is it?
502
00:32:50,402 --> 00:32:53,270
I think Miss MacGill has
made a very good point.
503
00:32:53,338 --> 00:32:57,241
Well, i-it's the sort of thing that my
cousin Jessica would have thought of.
504
00:32:57,309 --> 00:33:01,269
Cousin Jessica?
A mystery novelist.
505
00:33:01,346 --> 00:33:04,248
And something of
an amateur detective.
506
00:33:04,316 --> 00:33:08,151
Well, madam, there is nothing
amateurish about your supposition.
507
00:33:08,220 --> 00:33:11,418
Nothing whatsoever.
508
00:33:11,490 --> 00:33:13,857
Exhume my grandfather's body?
509
00:33:13,925 --> 00:33:16,258
Inspector, you
overstep your authority.
510
00:33:16,328 --> 00:33:18,297
On the contrary, sir.
As I've just told you,
511
00:33:18,363 --> 00:33:21,390
the autopsy we conducted on
the late Geoffrey Constable...
512
00:33:21,466 --> 00:33:25,130
does reveal large doses
of poison in his system.
513
00:33:25,203 --> 00:33:29,197
Poison administered during a
picnic luncheon with Miss MacGill.
514
00:33:29,274 --> 00:33:31,398
Obviously, that woman
murdered my brother to
515
00:33:31,422 --> 00:33:33,473
protect the inheritance
he'd promised her.
516
00:33:33,545 --> 00:33:38,040
No, Madam, what is obvious is
that two Viscounts Blackraven...
517
00:33:38,116 --> 00:33:40,381
have died within
months of each other.
518
00:33:40,452 --> 00:33:43,149
Both in very mysterious
circumstances.
519
00:33:43,221 --> 00:33:46,680
And I have to satisfy myself
that there is no connection.
520
00:33:49,628 --> 00:33:53,497
Hoskins? Hoskins!
521
00:33:53,565 --> 00:33:57,525
- Oh, good morning, ma'am.
- Make sure the car is absolutely spotless.
522
00:33:57,602 --> 00:33:59,295
I have a luncheon
engagement at 1:00. I
523
00:33:59,319 --> 00:34:01,300
shall be leaving the
house promptly at 12:45.
524
00:34:01,373 --> 00:34:05,140
- Uh, do you wish me to drive you, ma'am?
- No, that won't be necessary.
525
00:34:17,923 --> 00:34:21,052
- Good morning, Pauline.
- I didn't expect to see you here, Ernest.
526
00:34:21,126 --> 00:34:24,221
I thought you'd be at the churchyard.
I came by to pick up Miss MacGill.
527
00:34:24,296 --> 00:34:26,925
Ah, here she is.
528
00:34:26,998 --> 00:34:29,477
I needn't tell you how distressed
I am about this whole business.
529
00:34:29,501 --> 00:34:31,493
So am I, I assure you.
530
00:34:34,005 --> 00:34:36,031
Good morning.
531
00:34:36,107 --> 00:34:38,599
- Good morning.
- Good morning.
532
00:34:38,677 --> 00:34:40,906
Oh, that poor woman,
she really does
533
00:34:40,930 --> 00:34:43,081
think that I bumped
off dear old Geoffrey.
534
00:34:43,148 --> 00:34:47,176
They're all under a terrible strain.
This business of the exhumation...
535
00:34:47,252 --> 00:34:50,188
That Inspector is out
of his bloody mind.
536
00:35:06,838 --> 00:35:09,569
Johnny?
537
00:35:09,641 --> 00:35:13,373
Good morning. Not planning
to shoot someone, I hope.
538
00:35:13,445 --> 00:35:15,846
That would give the Inspector
something to talk about.
539
00:35:16,982 --> 00:35:20,111
No. Derek and I are going to do
a little shooting at Brinley Woods.
540
00:35:20,185 --> 00:35:22,168
Oh! Do you think
that's appropriate,
541
00:35:22,192 --> 00:35:24,646
considering the events
of the last two days?
542
00:35:25,857 --> 00:35:29,624
No less appropriate than your luncheon
to lord it over the ladies of the shire.
