All language subtitles for Mine.2021.E11.KOREAN.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-HG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,105 --> 00:01:05,356 I found… 2 00:01:05,940 --> 00:01:07,317 Han Ji-yong dead. 3 00:01:10,320 --> 00:01:13,698 And there was someone else at the top of the stairs. 4 00:01:17,118 --> 00:01:18,453 15 DAYS BEFORE THE MURDER 5 00:01:18,536 --> 00:01:20,038 -What was the ruling? -How did it go? 6 00:01:20,121 --> 00:01:21,748 -What was it? -Please comment! 7 00:01:21,831 --> 00:01:24,167 -Move aside! -How did it go? 8 00:01:24,250 --> 00:01:25,710 Please tell us! 9 00:01:25,794 --> 00:01:27,504 -What was the ruling? -Please move! 10 00:01:27,587 --> 00:01:29,756 Please say a word or two! 11 00:01:29,839 --> 00:01:31,674 -Move aside. -Please! 12 00:01:32,675 --> 00:01:34,719 Hawon Gallery, please. 13 00:01:34,803 --> 00:01:37,388 -I have Bible study. -Yes, ma'am. 14 00:01:41,184 --> 00:01:42,310 Let's… 15 00:01:43,436 --> 00:01:44,521 end our marriage. 16 00:01:45,730 --> 00:01:49,108 I'm leaving Hyowon and taking Ha-joon with me. 17 00:02:14,342 --> 00:02:17,178 EPISODE 11 SOME ENCHANTED WEEK 18 00:02:37,991 --> 00:02:39,576 I'm leaving Hyowon. 19 00:02:40,326 --> 00:02:42,078 I will take Ha-joon with me… 20 00:02:42,704 --> 00:02:44,622 and find a way to get over the high wall… 21 00:02:46,541 --> 00:02:47,792 surrounding this place. 22 00:02:47,876 --> 00:02:49,252 I will tell you… 23 00:02:50,628 --> 00:02:51,713 how… 24 00:02:53,381 --> 00:02:54,465 you can do that. 25 00:02:59,846 --> 00:03:01,347 KANG JA-KYEONG 26 00:03:02,599 --> 00:03:03,474 Hello? 27 00:03:05,685 --> 00:03:07,145 How is… 28 00:03:08,771 --> 00:03:10,273 Ms. Seo? 29 00:03:10,356 --> 00:03:12,609 You have no right to ask about her. 30 00:03:13,151 --> 00:03:16,571 Don't you ever show yourself in front of Ha-joon, Hi-soo, or me again. 31 00:03:17,405 --> 00:03:18,990 Ignore my warning, 32 00:03:19,532 --> 00:03:22,577 -and I'll make you pay. -Please… 33 00:03:23,161 --> 00:03:24,579 Please tell me where she is. 34 00:03:24,662 --> 00:03:26,289 Why do you want to know that? 35 00:03:27,165 --> 00:03:28,291 There's something… 36 00:03:30,501 --> 00:03:32,712 I have to tell her. 37 00:03:34,005 --> 00:03:35,381 I beg you. 38 00:03:50,730 --> 00:03:51,731 Leave at once. 39 00:04:44,450 --> 00:04:47,578 You can go now. I want to be alone. 40 00:06:06,908 --> 00:06:09,660 The doctor said you should have seaweed soup. 41 00:06:09,744 --> 00:06:11,496 Did I give birth? 42 00:06:13,164 --> 00:06:14,582 I lost a baby. 43 00:06:16,334 --> 00:06:18,252 I have no right to eat this. 44 00:06:19,087 --> 00:06:20,922 And you have no right to be doing this. 45 00:06:21,631 --> 00:06:23,841 You don't have anyone right now. 46 00:06:26,219 --> 00:06:27,303 And you don't want… 47 00:06:28,346 --> 00:06:30,014 anyone to see you like this. 48 00:06:31,015 --> 00:06:33,267 You can't even tell your mother 49 00:06:33,351 --> 00:06:34,560 or visit her. 50 00:06:35,937 --> 00:06:37,230 I've been in your shoes. 51 00:06:38,606 --> 00:06:41,692 So let me take care of you. 52 00:06:43,444 --> 00:06:45,321 Leave at once. 53 00:06:46,155 --> 00:06:48,282 Do you know how selfish you're being? 54 00:06:48,366 --> 00:06:50,618 Do I have to tolerate you 55 00:06:51,327 --> 00:06:53,704 just so you can ease your guilt? 56 00:06:55,081 --> 00:06:56,457 Put up with it! 57 00:06:56,541 --> 00:06:59,669 You need to be strong if you want to fight against him. 58 00:07:02,088 --> 00:07:05,383 So please eat something. 59 00:07:05,466 --> 00:07:06,968 You need to be strong… 60 00:07:08,177 --> 00:07:11,097 if you want to kill me or Han Ji-yong. 61 00:07:28,114 --> 00:07:30,658 FAVORITES MY SON HA-JOON 62 00:07:36,289 --> 00:07:37,373 Mom. 63 00:07:37,457 --> 00:07:41,169 I heard you went to Grandma's. Why didn't you take me with you? 64 00:07:41,836 --> 00:07:43,463 Are you eating well? 65 00:07:43,546 --> 00:07:45,089 What about your homework? 66 00:07:46,674 --> 00:07:49,635 You're not eating a lot of sweets since I'm not there, are you? 67 00:07:49,719 --> 00:07:50,970 Ask one question at a time. 68 00:07:53,264 --> 00:07:54,307 I'm sorry. 69 00:07:56,017 --> 00:07:58,352 I'm bombarding you with questions, aren't I? 70 00:07:59,020 --> 00:08:01,814 Mom, I want to go there. 71 00:08:04,942 --> 00:08:07,320 I'll be staying here for a few more days. 72 00:08:09,572 --> 00:08:12,533 Soo-young and Yu-yeon will be taking care of you, 73 00:08:13,117 --> 00:08:15,953 so be a good boy, okay? 74 00:08:16,037 --> 00:08:19,707 Mom, I've prepared some Jonathan apples for you. 75 00:08:21,792 --> 00:08:23,127 What a good boy. 76 00:08:26,964 --> 00:08:29,383 You're the kindest boy ever. 77 00:08:31,552 --> 00:08:32,970 I love you, Mom. 78 00:08:35,014 --> 00:08:36,098 Me too. 79 00:08:37,141 --> 00:08:38,559 I love you too. 80 00:09:06,921 --> 00:09:08,881 Doing this won't make me forgive you. 81 00:09:09,924 --> 00:09:11,676 I don't expect you to. 82 00:09:21,601 --> 00:09:23,311 After I found out I was pregnant, 83 00:09:23,937 --> 00:09:25,772 I lived in hiding for a month. 84 00:09:26,898 --> 00:09:29,526 Even from my mom. 85 00:09:31,236 --> 00:09:34,864 Because I knew she'd care about me more than the baby 86 00:09:35,824 --> 00:09:37,867 and tell me to abort it. 87 00:09:39,327 --> 00:09:41,121 But the moment he kicked… 88 00:09:42,664 --> 00:09:44,833 and I felt a bond, 89 00:09:45,667 --> 00:09:47,711 I encountered a whole new world. 90 00:09:51,298 --> 00:09:54,342 I know I'm being shameless, but I beg you. 91 00:09:55,010 --> 00:09:56,386 Please save Ha-joon… 92 00:09:57,512 --> 00:10:00,765 from that hell and his father. 93 00:10:02,892 --> 00:10:04,019 Please. 94 00:10:04,728 --> 00:10:06,354 I beg you. 95 00:10:50,190 --> 00:10:51,816 You should eat. 96 00:10:51,900 --> 00:10:53,610 How long do you plan on staying here? 97 00:10:54,110 --> 00:10:58,156 Until when will you cook for me and take care of me? 98 00:11:00,075 --> 00:11:03,662 How long will you be staying here? 99 00:11:08,625 --> 00:11:09,709 One week. 100 00:11:10,293 --> 00:11:12,253 I always needed a week… 101 00:11:14,130 --> 00:11:15,840 to clear my head. 102 00:11:18,051 --> 00:11:19,344 Then I'll stay… 103 00:11:20,595 --> 00:11:21,971 for a week as well. 104 00:11:44,244 --> 00:11:45,370 Eat with me. 105 00:12:14,149 --> 00:12:15,024 Hi-soo. 106 00:12:22,491 --> 00:12:25,578 I'll have Ms. Lee Hye-jin make a custody transfer request. 