All language subtitles for Les.Yeux.Jaunes.Des.Crocodiles.2014.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,279 --> 00:00:32,156 What can we play now? 4 00:00:32,198 --> 00:00:35,284 - The queen and her slave! - I don't want to. 5 00:00:35,327 --> 00:00:39,246 Come on. It'll be great fun. 6 00:00:39,288 --> 00:00:40,665 Oh, alright. 7 00:00:41,583 --> 00:00:45,044 Cross my heart and hope to die if I should tell a Lie! 8 00:00:45,420 --> 00:00:48,255 Hurry up and be more careful. 9 00:00:48,297 --> 00:00:50,925 You're getting sand everywhere. Faster! 10 00:00:50,967 --> 00:00:53,094 Jo, Iris! Girls! 11 00:00:53,135 --> 00:00:55,638 - Look at me. - No! 12 00:00:56,848 --> 00:00:58,224 Jo... 13 00:01:00,977 --> 00:01:02,729 Smile, honey. 14 00:01:20,955 --> 00:01:23,541 The Yellow Eyes of Crocodiles 15 00:01:47,189 --> 00:01:51,569 You're putting your queen here, are you? 16 00:01:54,447 --> 00:01:56,741 There. A bishop. 17 00:01:56,783 --> 00:01:58,868 What do you think of that? 18 00:01:58,910 --> 00:02:00,828 Aren't you pretty? 19 00:02:01,413 --> 00:02:03,831 That's not a bad idea. 20 00:02:04,290 --> 00:02:05,291 Checkmate. 21 00:02:06,501 --> 00:02:08,169 You're the best, Tonio! 22 00:02:10,296 --> 00:02:11,714 Excellent. 23 00:02:20,264 --> 00:02:21,599 Checked the small ads? 24 00:02:22,684 --> 00:02:24,811 - Yes. - Nothing going? 25 00:02:25,812 --> 00:02:28,773 - No. - But there's work out there, Antoine. 26 00:02:28,815 --> 00:02:30,733 Let's not go over it again. 27 00:02:30,775 --> 00:02:33,736 I was a manager. l won't be a security guard! 28 00:02:33,778 --> 00:02:35,697 Don't you get it? 29 00:02:39,408 --> 00:02:42,369 - Are you having Lunch here? - l don't know. 30 00:02:42,704 --> 00:02:44,997 - You don't know? - No, I don't. 31 00:02:45,039 --> 00:02:46,165 Your manicurist? 32 00:02:47,500 --> 00:02:50,377 - What? - You see her everyday for a siesta. 33 00:02:52,421 --> 00:02:53,673 You're crazy! 34 00:02:53,715 --> 00:02:54,841 No! 35 00:02:54,882 --> 00:02:57,969 You don't have the guts to tell the truth. Coward! 36 00:02:59,178 --> 00:03:02,056 You're right. We meet every lunchtime and 37 00:03:02,098 --> 00:03:03,558 make love. Happy now? 38 00:03:03,600 --> 00:03:05,602 She doesn't remind me I'm jobless. 39 00:03:06,268 --> 00:03:08,187 I don't want to see you again. 40 00:03:08,229 --> 00:03:10,106 Take your things and go. 41 00:03:10,147 --> 00:03:12,525 - What? - Get out! 42 00:03:12,567 --> 00:03:14,486 If I go, I won't come back. 43 00:03:14,527 --> 00:03:17,113 It won't be a big loss. Beat it. 44 00:03:19,115 --> 00:03:21,117 Who'll tend to my plants? 45 00:03:21,158 --> 00:03:22,577 They can die! 46 00:03:31,878 --> 00:03:35,297 Hey, it's me! "Cross my heart"! Why don't you pick up? 47 00:03:35,339 --> 00:03:38,342 About tonight's dinner, don't be late. 48 00:03:38,384 --> 00:03:40,427 Mother dearest hates that! 49 00:03:40,469 --> 00:03:42,221 Kissy kissy! 50 00:03:43,848 --> 00:03:45,349 Hello! 51 00:03:54,859 --> 00:03:58,195 Stop sculpting. Stop sulking. He was just a lover. 52 00:03:58,237 --> 00:03:59,572 I know. 53 00:04:00,197 --> 00:04:02,867 - But I loved him. - All your affairs 54 00:04:02,909 --> 00:04:06,287 end in tears. It's compulsive. See a shrink. 55 00:04:07,496 --> 00:04:08,748 That's mean. 56 00:04:08,790 --> 00:04:11,000 Maybe, but it's the truth. 57 00:04:11,042 --> 00:04:12,585 Should I pity you? 58 00:04:12,627 --> 00:04:14,128 Thanks! 59 00:04:14,170 --> 00:04:15,630 My husband sleeps around. 60 00:04:15,672 --> 00:04:17,339 Perfect! Everyone's happy! 61 00:04:18,465 --> 00:04:20,593 We can't all have a husband like yours. 62 00:04:20,968 --> 00:04:22,595 So true. 63 00:04:23,179 --> 00:04:25,306 I guess I deserve him. 64 00:04:25,723 --> 00:04:27,099 I'm not so sure. 65 00:04:27,559 --> 00:04:29,769 No-one's safe. 66 00:04:29,811 --> 00:04:32,271 - Not even you. - Why do you say that? 67 00:04:32,980 --> 00:04:34,566 - No reason. - Go on. 68 00:04:35,357 --> 00:04:37,359 Expand. You clearly want to. 69 00:04:38,527 --> 00:04:41,030 Iris... I'm your best friend. 70 00:04:41,072 --> 00:04:42,782 Yes. But go on, anyway. 71 00:04:43,991 --> 00:04:45,242 Tell me. 72 00:04:45,660 --> 00:04:47,995 Look, I don't know if it's true... 73 00:04:48,287 --> 00:04:50,665 Philippe's seeing Caroline Vibert. 74 00:04:51,916 --> 00:04:53,835 They were seen together 75 00:04:53,876 --> 00:04:56,295 in Toulouse last weekend. 76 00:04:59,215 --> 00:05:01,175 - You knew? - Yes. 77 00:05:01,217 --> 00:05:03,427 They were on a case together. 78 00:05:04,095 --> 00:05:06,472 - At the weekend? - ls that all? 79 00:05:07,223 --> 00:05:09,225 If you don't want to know... 80 00:05:09,266 --> 00:05:10,559 What's to know? 81 00:05:12,895 --> 00:05:14,731 Mind you, she's pretty. 82 00:05:14,772 --> 00:05:16,148 She's brilliant. 83 00:05:16,440 --> 00:05:18,525 - She's 15 years younger. - So? 84 00:05:18,567 --> 00:05:20,820 Some women age well, you know. 85 00:05:21,528 --> 00:05:23,572 Not all, though. 86 00:05:25,825 --> 00:05:27,493 Want more bread? 87 00:05:29,453 --> 00:05:31,288 Check, please! It's on me. 88 00:05:36,961 --> 00:05:39,881 It's as hot as the Tropics, as Dad says. 89 00:05:43,718 --> 00:05:45,219 How about a kiss? 90 00:05:46,262 --> 00:05:49,223 Max invited me over tonight. 91 00:05:49,265 --> 00:05:52,393 - We're having dinner at Iris's. - Go later. 92 00:05:52,434 --> 00:05:54,395 You let her go to that hick's? 93 00:05:54,812 --> 00:05:57,732 - He's my friend, not a hick. - Yeah, sure! 94 00:06:00,067 --> 00:06:01,610 Isn't Dad home? 95 00:06:01,653 --> 00:06:04,030 Girls, I need to talk to you. 96 00:06:05,072 --> 00:06:06,365 OK, so... 97 00:06:07,574 --> 00:06:10,161 - Dad's gone. - When'll he be back? 98 00:06:10,202 --> 00:06:12,288 He's not coming back, honey. 99 00:06:13,039 --> 00:06:15,708 - Not here, anyway. - He hasn't gone far. 100 00:06:17,418 --> 00:06:19,045 - Did you fight? - No. 101 00:06:19,086 --> 00:06:22,173 No, we took this decision like... 102 00:06:22,214 --> 00:06:24,008 2 adults. 103 00:06:24,050 --> 00:06:25,843 Since he lost his job... 104 00:06:27,053 --> 00:06:29,596 he's not doing so good, he's unhappy. 105 00:06:29,638 --> 00:06:31,933 - He'll be back? - Don't be silly. 106 00:06:31,974 --> 00:06:33,434 He's with the manicurist. 107 00:06:34,185 --> 00:06:36,395 He won't be coming back. Ever. 108 00:06:38,272 --> 00:06:40,482 - How do you know? - About Mylėne? 109 00:06:40,817 --> 00:06:43,319 Everyone knows, except you. 110 00:06:49,616 --> 00:06:51,828 Once she loved life. 111 00:06:51,869 --> 00:06:55,081 Once she felt desire pulsing through her veins. 112 00:06:55,122 --> 00:06:57,208 She was in love. 113 00:07:00,086 --> 00:07:02,421 Today, her life was a bore. 114 00:07:10,679 --> 00:07:12,514 I got 16 out of 20 in math! 115 00:07:12,849 --> 00:07:14,433 Good, but I'm working, 116 00:07:14,475 --> 00:07:15,935 darling. 117 00:07:15,977 --> 00:07:17,478 Irina... 118 00:07:18,229 --> 00:07:20,356 - Give him his snack. - Yes. Let's go. 119 00:07:29,031 --> 00:07:32,118 Even her son 120 00:07:51,345 --> 00:07:52,596 Girls, 121 00:07:52,638 --> 00:07:55,850 don't mention Dad leaving at dinner tonight. 122 00:07:55,892 --> 00:07:58,811 I told Henriette who must've told Iris. 123 00:07:59,311 --> 00:08:00,980 Oh? Why? 124 00:08:03,399 --> 00:08:04,817 Mom, drive, it's green. 125 00:08:08,320 --> 00:08:09,947 What did she say? 126 00:08:09,989 --> 00:08:14,660 That it was a miracle you found a husband in the first place. 127 00:08:14,701 --> 00:08:15,828 She said that? 128 00:08:16,203 --> 00:08:19,706 She's not wrong, the way you handled things with Dad. 129 00:08:19,748 --> 00:08:21,250 Him and that whore... 130 00:08:21,292 --> 00:08:23,460 - Hortense, enough. - Look out! 131 00:08:23,502 --> 00:08:24,628 Brake! 132 00:08:32,094 --> 00:08:35,389 You should've asked me before telling your grandma. 133 00:08:35,431 --> 00:08:40,019 Look, Mom, we'll need Henriette's money, so we have to sweet-talk her. 134 00:08:40,061 --> 00:08:41,270 Oh, no! 135 00:08:41,312 --> 00:08:42,855 I'll manage on my own! 136 00:08:43,898 --> 00:08:46,275 With your lousy salary? 137 00:08:46,317 --> 00:08:48,444 Yes! There's more to life than money. 138 00:08:48,778 --> 00:08:53,074 There isn't. If you don't have any, you're no-one. Like you. 139 00:08:53,615 --> 00:08:56,160 I'll beg Henriette for money, 140 00:08:56,202 --> 00:08:58,037 'cause l can't stand poverty! 141 00:09:00,581 --> 00:09:03,459 Hortense, how dare you talk to me like that? 142 00:09:03,500 --> 00:09:05,461 Why are you so hateful? 143 00:09:07,254 --> 00:09:10,632 Dad Left, 'cause you're an ugly pain. 144 00:09:11,342 --> 00:09:12,927 Stop bawling! 145 00:09:12,969 --> 00:09:14,804 You're getting on my nerves! 146 00:09:15,679 --> 00:09:17,348 I'm in trouble with you two! 147 00:09:29,443 --> 00:09:31,070 'Evening. 148 00:09:36,951 --> 00:09:38,619 Anyone home? 149 00:09:46,793 --> 00:09:48,504 What're you doing? 150 00:09:49,380 --> 00:09:50,506 Nothing. 151 00:09:52,174 --> 00:09:53,717 Are you OK? 152 00:09:54,593 --> 00:09:55,928 Had a good day? 153 00:09:58,514 --> 00:09:59,849 You? 154 00:09:59,891 --> 00:10:01,225 Yeah. 155 00:10:02,977 --> 00:10:04,520 They'll be here soon. 156 00:10:15,697 --> 00:10:17,533 My Mom just rang. 157 00:10:18,659 --> 00:10:19,826 Antoine's Left Jo. 158 00:10:21,620 --> 00:10:24,123 - Pardon? - Antoine's Left Jo. 159 00:10:25,875 --> 00:10:27,459 She didn't even tell me! 160 00:10:29,086 --> 00:10:32,006 Mind you, good riddance. I never understood 161 00:10:32,048 --> 00:10:35,009 how she put up with such a loser. 162 00:10:39,430 --> 00:10:40,514 Well? 163 00:10:41,223 --> 00:10:43,017 It'll be hard for Jo now. 164 00:10:44,435 --> 00:10:46,645 Imagine you wind up alone 165 00:10:46,687 --> 00:10:48,272 with Alex to look after. 166 00:10:51,984 --> 00:10:53,069 Tough, huh? 167 00:10:56,113 --> 00:10:59,992 It'll come from India, what with China delocalizing. 168 00:11:00,034 --> 00:11:01,743 Bank rates are so low. 169 00:11:01,785 --> 00:11:04,580 I've seen nothing like it in 40 years. 170 00:11:04,621 --> 00:11:05,998 Zoé! 171 00:11:06,040 --> 00:11:08,625 Behave. It's important for a girl 172 00:11:08,667 --> 00:11:10,252 to behave properly. 173 00:11:10,794 --> 00:11:12,713 Quite right, Henriette. 174 00:11:14,173 --> 00:11:16,467 Hey, have you lost weight? 175 00:11:16,508 --> 00:11:18,010 I'm afraid not, hon. 176 00:11:18,052 --> 00:11:19,761 I think you look great. 