543
00:35:30,629 --> 00:35:33,758
I've never been one for
false sentimentality, Pauline.
544
00:35:33,832 --> 00:35:36,597
Neither have you.
Let's not start now.
545
00:35:47,345 --> 00:35:51,112
Inspector, is this
desecration really necessary?
546
00:35:51,182 --> 00:35:53,708
If it wasn't, Reverend,
I wouldn't be here.
547
00:35:53,785 --> 00:35:56,812
Oh, dear, I feel very
nervous. What if I'm wrong?
548
00:35:56,888 --> 00:35:59,585
You mean, what if we're
wrong, Miss MacGill.
549
00:35:59,658 --> 00:36:02,651
Actually, the more chilling
question is, what if we're right?
550
00:36:16,007 --> 00:36:19,034
- I see no evidence of the family.
- Oh, they're an angry lot.
551
00:36:19,110 --> 00:36:21,078
I think they'd like to kill me.
552
00:36:21,102 --> 00:36:23,878
If you're right, at least
one of them would.
553
00:36:23,948 --> 00:36:26,782
- Johnny Constable.
- You've learned something?
554
00:36:26,851 --> 00:36:30,788
My friends in London tell
me that young Mr. Constable,
555
00:36:30,855 --> 00:36:32,824
the budding real estate tycoon,
556
00:36:32,891 --> 00:36:35,622
is involved with some very
shady people from the Middle East.
557
00:36:35,694 --> 00:36:37,856
He has money problems, Emma.
558
00:36:37,929 --> 00:36:41,832
Perhaps severe enough to kill
for, but I couldn't get any details.
559
00:36:41,900 --> 00:36:44,995
Well, could be you've been
asking the wrong person.
560
00:36:48,106 --> 00:36:50,405
Oh, I'm not afraid
of work, Emma.
561
00:36:50,475 --> 00:36:55,004
And dedication too. No time for
anything else— home, friends, family.
562
00:36:55,080 --> 00:36:57,709
Forget all of that. Oh,
that's all right with me.
563
00:36:57,782 --> 00:37:00,149
Oh, and how does
Johnny feel about that?
564
00:37:00,218 --> 00:37:03,746
I mean, I felt that—
Well, you and he...
565
00:37:03,822 --> 00:37:07,020
A fool could see, from
the way he looks at you.
566
00:37:07,092 --> 00:37:10,494
Oh, Johnny’s all
right. He'll understand.
567
00:37:10,562 --> 00:37:15,262
I couldn't help but notice that he
seemed a bit, you know, put off.
568
00:37:15,333 --> 00:37:18,064
Are things not
going so well for him?
569
00:37:18,136 --> 00:37:22,073
Dreadful, I can tell you.
570
00:37:22,140 --> 00:37:24,974
He's in deep with
these Arab fellas.
571
00:37:25,043 --> 00:37:28,775
Promised 'em all sorts of things,
he did, and now he can't deliver.
572
00:37:28,847 --> 00:37:32,249
Nasty people, the
lot of 'em. Oh, dear.
573
00:37:32,317 --> 00:37:36,755
Johnny came this weekend to
borrow 100,000 quid from his uncle,
574
00:37:36,821 --> 00:37:39,689
but the old gentleman died before
he had a chance to talk to him.
575
00:37:39,758 --> 00:37:42,410
He was so sure he'd
get the money, especially
576
00:37:42,434 --> 00:37:44,992
after what happened
to the other gentleman.
577
00:37:45,063 --> 00:37:47,032
Uh, his Great Uncle Rupert?
578
00:37:47,098 --> 00:37:51,559
A couple of months ago, Johnny tried
to borrow the money from old Rupert.
579
00:37:51,636 --> 00:37:55,801
Turned Johnny down flat, he did, and
after all Johnny'd been doin' for him...
580
00:37:55,874 --> 00:37:59,572
Bringin' him those chocolate
bonbons from London all the time.
581
00:37:59,644 --> 00:38:03,081
Bonbons? Well, I must say,
that was very considerate of him.