107 00:12:28,414 --> 00:12:31,125 You want me to hand Ha-joon over to her? 108 00:12:31,709 --> 00:12:34,587 The public needs to acknowledge that you're qualified 109 00:12:34,670 --> 00:12:36,505 to be Ha-joon's mother. 110 00:12:36,589 --> 00:12:39,258 You'll win the lawsuit in the end anyway. 111 00:12:39,341 --> 00:12:44,430 It's crucial that we leave legal records that'll taint Ji-yong's reputation. 112 00:12:45,556 --> 00:12:47,975 After that, I'll file for divorce… 113 00:12:49,643 --> 00:12:52,146 and leave the family with Ha-joon. 114 00:12:54,940 --> 00:12:57,276 Should I address you as Kang Ja-kyeong… 115 00:12:57,860 --> 00:12:59,236 or Lee Hye-jin? 116 00:13:01,280 --> 00:13:02,323 Hye-jin. 117 00:13:03,407 --> 00:13:04,575 Don't you feel… 118 00:13:05,868 --> 00:13:07,411 terrible for Hi-soo? 119 00:13:11,248 --> 00:13:12,791 -I do. -Then… 120 00:13:13,375 --> 00:13:14,668 do what I tell you. 121 00:13:15,961 --> 00:13:18,380 Claim that they took Ha-joon from you… 122 00:13:19,298 --> 00:13:21,175 and file a lawsuit against Hi-soo. 123 00:13:22,051 --> 00:13:23,427 There's no doubt you'll lose. 124 00:13:23,511 --> 00:13:25,888 I want you to start a losing fight. 125 00:13:26,764 --> 00:13:28,224 Why must I do that? 126 00:13:28,307 --> 00:13:29,850 For Ha-joon… 127 00:13:30,559 --> 00:13:32,102 and for Hi-soo. 128 00:13:33,395 --> 00:13:34,522 What do you think? 129 00:13:35,314 --> 00:13:36,815 You have no choice, do you? 130 00:13:52,081 --> 00:13:55,834 Ms. Lee hasn't tried to get him back for the past six years. 131 00:13:55,918 --> 00:13:57,336 After all this time, 132 00:13:57,419 --> 00:13:58,963 she shows up and wants him back? 133 00:13:59,046 --> 00:14:00,714 The father of my son, Han Ji-yong, 134 00:14:00,798 --> 00:14:03,342 brought me in as my son's tutor. 135 00:14:03,425 --> 00:14:05,344 Is Ms. Lee telling the truth, 136 00:14:05,928 --> 00:14:08,973 -Ms. Seo? -Yes. It's true. 137 00:14:34,039 --> 00:14:36,125 -Hello. -It's been a while, ma'am. 138 00:14:36,208 --> 00:14:37,585 I want a necklace made. 139 00:14:38,794 --> 00:14:41,255 -With a date engraved on it. -Yes, ma'am. 140 00:14:44,675 --> 00:14:47,177 She engraved the date of her baby's death… 141 00:14:48,095 --> 00:14:50,222 on the necklace. 142 00:14:50,806 --> 00:14:54,226 The baby she lost was engraved… 143 00:14:55,269 --> 00:14:57,104 in her heart. 144 00:15:14,705 --> 00:15:17,374 She prayed one last time for the baby… 145 00:15:20,294 --> 00:15:22,504 she had parted ways with. 146 00:15:42,066 --> 00:15:43,525 Let's go to Querencia. 147 00:15:43,609 --> 00:15:45,027 I have something to give you. 148 00:15:46,904 --> 00:15:47,947 Ms. Seo. 149 00:15:52,993 --> 00:15:54,078 Thank you. 150 00:15:57,373 --> 00:15:58,374 And… 151 00:16:00,501 --> 00:16:01,877 I'm truly sorry. 152 00:16:29,488 --> 00:16:31,156 This is Ha-joon's first tooth. 153 00:16:34,618 --> 00:16:37,246 I think you should have it. 154 00:16:38,122 --> 00:16:41,667 After all, you helped it grow. 155 00:16:50,592 --> 00:16:52,261 A week's worth of time 156 00:16:53,429 --> 00:16:55,180 is an enchanting gift 157 00:16:55,931 --> 00:16:58,475 given by God. 158 00:16:59,727 --> 00:17:00,728 In that time, 159 00:17:01,937 --> 00:17:03,897 He created the heavens and the earth. 160 00:17:19,121 --> 00:17:23,083 Something that's truly yours that you'll leave behind in this world… 161 00:17:23,667 --> 00:17:28,881 I sincerely hope you can find it in this lifetime. 162 00:17:31,675 --> 00:17:32,843 That'll be all. 163 00:17:37,556 --> 00:17:38,766 Mother. 164 00:17:40,392 --> 00:17:44,229 I'm afraid I won't be attending Bible study for some time. 165 00:17:47,191 --> 00:17:50,152 The media will report shocking news about my family soon. 166 00:17:51,779 --> 00:17:55,949 And contrary to what we've talked about during our Bible study, 167 00:17:56,575 --> 00:18:01,246 I'll have no choice but to spew words full of vengeance and hatred. 168 00:18:03,540 --> 00:18:04,958 Please pray… 169 00:18:06,293 --> 00:18:07,711 for my safe return. 170 00:18:08,670 --> 00:18:10,756 It will be a righteous fight. 171 00:18:10,839 --> 00:18:13,509 I'll pray hard and root for you. 172 00:18:13,592 --> 00:18:15,094 I believe in you. 173 00:18:15,177 --> 00:18:17,387 -I do too. -Me too. 174 00:18:17,971 --> 00:18:19,056 Thank you. 175 00:18:30,317 --> 00:18:31,568 Han Ji-yong… 176 00:18:32,152 --> 00:18:34,071 does not deserve to be his father! 177 00:18:34,154 --> 00:18:37,533 Although the years I spent with Han Ji-yong were lies, 178 00:18:38,242 --> 00:18:42,496 every single moment I spent with Ha-joon was real. 179 00:18:42,579 --> 00:18:46,083 I'm leaving Hyowon and taking Ha-joon with me. 180 00:18:49,294 --> 00:18:50,129 Mr. Cho. 181 00:18:51,213 --> 00:18:54,091 Summon the PR and legal teams to the meeting room. 182 00:18:54,174 --> 00:18:55,008 Yes, sir. 183 00:18:55,551 --> 00:18:56,385 Wait. 184 00:18:57,094 --> 00:19:00,139 Scratch that. Summon only the two team leaders. 185 00:19:00,222 --> 00:19:01,431 I prefer a small meeting. 186 00:19:01,515 --> 00:19:02,975 I hate the hustle and bustle. 187 00:19:03,642 --> 00:19:04,768 Understood, sir. 188 00:19:14,319 --> 00:19:15,320 Hello? 189 00:19:16,864 --> 00:19:17,698 Yes. 190 00:19:18,699 --> 00:19:19,741 Sure. 191 00:19:20,951 --> 00:19:21,952 Let's meet. 192 00:19:31,086 --> 00:19:33,964 Maybe we should move Hyowon E&M to this building. 193 00:19:34,923 --> 00:19:37,050 That way, I can see you more often. 194 00:19:38,552 --> 00:19:41,597 I heard those in management were replaced. 195 00:19:41,680 --> 00:19:42,973 You're hard at work. 196 00:19:46,518 --> 00:19:49,730 Do you believe you're qualified to be the chairman? 197 00:19:57,821 --> 00:20:01,074 The media is intimidated by you 198 00:20:01,158 --> 00:20:04,161 and won't release anything regarding the lawsuit. 199 00:20:04,244 --> 00:20:06,079 And they never will. 200 00:20:06,580 --> 00:20:09,583 But even if they do, it won't matter 201 00:20:09,666 --> 00:20:11,627 because I have countermeasures in place. 