Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,800
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:13,720 --> 00:00:17,720
MORNING OF DECEMBER 11TH
3
00:00:27,040 --> 00:00:29,080
DECEMBER 11: MAURICE LEBLANC'S BIRTHDAY
4
00:00:40,640 --> 00:00:42,120
Sir, your ticket.
5
00:00:44,720 --> 00:00:45,800
Tickets, please.
6
00:00:48,120 --> 00:00:50,240
Ladies and gentlemen, tickets, please.
7
00:00:57,920 --> 00:00:58,920
Raoul!
8
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
Raoul!
9
00:01:07,960 --> 00:01:08,960
Stop!
10
00:01:18,680 --> 00:01:19,840
Stop!
11
00:01:19,920 --> 00:01:20,920
Let go!
12
00:01:22,160 --> 00:01:23,160
Help!
13
00:01:35,160 --> 00:01:36,320
Raoul!
14
00:01:36,880 --> 00:01:37,880
Raoul!
15
00:01:39,560 --> 00:01:40,560
Raoul!
16
00:01:40,960 --> 00:01:41,960
Lupin?
17
00:01:47,720 --> 00:01:50,160
You're looking for a kid
dressed as Ars๏ฟฝne Lupin?
18
00:01:50,680 --> 00:01:52,560
Yes! A little boy!
19
00:01:52,640 --> 00:01:54,520
He's 14. He's our son.
20
00:01:54,600 --> 00:01:57,120
He's got a top hat and... he has brown skin.
21
00:01:57,200 --> 00:01:58,560
- Brown skin?
- Yeah.
22
00:01:58,640 --> 00:02:01,160
I saw a kid
fighting with a guy in the parking lot.
23
00:02:02,200 --> 00:02:03,360
Wait for me!
24
00:02:04,440 --> 00:02:05,440
Raoul!
25
00:02:06,520 --> 00:02:07,520
Raoul!
26
00:02:08,120 --> 00:02:09,480
They went that way.
27
00:02:09,560 --> 00:02:10,600
In a gray BMW.
28
00:02:11,160 --> 00:02:13,880
- Tell me what the guy looked like.
- Black. Beige coat.
29
00:02:13,960 --> 00:02:15,480
Bad beard, thin.
30
00:02:15,560 --> 00:02:16,880
Assane, Jesus!
31
00:02:17,920 --> 00:02:19,080
This is your fault!
32
00:02:20,120 --> 00:02:22,920
The guy from the train!
Who the fuck was that?
33
00:02:24,680 --> 00:02:25,760
You lied to me!
34
00:02:31,640 --> 00:02:33,520
Assane, no! What are you doing?
35
00:02:34,840 --> 00:02:35,840
What are you doing?
36
00:02:37,800 --> 00:02:40,400
Let go of that car!
Let go or I'll call the cops.
37
00:02:40,480 --> 00:02:42,120
No. No police. All right?
38
00:02:42,200 --> 00:02:44,200
Just calm down. I'll handle it. Okay?
39
00:02:44,280 --> 00:02:46,720
- I swear I'm gonna do it.
- Claire, no police!
40
00:02:47,320 --> 00:02:49,280
I'll get Raoul. Just trust me.
41
00:02:49,360 --> 00:02:51,280
I am never trusting you again, Assane.
42
00:02:52,760 --> 00:02:53,920
Claire, no police.
43
00:02:58,440 --> 00:02:59,760
What are you doing here?
44
00:03:00,680 --> 00:03:01,960
I wanna help. I'm coming.
45
00:03:38,800 --> 00:03:40,520
CITY OF PARIS
MUSIC CONSERVATORY
46
00:03:48,040 --> 00:03:49,680
Claire, your rehearsal go good?
47
00:03:52,080 --> 00:03:54,080
What's wrong now? I can't walk with you?
48
00:03:55,240 --> 00:03:56,240
What did I do?
49
00:03:57,800 --> 00:03:58,800
What's going on?
50
00:03:59,880 --> 00:04:00,960
Claire?
51
00:04:02,000 --> 00:04:04,040
Not everything is about you, Assane.
52
00:04:51,000 --> 00:04:54,240
I was only gone for a minute.
When I came back, it was like this.
53
00:04:54,320 --> 00:04:56,160
And I bet nobody came forward.