177 00:11:20,887 --> 00:11:22,139 You're the only one. 178 00:11:22,181 --> 00:11:24,558 Irina, put a film on for the kids. 179 00:11:24,600 --> 00:11:25,809 Yeah! 180 00:11:25,851 --> 00:11:27,686 - You too. - Oh, no... 181 00:11:33,400 --> 00:11:36,237 - See you later, boss. - Later, hon. 182 00:11:36,278 --> 00:11:37,529 Here. 183 00:11:39,031 --> 00:11:40,241 So? 184 00:11:40,282 --> 00:11:42,451 How's life, Jo? 185 00:11:42,493 --> 00:11:44,120 You could say that, boss. 186 00:11:44,161 --> 00:11:46,788 Is your husband still out of work? 187 00:11:46,830 --> 00:11:49,541 If he's stuck, tell him to come see me. 188 00:11:50,542 --> 00:11:52,211 No, Irina, I'm stuffed. 189 00:11:53,545 --> 00:11:54,796 OK, just one. 190 00:11:54,838 --> 00:11:56,423 Joséphine... 191 00:11:57,174 --> 00:11:58,925 you do now? 192 00:12:00,552 --> 00:12:02,554 Well... carry on. 193 00:12:03,055 --> 00:12:04,265 Carry on what? 194 00:12:06,058 --> 00:12:07,434 Living. 195 00:12:07,809 --> 00:12:09,436 Seriously though... 196 00:12:09,895 --> 00:12:11,272 Look... 197 00:12:11,313 --> 00:12:14,066 For now I'm just getting through it. 198 00:12:14,108 --> 00:12:16,110 Yeah, Mom, stop it. 199 00:12:16,152 --> 00:12:18,279 Give her a bit of time. 200 00:12:18,320 --> 00:12:19,863 Will Antoine pay his way? 201 00:12:20,281 --> 00:12:22,949 - How can he? - l guess not. 202 00:12:22,992 --> 00:12:24,576 Jo, girl, 203 00:12:24,618 --> 00:12:27,371 you'll have to find a job now. 204 00:12:27,704 --> 00:12:31,167 I have a job. I'm a researcher. 205 00:12:31,208 --> 00:12:34,295 You're not interested, but I have a doctorate. 206 00:12:34,336 --> 00:12:39,966 I'm sorry, but the condition of the 12th-century tradeswoman isn't a job. 207 00:12:40,009 --> 00:12:42,469 It won't fall into your lap. 208 00:12:43,179 --> 00:12:45,264 When your father died, 209 00:12:45,306 --> 00:12:48,142 I had to raise you by myself. I struggled. 210 00:12:48,767 --> 00:12:50,519 I found work in the end, 211 00:12:50,561 --> 00:12:52,854 but it was a real uphill struggle. 212 00:12:53,564 --> 00:12:57,026 Know what? You piss me off with your lecturing, 213 00:12:57,068 --> 00:12:58,152 deserving widow! 214 00:12:58,985 --> 00:13:00,821 Do you think we're stupid? 215 00:13:02,156 --> 00:13:04,033 You know about wrist action. 216 00:13:04,075 --> 00:13:05,659 That's how you got by. 217 00:13:05,701 --> 00:13:07,953 How dare you? 218 00:13:07,994 --> 00:13:11,623 All I did in life, I did for your sister, for you! 219 00:13:11,665 --> 00:13:15,544 Well, stop. I didn't ask you to. I don't want 220 00:13:15,586 --> 00:13:17,421 your advice or your money! 221 00:13:20,216 --> 00:13:21,508 I'm finished with her! 222 00:13:22,509 --> 00:13:24,053 You say nothing! 223 00:13:24,470 --> 00:13:26,638 Who wants some herb tea? 224 00:13:27,764 --> 00:13:29,600 Kids, let's go. 225 00:13:29,641 --> 00:13:30,976 Jo... 226 00:13:34,688 --> 00:13:36,773 Can I have a word? Sit down. 227 00:13:41,820 --> 00:13:44,073 What a nice family meal! 228 00:13:44,948 --> 00:13:46,867 Yeah, "nice" is the word. 229 00:13:48,702 --> 00:13:50,496 Didn't you study English? 230 00:13:52,123 --> 00:13:54,375 No, I have a master's 231 00:13:54,416 --> 00:13:57,002 in English, Russian, and Spanish. 232 00:13:57,043 --> 00:13:59,880 My translator's on maternity leave. 233 00:13:59,921 --> 00:14:02,674 I need some contracts translated. 234 00:14:02,716 --> 00:14:04,843 It's not very exciting, 235 00:14:04,885 --> 00:14:07,053 but it's well paid. Interested? 236 00:14:07,096 --> 00:14:10,099 Oh, yeah, I can do it. I'd love to. 237 00:14:11,057 --> 00:14:14,311 Thank you, Philippe. Thank you ever so much. 238 00:14:16,272 --> 00:14:17,773 Just one thing: 239 00:14:17,814 --> 00:14:21,402 Could you not mention it to my sister and my mother? 240 00:14:21,943 --> 00:14:23,404 No problem. 241 00:14:24,655 --> 00:14:26,031 Thank you. 242 00:14:37,668 --> 00:14:41,046 - Hi, honey, am I disturbing you? - No. 243 00:14:41,087 --> 00:14:42,964 - Are you coping? - Yes. 244 00:14:43,006 --> 00:14:44,841 - Sure? - Sure. 245 00:14:45,217 --> 00:14:47,093 How are the girls? 246 00:14:47,136 --> 00:14:49,180 They're getting used to it. 247 00:14:49,221 --> 00:14:51,640 You're not too tired? 248 00:14:51,682 --> 00:14:54,560 No, I'm fine, honestly. 249 00:14:54,601 --> 00:14:58,314 - Jo, do you need any money? - No, it's OK, really. 250 00:14:58,355 --> 00:15:00,065 Don't hesitate to ask. 251 00:15:00,106 --> 00:15:05,111 I won't let you down. l love you as much as l love myself. A lot! 252 00:15:05,696 --> 00:15:07,864 - And how are you? - Just great. 253 00:15:08,365 --> 00:15:12,369 - What are you doing? - A bit of everything, as usual. 254 00:15:15,581 --> 00:15:18,167 Oh, I gotta go. Philippe just came home. 255 00:15:19,918 --> 00:15:22,338 - 'Evening. - It was Jo. 256 00:15:23,922 --> 00:15:25,507 She's doing OK. 257 00:15:26,342 --> 00:15:27,926 Good. 258 00:15:27,968 --> 00:15:30,095 How was Alex's history test? 259 00:15:31,472 --> 00:15:34,183 I don't know. He didn't tell me. 260 00:15:35,267 --> 00:15:37,853 - You didn't ask him? - No. 261 00:16:08,884 --> 00:16:10,051 Jo... 262 00:16:11,220 --> 00:16:13,639 See that little star by the Big Dipper? 263 00:16:15,056 --> 00:16:16,892 It's tiny. 264 00:16:17,768 --> 00:16:21,062 - It's not a shooting star. - True. 265 00:16:21,104 --> 00:16:22,773 It's modest. 266 00:16:23,482 --> 00:16:25,526 But it balances the rest. 267 00:16:26,777 --> 00:16:28,445 It's like you. 268 00:16:28,487 --> 00:16:31,782 If you're taken away from the family, it collapses. 269 00:16:33,659 --> 00:16:36,328 You are 270 00:16:36,370 --> 00:16:38,580 my little love nut! 271 00:16:48,048 --> 00:16:49,883 Thank you, Dad. 272 00:16:59,851 --> 00:17:02,145 What're you thinking about, Marcel? 273 00:17:02,813 --> 00:17:06,149 That the world's ugly and people aren't happy. 274 00:17:06,400 --> 00:17:08,610 We don't know when It'll end. 275 00:17:10,529 --> 00:17:13,365 - I want to retire. - That's nice! 276 00:17:13,407 --> 00:17:15,033 What about me? 277 00:17:15,075 --> 00:17:18,161 - Come with me. - I work for a living. 278 00:17:18,203 --> 00:17:20,706 I'm not like your Toothpick! 279 00:17:20,747 --> 00:17:22,958 What about all the cash I give you? 280 00:17:22,999 --> 00:17:24,626 I don't want it! 281 00:17:24,668 --> 00:17:26,337 You're the only one. 282 00:17:27,170 --> 00:17:29,423 You have to leave that bitch. 283 00:17:29,465 --> 00:17:31,508 Oh, don't start. 284 00:17:31,925 --> 00:17:36,012 Why did you give her half the firm and make her CEO? 285 00:17:36,555 --> 00:17:39,766 - Only an idiot would do that. - Cut it out. 286 00:17:59,244 --> 00:18:04,124 We have a strong case. I don't see why we shouldn't go to court. 287 00:18:09,129 --> 00:18:10,338 Come in, Jo. 288 00:18:10,381 --> 00:18:13,216 You need to reverse the 2 sentences. 289 00:18:13,258 --> 00:18:14,593 Why not? 290 00:18:14,635 --> 00:18:15,886 Have a seat. 291 00:18:16,387 --> 00:18:17,888 - Here. - Thanks. 292 00:18:17,929 --> 00:18:19,973 Your translations are great. 293 00:18:20,015 --> 00:18:22,142 I may have another. Caroline Vibert, 294 00:18:22,183 --> 00:18:23,519 my colleague. 295 00:18:23,560 --> 00:18:25,228 - Hello there. - Hello. 296 00:18:25,270 --> 00:18:27,439 So, you're the translator? 297 00:18:27,481 --> 00:18:29,149 I told my husband about you. 298 00:18:29,441 --> 00:18:32,193 - About me? - Yes, you. 299 00:18:32,235 --> 00:18:35,489 He needs a biography on Audrey Hepburn translated. 300 00:18:35,531 --> 00:18:39,117 Do you think you're capable of translating books? 301 00:18:40,411 --> 00:18:41,870 Uh, books? 302 00:18:41,912 --> 00:18:43,622 Yes, books. 303 00:18:45,582 --> 00:18:47,626 It's huge. He needs it by December. 304 00:18:48,293 --> 00:18:49,753 Well, you work fast. 305 00:18:51,505 --> 00:18:53,214 She works fast. 306 00:18:53,632 --> 00:18:55,717 No problem. OK. 307 00:18:56,051 --> 00:18:58,011 - Great. - There we are. 308 00:18:58,554 --> 00:18:59,930 Good you came. 309 00:19:08,564 --> 00:19:10,649 You've looked after my plants. 310 00:19:10,691 --> 00:19:12,108 That's kind of you. 311 00:19:13,485 --> 00:19:17,363 You haven't looked after the kids once in 2 months. 312 00:19:18,574 --> 00:19:20,784 - I was busy. - So? 313 00:19:21,409 --> 00:19:22,578 They're sulking. 314 00:19:23,662 --> 00:19:24,996 Oh, Dad! 315 00:19:26,289 --> 00:19:29,084 My darlings! Come here. 316 00:19:29,125 --> 00:19:30,836 They're so pretty! 317 00:19:30,877 --> 00:19:32,546 OK, let's go. 318 00:19:33,296 --> 00:19:35,006 Off we go. 319 00:19:37,593 --> 00:19:38,844 Come on. 320 00:19:40,345 --> 00:19:43,974 I told Iris you'd drop them off in Deauville on August 5. 321 00:19:44,015 --> 00:19:47,018 - The sun cream... - Yeah, OK, Mom. 322 00:19:47,060 --> 00:19:48,186 C'mon, girls. 323 00:19:48,228 --> 00:19:50,897 Enjoy your vacation. Have fun. 324 00:19:57,529 --> 00:19:59,239 This is Mylėne. 325 00:20:18,466 --> 00:20:20,468 He only Left 2 months ago 326 00:20:20,511 --> 00:20:23,555 and he takes the girls away with his new woman. 327 00:20:23,597 --> 00:20:27,350 - I think that's... - He's an asshole! 328 00:20:27,643 --> 00:20:31,146 Eat your lobster and leave him with his rotting fish! 329 00:20:33,189 --> 00:20:35,150 Do you look at men you meet? 330 00:20:35,191 --> 00:20:36,610 Oh, no! 331 00:20:37,485 --> 00:20:39,320 I'm not in the mood right now. 332 00:20:39,696 --> 00:20:43,199 - It's always the right moment! - You know me. 333 00:20:43,867 --> 00:20:45,493 I've never dared... 334 00:20:46,870 --> 00:20:50,456 Even the one I looked at for 1 5 years just Left me. 335 00:20:53,752 --> 00:20:54,961 Here... 336 00:20:57,422 --> 00:21:00,216 Naomi Johnson - I love this actress. 337 00:21:02,427 --> 00:21:04,805 She's in the next Gabor Minar movie. 338 00:21:07,849 --> 00:21:09,184 Let me see. 339 00:21:09,935 --> 00:21:12,688 It's based on Nancy MacLaren's bestseller. 340 00:21:40,966 --> 00:21:43,343 I'm sorry. Forgive me. 341 00:21:45,220 --> 00:21:47,263 Saint Benedict 342 00:21:47,639 --> 00:21:48,974 Thank you. 343 00:22:00,777 --> 00:22:03,822 He's a rising star. 344 00:22:03,864 --> 00:22:05,991 We saw him 20 years ago. 345 00:22:07,158 --> 00:22:10,787 - We knew him... - Ages ago. 346 00:22:12,664 --> 00:22:14,958 Ah, a publisher! 347 00:22:15,333 --> 00:22:16,793 You're beautiful. 348 00:22:16,835 --> 00:22:19,796 - Sorry, we're awfully late. - No problem. 349 00:22:19,838 --> 00:22:22,090 - How are you? - Fine, you? 350 00:22:22,132 --> 00:22:24,968 - Wonderful. - Didn't I say they'd appeal? 351 00:22:25,719 --> 00:22:27,137 Bravo. 352 00:22:28,138 --> 00:22:29,514 You know everything! 353 00:22:33,268 --> 00:22:35,270 Do I have a bat on my nose? 354 00:22:35,311 --> 00:22:37,438 No, not at all. 355 00:22:37,480 --> 00:22:41,484 It's just hard to believe you and Joséphine are sisters. 356 00:22:41,526 --> 00:22:42,778 You know my sister? 