202 00:20:12,169 --> 00:20:15,672 Those weak countermeasures of yours will only backfire on you. 203 00:20:16,173 --> 00:20:18,550 Whether or not it was intentional, you helped me. 204 00:20:19,343 --> 00:20:20,677 Why? 205 00:20:20,761 --> 00:20:23,263 Why did you fail to convince Soo-hyuk 206 00:20:23,347 --> 00:20:25,766 and let me take this position? 207 00:20:27,142 --> 00:20:30,229 Were you eyeing Jin-ho's position? 208 00:20:30,312 --> 00:20:32,606 Or did you think you'd become 209 00:20:33,148 --> 00:20:36,401 the chairwoman if you ousted Soo-hyuk? 210 00:20:37,611 --> 00:20:40,489 You know very well that you're unqualified. 211 00:20:43,242 --> 00:20:45,702 Because I'm not part of the bloodline? 212 00:20:45,786 --> 00:20:48,247 You know that's not why. 213 00:20:48,330 --> 00:20:52,542 Then is it because of my unusual love life that you mentioned before? 214 00:20:54,795 --> 00:20:57,881 Do you think that can compare 215 00:20:58,548 --> 00:21:00,092 to your unethical passions? 216 00:21:03,887 --> 00:21:06,640 How could someone so lacking in discernment 217 00:21:06,723 --> 00:21:09,101 aspire to become Hyowon's chairman? 218 00:21:13,522 --> 00:21:16,108 If you're truly concerned about our family 219 00:21:16,191 --> 00:21:18,360 and don't want to taint Hyowon's image, 220 00:21:18,860 --> 00:21:22,197 then you should be helping me. 221 00:21:22,281 --> 00:21:25,575 As a senior member of our family, you should strive to protect us 222 00:21:25,659 --> 00:21:26,994 from these issues. 223 00:21:27,077 --> 00:21:29,413 You should stand in for your alcoholic husband 224 00:21:29,496 --> 00:21:31,581 and protect us with all you've got. 225 00:21:33,208 --> 00:21:36,878 We shouldn't be rivals, Seo-hyun. 226 00:21:36,962 --> 00:21:38,046 Han Ji-yong. 227 00:21:39,172 --> 00:21:41,049 Step down before you're forced to. 228 00:21:42,217 --> 00:21:45,971 You know very well how much damage a CEO's unethical actions 229 00:21:46,054 --> 00:21:47,931 could cause to the company. 230 00:21:48,682 --> 00:21:50,100 Ethics? 231 00:21:51,935 --> 00:21:54,980 Can you name me one wealthy man who's not promiscuous? 232 00:21:55,522 --> 00:21:59,192 One's work ethics and private life are different issues. 233 00:21:59,276 --> 00:22:01,278 Cut the bullshit, Ji-yong. 234 00:22:01,361 --> 00:22:02,738 You didn't hesitate to bring 235 00:22:03,238 --> 00:22:06,074 your son's mother into the home where you live with your wife. 236 00:22:06,742 --> 00:22:10,203 Is that something that can be taken lightly as a private matter? 237 00:22:11,663 --> 00:22:13,040 Do you truly think so? 238 00:22:13,790 --> 00:22:16,752 My father, whom you admire so much, was no different. 239 00:22:26,261 --> 00:22:27,512 So? 240 00:22:27,596 --> 00:22:30,182 Are you saying it's like father, like son? 241 00:22:31,058 --> 00:22:33,143 But that's impossible. 242 00:22:38,273 --> 00:22:41,485 People will gradually find out how despicable you really are. 243 00:22:42,527 --> 00:22:45,322 Try to defend yourself. Let's see what you can do. 244 00:22:46,573 --> 00:22:49,785 I've given you the option. The choice is yours. 245 00:22:51,578 --> 00:22:53,914 Feel free to expose anything about me. 246 00:22:53,997 --> 00:22:55,332 I've been waiting… 247 00:22:56,333 --> 00:22:58,001 but haven't heard anything yet. 248 00:23:01,713 --> 00:23:05,675 I unintentionally helped you become the chairman. 249 00:23:06,676 --> 00:23:07,969 So… 250 00:23:09,471 --> 00:23:12,224 I'll take responsibility for it at all costs. 251 00:23:30,242 --> 00:23:33,870 No! 252 00:23:33,954 --> 00:23:35,288 Jin-ho! 253 00:23:35,372 --> 00:23:37,207 NEW EMPEROR OF HYOWON, HAN JI-YONG 254 00:23:37,290 --> 00:23:38,959 Jin-ho! 255 00:23:39,042 --> 00:23:42,045 My poor son… 256 00:23:42,879 --> 00:23:46,675 Jin-ho! My poor son… 257 00:23:52,722 --> 00:23:54,182 I swear someone called my name. 258 00:23:54,266 --> 00:23:55,642 It's a withdrawal symptom. 259 00:23:55,725 --> 00:23:59,563 HOPE SMOOTH LIFE WITHOUT ALCOHOL 260 00:24:00,147 --> 00:24:04,693 By the way, you said you're the eldest son of Hyowon, right? 261 00:24:04,776 --> 00:24:06,820 But I saw on the news today… 262 00:24:08,530 --> 00:24:10,699 that the second son is chairman now. 263 00:24:11,616 --> 00:24:12,742 I guess you missed it. 264 00:24:15,704 --> 00:24:16,955 You're the only one 265 00:24:17,038 --> 00:24:19,833 who goes by the rules and hands in his phone. 266 00:24:20,750 --> 00:24:22,335 Can you do a web search? 267 00:24:23,086 --> 00:24:24,421 Sure. 268 00:24:25,922 --> 00:24:26,923 Look. 269 00:24:27,924 --> 00:24:31,344 HAN JI-YONG CONFIRMED AS NEW LEADER OF HYOWON 270 00:24:36,641 --> 00:24:37,934 Where are you going? 271 00:24:42,397 --> 00:24:44,649 LETTER OF APOLOGY 272 00:24:49,821 --> 00:24:50,864 Hello? 273 00:24:52,407 --> 00:24:54,117 I'm taking time for self-reflection. 274 00:24:56,036 --> 00:24:57,120 What did you say? 275 00:24:59,581 --> 00:25:00,582 Are you serious? 276 00:25:01,458 --> 00:25:04,169 How could they hold a board meeting without us? 277 00:25:04,252 --> 00:25:06,046 That's ridiculous. 278 00:25:06,129 --> 00:25:08,465 Dad ordered them to hold it without us. 279 00:25:09,716 --> 00:25:10,967 Damn it. 280 00:25:12,260 --> 00:25:14,471 He just stormed out. 281 00:25:14,554 --> 00:25:18,391 He was so worked up that we couldn't stop him. 282 00:25:19,351 --> 00:25:20,560 I understand. 283 00:25:21,061 --> 00:25:23,313 Please have him discharged on paper. 284 00:25:23,396 --> 00:25:24,648 I'll call you back. 285 00:25:25,398 --> 00:25:28,944 HYOWON E&M CEO JUNG SEO-HYUN 286 00:25:32,781 --> 00:25:35,575 Yes, ma'am. Understood. 287 00:25:39,120 --> 00:25:40,872 Mr. Kim, come here. 288 00:25:40,956 --> 00:25:43,166 It's Code Red. The chairman… 289 00:25:43,250 --> 00:25:46,753 I mean, Mr. Han Jin-ho escaped from the treatment center. 290 00:25:46,836 --> 00:25:48,171 He made a great escape. 291 00:25:48,255 --> 00:25:49,547 What? 292 00:25:49,631 --> 00:25:51,675 Then is he coming home? 293 00:25:51,758 --> 00:25:52,926 I guess so. 294 00:26:01,893 --> 00:26:05,814 HOPE SMOOTH LIFE WITHOUT ALCOHOL 295 00:26:05,897 --> 00:26:08,984 I've spotted the target! Over! 296 00:26:09,067 --> 00:26:10,860 -Already? -I'm hanging up! 297 00:26:14,114 --> 00:26:16,491 Hey! Turn the car! 298 00:26:16,574 --> 00:26:18,076 Turn it? Okay, turning it. 299 00:26:26,876 --> 00:26:30,255 -Is Soo-hyuk home? -No, he's not. He's at work. 300 00:26:30,338 --> 00:26:33,633 About that maid…. The one Soo-hyuk has been seeing. 