54
00:04:56,240 --> 00:04:58,000
People will do anything.
55
00:04:58,080 --> 00:04:59,080
Can you repair it?
56
00:04:59,160 --> 00:05:02,280
No, no, no. Repairing it
would cost more than buying a new one.
57
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
Hang on.
58
00:05:07,400 --> 00:05:09,720
How am I supposed to pass my audition?
59
00:05:10,920 --> 00:05:12,040
Hold on...
60
00:05:13,800 --> 00:05:14,680
Voil๏ฟฝ.
61
00:05:14,760 --> 00:05:16,200
Ah!
62
00:05:16,280 --> 00:05:17,320
Give this one a try.
63
00:05:58,640 --> 00:06:00,200
It sounds so incredible.
64
00:06:00,760 --> 00:06:02,600
How much is it?
65
00:06:02,680 --> 00:06:04,600
Three thousand francs.
66
00:06:05,600 --> 00:06:06,720
I can't afford it.
67
00:06:07,640 --> 00:06:08,840
Well, that's too bad.
68
00:06:12,240 --> 00:06:13,240
Then let's rent it.
69
00:06:15,600 --> 00:06:16,440
And who's this?
70
00:06:16,520 --> 00:06:18,840
Uh, Assane. He's a friend.
71
00:06:18,920 --> 00:06:21,240
Your sign says it's 350 francs a day.
72
00:06:21,320 --> 00:06:23,320
That's right. But not for you.
73
00:06:23,400 --> 00:06:24,720
- Why not?
- Yeah, why not?
74
00:06:24,800 --> 00:06:27,160
Because... you're in my shop.
It's my decision.
75
00:06:28,600 --> 00:06:30,480
Good luck with your audition.
76
00:06:30,560 --> 00:06:31,640
Let's go, Assane.
77
00:06:33,600 --> 00:06:34,600
We're leaving.
78
00:06:39,360 --> 00:06:40,360
Racist.
79
00:06:51,040 --> 00:06:52,840
- Do you know the area?
- No.
80
00:06:54,040 --> 00:06:57,360
Pull out your phone, see where we are.
Figure out where they could've gone.
81
00:06:59,720 --> 00:07:00,720
Hang on.
82
00:07:02,240 --> 00:07:03,360
Fuck, no reception!
83
00:07:03,440 --> 00:07:05,000
Maybe they have a map in here.
84
00:07:12,560 --> 00:07:15,160
They're passing through Bourneville.
No other road.
85
00:07:15,240 --> 00:07:17,800
- How far?
- I'd say four, five kilometers maximum.
86
00:07:17,880 --> 00:07:20,120
Maybe they stopped there
or someone saw them.
87
00:07:22,040 --> 00:07:24,520
We have to stop there too.
I need to make a call.
88
00:07:25,080 --> 00:07:26,080
Are you kidding me?
89
00:07:26,120 --> 00:07:30,080
No. My wife's still in๏ฟฝ๏ฟฝtretat and there's
no reception. I need to let her know.
90
00:07:30,160 --> 00:07:31,320
You know how wives are.
91
00:07:31,400 --> 00:07:34,720
If I don't talk to her, she'll think
I'm the one who got kidnapped.
92
00:08:05,120 --> 00:08:06,760
Come on! Come on!
93
00:08:08,800 --> 00:08:09,840
CALL FAILED
94
00:08:09,920 --> 00:08:10,920
Shit!
95
00:08:12,480 --> 00:08:13,560
Stop looking at me.
96
00:08:16,400 --> 00:08:17,680
Or I'll have to make you.
97
00:08:36,920 --> 00:08:37,920
Get out the car!
98
00:08:39,400 --> 00:08:40,400
Inside.
99
00:08:40,440 --> 00:08:41,600
Get inside!
100
00:08:56,120 --> 00:08:57,560
So, what do we do?
101
00:08:57,640 --> 00:09:00,920
We can take you to the station
to file a missing person report.
102
00:09:01,000 --> 00:09:05,320
If we don't hear anything in 24 hours,
we send a general report to all services.
103
00:09:05,400 --> 00:09:07,680
- That's it.
- A general report to all services?
104
00:09:08,560 --> 00:09:11,280
You do realize
we're talking about a kidnapping, right?