582
00:38:03,148 --> 00:38:05,670
Oh, there was Holy Ned
to pay when Sybil and
583
00:38:05,694 --> 00:38:08,644
Pauline found out about
it, but Johnny didn't care.
584
00:38:08,720 --> 00:38:11,713
He was just tryin' to make the old
gentleman happy in his last days.
585
00:38:11,790 --> 00:38:12,181
Yes.
586
00:38:12,205 --> 00:38:15,249
And then, to turn
Johnny down like that...
587
00:38:15,326 --> 00:38:17,488
Oh, Johnny was
mad, I can tell you that.
588
00:38:17,562 --> 00:38:20,930
Oh, yes. Uh, Gwen...
589
00:38:20,999 --> 00:38:24,766
- Emma! There you are.
- Humphrey! What is it?
590
00:38:24,836 --> 00:38:26,771
We must return to
the manor at once.
591
00:38:26,838 --> 00:38:28,932
There's been a hunting accident.
592
00:38:29,007 --> 00:38:31,567
Young Derek Constable
has just been shot.
593
00:38:35,847 --> 00:38:37,611
Derek shot? By who?
594
00:38:37,682 --> 00:38:39,913
I don't have any details.
595
00:38:39,984 --> 00:38:42,954
I only learned of it just now,
from the sergeant of police.
596
00:38:43,021 --> 00:38:46,082
I must locate Pauline. Well, she was
going to have lunch with somebody...
597
00:38:46,157 --> 00:38:49,252
- A Mrs. Dexter-something-or-other.
- Dexter-Hundley.
598
00:38:49,327 --> 00:38:52,593
- That's it.
- She lives only a few minutes from here.
599
00:38:52,664 --> 00:38:54,690
We'll stop by. Let's go.
600
00:38:58,269 --> 00:39:00,261
We'd better hustle.
601
00:39:16,821 --> 00:39:19,120
Luckily, I caught her
before they started to eat.
602
00:39:19,190 --> 00:39:21,716
Oh? I thought— I
also called the manor.
603
00:39:21,793 --> 00:39:26,060
Derek's wound was slight. He'd
been out hunting with his Uncle Johnny.
604
00:39:26,130 --> 00:39:28,031
Johnny?
605
00:39:45,283 --> 00:39:48,447
- Ernest? Derek?
- He's all right, Pauline.
606
00:39:48,519 --> 00:39:51,978
It's just a flesh wound. He'll
be fine in a few days. Oh!
607
00:40:12,744 --> 00:40:14,679
Derek, are you
all right? Luckily.
608
00:40:14,746 --> 00:40:18,080
What happened? Isn't it obvious? Uncle
Johnny mistook me for a deer or something.
609
00:40:18,149 --> 00:40:20,084
I didn't shoot you, Derek.
So you keep saying.
610
00:40:20,151 --> 00:40:23,087
I heard a shot. I thought somebody—
All right, gentleman, all right.
611
00:40:23,154 --> 00:40:24,810
Why in God's
name would I want to
612
00:40:24,834 --> 00:40:26,634
- shoot you, Derek?
- Isn't it obvious?
613
00:40:26,658 --> 00:40:28,718
With my son Derek
out of the way,
614
00:40:28,793 --> 00:40:31,695
you stand in line to inherit the
title right after my husband Arthur.
615
00:40:31,763 --> 00:40:36,292
- Pauline, you're off your head, love.
- Am I, Johnny?
616
00:40:36,367 --> 00:40:38,598
Everyone knows
that you need money.
617
00:40:38,670 --> 00:40:41,834
Poor old Geoffrey was poisoned,
and much as the idea sickens me,
618
00:40:41,906 --> 00:40:43,932
Rupert may have been
poisoned as well. What is it?
619
00:40:44,008 --> 00:40:47,911
Not by me. Inspector, I
don't think that he did it.
620
00:40:47,979 --> 00:40:50,414
No? Pauline, that's a
monstrous suggestion.
621
00:40:50,481 --> 00:40:54,145
I agree. Things are difficult
enough without accusing each other.