301 00:26:33,717 --> 00:26:35,385 Have her come to my study. 302 00:26:37,554 --> 00:26:40,223 -Answer me. -Yes, sir. 303 00:26:48,315 --> 00:26:49,858 -Ms. Yang. -Yes? 304 00:26:49,941 --> 00:26:52,068 Mr. Han Jin-ho is home. 305 00:26:52,152 --> 00:26:54,612 -What? -He escaped from the center. 306 00:27:22,807 --> 00:27:23,933 Stay there. 307 00:27:24,809 --> 00:27:25,769 I'll go down. 308 00:27:36,112 --> 00:27:37,197 What's your name? 309 00:27:37,947 --> 00:27:39,449 It's Kim Yu-yeon, sir. 310 00:27:39,532 --> 00:27:41,368 Okay. Ms. Kim Ho-yeon. 311 00:27:42,035 --> 00:27:45,622 I'll just cut to the chase. Leave my house by the end of the day. 312 00:27:47,207 --> 00:27:50,543 I'm a rational person when I'm sober, 313 00:27:50,627 --> 00:27:52,253 and I'm very rational right now. 314 00:27:52,337 --> 00:27:53,671 So leave. 315 00:27:53,755 --> 00:27:56,925 I don't understand why I have to leave. 316 00:27:57,008 --> 00:28:00,178 There's no reason! Just do as I say! 317 00:28:00,261 --> 00:28:02,430 No. I won't. 318 00:28:03,098 --> 00:28:05,100 -What? -I don't understand 319 00:28:05,183 --> 00:28:06,684 why I have to. 320 00:28:08,311 --> 00:28:11,523 -Are all kids like this these days? -Generally speaking, yes. 321 00:28:13,691 --> 00:28:14,567 I… 322 00:28:14,651 --> 00:28:15,985 I'm flabbergasted. 323 00:28:16,069 --> 00:28:18,571 I've been fulfilling 324 00:28:18,655 --> 00:28:21,491 all my contractual duties. 325 00:28:21,574 --> 00:28:23,326 You seduced my son. 326 00:28:23,410 --> 00:28:25,245 That's a good enough reason. 327 00:28:25,328 --> 00:28:28,206 If having feelings for Soo-hyuk is the reason I'm getting fired, 328 00:28:28,289 --> 00:28:29,874 I think it's inappropriate. 329 00:28:30,375 --> 00:28:33,753 Because firing me won't stop me from liking him. 330 00:28:33,837 --> 00:28:36,923 This just shows how ill-mannered you are. 331 00:28:37,424 --> 00:28:39,759 How dare you talk back to him? 332 00:28:40,802 --> 00:28:42,137 Do you think 333 00:28:42,220 --> 00:28:45,140 it makes you seem smart and educated? 334 00:28:45,223 --> 00:28:47,559 Do you think doing this makes you 335 00:28:47,642 --> 00:28:50,437 seem like someone with high self-esteem? 336 00:28:50,520 --> 00:28:51,563 You little… 337 00:28:52,188 --> 00:28:54,065 It's obvious 338 00:28:54,149 --> 00:28:59,529 you're trying to hit the jackpot and climb the social ladder by seducing Soo-hyuk. 339 00:29:00,196 --> 00:29:03,950 I'm old enough to see through you. You can't fool me, you wench. 340 00:29:04,033 --> 00:29:04,993 Get out at once! 341 00:29:05,076 --> 00:29:06,995 I saw his true feelings. 342 00:29:07,829 --> 00:29:10,498 I didn't fall for him because he's rich. 343 00:29:10,582 --> 00:29:11,708 What a load of garbage. 344 00:29:12,876 --> 00:29:16,004 Everyone in this family is materialistic to the bone. 345 00:29:16,087 --> 00:29:20,717 There's no way you can see the lack of love and the pain he feels. 346 00:29:22,051 --> 00:29:23,052 How much do you want? 347 00:29:23,720 --> 00:29:25,388 I know you're after his money. 348 00:29:25,472 --> 00:29:28,516 You want to seduce him so you can live comfortably. 349 00:29:28,600 --> 00:29:31,186 -That's not true. -Don't lie! 350 00:29:31,269 --> 00:29:33,313 You'll only make his life miserable. 351 00:29:33,396 --> 00:29:35,273 Is that what you want? 352 00:29:36,399 --> 00:29:40,361 He'll cut ties with his family and forgo the right to become the heir to Hyowon. 353 00:29:40,445 --> 00:29:42,947 Do you want to live in a tiny apartment and make ends meet? 354 00:29:43,031 --> 00:29:46,826 That'll be his fate if he refuses to end it with you. 355 00:29:46,910 --> 00:29:48,661 I'll see to it! 356 00:29:49,370 --> 00:29:52,540 He's incapable of earning a single penny on his own. 357 00:29:55,084 --> 00:29:56,294 Kick her out at once. 358 00:29:58,171 --> 00:30:01,758 Must I explain myself this much just to fire one maid? 359 00:30:05,220 --> 00:30:06,971 Tell Soo-hyuk I want to see him later. 360 00:30:08,306 --> 00:30:09,349 You little… 361 00:30:38,002 --> 00:30:39,921 PLAINTIFF: LEE HYE-JIN COUNSEL: KIM NAM-TAE 362 00:30:40,004 --> 00:30:42,173 I'm here to see Han Ji-yong! 363 00:30:43,049 --> 00:30:45,844 What are you doing? What the hell is this? 364 00:30:51,641 --> 00:30:54,561 Ms. Han is causing a scene. She's demanding to see you. 365 00:30:54,644 --> 00:30:56,437 -Don't let her in. -Yes, sir. 366 00:31:03,236 --> 00:31:05,280 He doesn't want to see anyone. 367 00:31:06,781 --> 00:31:07,740 What? 368 00:31:07,824 --> 00:31:10,702 I'm sure you've read the announcement that anyone who causes 369 00:31:10,785 --> 00:31:14,038 a scene will be punished and dealt with by the personnel committee. 370 00:31:25,675 --> 00:31:27,010 When you're angry, 371 00:31:27,093 --> 00:31:30,597 carry the anger on your back like a baby and comfort it. 372 00:31:31,222 --> 00:31:36,227 Take three steps forward and three steps back. 373 00:31:38,062 --> 00:31:39,063 Move. 374 00:31:39,147 --> 00:31:41,524 I'm trying to calm myself down. 375 00:31:48,031 --> 00:31:50,617 Hey, Ji-yong! Open this door! 376 00:31:50,700 --> 00:31:52,285 Open it! Now! 377 00:31:52,368 --> 00:31:55,204 Let go of me! What do you think you're doing? 378 00:31:55,288 --> 00:31:57,040 How dare you touch me? 379 00:31:57,123 --> 00:31:58,541 Let me go! 380 00:32:03,880 --> 00:32:05,214 It's quite strange. 381 00:32:06,257 --> 00:32:08,551 The press was at the courthouse… 382 00:32:09,677 --> 00:32:11,471 but there's no news article about it. 383 00:32:11,554 --> 00:32:14,974 I thought your comeback and the lawsuit would be the talk of the town. 384 00:32:15,058 --> 00:32:16,559 But all the main articles… 385 00:32:17,435 --> 00:32:20,355 are about Mr. Han Ji-yong becoming the chairman of Hyowon. 386 00:32:22,315 --> 00:32:27,070 They'll release an online exclusive at 6 p.m. 387 00:32:32,325 --> 00:32:34,577 You can't release this article. Got that? 388 00:32:35,078 --> 00:32:35,912 You may leave. 389 00:32:48,800 --> 00:32:49,717 Hello? 390 00:32:49,801 --> 00:32:52,095 I'm not allowed to post the article. 