357 00:22:42,819 --> 00:22:46,447 I see her at work when she gives in her translations. 358 00:22:46,489 --> 00:22:48,909 Oh, yes, of course. 359 00:22:49,284 --> 00:22:51,369 OK, let's eat. 360 00:22:55,707 --> 00:23:00,671 Do you know that Caroline knocked out her opponent? 361 00:23:00,712 --> 00:23:03,965 - 4 million in damages! - I didn't do it alone. 362 00:23:04,007 --> 00:23:08,679 You did. It's set a precedent now. It took us all by surprise. 363 00:23:08,720 --> 00:23:10,221 It was great. 364 00:23:10,263 --> 00:23:12,683 That's why you made my wife a partner. 365 00:23:13,850 --> 00:23:15,560 That's right. 366 00:23:16,436 --> 00:23:19,898 Iris, tell me what exciting things you've been up to. 367 00:23:20,315 --> 00:23:22,233 No damage whatsoever! 368 00:23:24,027 --> 00:23:26,822 - I was joking. - Me too. 369 00:23:27,739 --> 00:23:31,367 I get a lot of pleasure at the moment... from writing. 370 00:23:31,910 --> 00:23:34,370 Writing what? A novel? 371 00:23:35,121 --> 00:23:36,247 Yes. 372 00:23:36,289 --> 00:23:38,792 - Tell me the subject. - Nope. 373 00:23:38,834 --> 00:23:40,585 Please, Iris... 374 00:23:40,626 --> 00:23:43,463 OK, it's about a 12th-century tradeswoman. 375 00:23:44,380 --> 00:23:46,883 12th century? The Middle Ages... 376 00:23:46,925 --> 00:23:50,261 People are into stories about 40-year-old women. 377 00:23:50,636 --> 00:23:52,347 - Gaston... - I don't think 378 00:23:52,388 --> 00:23:54,265 the Middle Ages sell. 379 00:23:54,307 --> 00:23:56,267 I don't agree. 380 00:23:57,435 --> 00:23:59,479 It's very like today. 381 00:24:00,271 --> 00:24:01,857 Capitalism breeds inequality, 382 00:24:02,232 --> 00:24:07,278 preaching stirs up the people, the condition of women is in regression. 383 00:24:08,113 --> 00:24:09,740 - Written much? - Some. 384 00:24:09,781 --> 00:24:11,657 - Going away? - In 2 weeks. 385 00:24:12,158 --> 00:24:13,994 I want to read it. 386 00:24:14,035 --> 00:24:15,954 So, when you're ready, 387 00:24:15,996 --> 00:24:18,664 show it to one person. 388 00:24:19,499 --> 00:24:21,417 - Yes, me. - I promise. 389 00:24:25,255 --> 00:24:28,258 You didn't say Caroline Vibert was a partner. 390 00:24:29,384 --> 00:24:32,387 You didn't say you were writing a novel. 391 00:24:32,428 --> 00:24:33,972 Well, I am. 392 00:24:34,014 --> 00:24:36,307 - I've started it. - Really? 393 00:24:37,267 --> 00:24:40,395 - A 12th-century tradeswoman? - Why not? 394 00:24:40,436 --> 00:24:42,730 - Can't I do that? - Come off it. 395 00:24:42,773 --> 00:24:46,276 Of all the subjects, you had to steal your sister's. 396 00:24:47,610 --> 00:24:50,113 I haven't stolen anything from anyone. 397 00:24:50,155 --> 00:24:53,533 The Middle Ages don't belong to my sister, do they? 398 00:24:54,868 --> 00:24:57,954 I've never read her work. I'm inventing a story. 399 00:24:58,704 --> 00:25:01,541 You sure do invent a lot of stories! 400 00:25:02,292 --> 00:25:04,627 You have to sort this out on your own. 401 00:25:19,434 --> 00:25:21,769 What did you put for "parents"? 402 00:25:21,812 --> 00:25:23,646 Separated. 403 00:25:24,439 --> 00:25:27,108 - Father's profession? - CEO. 404 00:25:28,234 --> 00:25:30,320 You have to put "unemployed" 405 00:25:30,361 --> 00:25:32,697 or Mom has to pay for our lunch. 406 00:25:32,738 --> 00:25:34,324 Good. I'm no charity case! 407 00:25:36,910 --> 00:25:38,161 Yes... 408 00:25:38,703 --> 00:25:41,081 - Hi, Gary. - Hi. This is from Mom. 409 00:25:41,122 --> 00:25:42,623 Thanks a lot. 410 00:25:42,665 --> 00:25:45,001 - Here you are, girls. - Yummy! 411 00:25:47,337 --> 00:25:49,089 Got your school supplies? 412 00:25:49,589 --> 00:25:50,966 That's right. 413 00:25:51,883 --> 00:25:54,845 So, your Mom bought your sneakers in the end. 414 00:25:55,345 --> 00:25:56,804 - Not bad. - Thanks. 415 00:25:56,847 --> 00:25:58,556 Got the matching sweatsuit? 416 00:26:03,103 --> 00:26:05,688 Well, I'll be going. 417 00:26:05,730 --> 00:26:08,774 - You thank her. - OK. Bye, Hortense. 418 00:26:09,400 --> 00:26:10,651 Bye. 419 00:26:17,367 --> 00:26:20,536 My darlings, I'm in South Africa. 420 00:26:20,912 --> 00:26:24,582 I wanted to surprise you, so I didn't mention it before. 421 00:26:24,624 --> 00:26:26,126 You must wonder 422 00:26:26,167 --> 00:26:28,503 what I'm doing in South Africa. 423 00:26:28,920 --> 00:26:31,923 I'm raising crocodiles for a Chinese 424 00:26:31,965 --> 00:26:35,426 industrialist, Mr Wei, my boss and partner. 425 00:26:35,468 --> 00:26:37,720 "I put 30% into the business. 426 00:26:37,762 --> 00:26:41,349 Mr Wei and I have decided to raise crocodiles 427 00:26:41,391 --> 00:26:43,977 for meat, eggs, bags, shoes." 428 00:26:44,394 --> 00:26:47,605 I bought 20,000 crocodiles in Thailand. 429 00:26:47,647 --> 00:26:49,857 We're the biggest farm around. 430 00:26:49,900 --> 00:26:51,902 I hope you're proud of your Dad. 431 00:26:53,861 --> 00:26:55,655 I live in the main house 432 00:26:55,696 --> 00:26:57,407 in the middle of the farm 433 00:26:57,448 --> 00:27:00,368 with several bedrooms and terraces. 434 00:27:00,410 --> 00:27:01,827 I miss you so much. 435 00:27:02,412 --> 00:27:04,497 Write to me. Tell Mom 436 00:27:04,539 --> 00:27:07,417 to buy you a computer so we can Skype. 437 00:27:07,792 --> 00:27:09,627 Big kisses. 438 00:27:10,545 --> 00:27:12,463 I love you, my darlings. Dad 439 00:27:12,838 --> 00:27:15,841 "Big kisses. I love you. Dad" 440 00:27:17,802 --> 00:27:20,055 Good, he found a job in the end. 441 00:27:20,430 --> 00:27:22,723 No, it's great! 442 00:27:23,183 --> 00:27:25,851 I knew his crocodiles would work out. 443 00:27:26,436 --> 00:27:27,437 He told you? 444 00:27:28,146 --> 00:27:30,481 I don't like him working with crocodiles. 445 00:27:30,523 --> 00:27:33,443 I'll see in the dictionary what crocodiles do. 446 00:27:40,700 --> 00:27:42,202 Mom, Dad's right. 447 00:27:43,578 --> 00:27:46,122 We should have a computer. 448 00:27:46,164 --> 00:27:49,500 I know. But it's too expensive. I can't right now. 449 00:27:49,542 --> 00:27:52,170 I understand, Mom, but... 450 00:27:54,965 --> 00:27:57,800 We can't see Dad every other weekend. 451 00:27:59,010 --> 00:28:01,804 At least if we had Skype, we could chat. 452 00:28:03,681 --> 00:28:06,892 I miss him so much, it's horrible. 453 00:28:10,230 --> 00:28:12,482 OK, but for Christmas. 454 00:28:14,525 --> 00:28:16,694 Thanks, Mama dear. I love you! 455 00:29:07,745 --> 00:29:09,622 It's due in 6 minutes. 456 00:29:11,207 --> 00:29:12,958 I'm not taking that one. 457 00:29:17,797 --> 00:29:20,883 It's funny, you're always wearing a dufflecoat. 458 00:29:20,925 --> 00:29:23,886 I mean, it's... 459 00:29:23,928 --> 00:29:26,431 Sorry. That's a stupid thing to say. 460 00:29:27,973 --> 00:29:31,227 You're right. I feel the cold. 461 00:29:32,395 --> 00:29:35,481 - Luca Giampaoli. - Joséphine Cortės. 462 00:29:35,773 --> 00:29:37,108 Pleased to meet you. 463 00:29:40,070 --> 00:29:42,613 So, you work on Saint Benedict? 464 00:29:43,739 --> 00:29:47,410 Yes, on the various degrees of humility. 465 00:29:47,993 --> 00:29:49,162 And you? 466 00:29:49,204 --> 00:29:52,082 I'm writing a story about tears 467 00:29:52,457 --> 00:29:54,500 for a university publisher. 468 00:29:56,377 --> 00:29:57,503 How fascinating! 469 00:29:59,089 --> 00:30:00,590 Well, goodbye. 470 00:30:02,508 --> 00:30:04,135 See you soon. 471 00:30:12,059 --> 00:30:14,019 "How fascinating!" 472 00:30:25,823 --> 00:30:28,951 All those tears. What's wrong? 473 00:30:30,035 --> 00:30:32,037 My mother's dead. 474 00:30:32,079 --> 00:30:34,915 My God. How sad. 475 00:30:36,083 --> 00:30:37,960 - Is my husband in? - No. 476 00:30:38,002 --> 00:30:39,754 When will he be back? 477 00:30:39,795 --> 00:30:42,423 I dunno. You know the way to his office! 478 00:30:42,465 --> 00:30:45,593 Don't talk to me like that, my girl. 479 00:30:45,635 --> 00:30:48,596 I'm Josiane Lambert, not your girl - thank God! 480 00:30:48,638 --> 00:30:51,891 Watch it, Josiane. Secretaries can be replaced. 481 00:30:58,731 --> 00:31:00,150 What's wrong, sweetie? 482 00:31:01,817 --> 00:31:03,444 My mother's dead. 483 00:31:05,488 --> 00:31:07,198 My love... 484 00:31:07,240 --> 00:31:10,618 - My little lady... - Your lady's in your office! 485 00:31:10,660 --> 00:31:12,953 - Are you sure? - Sure I'm sure. 486 00:31:15,206 --> 00:31:16,916 We had a fight. 487 00:31:17,375 --> 00:31:18,293 Why? 488 00:31:20,670 --> 00:31:21,879 What about? 489 00:31:24,174 --> 00:31:25,675 See you tonight? 490 00:31:26,676 --> 00:31:27,885 Yeah... 491 00:31:29,929 --> 00:31:33,183 Dammit, Marcel, what're you afraid of, huh? 492 00:31:33,224 --> 00:31:35,310 That she won't sign the pay checks? 493 00:31:43,984 --> 00:31:47,029 So, did you talk to the old man about my promotion? 494 00:31:51,742 --> 00:31:53,411 What's wrong? 495 00:31:53,453 --> 00:31:55,663 No, Marcel, 496 00:31:55,705 --> 00:31:58,583 no bridge tonight. We're seeing the Clavels. 497 00:31:59,417 --> 00:32:02,712 - And get changed. You're a mess. - Yes, Henriette. 498 00:32:05,340 --> 00:32:07,049 She's good! 499 00:32:09,719 --> 00:32:11,721 Marcel, come on! 500 00:32:15,182 --> 00:32:16,309 Hey! 501 00:32:20,313 --> 00:32:22,523 I've too much work to do. 502 00:32:22,565 --> 00:32:24,859 You need a change. Look at you. 503 00:32:25,276 --> 00:32:26,611 Maybe but... 504 00:32:28,779 --> 00:32:31,073 - Stop it. It's Luca! - Who's Luca? 505 00:32:31,574 --> 00:32:32,950 It's him! 506 00:32:33,493 --> 00:32:35,661 He's always at the library. 507 00:32:36,161 --> 00:32:39,290 - He's so handsome. - He sure isn't energetic. 508 00:32:39,790 --> 00:32:42,543 Hey, you seem to like him. 509 00:32:42,585 --> 00:32:45,255 - Do you know him well? - No. 510 00:32:45,296 --> 00:32:47,965 We just chatted at the bus stop. 511 00:32:48,007 --> 00:32:49,925 You chatted at the bus stop? 512 00:32:53,679 --> 00:32:56,223 - Well, that's it. - What's it? 513 00:32:56,641 --> 00:32:58,225 I'm not his type. 514 00:32:58,268 --> 00:33:01,771 He doesn't even know you're here. How do you know? 515 00:33:01,812 --> 00:33:04,940 At the library, do you throw him to the floor? 516 00:33:06,233 --> 00:33:07,443 Come on. 517 00:33:14,409 --> 00:33:17,370 Hurry up, Iris is waiting for us. 518 00:33:17,870 --> 00:33:20,706 - Is this Iris's place? - Of course not. 519 00:33:21,040 --> 00:33:22,249 It's pretty. 520 00:33:59,454 --> 00:34:00,621 At last! 521 00:34:00,663 --> 00:34:02,707 Hortense, what's that outfit? 522 00:34:03,458 --> 00:34:07,795 It's a swimsuit. Keep your voice down. This isn't the local pool. 523 00:34:07,837 --> 00:34:09,339 Where is it from? 524 00:34:09,380 --> 00:34:11,382 I gave it to her last summer. Why? 525 00:34:11,882 --> 00:34:13,801 Iris, she's 15! 