622
00:40:54,218 --> 00:40:56,153
You tell 'em, Your
Lordship. Gwen...
623
00:40:56,220 --> 00:41:00,487
My Johnny might be a bit on the gamy side,
I'll admit. But he didn't shoot anyone.
624
00:41:00,558 --> 00:41:03,756
Thank you, Miss Petrie,
for that contribution.
625
00:41:03,828 --> 00:41:07,390
- Don't be such a bloody snob.
- Watch your tongue, Johnny.
626
00:41:07,465 --> 00:41:09,593
Arthur, I did not
shoot your son.
627
00:41:09,667 --> 00:41:12,933
Well, somebody did. I did
not imagine this bullet hole.
628
00:41:13,004 --> 00:41:16,099
Gentlemen, ladies. Could I
have your attention please?
629
00:41:16,174 --> 00:41:19,440
Thank you. I think justice
will best be served...
630
00:41:19,510 --> 00:41:22,844
if Mr. Constable here comes
with me down to the station.
631
00:41:22,914 --> 00:41:26,908
Like bloody hell I will. I'm putting
that in the form of a request, sir.
632
00:41:26,985 --> 00:41:29,477
If you prefer, I'll
place you under arrest.
633
00:41:31,222 --> 00:41:33,657
Why not? I have nothing to hide.
634
00:41:35,927 --> 00:41:38,556
Wait, Johnny. I'm
coming with you.
635
00:41:38,629 --> 00:41:41,599
Well, I'm nearly packed, and
the Inspector says I'm free to go.
636
00:41:41,666 --> 00:41:45,068
- Did he?
- Yes, I'll just get my things.
637
00:41:59,684 --> 00:42:02,950
I can't believe this.
My own brother.
638
00:42:03,021 --> 00:42:05,061
Oh, Frost's a very
obstinate man, Arthur.
639
00:42:05,123 --> 00:42:08,787
If I were your brother, I'd
retain a barrister immediately.
640
00:42:08,860 --> 00:42:11,352
Really? No telling
what may happen.
641
00:42:11,429 --> 00:42:14,763
- I could recommend someone.
- It's okay.
642
00:42:14,832 --> 00:42:19,497
Edgar March will be home by now.
I'll, uh—I'll go around to his place.
643
00:42:19,570 --> 00:42:23,029
I'll, uh—I'll ring you
from Edgar's, darling.
644
00:42:23,107 --> 00:42:25,099
Chin up!
645
00:42:26,944 --> 00:42:29,971
Can I get you something, pet? No.
I've had enough of this for one day.
646
00:42:30,048 --> 00:42:34,645
I'm going upstairs to lie down.
Don't bother calling me for supper.
647
00:42:34,719 --> 00:42:37,518
Ah, Emma. Ready already?
648
00:42:37,588 --> 00:42:39,523
Oh, as well as I'll ever be.
649
00:42:39,590 --> 00:42:42,116
There's a 4:45 to London,
Miss MacGill. Do hurry.
650
00:42:42,193 --> 00:42:45,527
- I wouldn't want you to miss it.
- Oh, on that we agree.
651
00:43:19,097 --> 00:43:21,089
Oh, what a pity. It won't start.
652
00:43:21,165 --> 00:43:24,363
It seldom will when you
remove the distributor cap.
653
00:43:24,435 --> 00:43:27,269
Well, Emma, wish us both luck.
654
00:43:35,379 --> 00:43:38,008
Oh, Pauline, it won't start.
655
00:43:38,082 --> 00:43:40,916
May I borrow your car? Well,
why don't you take Derek's?
656
00:43:40,985 --> 00:43:43,614
I can't fit in it.
Where are the keys?
657
00:43:43,688 --> 00:43:45,919
- Ah, here they are.
- No!
658
00:43:47,225 --> 00:43:49,771
I mean, I'd rather
you didn't. Pauline, for
659
00:43:49,795 --> 00:43:52,425
heaven's sakes, let's
get her to that train.
660
00:43:52,497 --> 00:43:56,298
Is there some reason why we shouldn't
borrow your car, Mrs. Constable?