391 00:32:53,888 --> 00:32:54,722 Why not? 392 00:32:54,806 --> 00:32:58,476 All of the articles about the lawsuit have been rejected. 393 00:32:58,559 --> 00:33:00,895 If we post anything unfavorable about Mr. Han, 394 00:33:01,479 --> 00:33:03,356 Hyowon will stop sponsoring us. 395 00:33:04,190 --> 00:33:05,316 They're intimidating us. 396 00:33:06,526 --> 00:33:10,363 As you know, he's from a wealthy family and he graduated from Seoul University. 397 00:33:10,446 --> 00:33:13,825 Thanks to that, he has a wide range of connections. 398 00:33:13,908 --> 00:33:17,286 He has people in the press and legal circles who are on his side. 399 00:33:17,370 --> 00:33:19,205 We've been ordered by the higher-ups 400 00:33:19,956 --> 00:33:21,332 not to write a word 401 00:33:22,333 --> 00:33:23,543 about the lawsuit. 402 00:33:26,504 --> 00:33:27,672 I'm sorry. 403 00:33:30,717 --> 00:33:31,718 It's okay. 404 00:33:32,719 --> 00:33:33,928 Thank you for your effort. 405 00:33:35,722 --> 00:33:36,973 Thank you. 406 00:33:46,566 --> 00:33:48,192 Thank you for everything. 407 00:33:48,693 --> 00:33:50,528 -I hope we get along. -Congratulations. 408 00:33:50,611 --> 00:33:52,530 -Congratulations. -I'll do my best. 409 00:33:52,613 --> 00:33:54,282 -Congratulations. -I'll work hard. 410 00:33:55,074 --> 00:33:57,076 -Congratulations. -I'll give it my all. 411 00:33:57,702 --> 00:33:59,871 Excuse me. Let me take this. 412 00:33:59,954 --> 00:34:01,205 Excuse me. 413 00:34:02,123 --> 00:34:03,291 All right, then. 414 00:34:05,376 --> 00:34:06,461 Hello? 415 00:34:09,338 --> 00:34:13,259 DIRECTOR JUNG SEO-HYUN 416 00:34:20,099 --> 00:34:21,434 It'll make you feel better. 417 00:34:22,769 --> 00:34:23,811 Thank you. 418 00:34:31,444 --> 00:34:34,197 This is S.H. Museum's event schedule for this week, ma'am. 419 00:34:35,740 --> 00:34:38,493 Give Skansky Ballet Company an additional day to perform. 420 00:34:38,576 --> 00:34:40,411 Pay for their accommodation as well. 421 00:34:42,121 --> 00:34:43,498 They're poor artists. 422 00:34:44,290 --> 00:34:46,209 Provide them with top-quality meals. 423 00:34:46,292 --> 00:34:47,460 Yes, ma'am. 424 00:35:06,687 --> 00:35:08,689 She left this piece for you. 425 00:35:09,816 --> 00:35:11,526 She's leaving the country soon. 426 00:35:14,987 --> 00:35:17,907 She looked like Suzy Choi… 427 00:35:18,991 --> 00:35:20,243 but she denied it. 428 00:35:21,452 --> 00:35:24,872 She was thankful for your support and wanted you to have that. 429 00:35:39,011 --> 00:35:40,054 KANG JA-KYEONG 430 00:35:40,138 --> 00:35:42,640 Can I see you today? 431 00:35:58,156 --> 00:35:59,490 Who is it this time? 432 00:35:59,574 --> 00:36:02,451 It's your father. He kicked Yu-yeon out. 433 00:36:06,414 --> 00:36:09,250 I'm going to make Soo-hyuk the HR team leader at the hotel. 434 00:36:09,333 --> 00:36:11,210 I should at least make him work hard. 435 00:36:11,294 --> 00:36:13,129 He has no sense of reality. 436 00:36:16,132 --> 00:36:17,175 I'm hanging up. 437 00:36:23,055 --> 00:36:24,348 Is that the best you can do? 438 00:36:25,558 --> 00:36:27,727 Do you know why I've put up with everything? 439 00:36:27,810 --> 00:36:29,312 I may not be qualified, 440 00:36:29,395 --> 00:36:32,815 but I had high hopes for you. It was all to give you the position. 441 00:36:32,899 --> 00:36:34,984 -I don't want it. -What did you say? 442 00:36:35,067 --> 00:36:36,110 Did you hit my mom too? 443 00:36:37,653 --> 00:36:38,529 You bastard. 444 00:36:43,951 --> 00:36:45,703 I wanted an ordinary life. 445 00:36:46,579 --> 00:36:50,208 I didn't want a life where I had too much of one thing and too little of another. 446 00:36:50,291 --> 00:36:51,584 I wanted to live… 447 00:36:53,002 --> 00:36:54,545 like everybody else. 448 00:36:55,463 --> 00:36:58,382 I finally know what I truly want, so what's it to you? 449 00:36:58,466 --> 00:37:00,259 That's no way to talk to your father. 450 00:37:01,010 --> 00:37:02,595 You've gone insane. 451 00:37:02,678 --> 00:37:04,555 I'm your father, you punk. 452 00:37:04,639 --> 00:37:06,891 I have the right to meddle in your life. 453 00:37:06,974 --> 00:37:09,393 -"What's it to me?" -You're my father? 454 00:37:10,394 --> 00:37:12,897 I didn't know being a father was that easy. 455 00:37:13,522 --> 00:37:14,607 Disown me. 456 00:37:15,274 --> 00:37:16,651 I don't need a father… 457 00:37:17,652 --> 00:37:18,778 like you. 458 00:37:21,864 --> 00:37:23,115 I'm leaving this house. 459 00:37:24,450 --> 00:37:25,493 Goodbye. 460 00:37:38,214 --> 00:37:39,632 You've done well. 461 00:37:40,299 --> 00:37:43,761 Now, what do you need me to do? 462 00:37:44,553 --> 00:37:48,307 Did you sincerely ask Hi-soo for forgiveness? 463 00:37:48,391 --> 00:37:49,350 That one week… 464 00:37:50,518 --> 00:37:52,103 we spent together… 465 00:37:53,437 --> 00:37:54,772 wasn't enough. 466 00:37:54,855 --> 00:37:55,982 You're right. 467 00:37:57,358 --> 00:37:59,068 One week is too short. 468 00:38:00,069 --> 00:38:01,112 Don't you think so? 469 00:38:02,363 --> 00:38:03,406 You… 470 00:38:04,198 --> 00:38:05,950 want to break Ji-yong, don't you? 471 00:38:10,162 --> 00:38:12,206 Do what I tell you, just one more time. 472 00:38:52,246 --> 00:38:54,999 HAN JI-YONG CONFIRMED AS NEW LEADER OF HYOWON 473 00:39:03,382 --> 00:39:05,509 JI-YONG 474 00:39:06,635 --> 00:39:07,595 Yes? 475 00:39:07,678 --> 00:39:10,431 I need to hand over an interesting story 476 00:39:10,514 --> 00:39:13,601 in return for embargoing articles regarding the lawsuit. 477 00:39:14,477 --> 00:39:18,230 And I heard that your girlfriend will be doing an interview. 478 00:39:21,317 --> 00:39:23,277 What should I do? 479 00:39:24,904 --> 00:39:26,822 I can't believe the leader of Hyowon is 480 00:39:26,906 --> 00:39:29,450 threatening his sister-in-law with her private matters. 481 00:39:30,618 --> 00:39:32,828 I truly worry about Hyowon's future. 482 00:39:33,704 --> 00:39:35,039 Do as you please. 483 00:39:41,170 --> 00:39:43,923 Let me tend to everything that goes around in this house. 484 00:39:46,050 --> 00:39:47,426 Why all of a sudden? 485 00:39:47,510 --> 00:39:50,388 I've been neglected both at home and at work. 486 00:39:50,471 --> 00:39:53,182 It's a chain reaction. Everything has gone awry. 487 00:39:53,265 --> 00:39:55,976 We hired a girl like Yu-yeon and let Soo-hyuk rebel. 