526 00:34:13,843 --> 00:34:15,720 She looks beautiful. What's wrong? 527 00:34:16,303 --> 00:34:19,264 She's my daughter, not yours! 528 00:34:22,142 --> 00:34:23,644 Hortense... 529 00:34:23,686 --> 00:34:25,270 Go get changed, please. 530 00:34:25,312 --> 00:34:28,023 No way. I won't dress as badly as you! 531 00:34:38,325 --> 00:34:41,036 Don't get so worked up. You lose control. 532 00:34:42,997 --> 00:34:45,165 She's horrible to me. 533 00:34:45,207 --> 00:34:49,086 You always let everyone mistreat you. She's copying them. 534 00:34:50,505 --> 00:34:53,674 If you don't respect yourself, no-one else will. 535 00:34:56,093 --> 00:34:58,095 Come on, let's have some tea. 536 00:34:58,554 --> 00:35:01,432 Are you coming skiing with us at Christmas? 537 00:35:02,307 --> 00:35:04,602 Come on, Jo, say yes. 538 00:35:04,977 --> 00:35:08,313 - The first Christmas without Antoine. - Why not? 539 00:35:09,440 --> 00:35:11,776 Hortense loves being with you. 540 00:35:11,817 --> 00:35:14,862 Oh, it's you. What was it I heard? 541 00:35:14,904 --> 00:35:16,196 You're writing a novel? 542 00:35:18,616 --> 00:35:20,910 Agnès, Bérangère - Joséphine, my sister. 543 00:35:22,077 --> 00:35:22,995 Hello. 544 00:35:23,037 --> 00:35:26,290 Serrurier loves the medieval tradeswoman idea. 545 00:35:27,917 --> 00:35:30,002 Everyone knows about your book. 546 00:35:30,670 --> 00:35:32,004 It's great. 547 00:35:32,046 --> 00:35:34,256 - Time for our massage. - OK. 548 00:35:34,715 --> 00:35:36,759 - Keep in touch. - Will do. 549 00:35:39,679 --> 00:35:42,389 - Is this a joke? - Well... 550 00:35:42,432 --> 00:35:44,434 Look, don't make a fuss. 551 00:35:45,017 --> 00:35:46,977 It is surprising, though. 552 00:35:47,019 --> 00:35:48,604 I can explain. 553 00:35:48,646 --> 00:35:52,066 I was at a dinner party. They were all boasting. 554 00:35:52,107 --> 00:35:56,654 I had nothing to say, so I told the publisher 555 00:35:56,696 --> 00:35:58,573 I was writing a novel. 556 00:35:59,031 --> 00:36:00,700 I didn't know what kind, 557 00:36:00,741 --> 00:36:03,285 and I blurted out: "A 12th-century woman". 558 00:36:03,619 --> 00:36:05,955 Don't ask why. It just popped out. 559 00:36:05,996 --> 00:36:07,665 That's pathetic. 560 00:36:08,290 --> 00:36:12,211 You and Mom always said the Middle Ages were corny. 561 00:36:12,252 --> 00:36:16,924 I know. And like you, I was so serious, they all drank in my words. 562 00:36:16,966 --> 00:36:20,010 Now I'm in the shit. Serrurier keeps asking me 563 00:36:20,052 --> 00:36:22,137 to sign a contract. What do I do? 564 00:36:23,013 --> 00:36:24,139 Copy my thesis! 565 00:36:26,100 --> 00:36:27,643 It amuses you? 566 00:36:29,061 --> 00:36:30,813 It's not funny, Jo. 567 00:36:31,188 --> 00:36:33,608 I need to write. I'm dying to. 568 00:36:34,567 --> 00:36:36,819 But I just can't get anything down. 569 00:36:38,654 --> 00:36:40,239 You've really tried? 570 00:36:40,280 --> 00:36:42,366 For months! 571 00:36:42,407 --> 00:36:44,243 I can't write a thing! 572 00:36:45,828 --> 00:36:47,454 What'll you tell him? 573 00:36:47,497 --> 00:36:50,833 Oh, I don't know. I'll think of something. 574 00:36:50,875 --> 00:36:52,710 It won't be the first time. 575 00:36:52,752 --> 00:36:54,629 What do you mean? 576 00:36:55,004 --> 00:36:57,297 That I'm in the shit, you fool. 577 00:36:58,799 --> 00:37:00,801 I could help you! 578 00:37:00,843 --> 00:37:03,428 I know lots of stories to tell. 579 00:37:03,470 --> 00:37:05,973 Rollo, the leader of the Normands, 580 00:37:06,015 --> 00:37:08,225 when he came to Bayeux... 581 00:37:08,267 --> 00:37:11,937 I'm sorry, Jo, but no-one gives a shit about your stories. 582 00:37:12,312 --> 00:37:14,356 Sorry, I was just... 583 00:37:14,940 --> 00:37:17,777 I know. You're being nice, Joséphine. 584 00:37:17,818 --> 00:37:20,237 Totally clueless, but very nice! 585 00:37:37,963 --> 00:37:39,549 Marcel... 586 00:37:40,257 --> 00:37:43,510 What're you doing here? Chaval is out. 587 00:37:45,638 --> 00:37:49,600 Marcel, stop it. I can't take any more. I love you so much. 588 00:37:49,642 --> 00:37:51,393 So I saw! 589 00:37:57,357 --> 00:37:58,442 Leave me alone... 590 00:38:04,156 --> 00:38:06,576 - Marcel... - Shit, the Toothpick! 591 00:38:12,122 --> 00:38:15,292 - Why did you do it? - You let me down 592 00:38:15,334 --> 00:38:17,795 when Mom died, so I wanted to hurt you. 593 00:38:18,420 --> 00:38:19,296 Well, you did. 594 00:38:20,965 --> 00:38:22,091 Look out! 595 00:38:27,512 --> 00:38:31,058 - So, you love me a bit? - More than anything. 596 00:38:31,100 --> 00:38:34,478 But I'm sick of picking up the crumbs, of hiding. 597 00:38:34,519 --> 00:38:36,355 Look at me. 598 00:38:38,107 --> 00:38:39,399 I want your child. 599 00:38:41,026 --> 00:38:44,113 A baby? All our own? 600 00:38:44,154 --> 00:38:45,364 Yes! 601 00:38:46,240 --> 00:38:47,449 Under your name? 602 00:38:47,783 --> 00:38:51,120 It'll bear my name, Marcel Grobz Junior! 603 00:38:51,996 --> 00:38:53,372 Honestly? 604 00:38:53,413 --> 00:38:54,957 I promise. 605 00:38:55,750 --> 00:38:57,167 you'll leave your wife? 606 00:38:58,293 --> 00:39:00,921 I promise. On my balls! 607 00:39:02,006 --> 00:39:03,173 Marcel... 608 00:39:14,309 --> 00:39:17,772 Hello. I'm Mrs Cortės. l have a translation for you. 609 00:39:17,813 --> 00:39:19,314 Oh, yes. 610 00:39:19,356 --> 00:39:20,524 Thank you. 611 00:39:21,400 --> 00:39:24,862 - That's for you. - Thank you. And happy Christmas. 612 00:39:47,634 --> 00:39:50,512 - Mrs Cortès... - Oh, Mr Faugeron. 613 00:39:50,554 --> 00:39:53,057 - I just deposited 8,012 euros. - Good. 614 00:39:53,432 --> 00:39:54,599 Come in my office. 615 00:39:59,313 --> 00:40:03,859 What are you talking about? What is this loan? 616 00:40:04,735 --> 00:40:08,155 Your husband borrowed 40,000 euros. 617 00:40:08,197 --> 00:40:10,324 40,000 euros! When? 618 00:40:10,365 --> 00:40:12,785 - Before he Left. - I didn't know. 619 00:40:12,827 --> 00:40:16,872 You did. Look, you stood surety. You signed the papers. 620 00:40:16,914 --> 00:40:20,793 - No, I didn't. - I'll have to tell your stepfather. 621 00:40:20,835 --> 00:40:23,713 No, please. I'll manage. 622 00:40:23,754 --> 00:40:26,465 How can you repay 1,500 a month? 623 00:40:26,506 --> 00:40:28,633 That's not your problem. I'll pay. 624 00:40:28,675 --> 00:40:31,511 - How? - I said I'll manage. 625 00:40:31,553 --> 00:40:33,305 I'll manage... 626 00:40:50,364 --> 00:40:51,907 Isn't Iris coming? 627 00:40:51,949 --> 00:40:54,701 She wasn't sure. She's writing! 628 00:40:54,744 --> 00:40:57,204 Maybe she'll write a bestseller! 629 00:40:57,246 --> 00:40:59,289 I doubt that very much! 630 00:40:59,331 --> 00:41:04,211 Remember when she lived in New York? She said she landed a big acting job. 631 00:41:04,253 --> 00:41:06,296 I don't know what happened, 632 00:41:06,338 --> 00:41:09,258 but we never heard about it again. Weird, huh? 633 00:41:09,759 --> 00:41:13,929 - Goodbye, Sunset Boulevard. - Hello, Paris streets! 634 00:41:13,971 --> 00:41:16,681 I think It'll be the same with the book. 635 00:41:16,723 --> 00:41:19,393 - Think so? - Wanna bet? 636 00:41:21,478 --> 00:41:23,814 - Come on. - I'm coming. 637 00:42:49,274 --> 00:42:52,069 It's too expensive. You're crazy. 638 00:42:52,111 --> 00:42:54,363 So? It's my gift. 639 00:42:54,404 --> 00:42:57,407 you'll look great in Courchevel. 640 00:42:57,449 --> 00:42:59,243 I don't think I'll go. 641 00:43:00,744 --> 00:43:02,872 I can't, Shirley. 642 00:43:02,913 --> 00:43:07,417 A hot chocolate costs 8 euros there. Iris buys her son 10 a day. 643 00:43:07,459 --> 00:43:10,420 - I can't. - What'll you tell the girls? 644 00:43:11,171 --> 00:43:12,422 You canceled, 645 00:43:12,464 --> 00:43:14,216 'cause their Dad's a crook. 646 00:43:17,636 --> 00:43:19,930 Look. Isn't that the guy 647 00:43:19,972 --> 00:43:22,099 I nearly ran over? 648 00:43:23,392 --> 00:43:25,269 It's Luca. 649 00:43:26,561 --> 00:43:28,272 Why's he in this? 650 00:43:28,313 --> 00:43:30,065 Isn't that the same girl? 651 00:43:31,150 --> 00:43:32,943 Maybe just a colleague. 652 00:43:32,985 --> 00:43:36,363 Well... it looks more than that. 653 00:43:36,405 --> 00:43:40,534 Yes, but to know for sure, you'll have to ask him. 654 00:43:40,575 --> 00:43:41,952 Oh, no. 655 00:43:41,994 --> 00:43:45,122 I won't be asking him anytime soon. 656 00:43:45,164 --> 00:43:47,666 - Thank you. - Thanks, have a nice day. 657 00:43:48,875 --> 00:43:50,210 Hello. 658 00:43:50,252 --> 00:43:52,296 - How much is it? - A week 659 00:43:52,337 --> 00:43:57,134 for adults is 258 euros. For children under 15, it's 167. 660 00:43:57,176 --> 00:43:58,760 And half-days? 661 00:43:58,802 --> 00:44:01,638 Not half-days. It looks mean. 662 00:44:01,680 --> 00:44:03,807 Hey! It's on me. 663 00:44:03,848 --> 00:44:06,643 - No, Iris, you always pay. - That's OK. 664 00:44:06,685 --> 00:44:09,438 How many? 1, 2, 3, 4... 5 of us. 665 00:44:09,479 --> 00:44:10,647 Thanks. 666 00:44:10,689 --> 00:44:12,942 - Thank you. - You're welcome. 667 00:44:12,983 --> 00:44:14,776 - Iris... - Ah, Gaston! 668 00:44:15,986 --> 00:44:18,822 I come here to see you. You never phoned back. 669 00:44:19,573 --> 00:44:21,700 - I did. - We need to talk. 670 00:44:21,741 --> 00:44:24,161 - Yes. - Let's meet on Saturday. 671 00:44:24,203 --> 00:44:26,038 - Alright. - 10, for coffee? 672 00:44:26,080 --> 00:44:27,539 - OK. - 10:30? 673 00:44:27,581 --> 00:44:30,125 - I'll call you. - Don't let me down. 674 00:44:30,167 --> 00:44:31,668 Bye. 675 00:44:31,710 --> 00:44:34,921 Who's it for? It's for... 676 00:44:34,964 --> 00:44:36,465 For you. 677 00:44:41,595 --> 00:44:42,887 An iPod! 678 00:44:43,305 --> 00:44:46,100 From Jo to Iris. 679 00:44:54,774 --> 00:44:58,653 Now then... For Hortense and Zoé 680 00:44:58,695 --> 00:45:00,322 from Jo. 681 00:45:01,073 --> 00:45:03,658 - Careful, it's quite heavy. - Thanks. 682 00:45:11,375 --> 00:45:12,542 A Mac! 683 00:45:14,169 --> 00:45:16,130 Mama dear! 684 00:45:16,171 --> 00:45:17,214 You're great! 685 00:45:26,431 --> 00:45:27,516 Thanks, honey. 686 00:45:34,356 --> 00:45:35,899 - Like it? - I love it. 687 00:45:47,577 --> 00:45:50,747 I got it! I got my 2nd badge! 688 00:45:51,456 --> 00:45:53,958 - Bravo, my darling. - Great. 689 00:45:54,000 --> 00:45:56,002 Let me see. 690 00:45:56,545 --> 00:45:58,047 That's great. 691 00:45:58,630 --> 00:46:01,007 You're a champion. I'm proud of you. 692 00:46:03,385 --> 00:46:04,553 Be careful. 693 00:46:05,011 --> 00:46:06,263 Don't go too fast. 694 00:46:11,476 --> 00:46:12,936 I'm sick of this life. 695 00:46:12,977 --> 00:46:16,065 - I'll sell up and go away. - Really? 