105
00:09:13,840 --> 00:09:15,320
Okay, you're a joke.
106
00:09:17,840 --> 00:09:20,040
- Hey, where are you going?
- To find my son.
107
00:09:55,880 --> 00:09:57,560
If you make a sound, you're dead.
108
00:09:59,360 --> 00:10:00,480
Good choice, kid.
109
00:10:25,000 --> 00:10:26,720
Gentlemen...
110
00:10:33,240 --> 00:10:34,320
You have a telephone?
111
00:10:40,880 --> 00:10:42,480
I need some change.
112
00:10:43,120 --> 00:10:45,040
Sure, for customers.
113
00:11:21,600 --> 00:11:23,240
- Who is it?
- It's L๏ฟฝonard.
114
00:11:23,320 --> 00:11:25,480
I'm in Bourneville, in Normandy.
115
00:11:25,560 --> 00:11:26,840
What are you doing there?
116
00:11:26,920 --> 00:11:30,960
I followed our client, like we planned.
But I wanted to tell you that...
117
00:11:32,200 --> 00:11:33,800
there was a small setback.
118
00:11:35,560 --> 00:11:37,640
- I'm here with his son now.
- With his son?
119
00:11:38,240 --> 00:11:40,360
- That's right.
- It's not the son I want.
120
00:11:40,440 --> 00:11:42,720
Clean up your mess, and do it properly!
121
00:11:42,800 --> 00:11:43,640
Shit!
122
00:11:53,640 --> 00:11:54,640
Gentlemen...
123
00:12:11,120 --> 00:12:12,200
Keep your mouth shut.
124
00:12:24,480 --> 00:12:25,480
Sir?
125
00:12:27,040 --> 00:12:28,920
Excuse me. Have you seen a gray car?
126
00:12:29,000 --> 00:12:31,080
With a Black man driving, and a teenager?
127
00:12:32,200 --> 00:12:34,160
Do you remember a gray car? Hey, sir!
128
00:12:34,240 --> 00:12:35,480
Answer me, please.
129
00:12:36,640 --> 00:12:37,960
Even "no" is a response.
130
00:12:45,480 --> 00:12:47,680
- Hello?
- Hey, it's me.
131
00:12:47,760 --> 00:12:50,440
- Are you still sick?
- No, I'm in Normandy.
132
00:12:50,520 --> 00:12:54,040
What the hell's in Normandy?
Get your ass back here. Shit's going down.
133
00:12:54,120 --> 00:12:56,520
- What?
- We got the wrong Sernine.
134
00:12:56,600 --> 00:12:58,880
- Well, yeah, because he's here with me.
- What?
135
00:12:59,840 --> 00:13:01,240
He's right in front of me.
136
00:13:01,320 --> 00:13:03,760
- Sernine?
- Yes, Sernine, yes, Sernine!
137
00:13:04,360 --> 00:13:07,040
- I'm in Bourneville.
- Why the hell are you with him?
138
00:13:07,120 --> 00:13:08,240
He's coming back.
139
00:13:08,320 --> 00:13:09,600
Are you okay?
140
00:13:09,680 --> 00:13:11,480
- You can't talk?
- Yeah, that's right.
141
00:13:15,640 --> 00:13:17,400
- Do you need backup?
- Yep.
142
00:13:18,160 --> 00:13:19,520
We need to catch this guy.
143
00:13:22,920 --> 00:13:24,280
Love you too.
144
00:13:30,960 --> 00:13:31,960
Excuse me!
145
00:13:33,360 --> 00:13:36,440
A man was here.
He's Black, he's driving a gray car.
146
00:13:36,520 --> 00:13:39,200
With a 14-year-old boy
with brown skin and curly hair.
147
00:13:40,960 --> 00:13:43,160
He's my son. He's been kidnapped.
148
00:13:44,160 --> 00:13:46,040
So, if anyone knows anything,
149
00:13:46,920 --> 00:13:47,920
speak up.
150
00:13:50,200 --> 00:13:51,920
For customers.
151
00:13:53,800 --> 00:13:55,360
I'm not playing.
152
00:13:55,440 --> 00:13:56,520
That's him!
153
00:14:00,520 --> 00:14:04,120
- I'll take it from here. Thanks!
- I'm staying with you!