488 00:39:56,060 --> 00:39:56,936 See? 489 00:39:57,019 --> 00:39:59,397 Even Ji-yong's ex-lover set foot in our house. 490 00:39:59,480 --> 00:40:00,731 What are you saying? 491 00:40:00,815 --> 00:40:03,943 Are you going to become a househusband or something? 492 00:40:04,026 --> 00:40:07,863 I want to be the one who hires and fires the workers, at the least. 493 00:40:07,947 --> 00:40:09,865 I want to manage them. 494 00:40:10,449 --> 00:40:13,202 Speaking of which, I'll find Yu-yeon's replacement. 495 00:40:13,285 --> 00:40:15,871 And how exactly will you do that? 496 00:40:15,955 --> 00:40:18,791 We need to fill her spot quickly so she can't come back. 497 00:40:21,001 --> 00:40:22,628 The girl who was doused with wine. 498 00:40:22,711 --> 00:40:24,130 Do you mean Ju-hee, sir? 499 00:40:24,213 --> 00:40:26,590 The one who recorded my voice? 500 00:40:26,674 --> 00:40:28,509 -Bring her back. -I won't allow it. 501 00:40:28,592 --> 00:40:30,845 It's better to have someone with experience. Bring her back. 502 00:40:30,928 --> 00:40:32,972 Darn it. I said no. 503 00:40:33,055 --> 00:40:34,974 Listen to me, will you? 504 00:40:35,057 --> 00:40:38,310 I'm sure she's working elsewhere now. 505 00:40:38,394 --> 00:40:39,895 She'll still come back. 506 00:40:39,979 --> 00:40:42,898 She said this job was super interesting. Or was it super fun? 507 00:40:42,982 --> 00:40:45,609 Anyway, she'll come back if you want her to. 508 00:40:47,820 --> 00:40:49,238 Ms. Jung is home. 509 00:40:49,321 --> 00:40:50,739 Ms. Jung is home. 510 00:41:10,384 --> 00:41:13,804 Was there something more pressing than receiving treatment? 511 00:41:13,888 --> 00:41:15,556 How dare you send me to that center? 512 00:41:16,056 --> 00:41:18,309 Soo-hyuk looks down on me because you do! 513 00:41:20,311 --> 00:41:21,979 Are you and Ji-yong in on this? 514 00:41:22,605 --> 00:41:24,106 After the engagement broke off, 515 00:41:24,190 --> 00:41:26,066 you let him fall for that maid. 516 00:41:26,859 --> 00:41:29,195 How much power and control do you really have? 517 00:41:29,278 --> 00:41:32,448 If you're ignorant, you should at least not be reckless. 518 00:41:33,032 --> 00:41:35,242 -What? -I fired Yu-yeon. 519 00:41:35,326 --> 00:41:36,869 You should've done that sooner. 520 00:41:36,952 --> 00:41:38,913 You don't care since he's not your son. 521 00:41:39,705 --> 00:41:43,167 I would kill her if I could. She completely ruined it for him! 522 00:41:51,133 --> 00:41:52,176 You don't think… 523 00:41:53,427 --> 00:41:56,472 I'm qualified to be his mother, do you? 524 00:41:56,555 --> 00:41:57,556 Of course not. 525 00:41:57,640 --> 00:42:00,434 You don't think I genuinely care for him, do you? 526 00:42:00,518 --> 00:42:03,229 -If you did, this wouldn't have happened. -If you knew that, 527 00:42:03,812 --> 00:42:05,606 how could you… 528 00:42:06,315 --> 00:42:09,568 not have understood his sincere desires and thoughts 529 00:42:09,652 --> 00:42:12,488 as his real father? 530 00:42:14,865 --> 00:42:17,910 Do what you want. I won't stop you. 531 00:42:17,993 --> 00:42:19,370 I was going to. 532 00:42:19,453 --> 00:42:21,372 I'll do as I please. 533 00:42:22,665 --> 00:42:23,749 However… 534 00:42:25,209 --> 00:42:28,003 you must take responsibility for your actions. 535 00:42:28,796 --> 00:42:29,922 Don't forget that. 536 00:42:50,317 --> 00:42:51,277 Yu-yeon. 537 00:43:07,960 --> 00:43:09,920 I missed both lunch and dinner today. 538 00:43:11,964 --> 00:43:13,424 What were you doing? 539 00:43:28,105 --> 00:43:30,024 Are you surprised I eat so well? 540 00:43:30,107 --> 00:43:31,734 -Yes. -It's delicious. 541 00:43:55,924 --> 00:43:58,469 One day, I'll give you this drawing. 542 00:43:59,136 --> 00:44:00,512 Promise you'll meet with me. 543 00:44:01,597 --> 00:44:03,432 You should complete it. 544 00:44:04,683 --> 00:44:09,104 This will be the first and last drawing we make together. 545 00:44:17,613 --> 00:44:19,948 You draw the other wing… 546 00:44:21,033 --> 00:44:25,162 because you're the only one who can set your soul free. 547 00:44:50,020 --> 00:44:52,690 Can I spend the night here? 548 00:44:55,275 --> 00:44:56,276 Sure. 549 00:44:57,403 --> 00:45:00,072 I'll get you clean bedsheets. 550 00:45:07,162 --> 00:45:09,581 -Is that you? -Yes. 551 00:45:09,665 --> 00:45:11,834 You're so beautiful. 552 00:45:22,428 --> 00:45:24,263 That was before the Lord called me. 553 00:45:27,391 --> 00:45:30,144 I used to be an entertainer at Aesanggak, 554 00:45:30,227 --> 00:45:31,770 a famous restaurant. 555 00:45:34,398 --> 00:45:35,524 One of the entertainers… 556 00:45:36,608 --> 00:45:38,652 was extremely gorgeous. 557 00:45:39,486 --> 00:45:40,863 She was called Cheong-a. 558 00:45:40,946 --> 00:45:43,407 But her real name was Kim Mi-ja. 559 00:45:44,950 --> 00:45:50,122 She ended up falling in love with a young customer there. 560 00:45:51,498 --> 00:45:53,500 And she became pregnant with his child. 561 00:45:56,044 --> 00:45:59,923 And I was the only one at Aesanggak who knew about it. 562 00:46:01,091 --> 00:46:02,092 Then… 563 00:46:02,843 --> 00:46:05,637 a young businessman… 564 00:46:06,430 --> 00:46:10,142 by the name of Han Suk-chul, who owned a small mill, 565 00:46:10,225 --> 00:46:12,269 visited the restaurant one day. 566 00:46:14,271 --> 00:46:16,523 I fell in love with him at first sight… 567 00:46:17,816 --> 00:46:21,695 but he fell head over heels for Mi-ja. 568 00:46:24,656 --> 00:46:26,366 More importantly, 569 00:46:26,992 --> 00:46:31,330 I heard she's carrying her betrothed's baby. 570 00:46:32,831 --> 00:46:35,167 Out of jealousy, 571 00:46:35,250 --> 00:46:40,214 I told him that she was carrying someone else's baby. 572 00:46:40,297 --> 00:46:44,718 People heard about it soon, and she was kicked out. 573 00:46:45,719 --> 00:46:48,680 The man had two children. 574 00:46:49,598 --> 00:46:50,849 However… 575 00:46:52,059 --> 00:46:56,980 he loved her with all his heart. 