696 00:46:16,565 --> 00:46:18,192 But why? 697 00:46:18,233 --> 00:46:20,902 - Your life's great. - I don't think so. 698 00:46:21,611 --> 00:46:24,030 I'm missing my son growing up. 699 00:46:24,073 --> 00:46:26,908 - No... - I never see him. 700 00:46:26,950 --> 00:46:30,912 All for what? To do mergers and acquisitions 15 hours a day. 701 00:46:32,247 --> 00:46:34,166 You give him other things. 702 00:46:34,208 --> 00:46:36,085 Really? What? 703 00:46:37,001 --> 00:46:38,587 I don't know... 704 00:46:38,962 --> 00:46:41,131 But his mother's there for him. 705 00:46:41,173 --> 00:46:42,424 You think so? 706 00:46:42,466 --> 00:46:43,925 There you are! 707 00:46:45,594 --> 00:46:47,929 OK? What're you talking about? 708 00:46:48,597 --> 00:46:50,349 Nothing. Where were you? 709 00:46:50,390 --> 00:46:52,226 Having tea with Serrurier. 710 00:46:53,143 --> 00:46:54,936 Your son got his 2nd badge. 711 00:46:55,604 --> 00:46:57,021 Already? 712 00:46:57,481 --> 00:46:59,149 Why didn't you mention it? 713 00:47:00,024 --> 00:47:02,402 It's been the hot topic all week. 714 00:47:02,444 --> 00:47:04,613 It's lovely weather. I love it! 715 00:47:16,416 --> 00:47:20,003 Everything's OK. The children are stuffing themselves. 716 00:47:23,423 --> 00:47:27,511 You know... I told Serrurier your Rollo story. 717 00:47:30,180 --> 00:47:34,393 His relationships with women, etc. He thought it was great. 718 00:47:34,434 --> 00:47:37,771 He asked me when I could write it by. I told him 719 00:47:38,563 --> 00:47:40,064 I had no idea. 720 00:47:40,106 --> 00:47:42,901 He offered me an advance for 20 pages 721 00:47:42,942 --> 00:47:46,613 to see if my writing held up. You know how it goes. 722 00:47:46,655 --> 00:47:48,490 For a topic like this, 723 00:47:48,532 --> 00:47:50,909 you need technique and inspiration. 724 00:47:51,743 --> 00:47:55,664 The problem is, I have neither. I'm in deep shit. 725 00:47:59,334 --> 00:48:02,671 - Only you can get me out of this. - Me? 726 00:48:03,046 --> 00:48:06,300 Who else? Only you can write. 727 00:48:07,176 --> 00:48:08,718 Yeah, so ? 728 00:48:08,760 --> 00:48:10,845 So you write the book. 729 00:48:12,055 --> 00:48:13,973 Oh, no, no way. 730 00:48:15,309 --> 00:48:17,644 - Please, Jo, for me. - No, Iris. 731 00:48:17,686 --> 00:48:19,771 No, I won't. It's ridiculous. 732 00:48:25,860 --> 00:48:27,237 I'm not doing well. 733 00:48:28,697 --> 00:48:30,240 What do you mean? 734 00:48:30,282 --> 00:48:32,284 Philippe and I don't get on. 735 00:48:33,493 --> 00:48:35,995 He looks at me strangely, he's changed. 736 00:48:36,413 --> 00:48:38,248 He doesn't look at me at all. 737 00:48:39,624 --> 00:48:40,917 Might he leave you? 738 00:48:40,959 --> 00:48:42,252 Of course. 739 00:48:42,794 --> 00:48:46,881 I like the life, the money. I'm afraid of ending up alone. 740 00:48:48,508 --> 00:48:50,552 What a terrible thing to say. 741 00:48:50,594 --> 00:48:55,224 Look, I'm 44. Soon my cheeks will be as hollow as my life. 742 00:48:55,557 --> 00:48:57,392 Stop talking nonsense. 743 00:49:02,564 --> 00:49:04,524 Remember when we were little? 744 00:49:06,235 --> 00:49:09,738 "Iris is beautiful and intelligent, she'll succeed." 745 00:49:09,779 --> 00:49:11,072 Some success! 746 00:49:11,114 --> 00:49:12,324 Stop it. 747 00:49:13,825 --> 00:49:15,452 I'm begging you, Jo... 748 00:49:16,745 --> 00:49:18,497 Write the book for me. 749 00:49:23,252 --> 00:49:26,212 Listen, let's have a contract, you and me. 750 00:49:27,381 --> 00:49:28,465 You need money? 751 00:49:28,882 --> 00:49:31,468 I need to feel alive, understand? 752 00:49:32,135 --> 00:49:33,928 Write it, take the money. 753 00:49:33,970 --> 00:49:36,055 All the money. 754 00:49:36,097 --> 00:49:39,100 I'll put my name to it and handle the promotion. 755 00:49:40,394 --> 00:49:42,729 - What's this scam? - Cut it out. 756 00:49:42,771 --> 00:49:44,105 I know you're broke. 757 00:49:46,650 --> 00:49:49,235 I know you do translations for Philippe. 758 00:49:49,778 --> 00:49:53,490 And that idiot of a banker told me about the loan. 759 00:49:53,532 --> 00:49:56,410 Where's the scam? You get all the money. 760 00:50:01,956 --> 00:50:04,125 It's a lot of money. 761 00:50:04,584 --> 00:50:06,420 30,000 euros. 762 00:50:07,337 --> 00:50:08,422 That's right. 763 00:50:09,005 --> 00:50:11,049 15,000 for the first pages 764 00:50:11,090 --> 00:50:13,927 and the rest for the finished manuscript. 765 00:50:18,598 --> 00:50:19,724 I screwed up, Jo. 766 00:50:20,559 --> 00:50:22,977 - I signed the contract. - What? 767 00:50:28,942 --> 00:50:31,736 Well, I'll give it a try. OK. 768 00:50:35,156 --> 00:50:37,158 Cross my heart and hope to die! 769 00:50:44,749 --> 00:50:46,335 Hello, Mr Wei. 770 00:50:50,004 --> 00:50:50,839 Whenever you like. 771 00:51:07,981 --> 00:51:09,524 Antoine! 772 00:51:27,459 --> 00:51:28,960 Are you avoiding me? 773 00:51:30,294 --> 00:51:33,548 I haven't seen you for a month, since Courchevel. 774 00:51:33,590 --> 00:51:36,426 Well, I have lots of work at the moment. 775 00:51:36,468 --> 00:51:38,387 That's no reason. 776 00:51:38,803 --> 00:51:40,764 Make me a coffee? 777 00:51:40,805 --> 00:51:41,890 Yeah. 778 00:51:44,225 --> 00:51:47,604 - You have a nice computer. - Iris gave it to me. 779 00:51:47,646 --> 00:51:50,815 - Iris? That's nice of her. - Yeah... 780 00:51:55,319 --> 00:51:58,698 - You're writing a book! - No, don't look! 781 00:51:58,740 --> 00:52:02,160 - You mustn't! - It's great to write a novel. 782 00:52:02,201 --> 00:52:05,079 I know, but I can't talk about it. 783 00:52:05,121 --> 00:52:07,749 Why not? Do you work for the CIA or what? 784 00:52:07,957 --> 00:52:11,628 Yes, but no... It's very confidential, I swear. 785 00:52:12,045 --> 00:52:17,592 It's about a young woman who wants to enter a convent to learn. 786 00:52:17,634 --> 00:52:22,180 But her parents make her marry a rich tradesman who dies shortly after. 787 00:52:22,221 --> 00:52:25,308 Each time she marries, her husband dies. 788 00:52:25,349 --> 00:52:27,226 She gets richer and richer. 789 00:52:27,268 --> 00:52:29,563 What does she do with the money? 790 00:52:29,604 --> 00:52:31,189 She gives it to the poor. 791 00:52:31,230 --> 00:52:34,943 She's deadly boring! Does she never fall in love 792 00:52:34,984 --> 00:52:37,028 or feel like a quick screw? 793 00:52:37,070 --> 00:52:38,905 Yes, she does. 794 00:52:38,947 --> 00:52:42,033 I think she's falling in love with her 3rd husband. 795 00:52:42,075 --> 00:52:44,619 About time! So? 796 00:52:45,119 --> 00:52:47,288 Well, nothing. I'm stuck. 797 00:53:22,824 --> 00:53:26,327 Thibault put more logs on the fire as he felt the cold. 798 00:53:27,245 --> 00:53:30,832 Then, his eyes blazing, he went up 799 00:53:30,874 --> 00:53:33,793 to Florine, removed her white veil, 800 00:53:34,418 --> 00:53:38,047 and started delicately to unbutton her bodice, 801 00:53:38,673 --> 00:53:41,926 revealing, beneath its wire stays, 802 00:53:42,260 --> 00:53:45,889 her white, ample bosoms which he caressed 803 00:53:45,930 --> 00:53:48,224 languorously. 804 00:53:48,266 --> 00:53:50,268 Then, Florine 805 00:53:50,309 --> 00:53:53,563 took in her thin fingers the enormous... 806 00:53:56,900 --> 00:53:58,109 It's closing. 807 00:53:59,360 --> 00:54:00,529 Thanks. 808 00:54:08,828 --> 00:54:11,497 - Do you have children? - Yes, 2 girls. 809 00:54:11,540 --> 00:54:13,875 - But no husband. - Are you a widow? 810 00:54:13,917 --> 00:54:17,503 Yes, he took off with the manicurist from the mall. 811 00:54:17,921 --> 00:54:21,049 - What about you? - No, I have no family. 812 00:54:21,675 --> 00:54:25,219 So, how are Saint Benedict's degrees of humility? 813 00:54:26,054 --> 00:54:27,764 Pretty good. 814 00:54:29,683 --> 00:54:33,436 I discovered Saint Benedict when reading John of Fėcamp. 815 00:54:34,979 --> 00:54:39,568 Really? How curious. I don't recall him mentioning Saint Benedict. 816 00:54:39,609 --> 00:54:43,029 He does. John of Fėcamp recounts a romantic episode 817 00:54:43,071 --> 00:54:46,866 in which Saint Benedict extinguishes with his tears 818 00:54:46,908 --> 00:54:49,578 the fire that started on his mattress. 819 00:54:50,536 --> 00:54:53,707 What a beautiful story. I didn't know it. 820 00:54:56,751 --> 00:54:58,169 I love that film. 821 00:54:58,211 --> 00:55:00,213 - Do you know it? - Yes. 822 00:55:00,254 --> 00:55:02,716 But I wouldn't mind seeing it again. 823 00:55:02,757 --> 00:55:05,969 - How about it? - Yes, OK, with pleasure. 824 00:55:07,178 --> 00:55:10,098 I have to go. I'll call you. 825 00:55:10,599 --> 00:55:11,808 OK. 826 00:55:13,559 --> 00:55:14,853 Goodbye. 827 00:55:17,981 --> 00:55:19,774 One thing's for sure... 828 00:55:20,650 --> 00:55:21,901 You're talented. 829 00:55:23,111 --> 00:55:24,320 What writing! 830 00:55:26,239 --> 00:55:28,366 And l had no idea 831 00:55:28,407 --> 00:55:31,703 you knew about that period. What culture! 832 00:55:31,745 --> 00:55:34,623 It's phenomenal. What erudition! 833 00:55:35,039 --> 00:55:36,499 I just didn't know. 834 00:55:37,250 --> 00:55:42,088 Don't take it the wrong way, but as I read it, I discovered a new woman. 835 00:55:42,130 --> 00:55:44,382 More profound, more human... 836 00:55:46,926 --> 00:55:49,428 Iris, it's magnificent. 837 00:55:49,763 --> 00:55:52,140 Thank you. I'm deeply touched. 838 00:55:53,516 --> 00:55:57,145 I think we could have a hit on our hands. 839 00:56:06,696 --> 00:56:08,489 Tell me what he said again. 840 00:56:09,073 --> 00:56:12,952 "Iris, what remarkable writing. What talent!" 841 00:56:14,746 --> 00:56:16,998 "We could have a hit on our hands." 842 00:56:19,250 --> 00:56:22,170 He gave me an advance. l wrote you a check. 843 00:56:22,211 --> 00:56:23,963 Make the most of it. 844 00:56:24,338 --> 00:56:27,300 Just think, our project's been accepted! 845 00:56:27,341 --> 00:56:28,634 It's great! 846 00:56:28,677 --> 00:56:30,178 2 more glasses, please. 847 00:56:30,594 --> 00:56:32,806 I have to write the rest now. 848 00:56:32,847 --> 00:56:34,015 Oh, that... 849 00:56:36,642 --> 00:56:38,227 When'll my book come out? 850 00:56:39,020 --> 00:56:40,689 Our book, Jo. 851 00:56:40,730 --> 00:56:43,942 In October, but don't forget, It'll be my book then. 852 00:56:45,068 --> 00:56:47,320 My character will be 853 00:56:47,361 --> 00:56:51,783 erotic and melancholy, but restrained - you know me! 854 00:56:52,116 --> 00:56:53,409 Of course! 855 00:56:56,120 --> 00:56:57,246 Come in. 856 00:56:58,873 --> 00:57:02,501 - Sorry, Philippe, I'm late with these. - It's OK. 857 00:57:02,919 --> 00:57:04,921 I covered for you. 858 00:57:04,963 --> 00:57:07,340 I should've told you. 859 00:57:07,381 --> 00:57:11,260 I have so much work on that I can't cope. 860 00:57:11,635 --> 00:57:14,973 - How come? - Well... 861 00:57:15,014 --> 00:57:16,307 because... 