154
00:14:04,200 --> 00:14:06,560
Trust me. I can help you get him.
155
00:14:08,080 --> 00:14:09,080
Get in.
156
00:14:16,920 --> 00:14:19,960
Her exam is on Friday
in the 11th district.
157
00:14:20,040 --> 00:14:24,000
- Why would someone break her violin?
- Because they were jealous. For real.
158
00:14:24,080 --> 00:14:25,840
I heard her play. She's incredible.
159
00:14:26,480 --> 00:14:29,320
So, if you find the violin,
you're her hero.
160
00:14:29,400 --> 00:14:32,720
Yeah, well, at this point,
I'm more her problem than her hero.
161
00:14:32,800 --> 00:14:34,960
The moron who runs the shop
won't rent her anything
162
00:14:35,040 --> 00:14:36,800
because she's friends with a Black guy.
163
00:14:36,880 --> 00:14:37,880
Seriously?
164
00:14:41,760 --> 00:14:43,720
What would Lupin do in my place?
165
00:14:43,800 --> 00:14:45,400
You'd know better than me.
166
00:14:46,800 --> 00:14:50,120
I think
that he would go back to the store,
167
00:14:50,840 --> 00:14:52,120
he'd steal a violin
168
00:14:53,080 --> 00:14:54,440
and give it to Claire.
169
00:15:24,680 --> 00:15:25,720
Right there!
170
00:15:40,840 --> 00:15:42,040
I'M ON MY WAY!
171
00:15:46,840 --> 00:15:48,720
- It's from my wife.
- All right.
172
00:16:24,880 --> 00:16:27,400
No, no, no!
173
00:16:54,440 --> 00:16:55,560
He shook us off.
174
00:19:01,560 --> 00:19:03,240
I'm opening the trunk. Don't do anything.
175
00:19:29,720 --> 00:19:30,720
It's your son.
176
00:19:34,920 --> 00:19:37,280
DAD, I TOOK THE GUY'S PHONE.
177
00:19:37,360 --> 00:19:39,080
I GOT AWAY.
178
00:19:41,720 --> 00:19:43,400
WHERE ARE YOU?
179
00:19:48,920 --> 00:19:50,720
IN SOME OLD HOUSE
180
00:20:19,520 --> 00:20:22,760
LET'S DO LIKE LUPIN DOES
WITH HIS DAUGHTER IN CAGLIOSTRO
181
00:20:22,840 --> 00:20:25,840
Hang on.
It's not Lupin's daughter in Cagliostro.
182
00:20:25,920 --> 00:20:27,920
- It's his son.
- Big fan of Lupin?
183
00:20:28,000 --> 00:20:29,800
Yeah, I love it.
184
00:20:29,880 --> 00:20:30,960
My son does too.
185
00:20:31,600 --> 00:20:34,200
If he wrote this message,
he'll pick up on the error.
186
00:20:35,520 --> 00:20:36,560
And if he doesn't...
187
00:20:37,440 --> 00:20:38,560
It's a trap then.
188
00:22:03,320 --> 00:22:05,000
Relax, kid. Your dad's here.
189
00:22:08,160 --> 00:22:09,480
I'm gonna say hello.
190
00:22:12,600 --> 00:22:13,600
After that,
191
00:22:13,960 --> 00:22:15,120
we'll take care of you.
192
00:22:21,040 --> 00:22:22,240
Okay, let's go this way.
193
00:22:24,160 --> 00:22:25,160
Hey!
194
00:22:25,840 --> 00:22:26,680
Hey!
195
00:22:26,760 --> 00:22:28,400
What are you doing? Get down!
196
00:22:30,640 --> 00:22:31,640
Hey!
197
00:22:35,040 --> 00:22:36,760
Hey! He can see you!
198
00:22:48,440 --> 00:22:49,920
See? Your dad.
199
00:22:51,480 --> 00:22:52,920
Papa! Papa!
200
00:22:53,000 --> 00:22:54,000
- Hey, shut up!
- Papa!
201
00:22:56,000 --> 00:22:58,200
Papa, here! Papa!
202
00:22:59,040 --> 00:23:01,400
Help! Papa!
203
00:23:01,480 --> 00:23:03,160
If you touch my son,
204
00:23:03,240 --> 00:23:04,560
I'll kill you.