576 00:46:57,773 --> 00:47:01,193 So he had her move into his home. 577 00:47:01,777 --> 00:47:04,196 And the baby was born. 578 00:47:04,780 --> 00:47:08,784 He even added that boy to his family register 579 00:47:08,867 --> 00:47:10,661 and gave him a name. 580 00:47:12,913 --> 00:47:14,331 Han Ji-yong. 581 00:47:25,634 --> 00:47:26,885 After that incident, 582 00:47:27,594 --> 00:47:29,596 I left the restaurant… 583 00:47:30,931 --> 00:47:33,600 and decided to devote myself to the Lord. 584 00:47:35,769 --> 00:47:40,023 I was destined to cross paths with you. 585 00:47:44,194 --> 00:47:47,322 You are standing at the end… 586 00:47:50,409 --> 00:47:52,536 of a long chapter in my life. 587 00:47:58,542 --> 00:47:59,960 How could this be? 588 00:48:01,628 --> 00:48:02,963 I'm sorry… 589 00:48:04,131 --> 00:48:05,632 for not telling you sooner. 590 00:49:28,674 --> 00:49:30,592 Hey. Who are you? 591 00:49:32,302 --> 00:49:33,512 Who are you? 592 00:50:08,171 --> 00:50:09,256 Father. 593 00:50:11,133 --> 00:50:13,135 I'll convince Soo-hyuk, 594 00:50:13,969 --> 00:50:16,430 so please withdraw the board's decision. 595 00:50:17,597 --> 00:50:20,892 I promise to teach him well. 596 00:50:20,976 --> 00:50:22,561 I know you don't trust me. 597 00:50:23,061 --> 00:50:24,479 But he's different. 598 00:50:27,983 --> 00:50:30,527 I'm okay with the fact that you didn't choose me 599 00:50:31,278 --> 00:50:33,780 because you chose Soo-hyuk instead. 600 00:50:35,949 --> 00:50:38,410 And I'm truly grateful for that. 601 00:50:38,493 --> 00:50:42,122 Please give him another chance. 602 00:50:42,205 --> 00:50:45,292 You didn't attempt to persuade him once and just gave it to Ji-yong. 603 00:50:45,375 --> 00:50:47,085 Love… 604 00:50:50,213 --> 00:50:52,090 Ji-yong. 605 00:50:53,925 --> 00:51:00,348 I've done him wrong one too many times. 606 00:51:00,432 --> 00:51:02,684 What in the world are you talking about? 607 00:51:02,768 --> 00:51:05,937 He's different from you. 608 00:51:06,021 --> 00:51:09,274 I know. I'm aware of that. 609 00:51:09,357 --> 00:51:11,860 That's why you always chose him over me. 610 00:51:13,320 --> 00:51:14,821 Ji-yong… 611 00:51:17,616 --> 00:51:19,242 is my son. 612 00:51:34,674 --> 00:51:36,510 Do you really like me? 613 00:51:41,932 --> 00:51:44,392 Am I not just your excuse to rebel? 614 00:51:45,310 --> 00:51:46,478 What do you mean? 615 00:51:48,271 --> 00:51:50,065 Do you really like me for who I am? 616 00:51:50,732 --> 00:51:54,611 Or did you just grab my hand because I was on your way out? 617 00:51:54,694 --> 00:51:57,072 Women have a way of asking confusing questions. 618 00:51:58,573 --> 00:52:02,244 Why do people blame me for your refusal to become chairman? 619 00:52:03,662 --> 00:52:05,914 You refused because you didn't want it. 620 00:52:05,997 --> 00:52:07,123 But they blame me. 621 00:52:08,500 --> 00:52:09,417 I'm sorry. 622 00:52:09,501 --> 00:52:13,463 I wouldn't be surprised if you get sick and they blame me for it. 623 00:52:13,964 --> 00:52:15,048 I left that house. 624 00:52:15,131 --> 00:52:16,800 And what will you do now? 625 00:52:23,849 --> 00:52:27,143 I was interested in you because you were handsome and kind. 626 00:52:27,227 --> 00:52:29,521 But this is too tough for me to handle. 627 00:52:32,023 --> 00:52:33,066 Bye. 628 00:52:49,916 --> 00:52:52,377 I'm sorry for what you had to go through because of me. 629 00:52:53,920 --> 00:52:55,255 I promise to do better. 630 00:52:57,090 --> 00:52:58,133 I… 631 00:53:00,552 --> 00:53:01,678 love you. 632 00:53:37,255 --> 00:53:38,131 I'll get going. 633 00:54:44,698 --> 00:54:46,366 -Hello? -It's me. 634 00:54:47,534 --> 00:54:49,828 You have an interview today before leaving, right? 635 00:54:49,911 --> 00:54:50,954 Yes. 636 00:54:52,622 --> 00:54:54,541 You can tell them about us. 637 00:54:56,751 --> 00:54:58,128 I finally have… 638 00:54:59,671 --> 00:55:02,257 the courage to fight against the prejudice of this world. 639 00:55:14,144 --> 00:55:16,479 Since Ji-yong became the ruler of Hyowon, 640 00:55:17,022 --> 00:55:19,357 everyone has been trying to win his favor. 641 00:55:19,441 --> 00:55:21,317 And it'll just get worse. 642 00:55:21,401 --> 00:55:23,445 He hasn't been officially appointed yet. 643 00:55:23,528 --> 00:55:24,571 That's true, 644 00:55:24,654 --> 00:55:27,073 but the board is already on his side. 645 00:55:28,074 --> 00:55:30,201 I'm going to hold a shareholders' meeting. 646 00:55:32,120 --> 00:55:33,455 There's someone… 647 00:55:35,206 --> 00:55:36,833 I'd like to support with my shares. 648 00:55:37,876 --> 00:55:38,877 Who is it? 649 00:55:40,920 --> 00:55:41,880 Jung Seo-hyun. 650 00:55:55,393 --> 00:55:57,145 -Hello. -Hello. 651 00:55:57,771 --> 00:56:00,190 I wondered who you really worked for. 652 00:56:00,940 --> 00:56:02,067 As I expected. 653 00:56:03,443 --> 00:56:07,572 Why are you filing for divorce now, after the custody transfer request? 654 00:56:08,323 --> 00:56:10,825 You could've done it much sooner. 655 00:56:11,951 --> 00:56:13,745 Because I wanted to leave with Ha-joon. 656 00:56:15,413 --> 00:56:17,832 Getting a divorce wouldn't have been a problem. 657 00:56:19,584 --> 00:56:22,003 But taking him with me wasn't possible. 658 00:56:23,588 --> 00:56:25,048 After all, I'm not his real mom. 659 00:56:26,174 --> 00:56:28,593 I needed the court's acknowledgement 660 00:56:28,676 --> 00:56:31,096 that I'm qualified to be his mother. 661 00:56:32,430 --> 00:56:33,431 Also… 662 00:56:35,350 --> 00:56:36,810 because of the power I have. 663 00:56:38,520 --> 00:56:42,190 Before leaving Hyowon, I wanted to exercise my shareholder power. 664 00:56:43,149 --> 00:56:44,776 Had I gotten a divorce first, 665 00:56:44,859 --> 00:56:47,529 they would've taken my shares away from me. 666 00:56:50,073 --> 00:56:52,951 Please help me exercise my rights… 667 00:56:54,661 --> 00:56:55,870 as effectively as I can. 668 00:56:57,497 --> 00:56:58,665 Understood. 669 00:57:09,717 --> 00:57:13,388 Did you and Hi-soo join hands to screw me over? 670 00:57:15,557 --> 00:57:19,060 The moment I learned about the lawsuit, I did expect that might happen. 671 00:57:19,644 --> 00:57:21,729 But I thought there was nothing 672 00:57:21,813 --> 00:57:25,400 you two could do. So I just sat back and watched. 673 00:57:28,778 --> 00:57:30,447 If you don't stop here, 674 00:57:31,197 --> 00:57:32,574 I'll really kill you. 675 00:57:36,411 --> 00:57:39,164 Has it ever occurred to you that you could be the one to die? 676 00:57:40,748 --> 00:57:41,833 Get lost. 677 00:57:41,916 --> 00:57:44,711 Come around here one more time 678 00:57:44,794 --> 00:57:46,880 and I'll kill you. 679 00:58:16,576 --> 00:58:17,535 Hello? 