661
00:43:56,367 --> 00:43:59,826
- Of course not.
- Then what appears to be the problem?
662
00:44:03,207 --> 00:44:06,609
- I saw you drive away.
- Uh, that was my sergeant.
663
00:44:08,045 --> 00:44:13,348
Do you have any objection to my
looking in the trunk, Mrs. Constable?
664
00:44:13,417 --> 00:44:17,013
I could send for a court
order if needs be, ma'am.
665
00:44:17,088 --> 00:44:19,683
Inspector, what is
the meaning of this?
666
00:44:19,757 --> 00:44:22,522
Uh, Miss MacGill says that
she observed this car being
667
00:44:22,546 --> 00:44:25,128
washed this morning,
Mrs. Constable. Is that true?
668
00:44:25,196 --> 00:44:29,258
Yes, but I— Then perhaps you could
explain why you have mud on your tires.
669
00:44:30,401 --> 00:44:34,771
Were you perhaps
driving through the forest?
670
00:44:34,839 --> 00:44:37,502
- Perhaps through Brinley Woods?
- No!
671
00:44:37,575 --> 00:44:43,014
You left this house at 12:45, for a
short trip to Mrs. Dexter-Hundley's.
672
00:44:43,080 --> 00:44:45,777
For a luncheon that
started at 1:00 sharp.
673
00:44:45,850 --> 00:44:50,845
However, at 1:35, lunch
had not been served. Why?
674
00:44:50,922 --> 00:44:53,585
Because the guest of honor—
675
00:44:53,658 --> 00:44:56,958
You, Mrs. Constable—
Had not arrived.
676
00:44:57,028 --> 00:45:00,294
At least 35 minutes
unaccounted for.
677
00:45:00,364 --> 00:45:04,233
Could you tell me where you
were during those 35 minutes?
678
00:45:06,003 --> 00:45:09,804
That car is registered
to me, Inspector.
679
00:45:09,874 --> 00:45:12,309
Open the boot.
680
00:45:12,376 --> 00:45:14,470
Excuse me.
681
00:45:33,231 --> 00:45:35,393
Tried to kill your own son?
682
00:45:36,801 --> 00:45:40,704
No! I wouldn't hurt him.
683
00:45:40,771 --> 00:45:43,434
Not seriously.
684
00:45:43,507 --> 00:45:45,908
But I had to do something!
685
00:45:45,977 --> 00:45:48,412
I had to make them think it
was Johnny who— Who what?
686
00:45:48,479 --> 00:45:51,415
Killed my father and my brother?
687
00:45:51,482 --> 00:45:54,350
Oh, don’t you
look at me like that.
688
00:45:54,418 --> 00:45:57,513
You have always
been the great lady.
689
00:45:57,588 --> 00:46:00,668
You don't know what it's like to have
people laughing at you behind your back,
690
00:46:00,725 --> 00:46:03,786
because you're a baker's daughter
and you won't be anything else.
691
00:46:03,861 --> 00:46:07,320
Well, I am something else!
692
00:46:07,398 --> 00:46:10,562
I'm the wife of the 19th
Viscount Blackraven,
693
00:46:11,602 --> 00:46:13,594
and I...
694
00:46:21,545 --> 00:46:24,447
I'll take her inside, Inspector.
695
00:46:29,186 --> 00:46:32,281
I'm sorry, Miss
MacGill. Truly sorry.
696
00:46:45,202 --> 00:46:47,137
Smartly done, Miss MacGill.
697
00:46:47,204 --> 00:46:49,901
If you hadn't noticed
the mud on the tires...
698
00:46:49,974 --> 00:46:52,409
Have you ever considered,
uh, becoming a detective?
699
00:46:52,476 --> 00:46:54,741
Me? Oh, go on with you.
700
00:46:54,812 --> 00:46:57,509
No, really. You
have a knack for it.
701
00:46:57,581 --> 00:46:59,812
Do I?
702
00:46:59,884 --> 00:47:04,083
Well, let's just say
it runs in the family.
60921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.