862 00:57:17,266 --> 00:57:20,103 It's a bit complicated at the moment... 863 00:57:21,645 --> 00:57:23,522 In fact, I'm not sure 864 00:57:23,564 --> 00:57:26,275 - I can do all your translations. - It's OK. 865 00:57:26,317 --> 00:57:29,070 You're in a rush. Sit down, have a drink. 866 00:57:29,112 --> 00:57:32,531 No, no, l don't have time. 867 00:57:32,573 --> 00:57:33,992 I have to go. 868 00:57:39,247 --> 00:57:40,456 Jo... 869 00:57:42,834 --> 00:57:43,960 You take care. 870 00:57:44,878 --> 00:57:47,171 OK. See you later. 871 00:57:53,970 --> 00:57:56,097 Munz wants to speak to you. 872 00:57:56,722 --> 00:57:59,392 - No. - Philippe, it's important. 873 00:57:59,433 --> 00:58:01,770 I don't care. I have to be somewhere. 874 00:58:08,526 --> 00:58:09,568 Back to me. 875 00:58:16,826 --> 00:58:18,912 Between the legs! 876 00:58:23,207 --> 00:58:24,292 Bravo, champ! 877 00:58:26,627 --> 00:58:27,796 Go on. 878 00:58:47,065 --> 00:58:50,276 - Why are you here? - You don't answer my calls. 879 00:58:50,318 --> 00:58:51,861 I'm working. 880 00:58:52,570 --> 00:58:55,531 What a state... Do you at least get washed? 881 00:58:55,573 --> 00:58:58,326 I'm writing, not posing for Elle! 882 00:58:59,077 --> 00:59:01,955 So, how's my heroine doing? 883 00:59:02,831 --> 00:59:04,373 She shaved her head. 884 00:59:04,415 --> 00:59:05,959 But... why? 885 00:59:07,251 --> 00:59:09,295 - Because. - I love it. 886 00:59:09,337 --> 00:59:12,048 I love rebelliousness. Let me read it. 887 00:59:12,715 --> 00:59:15,051 Iris, please, I'm working. 888 00:59:16,219 --> 00:59:17,971 Yes, hello. 889 00:59:18,012 --> 00:59:21,015 You're not disturbing me. I'm at Jo's. 890 00:59:21,057 --> 00:59:23,392 I'm having a break. I'm beat. 891 00:59:24,018 --> 00:59:25,561 In Courbevoie, yes. 892 00:59:26,104 --> 00:59:29,607 Yes, I brought my compass and my passport! 893 00:59:31,192 --> 00:59:32,693 What a jerk! 894 00:59:33,361 --> 00:59:35,613 OK, I've got to go. 895 00:59:35,654 --> 00:59:37,281 OK. Bye, honey. 896 00:59:38,824 --> 00:59:41,244 She's a jerk. Are you mad? 897 00:59:41,285 --> 00:59:42,912 Yes, I am. 898 00:59:42,954 --> 00:59:46,958 You turn up, you disturb me, make fun of me. Honestly, Iris... 899 00:59:47,500 --> 00:59:50,128 I don't have time for your dumb jokes. 900 00:59:50,169 --> 00:59:52,671 Wait, l thought I could read it, 901 00:59:52,713 --> 00:59:54,966 we discuss it, I give you my opinion... 902 00:59:55,008 --> 00:59:57,010 I don't need your opinion. 903 00:59:57,051 --> 01:00:01,931 Leave me in peace. When I'm ready, you can read it. Out you get. 904 01:00:04,225 --> 01:00:07,395 You're so unpleasant, my girl. So unpleasant. 905 01:00:22,868 --> 01:00:25,038 3 for the Mizogushi, please. 906 01:00:25,079 --> 01:00:26,830 - There you are. - Thanks. 907 01:00:28,917 --> 01:00:30,293 Yes, ma'am? 908 01:00:30,919 --> 01:00:32,295 2, please. 909 01:00:33,421 --> 01:00:35,006 - There. - Thanks. 910 01:00:35,048 --> 01:00:36,215 Sorry. 911 01:01:18,466 --> 01:01:21,219 You're not asleep? It's after 11. 912 01:01:21,260 --> 01:01:23,471 No, as you see, I'm sketching. 913 01:01:26,474 --> 01:01:29,727 Mom, what about my Vogue subscription? 914 01:01:29,768 --> 01:01:31,854 We've talked about it. I said no. 915 01:01:32,146 --> 01:01:34,482 I need it for my sketches. 916 01:01:34,523 --> 01:01:37,151 Go to the library like everyone else. 917 01:01:39,528 --> 01:01:40,779 Well? 918 01:01:41,489 --> 01:01:43,491 How was the film with Luca? 919 01:01:46,035 --> 01:01:48,537 What? You forgot your cellphone. 920 01:01:49,830 --> 01:01:53,292 He rang to say he'd be late. You'd already Left. 921 01:01:53,334 --> 01:01:57,171 You haven't realized you shouldn't be on time with men. 922 01:02:00,883 --> 01:02:03,594 Judging by your face, he didn't kiss you. 923 01:02:05,929 --> 01:02:07,890 Mind you, Mom, 924 01:02:07,931 --> 01:02:11,727 it's not surprising. You don't kiss a woman who's on time. 925 01:02:26,409 --> 01:02:27,701 Stupid bitch! 926 01:02:27,743 --> 01:02:29,120 I beg your pardon? 927 01:02:33,207 --> 01:02:35,043 Oh, God, I don't believe it! 928 01:02:36,710 --> 01:02:38,003 I don't believe it! 929 01:02:47,930 --> 01:02:50,724 - Still nothing? - Since this morning? No. 930 01:02:50,766 --> 01:02:55,771 - Taking your vitamins? - Yes, but they don't get you pregnant. 931 01:03:08,159 --> 01:03:09,743 - You're drunk. - No. 932 01:03:09,785 --> 01:03:12,455 Yes. You reek of alcohol. 933 01:03:12,496 --> 01:03:15,749 Take a shower. The girls mustn't see you like that. 934 01:03:21,589 --> 01:03:24,175 Why didn't you tell me about that loan? 935 01:03:25,050 --> 01:03:27,636 I thought I'd make a go of it 936 01:03:27,678 --> 01:03:29,012 and make some money. 937 01:03:30,598 --> 01:03:32,475 You forged my signature! 938 01:03:35,894 --> 01:03:37,771 How are you able 939 01:03:37,813 --> 01:03:40,233 to repay the loan? - I have no choice. 940 01:03:42,401 --> 01:03:44,278 Why don't you repay it? 941 01:03:47,615 --> 01:03:50,368 My Chinese boss isn't paying me. I'm sorry. 942 01:03:51,076 --> 01:03:52,411 Why not? 943 01:03:53,121 --> 01:03:55,873 I got scammed over the crocodiles. 944 01:03:55,914 --> 01:03:57,541 What do you live on? 945 01:03:58,041 --> 01:04:02,045 Mylėne started a beauty salon with my boss. 946 01:04:02,087 --> 01:04:03,172 It's doing well. 947 01:04:05,841 --> 01:04:07,593 I'm scared, Jo. 948 01:04:07,635 --> 01:04:10,138 Scared? Everyone's scared! 949 01:04:12,348 --> 01:04:14,057 You have to fight, Antoine. 950 01:04:15,643 --> 01:04:17,270 Yeah, I know. 951 01:04:18,146 --> 01:04:19,730 Why can't I? 952 01:04:22,525 --> 01:04:25,027 Maybe you aim too high. 953 01:04:25,569 --> 01:04:27,446 Maybe you're too ambitious. 954 01:04:29,698 --> 01:04:31,784 I shouldn't have Left you. 955 01:04:33,827 --> 01:04:35,663 Well, it's done now. 956 01:04:37,540 --> 01:04:39,292 They're back. 957 01:04:43,879 --> 01:04:46,299 My beautiful princesses! 958 01:04:48,676 --> 01:04:51,304 you'll be the Croco Park queens! 959 01:04:51,345 --> 01:04:53,264 - Ready to go? - Yeah! 960 01:04:53,597 --> 01:04:56,892 Jo, A note to give you some news. 961 01:04:56,934 --> 01:05:00,396 The girls' stay went well. They had fun. 962 01:05:00,438 --> 01:05:03,065 They certainly did me lots of good. 963 01:05:03,691 --> 01:05:06,527 I've stopped drinking altogether. 964 01:05:06,569 --> 01:05:09,655 I've decided not to let Wei walk all over me. 965 01:05:09,697 --> 01:05:11,699 He'll pay me soon, I promise. 966 01:05:11,740 --> 01:05:14,034 I'll repay you. Big kisses. 967 01:05:14,076 --> 01:05:16,078 That hit home! 968 01:05:16,704 --> 01:05:18,747 In your face! 969 01:05:18,789 --> 01:05:20,082 You felt that! 970 01:05:22,501 --> 01:05:23,711 Jojo... 971 01:05:28,048 --> 01:05:29,758 - Well? - It's... 972 01:05:30,884 --> 01:05:32,678 magnificent! 973 01:05:32,720 --> 01:05:34,388 - Are you serious? - Very. 974 01:05:35,097 --> 01:05:38,601 It's ages since I read something so... moving. 975 01:05:39,142 --> 01:05:40,603 - You swear? - l swear. 976 01:05:40,644 --> 01:05:41,937 You're a real writer. 977 01:05:42,563 --> 01:05:44,898 You say that, 'cause we're friends. 978 01:05:44,940 --> 01:05:48,777 I'm from the land of Virginia Woolf. I know what writing is. 979 01:05:48,819 --> 01:05:51,614 And you can write! 980 01:05:53,491 --> 01:05:56,494 It's fantastic! I'm so proud of you! 981 01:06:09,548 --> 01:06:11,967 You know, some people 982 01:06:12,009 --> 01:06:17,180 wonder if God exists, if there are people on Mars... 983 01:06:17,931 --> 01:06:18,974 As for me, 984 01:06:19,433 --> 01:06:22,936 I wonder where love goes 985 01:06:22,978 --> 01:06:24,146 when it goes. 986 01:06:25,939 --> 01:06:28,317 Sorry, I keep talking about myself. 987 01:06:28,359 --> 01:06:30,986 - Sorry. - No problem, I'm interested. 988 01:06:34,782 --> 01:06:36,825 I wanted to say... 989 01:06:39,870 --> 01:06:45,376 I saw you with that beautiful blonde the other day in the street, remember? 990 01:06:45,418 --> 01:06:47,252 And at Christmas in that mag. 991 01:06:48,296 --> 01:06:53,301 I think it was an advertisement for perfume or something. 992 01:06:53,342 --> 01:06:55,010 - It wasn't me. - It was. 993 01:06:55,052 --> 01:06:57,638 It was you. l recognized you. 994 01:06:57,680 --> 01:06:59,097 It was my twin brother. 995 01:06:59,139 --> 01:07:01,266 - Oh? - Yes, he's a model. 996 01:07:01,309 --> 01:07:04,437 - No? - Do I look like I pose for perfumes? 997 01:07:04,937 --> 01:07:07,022 I don't get on with him. 998 01:07:07,064 --> 01:07:08,857 He keeps screwing up. 999 01:07:08,899 --> 01:07:10,984 He asks me to put things right. 1000 01:07:13,195 --> 01:07:14,863 I think he's an asshole. 1001 01:07:17,074 --> 01:07:19,660 Yeah, that's it, he's an asshole! 1002 01:07:31,129 --> 01:07:33,256 You weren't too bored? 1003 01:08:31,774 --> 01:08:33,358 Stop! I can't! 1004 01:08:33,401 --> 01:08:35,903 Stop it! I can't! 1005 01:09:01,011 --> 01:09:03,138 So? Did you read it? 1006 01:09:13,190 --> 01:09:15,484 - You're mean. - No, you are. 1007 01:09:15,526 --> 01:09:17,110 You don't talk to me. 1008 01:09:20,739 --> 01:09:23,576 I loved it. It's very well written. 1009 01:09:24,952 --> 01:09:26,745 And very well documented. 1010 01:09:27,830 --> 01:09:30,248 Dad's here! Dad's here! 1011 01:09:32,501 --> 01:09:34,211 - OK? - Yes, thanks. 1012 01:09:35,003 --> 01:09:37,214 Take a shower. we'll eat soon. 1013 01:09:37,881 --> 01:09:39,382 Hello. 1014 01:09:40,300 --> 01:09:42,219 - Hi, Philippe. - Hi. 1015 01:09:42,260 --> 01:09:44,387 - I'm off. Bye. - Where to? 1016 01:09:44,680 --> 01:09:47,265 Out with friends from Courbevoie. 1017 01:09:47,307 --> 01:09:48,476 Back at midnight. 1018 01:09:49,685 --> 01:09:50,853 12:30! 1019 01:09:50,894 --> 01:09:51,979 Midnight. 1020 01:09:54,189 --> 01:09:56,149 - See you tomorrow. - See you. 1021 01:10:07,410 --> 01:10:08,537 Cross my heart... 1022 01:10:10,122 --> 01:10:11,331 Serrurier rang? 1023 01:10:11,373 --> 01:10:15,085 Bingo! He loved it! Massive print-run! Jackpot! 1024 01:10:16,044 --> 01:10:19,297 You did it, Jo! You're great! Thank you! 1025 01:10:20,674 --> 01:10:23,010 I love you! Thank you! 1026 01:10:26,263 --> 01:10:28,265 Dad died 30 years ago. 1027 01:10:29,141 --> 01:10:30,559 Why do you say that? 1028 01:10:31,101 --> 01:10:33,020 He's the one to thank. 1029 01:10:33,395 --> 01:10:35,147 This is all thanks to him. 1030 01:10:37,024 --> 01:10:39,610 No, dammit, you wrote that book, Jo. 1031 01:10:39,652 --> 01:10:41,319 Well, from now on, I did. 1032 01:10:41,361 --> 01:10:45,866 I'll have to dress, think, and smoke like a writer! 1033 01:10:47,034 --> 01:10:49,161 Can't you be quiet like a writer? 1034 01:10:57,711 --> 01:10:59,462 To the book's success. 