205
00:23:04,640 --> 00:23:07,320
- Here, in here!
- You want your son?
206
00:23:07,400 --> 00:23:08,480
Come and get him.
207
00:23:19,680 --> 00:23:22,920
CLOSED
208
00:23:26,880 --> 00:23:29,560
- There's got to be a back way in.
- It's possible.
209
00:23:30,200 --> 00:23:33,840
Fine. We're gonna steal
the violin, but then give it back.
210
00:23:33,920 --> 00:23:35,920
- When Claire's audition's done?
- You bet.
211
00:23:37,200 --> 00:23:38,200
Coming?
212
00:23:38,680 --> 00:23:40,320
If I come, who's gonna look out?
213
00:23:42,840 --> 00:23:43,840
Yeah, yeah.
214
00:24:14,880 --> 00:24:16,160
What you doin'?
215
00:26:40,000 --> 00:26:42,560
- We should call the police. They can help.
- No.
216
00:26:42,640 --> 00:26:45,720
The police are either incompetent
or corrupt. Or they're both.
217
00:26:46,920 --> 00:26:49,240
- I don't think that's true.
- Well, believe me.
218
00:26:49,320 --> 00:26:52,320
That guy who kidnapped my son
has the police in his pocket.
219
00:26:52,400 --> 00:26:53,400
What?
220
00:27:04,840 --> 00:27:06,000
Okay.
221
00:27:06,080 --> 00:27:07,800
What would Lupin do in our place?
222
00:27:09,360 --> 00:27:10,520
It's not a game.
223
00:27:19,120 --> 00:27:21,680
ESTIMATED TIME TO ARRIVAL:
1 HOUR 25 MINUTES
224
00:27:38,800 --> 00:27:40,160
Hey, is that Assane?
225
00:27:43,120 --> 00:27:45,280
- See you later.
- Okay, bye.
226
00:27:53,960 --> 00:27:56,120
- Why are you here?
- Just waiting for you.
227
00:27:56,720 --> 00:27:57,880
I got you a gift.
228
00:27:58,680 --> 00:27:59,680
Go on.
229
00:28:00,880 --> 00:28:01,880
Open it.
230
00:28:13,800 --> 00:28:17,200
- Assane, what did you do?
- Just borrowed. Relax, I didn't steal it.
231
00:28:19,960 --> 00:28:21,040
Go on, play it.
232
00:28:31,080 --> 00:28:33,000
- No, I can't.
- Go on.
233
00:28:33,080 --> 00:28:33,960
No!
234
00:28:34,040 --> 00:28:36,880
- Just play for me.
- But you can hear me at the audition.
235
00:28:36,960 --> 00:28:38,240
- Just a little.
- No.
236
00:28:49,840 --> 00:28:50,840
How much time?
237
00:28:52,600 --> 00:28:53,600
What?
238
00:28:54,440 --> 00:28:55,760
Before they get here?
239
00:28:55,840 --> 00:28:58,040
- Who?
- Your colleagues at the police station.
240
00:28:59,360 --> 00:29:01,240
- Huh?
- The ones you called earlier.
241
00:29:01,960 --> 00:29:02,960
Your wife.
242
00:29:04,320 --> 00:29:05,320
How much time?
243
00:29:08,280 --> 00:29:10,080
Uh... I don't know.
244
00:29:10,160 --> 00:29:11,520
You're lying,๏ฟฝGu๏ฟฝdira.
245
00:29:16,360 --> 00:29:18,440
I know your name and I know you're a cop.
246
00:29:21,240 --> 00:29:22,840
I've looked for you for weeks.
247
00:29:23,800 --> 00:29:25,560
- Only I figured it out.
- I know.
248
00:29:28,080 --> 00:29:30,040
- I'd arrest you if...
- If you were armed.
249
00:29:32,840 --> 00:29:34,040
You're Ganimard.
250
00:29:36,320 --> 00:29:37,320
So, how much time?
251
00:29:38,840 --> 00:29:40,640
I don't know. One hour, maybe less.
252
00:29:42,840 --> 00:29:43,840
Thank you.
253
00:29:47,400 --> 00:29:49,040
Hey!
254
00:29:49,120 --> 00:29:50,120
Hey, untie me!
255
00:29:51,000 --> 00:29:52,000
I can help!