680 00:58:18,495 --> 00:58:19,496 Where are you? 681 00:58:20,079 --> 00:58:21,372 You're carrying my child. 682 00:58:21,456 --> 00:58:24,375 You shouldn't go out as you please without my permission. 683 00:58:27,545 --> 00:58:29,714 I was all over the place, so I couldn't ask. 684 00:58:30,340 --> 00:58:31,382 Can you come home now? 685 00:58:31,466 --> 00:58:33,676 Wait a little. I'll be right there. 686 00:58:44,687 --> 00:58:46,731 I'm looking for Inspector Hwang Hyeong-su. 687 00:58:46,814 --> 00:58:48,650 He's over there. 688 00:58:54,572 --> 00:58:57,158 Oh, hello. Please. 689 00:59:03,831 --> 00:59:04,999 INVESTIGATION REPORT 690 00:59:05,083 --> 00:59:07,752 Thanks to his rap sheet, it didn't take long to find him. 691 00:59:08,378 --> 00:59:11,381 Name, Kwak Su-chang. Age, 37. 692 00:59:12,090 --> 00:59:16,427 He has four previous convictions for robbery, theft, and murder. 693 00:59:17,053 --> 00:59:18,721 We checked his call log, 694 00:59:18,805 --> 00:59:21,432 and he had called this number this morning. 695 00:59:21,516 --> 00:59:23,643 It turned out to be a corporate phone. 696 00:59:23,726 --> 00:59:25,353 This is my brother's number. 697 00:59:28,690 --> 00:59:31,150 We can't know the details of the calls or texts, right? 698 00:59:31,234 --> 00:59:34,737 If you want to formally charge him, you need something solid. 699 00:59:34,821 --> 00:59:37,824 The fact that he roamed around your house 700 00:59:37,907 --> 00:59:39,742 isn't enough to charge him. 701 00:59:41,286 --> 00:59:42,745 What the hell is his deal? 702 00:59:44,497 --> 00:59:46,457 Can you at least give me his number? 703 01:00:00,179 --> 01:00:01,180 RESTRICTED NUMBER 704 01:00:01,264 --> 01:00:04,976 HAN JI-YONG IS NOT THE CHAIRMAN'S BIOLOGICAL SON 705 01:00:08,771 --> 01:00:11,858 He's different from you. 706 01:00:11,941 --> 01:00:15,111 I know. That's why you always chose him over me. 707 01:00:15,695 --> 01:00:19,324 Ji-yong is my son. 708 01:00:25,496 --> 01:00:28,082 Hello, my name is Lee Hye-jin. 709 01:00:29,542 --> 01:00:31,127 I would like to tell you 710 01:00:31,210 --> 01:00:34,005 about Mr. Han Ji-yong's unforgivable actions 711 01:00:34,881 --> 01:00:38,718 toward Ms. Seo Hi-soo and me. 712 01:00:52,190 --> 01:00:54,025 I just sent you a file. 713 01:00:54,108 --> 01:00:55,485 Yes, ma'am. 714 01:00:55,568 --> 01:01:00,323 Trim the video to two minutes and secretly share it with the board tomorrow. 715 01:01:00,907 --> 01:01:02,116 And lastly… 716 01:01:04,369 --> 01:01:05,745 to Ji-yong as well. 717 01:01:05,828 --> 01:01:07,121 Yes, ma'am. 718 01:01:21,969 --> 01:01:22,804 Hello? 719 01:01:23,846 --> 01:01:25,306 You know Han Ji-yong, right? 720 01:01:26,349 --> 01:01:29,102 I caught you roaming around my house yesterday. 721 01:01:29,185 --> 01:01:31,521 I know about everything. I'm his brother. 722 01:01:32,605 --> 01:01:33,981 Let's meet. 723 01:01:34,816 --> 01:01:36,484 How do you know my brother? 724 01:01:36,567 --> 01:01:39,153 -Are you guys-- -I'm planning to give him 725 01:01:39,237 --> 01:01:41,489 the same fate he's given my brother. 726 01:01:41,572 --> 01:01:42,949 What are you on about? 727 01:01:43,032 --> 01:01:44,075 Hey… 728 01:01:46,577 --> 01:01:47,662 You're… 729 01:01:49,122 --> 01:01:51,124 not on my brother's side, are you? 730 01:01:52,041 --> 01:01:53,793 Then we have to meet. 731 01:01:54,836 --> 01:01:56,838 That bastard is my enemy too. 732 01:02:17,400 --> 01:02:19,902 The chairman is home, ma'am. 733 01:02:23,406 --> 01:02:24,490 "Chairman"? 734 01:02:38,129 --> 01:02:40,381 Please think of the baby, will you? 735 01:02:40,965 --> 01:02:42,175 You're right. 736 01:02:43,843 --> 01:02:46,220 I should put the baby first… 737 01:02:48,598 --> 01:02:50,975 but I just don't think I can live with you anymore. 738 01:02:54,103 --> 01:02:55,480 I won't divorce you. 739 01:02:57,315 --> 01:02:59,734 -Why not? -You're carrying my child. 740 01:02:59,817 --> 01:03:00,735 Why… 741 01:03:01,569 --> 01:03:04,280 Why are you trying to be a hindrance to my future? 742 01:03:04,363 --> 01:03:05,406 You're right. 743 01:03:07,074 --> 01:03:09,452 I've become a hindrance 744 01:03:09,535 --> 01:03:11,537 when I should be congratulating you. 745 01:03:15,958 --> 01:03:17,543 If you truly want a divorce, 746 01:03:17,627 --> 01:03:21,047 have the baby and leave it here. 747 01:03:22,173 --> 01:03:24,675 -It's mine. -I don't think that's possible. 748 01:03:26,844 --> 01:03:28,805 I've been quite busy. 749 01:03:33,518 --> 01:03:34,811 The nursery is ready. 750 01:03:34,894 --> 01:03:36,187 Do you want to see? 751 01:04:37,290 --> 01:04:38,457 Is my baby… 752 01:04:39,458 --> 01:04:40,543 all right? 753 01:04:46,966 --> 01:04:48,092 Do you mean… 754 01:04:49,510 --> 01:04:50,636 my baby? 755 01:04:53,014 --> 01:04:54,265 It's gone. 756 01:04:57,977 --> 01:04:59,145 It's dead. 757 01:05:02,440 --> 01:05:03,733 You killed… 758 01:05:04,734 --> 01:05:05,776 my baby. 759 01:05:06,777 --> 01:05:08,070 You… 760 01:06:31,612 --> 01:06:33,239 Nothing will go your way. 761 01:06:33,322 --> 01:06:36,575 I'm going to get rid of people who aren't on my side one at a time. 762 01:06:37,159 --> 01:06:39,245 Just tell the reporter what Han Ji-yong did. 763 01:06:39,328 --> 01:06:41,706 You cannot entrust him with Hyowon Group. 764 01:06:41,789 --> 01:06:43,332 Your emotions cannot sway your decision. 765 01:06:43,416 --> 01:06:46,168 You know where the secret place at Cadenza is, right? 766 01:06:46,252 --> 01:06:47,753 How dare you take over the company? 767 01:06:47,837 --> 01:06:49,588 Do you think you deserve to be the chairman? 768 01:06:49,672 --> 01:06:53,050 I will take responsibility for my actions. 769 01:06:53,134 --> 01:06:54,051 It's all over now. 770 01:06:54,135 --> 01:06:56,637 I will reveal the true face of Han Ji-yong to the world 771 01:06:56,721 --> 01:06:58,556 and make him face judgment. 772 01:06:58,656 --> 01:07:00,513 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 773 01:07:00,614 --> 01:07:02,600 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 55018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.