1035 01:10:59,504 --> 01:11:01,089 Are you proud, darling? 1036 01:11:06,970 --> 01:11:10,515 - What's it called? - I don't know yet. 1037 01:11:10,558 --> 01:11:14,144 Jo, I told you it was urgent. 1038 01:11:14,186 --> 01:11:16,564 I know. I'll think of something. 1039 01:11:16,605 --> 01:11:19,316 Sure, we'll find a title. 1040 01:11:21,569 --> 01:11:23,946 Well, here's to books! 1041 01:11:23,987 --> 01:11:25,614 And to the three of us! 1042 01:11:30,077 --> 01:11:33,163 Tonight's guest: Iris Dupin for her bestseller, 1043 01:11:33,205 --> 01:11:35,082 "Such A Humble Queen". 1044 01:11:35,123 --> 01:11:37,042 The book is famous, 1045 01:11:37,084 --> 01:11:38,543 but you're not. 1046 01:11:38,586 --> 01:11:40,713 First, where are you from? 1047 01:11:41,546 --> 01:11:43,340 I fell from the sky. 1048 01:11:43,757 --> 01:11:45,926 What did you have to give up? 1049 01:11:46,927 --> 01:11:48,386 Being a brunette. 1050 01:11:48,428 --> 01:11:50,097 So, it's a bestseller. 1051 01:11:50,138 --> 01:11:52,057 What do you spend it all on? 1052 01:11:52,099 --> 01:11:52,891 I give it away. 1053 01:11:54,017 --> 01:11:56,103 - You give it all away? - Yes. 1054 01:11:56,770 --> 01:11:59,439 Tell me 3 contemporaries you hate. 1055 01:11:59,481 --> 01:12:01,108 Me, myself, I. 1056 01:12:02,359 --> 01:12:04,862 You say you do everything and anything. 1057 01:12:04,903 --> 01:12:06,989 Do you refuse anything? 1058 01:12:07,530 --> 01:12:09,449 Anything that's imposed on me. 1059 01:12:09,491 --> 01:12:12,369 What do you like best about yourself? 1060 01:12:12,870 --> 01:12:15,330 - My hair. - In that case, 1061 01:12:15,372 --> 01:12:18,291 could you, like your heroine, 1062 01:12:18,333 --> 01:12:21,962 lose them? Just a lock of hair. 1063 01:12:22,004 --> 01:12:23,338 Just like that. 1064 01:12:25,382 --> 01:12:27,467 You don't have to. 1065 01:12:38,145 --> 01:12:40,355 I didn't ask for that much. 1066 01:12:41,940 --> 01:12:43,066 Enough of that. 1067 01:12:46,569 --> 01:12:47,946 Shit! 1068 01:12:47,988 --> 01:12:51,867 - I wonder if she'd planned that. - I dunno, but she's crazy. 1069 01:12:52,617 --> 01:12:54,327 She'll sell a lot now. 1070 01:12:54,369 --> 01:12:57,330 - If you have to do that... - Enough. 1071 01:12:57,748 --> 01:12:58,916 Let's eat. 1072 01:12:59,332 --> 01:13:01,543 You don't understand anyway! 1073 01:13:01,584 --> 01:13:03,461 - You don't. - Yeah, sure! 1074 01:13:03,503 --> 01:13:05,881 - Would you do that? - You bet I would. 1075 01:13:06,674 --> 01:13:07,716 OK, Mom? 1076 01:13:07,758 --> 01:13:09,217 What a bitch! 1077 01:13:09,259 --> 01:13:10,427 I'm OK. 1078 01:13:11,762 --> 01:13:14,347 "Go directly to jail, do not pass go, 1079 01:13:14,389 --> 01:13:17,184 do not collect $200." you'll ruin me. 1080 01:13:17,225 --> 01:13:19,644 - OK, boys? - OK. 1081 01:13:19,687 --> 01:13:23,440 OK... As you came home late last night, we went to bed. 1082 01:13:23,899 --> 01:13:25,567 But we saw you on TV! 1083 01:13:25,608 --> 01:13:27,194 Wasn't I great? 1084 01:13:28,486 --> 01:13:31,073 - No doubt. - That's promotion. 1085 01:13:31,114 --> 01:13:32,741 If you say so. 1086 01:13:32,783 --> 01:13:34,159 Your turn. 1087 01:13:34,201 --> 01:13:37,830 Well, Serrurier rang. It's selling like hot cakes. 1088 01:13:40,415 --> 01:13:42,793 So, Mom cut her hair for real? 1089 01:13:43,251 --> 01:13:46,129 Yes. That is for real. 1090 01:14:00,143 --> 01:14:02,562 We have to talk, Henriette. 1091 01:14:03,230 --> 01:14:04,439 Why? 1092 01:14:04,481 --> 01:14:07,650 There's a recession, business is bad. 1093 01:14:07,692 --> 01:14:09,945 And it won't get any better. 1094 01:14:10,362 --> 01:14:12,572 Our rivals are closing down. 1095 01:14:12,614 --> 01:14:15,617 - That's good for us. - Not really. 1096 01:14:15,658 --> 01:14:17,660 It could be us next. 1097 01:14:18,746 --> 01:14:20,038 No, I think 1098 01:14:20,455 --> 01:14:22,875 we need an investor. - No. 1099 01:14:23,250 --> 01:14:25,627 It's a family business. 1100 01:14:25,961 --> 01:14:30,590 Listen. Chang, our Chinese supplier, wants to invest in France. 1101 01:14:31,133 --> 01:14:34,386 The Chinese - yuck! I don't trust 'em at all. 1102 01:14:34,427 --> 01:14:38,849 Nor do I, to be honest, but l think it'd be a good idea. 1103 01:14:38,891 --> 01:14:41,268 - I don't think so. - Think it over. 1104 01:14:43,145 --> 01:14:48,191 If we refuse, He'll invest in a rival who'll buy us out. 1105 01:14:48,566 --> 01:14:50,610 So, it makes no sense, does it? 1106 01:14:52,404 --> 01:14:55,073 And we can make a good profit. 1107 01:14:56,283 --> 01:14:58,076 How much profit? 1108 01:14:59,286 --> 01:15:00,620 About 2 million. 1109 01:15:00,662 --> 01:15:01,621 What? 1110 01:15:02,705 --> 01:15:03,791 Each. 1111 01:15:04,416 --> 01:15:07,836 Wait a minute... Let me think. 1112 01:15:10,505 --> 01:15:12,757 You see, I want you to have 1113 01:15:12,800 --> 01:15:14,342 a gilt-edged pension. 1114 01:15:15,468 --> 01:15:16,929 You deserve it. 1115 01:15:16,970 --> 01:15:18,763 You said it! 1116 01:15:18,806 --> 01:15:21,266 When I think of the state 1117 01:15:21,308 --> 01:15:24,352 I found the firm in when I turned up... 1118 01:15:24,394 --> 01:15:27,064 If you think it's a good idea... 1119 01:15:28,731 --> 01:15:31,776 - Alright. - We don't tell a soul. 1120 01:15:32,569 --> 01:15:35,280 Let's be discreet to avoid jealous gossip. 1121 01:15:35,322 --> 01:15:37,740 You can trust me. Let's drink to it. 1122 01:15:37,782 --> 01:15:39,701 - Let's. - For once! 1123 01:15:41,161 --> 01:15:42,996 - Here goes... - Cheers. 1124 01:15:43,038 --> 01:15:44,331 To us. 1125 01:15:46,583 --> 01:15:50,420 Alex! Zoé! Bathtime! 1126 01:15:50,462 --> 01:15:54,049 - No, we don't want to. - Quick. l told you twice! 1127 01:15:54,091 --> 01:15:55,342 Quick! 1128 01:16:06,103 --> 01:16:09,397 Alex! Zoé! Where are you? 1129 01:16:39,011 --> 01:16:40,553 What's he saying? 1130 01:16:52,690 --> 01:16:54,943 What was your Dad saying? 1131 01:16:54,985 --> 01:16:56,778 He sounded angry. 1132 01:16:58,821 --> 01:17:01,324 He said my Mom's a liar. 1133 01:17:02,575 --> 01:17:04,786 That actually, 1134 01:17:04,827 --> 01:17:06,955 your mother wrote the book. 1135 01:17:10,208 --> 01:17:12,335 Swear you won't tell anyone. 1136 01:17:13,086 --> 01:17:14,879 Not a soul. 1137 01:17:16,756 --> 01:17:18,216 I swear. 1138 01:17:41,031 --> 01:17:46,078 Gide, who I really admire, said: "Don't be afraid of surprising or displeasing. 1139 01:17:46,119 --> 01:17:47,996 Don't try to surprise 1140 01:17:48,038 --> 01:17:50,832 or please." That line struck a chord in me. 1141 01:17:50,873 --> 01:17:55,712 During the writing process, there's a kind of monologue with oneself, 1142 01:17:55,753 --> 01:17:59,757 which is a moment of solitude, like going inside oneself. 1143 01:17:59,799 --> 01:18:02,219 - What's success like? - Great. 1144 01:18:02,260 --> 01:18:05,305 Because it's the fruit of a lot of work, 1145 01:18:05,347 --> 01:18:09,309 a long process, like giving birth. 1146 01:18:09,351 --> 01:18:14,856 Ask a mother the joy of having her child before her eyes. 1147 01:18:15,107 --> 01:18:16,358 So... 1148 01:18:16,399 --> 01:18:18,901 Excuse me... Show me. 1149 01:18:18,943 --> 01:18:22,655 - That's your week's schedule. - Oh, no. 1150 01:18:22,697 --> 01:18:26,618 Cancel at least 2 and the dinner later, 1151 01:18:26,659 --> 01:18:29,329 'cause I'm exhausted. Do excuse me. 1152 01:18:29,371 --> 01:18:31,999 One last question. Don't you think... 1153 01:18:32,040 --> 01:18:34,042 I've come for Zoė. 1154 01:18:34,292 --> 01:18:35,752 They're at the pool. 1155 01:18:37,170 --> 01:18:38,755 I'd like a word. 1156 01:18:38,796 --> 01:18:41,966 Of course it's a form of exhibitionism. 1157 01:18:42,009 --> 01:18:45,762 Of course there's something of oneself, one's own baggage... 1158 01:18:46,221 --> 01:18:47,514 Have a seat. 1159 01:18:53,103 --> 01:18:54,271 Is she paying you? 1160 01:18:57,815 --> 01:18:59,526 There'll be a lot more. 1161 01:19:01,028 --> 01:19:02,154 How did you know? 1162 01:19:03,030 --> 01:19:06,408 Iris writing on the 12th century... It ain't hard! 1163 01:19:09,286 --> 01:19:11,121 Well, don't worry, 1164 01:19:11,163 --> 01:19:13,873 we made a deal on the way back from Courchevel. 1165 01:19:14,957 --> 01:19:17,419 I write the book, she sells it, 1166 01:19:17,460 --> 01:19:20,297 and I get the money. 1167 01:19:20,338 --> 01:19:23,383 - There's no problem. - There never is with Iris. 1168 01:19:24,092 --> 01:19:25,427 Know how we met? 1169 01:19:25,885 --> 01:19:27,929 In New York at the Waldorf-Astoria bar. 1170 01:19:29,181 --> 01:19:31,141 I was a young lawyer then. 1171 01:19:31,183 --> 01:19:32,850 I handled royalties. 1172 01:19:33,143 --> 01:19:35,312 She was finishing film school. 1173 01:19:36,271 --> 01:19:39,566 The students had written a collective screenplay 1174 01:19:39,607 --> 01:19:41,984 for their studies. She directed it. 1175 01:19:42,569 --> 01:19:46,030 Yes, I remember. It's all we talked about at home. 1176 01:19:46,073 --> 01:19:47,907 Yes, but she changed 1177 01:19:47,949 --> 01:19:52,079 some details in the script and pitched it to a Hollywood producer. 1178 01:19:53,455 --> 01:19:57,459 One of the writers sued the producer who asked me to defend him. 1179 01:19:58,835 --> 01:20:02,672 We settled out of court. And that's how I met her. 1180 01:20:03,340 --> 01:20:04,841 At the Waldorf bar. 1181 01:20:06,134 --> 01:20:09,011 She looked so lost. Her big blue eyes... 1182 01:20:09,053 --> 01:20:10,805 I fell in love at first sight. 1183 01:20:11,723 --> 01:20:13,808 I paid off the writers 1184 01:20:13,850 --> 01:20:17,061 and the producer, my client. 1185 01:20:17,937 --> 01:20:19,147 I hushed it up. 1186 01:20:20,607 --> 01:20:23,151 But it was complicated, there were leaks. 1187 01:20:23,193 --> 01:20:25,112 Everyone gave up on her. 1188 01:20:26,363 --> 01:20:27,864 Everyone. 1189 01:20:27,905 --> 01:20:29,782 Even the guy she was with. 1190 01:20:30,617 --> 01:20:32,827 She was crazy about him. Gabor Minar. 1191 01:20:33,703 --> 01:20:35,497 He became a director. 1192 01:20:37,540 --> 01:20:39,376 There you are. 1193 01:20:39,417 --> 01:20:44,172 I asked her to come to Paris, she did, we married. You know the rest. 1194 01:20:50,803 --> 01:20:52,472 Does she know you know? 1195 01:20:54,098 --> 01:20:55,808 Here you are, Jo! 1196 01:20:56,768 --> 01:20:59,312 I just did such an emotional interview. 1197 01:20:59,354 --> 01:21:02,732 I'll open champagne. Tonight I'm dining out. 1198 01:21:02,774 --> 01:21:04,442 I'm so late. Be right back. 1199 01:21:09,947 --> 01:21:13,743 This book is a sheer gem. It's rich, romantic, passionate. 1200 01:21:13,785 --> 01:21:19,249 I agree. "Such A Humble Queen" is a blend of feminism and erudition. 