256
00:29:52,040 --> 00:29:53,160
I told you,
257
00:29:54,200 --> 00:29:55,640
I don't work with cops.
258
00:30:09,760 --> 00:30:12,320
ESTIMATED TIME TO ARRIVAL:
45 MINUTES
259
00:32:45,480 --> 00:32:46,840
Raoul?
260
00:33:27,680 --> 00:33:28,680
Raoul?
261
00:33:49,240 --> 00:33:50,400
Shit!
262
00:34:39,320 --> 00:34:40,320
Hey!
263
00:34:52,560 --> 00:34:54,440
Like father, like son...
264
00:35:30,280 --> 00:35:31,960
No!
265
00:35:46,440 --> 00:35:47,440
Raoul!
266
00:36:13,480 --> 00:36:14,480
Raoul?
267
00:36:19,200 --> 00:36:20,800
Raoul, can you hear me?
268
00:36:23,520 --> 00:36:24,520
Answer me!
269
00:36:36,160 --> 00:36:37,440
- Raoul!
- Papa!
270
00:36:38,280 --> 00:36:39,720
- Papa!
- Can you hear me?
271
00:36:39,800 --> 00:36:42,840
I'm here, Papa! Papa! Papa!
272
00:36:43,520 --> 00:36:44,520
Raoul!
273
00:36:48,280 --> 00:36:51,640
- Raoul, answer me!
- Papa! Papa!
274
00:36:51,720 --> 00:36:53,480
Raoul!
275
00:36:53,560 --> 00:36:55,560
In here! Help me!
276
00:36:55,640 --> 00:36:57,640
Papa, is that you? Papa!
277
00:36:57,720 --> 00:36:58,760
Help me!
278
00:37:00,440 --> 00:37:02,080
- Help me, I'm in here!
- Where?
279
00:37:02,160 --> 00:37:03,080
Papa!
280
00:37:03,160 --> 00:37:04,960
- Can you hear me?
- Papa!
281
00:37:05,600 --> 00:37:06,600
Raoul!
282
00:37:07,240 --> 00:37:08,440
Help!
283
00:37:12,720 --> 00:37:13,720
Papa!
284
00:37:15,680 --> 00:37:17,080
Papa, I'm in here!
285
00:37:17,160 --> 00:37:19,360
Papa! Papa!
286
00:37:20,240 --> 00:37:21,240
Raoul!
287
00:37:28,480 --> 00:37:31,160
NEXT TIME TRY THE CAR
288
00:37:31,240 --> 00:37:32,320
Raoul!
289
00:37:35,760 --> 00:37:36,760
Raoul!
290
00:37:58,640 --> 00:37:59,760
Raoul!
291
00:38:10,440 --> 00:38:11,440
Raoul...
292
00:38:13,560 --> 00:38:14,800
Don't fucking move.
293
00:38:16,600 --> 00:38:17,600
My son.
294
00:38:18,120 --> 00:38:20,760
- He's in there.
- Hands behind your head.
295
00:38:20,840 --> 00:38:22,600
I said hands behind your head!
296
00:38:22,680 --> 00:38:24,040
My son...
297
00:38:24,120 --> 00:38:25,120
Do it!
298
00:38:28,120 --> 00:38:29,120
Give me your arm.
299
00:38:33,960 --> 00:38:34,960
I'm sorry.
300
00:38:35,000 --> 00:38:35,920
Get up.
301
00:38:36,000 --> 00:38:37,280
Get up right now!
302
00:38:37,360 --> 00:38:38,360
Get the fuck up!
303
00:38:39,160 --> 00:38:40,000
Come with me.
304
00:38:40,080 --> 00:38:41,200
I really believed it.
305
00:38:41,280 --> 00:38:42,440
- What?
- Come on.
306
00:38:42,520 --> 00:38:43,680
That we could be Lupin.
307
00:38:50,800 --> 00:38:52,600
My son, he's in there.
308
00:38:52,680 --> 00:38:55,440
Cut the shit, Sernine.
I'm not gonna fall for it this time.
309
00:38:56,760 --> 00:38:57,840
Don't fucking move!
310
00:39:02,160 --> 00:39:03,280
Raoul!
311
00:39:15,320 --> 00:39:16,480
Raoul!
20124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.