1201 01:21:19,291 --> 01:21:22,377 - And we don't often agree. - That's right. 1202 01:21:22,419 --> 01:21:24,546 - Do you want a scoop? - Yes. 1203 01:21:24,587 --> 01:21:28,132 The lovely Iris Dupin has announced a follow-up. 1204 01:21:34,055 --> 01:21:35,807 That's very kind, thank you. 1205 01:21:37,141 --> 01:21:38,268 There you are. 1206 01:21:38,310 --> 01:21:42,564 - Happy holidays. - Thank you. Happy Christmas. 1207 01:21:42,605 --> 01:21:44,816 - Hi. - Hello. l loved your book. 1208 01:21:44,857 --> 01:21:46,443 - Thanks. - My thesis 1209 01:21:46,484 --> 01:21:47,944 is on medieval love. 1210 01:21:47,985 --> 01:21:49,696 - To do what? - Research. 1211 01:21:50,112 --> 01:21:52,031 Good grief! 1212 01:21:52,574 --> 01:21:56,536 I hope you'll share your passion with people. Goodbye. 1213 01:21:56,578 --> 01:21:59,539 - Hello. - Your book deeply moved me. 1214 01:21:59,581 --> 01:22:01,624 - Well... - I read it in one go. 1215 01:22:03,626 --> 01:22:04,961 I'm sorry, but 1216 01:22:05,002 --> 01:22:07,171 no-one gives a shit about your stories. 1217 01:22:07,214 --> 01:22:08,506 The tradeswoman 1218 01:22:08,548 --> 01:22:10,300 in the 12th century... 1219 01:22:10,800 --> 01:22:12,469 Not coming, Dad? 1220 01:22:12,510 --> 01:22:14,804 Jo, you know Dad can't swim. 1221 01:22:14,846 --> 01:22:16,138 The current's too strong. 1222 01:22:16,639 --> 01:22:18,182 I can't! 1223 01:22:20,184 --> 01:22:22,812 - Mom, help me! - Get off me! 1224 01:22:22,854 --> 01:22:24,146 Mom! 1225 01:22:25,398 --> 01:22:28,235 Get off me, Jo! Get off me! 1226 01:22:36,743 --> 01:22:38,745 Don't panic, Jo! Listen to me! 1227 01:23:03,436 --> 01:23:04,812 Come here, Jo. 1228 01:23:14,071 --> 01:23:17,241 Criminal! You're just a criminal! 1229 01:23:40,932 --> 01:23:43,685 - A month in China is a long time. - Yeah. 1230 01:23:44,060 --> 01:23:46,020 I'll miss you. 1231 01:23:46,062 --> 01:23:47,772 Me too. 1232 01:23:47,814 --> 01:23:49,774 When's your flight? 1233 01:23:49,816 --> 01:23:52,193 5:40 from Charles de Gaulle. 1234 01:23:53,736 --> 01:23:55,780 Sleep here. I'll take you. 1235 01:23:55,822 --> 01:23:58,491 I have to go home. It'll look suspicious. 1236 01:24:02,036 --> 01:24:04,246 Tell me. When I get pregnant, 1237 01:24:04,288 --> 01:24:05,915 you'll tell her? 1238 01:24:05,957 --> 01:24:07,375 Yes... yes. 1239 01:24:08,376 --> 01:24:12,422 - You don't seem convinced. - I am... I am! 1240 01:24:12,464 --> 01:24:14,048 When'll you leave her? 1241 01:24:14,090 --> 01:24:18,428 Don't start, sweetie. I've told you. I have to organize things. 1242 01:24:18,470 --> 01:24:20,597 After all this time? 1243 01:24:21,348 --> 01:24:22,724 Don't get mad. 1244 01:24:22,765 --> 01:24:24,434 I am mad. 1245 01:24:24,476 --> 01:24:26,978 - I'm sick of spending Christmas alone. - Wait. 1246 01:24:27,479 --> 01:24:29,146 - I'm going. - Well, go on. 1247 01:24:29,188 --> 01:24:30,648 Don't I get a kiss? 1248 01:24:31,023 --> 01:24:34,068 No, I can't. I have to organize things! 1249 01:24:38,448 --> 01:24:42,785 - Can't I speak to your mother? - She said she'll call you later. 1250 01:24:44,078 --> 01:24:47,206 OK. Happy Christmas, honey. 1251 01:24:48,124 --> 01:24:49,876 Happy Christmas, Iris. 1252 01:25:01,929 --> 01:25:03,890 Iris sends big kisses. 1253 01:25:03,931 --> 01:25:08,811 She also said she misses you and it's a shame we didn't go to Courchevel. 1254 01:25:10,312 --> 01:25:12,732 I said I completely agreed with her. 1255 01:25:13,107 --> 01:25:15,777 Tell her I'd rather stay in Courbevoie. 1256 01:25:15,818 --> 01:25:17,194 You can go home. 1257 01:25:19,989 --> 01:25:24,911 Anyway, it's late. Go to bed. I'll be right there. 1258 01:25:24,952 --> 01:25:27,079 - you'll kiss me in bed? - Yes. 1259 01:25:27,121 --> 01:25:28,706 See you tomorrow. 1260 01:25:35,296 --> 01:25:36,798 Not inviting me to dance? 1261 01:25:42,344 --> 01:25:45,598 No, I'm sorry, I only waltz in Courchevel. 1262 01:26:06,118 --> 01:26:07,078 'Night. 1263 01:26:11,458 --> 01:26:14,502 I want to tell you something. 1264 01:26:15,795 --> 01:26:19,841 I've been offered a chef's job in a French restaurant in London. 1265 01:26:20,216 --> 01:26:21,759 I said yes. 1266 01:26:22,844 --> 01:26:24,471 So, you're going? 1267 01:26:24,512 --> 01:26:26,889 Yes, as of April. 1268 01:26:28,516 --> 01:26:30,017 Well... that's great. 1269 01:26:33,229 --> 01:26:35,147 What about Gary? 1270 01:26:35,189 --> 01:26:37,609 Could you keep him till he finishes school? 1271 01:26:40,319 --> 01:26:45,241 - Gary's a sweetie. - And about Hortense... 1272 01:26:45,282 --> 01:26:49,286 I don't want him to fail his exams because of a broken heart. 1273 01:26:50,412 --> 01:26:53,666 I can't promise, but I'll see what I can do. 1274 01:26:54,626 --> 01:26:56,002 You're going! 1275 01:27:24,697 --> 01:27:26,949 Your lecture was great, Mrs Cortės. 1276 01:27:27,659 --> 01:27:29,285 Thank you. 1277 01:27:29,326 --> 01:27:30,703 Hello. 1278 01:27:31,328 --> 01:27:33,372 Oh, Luca, how are you? 1279 01:27:33,873 --> 01:27:36,208 Know when it was that I last saw you? 1280 01:27:37,126 --> 01:27:40,171 No, I didn't count the days, but... 1281 01:27:40,212 --> 01:27:41,673 it's been a while. 1282 01:27:41,714 --> 01:27:44,175 What have you done all this time? 1283 01:27:45,092 --> 01:27:46,678 I've been working. 1284 01:27:47,344 --> 01:27:49,471 I've been writing articles. 1285 01:27:49,513 --> 01:27:51,766 - And you? - I read a great book. 1286 01:27:51,808 --> 01:27:55,186 "Such A Humble Queen" by Iris Dupin. Know it? 1287 01:27:55,227 --> 01:27:57,521 Of course I've heard about it. 1288 01:27:57,564 --> 01:28:00,357 You should read it. I'm sure you'd like it. 1289 01:28:00,399 --> 01:28:03,360 Iris Dupin draws on John of Fėcamp. 1290 01:28:03,402 --> 01:28:08,365 St Benedict whose tears put out the fire on his mattress. Incredible, huh? 1291 01:28:08,407 --> 01:28:11,410 Not really. It's in all the books. 1292 01:28:11,452 --> 01:28:13,705 I doubt that very much. 1293 01:28:13,746 --> 01:28:15,456 Because I made it all up. 1294 01:28:15,915 --> 01:28:17,083 What? 1295 01:28:17,959 --> 01:28:20,252 I made it up for you. 1296 01:28:20,294 --> 01:28:23,464 I don't know, I wanted to impress you. 1297 01:28:24,298 --> 01:28:27,551 - You wrote the book. - Oh, no. 1298 01:28:27,594 --> 01:28:30,096 - I wish I had. - You're lying. 1299 01:28:30,471 --> 01:28:33,390 I found out that Iris Dupin is your sister. 1300 01:28:33,432 --> 01:28:35,602 - I helped her. - Not just that. 1301 01:28:35,643 --> 01:28:38,395 - You wrote it. - No! 1302 01:28:38,437 --> 01:28:42,358 - Keep your voice down. - I recognize your style. It's you. 1303 01:28:42,399 --> 01:28:44,485 - No. - It is. 1304 01:28:44,526 --> 01:28:47,989 And Thibault the Troubadour almost wears a dufflecoat. 1305 01:28:48,740 --> 01:28:50,116 That's enough. 1306 01:28:50,366 --> 01:28:53,410 Leave me alone. I don't want to see you again. 1307 01:29:21,648 --> 01:29:24,608 - Iris! - I've got to go. 1308 01:29:24,651 --> 01:29:26,235 I'm coming too. 1309 01:29:26,277 --> 01:29:29,196 No, you can't. I invited Bérangėre. 1310 01:29:29,656 --> 01:29:31,991 Caroline gave me her invitation. 1311 01:29:38,873 --> 01:29:42,501 The actors couldn't be here. They're working abroad. 1312 01:29:42,543 --> 01:29:46,338 I'm thinking of them tonight. Unfortunately for you, 1313 01:29:46,380 --> 01:29:48,299 the film isn't very good. 1314 01:29:48,340 --> 01:29:51,844 I know what I'm talking about. I've said enough, 1315 01:29:51,886 --> 01:29:56,265 so I hope you have a good evening. See you later. 1316 01:29:56,974 --> 01:29:59,226 Thank you, Gabor Minar. 1317 01:30:05,733 --> 01:30:07,651 So, Bérangėre didn't come. 1318 01:30:26,420 --> 01:30:28,589 I know what you want. 1319 01:30:28,630 --> 01:30:31,175 I don't give out phone numbers. 1320 01:30:31,217 --> 01:30:33,260 It's so powerful. 1321 01:30:33,302 --> 01:30:36,222 - Thanks for your film. - Thank you. 1322 01:30:36,597 --> 01:30:37,681 Goodbye. 1323 01:30:38,766 --> 01:30:39,934 Iris? 1324 01:30:42,061 --> 01:30:45,647 - Unbelievable! How are you? - I'm OK, thanks. 1325 01:30:45,689 --> 01:30:47,859 - And you? - I'm good. 1326 01:30:50,027 --> 01:30:51,445 As pretty as ever. 1327 01:30:54,656 --> 01:30:56,533 So, what are you up to? 1328 01:30:56,575 --> 01:30:57,869 What news? 1329 01:30:57,910 --> 01:31:00,537 I wrote a bestseller. 1330 01:31:00,579 --> 01:31:03,707 Wonderful. Great. 1331 01:31:03,750 --> 01:31:05,251 So, you did it. 1332 01:31:06,418 --> 01:31:09,881 - This time, you did it by yourself. - Yes. 1333 01:31:11,799 --> 01:31:14,969 Well, I have to be going. I'm sorry. 1334 01:31:15,011 --> 01:31:16,512 I'm exhausted. 1335 01:31:17,889 --> 01:31:19,223 See you again. 1336 01:31:19,265 --> 01:31:20,307 'Night. 1337 01:31:26,022 --> 01:31:27,189 Let's go. 1338 01:31:35,614 --> 01:31:37,741 I liked that film a lot. 1339 01:31:38,075 --> 01:31:39,869 That guy's very talented. 1340 01:31:44,415 --> 01:31:45,875 Very talented. 1341 01:31:47,584 --> 01:31:48,920 Goodnight. 1342 01:32:05,227 --> 01:32:06,520 Yo, Henriette! 1343 01:32:07,855 --> 01:32:11,025 I put the checks for signing on Mr Grobz's desk. 1344 01:32:25,497 --> 01:32:27,875 Iris, promise to keep it quiet. 1345 01:32:27,917 --> 01:32:31,879 He said he wanted me to have a gilt-edged pension, 1346 01:32:31,921 --> 01:32:34,506 that he owed so much to me. Anyway, 1347 01:32:34,548 --> 01:32:37,134 he's gone to China to negotiate the deal. 1348 01:32:37,176 --> 01:32:40,346 I'm going to be very, very rich! 1349 01:32:40,387 --> 01:32:44,766 He wants us to go live in St Barth's in the Caribbean. 1350 01:32:45,351 --> 01:32:47,061 Sure I said no! 1351 01:33:01,909 --> 01:33:04,245 Jo, you have to write the follow-up. 1352 01:33:05,079 --> 01:33:06,288 No. 1353 01:33:06,956 --> 01:33:08,916 Why not? Are you mad? 1354 01:33:09,250 --> 01:33:10,251 No. 1355 01:33:11,460 --> 01:33:13,379 Why would you say no, then? 1356 01:33:14,713 --> 01:33:16,382 Don't insist. I said no. 1357 01:33:16,924 --> 01:33:18,968 Didn't the book change your life? 1358 01:33:20,011 --> 01:33:21,929 Yes, and that's why. 1359 01:33:21,971 --> 01:33:24,056 Well, we've got it made! 1360 01:33:24,598 --> 01:33:26,475 You've got it made. 1361 01:33:26,517 --> 01:33:29,561 Oh, right, that's it, I see. 1362 01:33:29,603 --> 01:33:31,855 I've got it made! 1363 01:33:31,898 --> 01:33:33,440 I get all the attention. 1364 01:33:34,816 --> 01:33:36,443 You're jealous. 1365 01:33:36,735 --> 01:33:38,529 Jealous of what? 1366 01:33:38,946 --> 01:33:41,198 I wrote the book, remember? 1367 01:33:41,240 --> 01:33:44,451 And that's not it. I want to write for myself. 1368 01:33:45,452 --> 01:33:46,578 It won't sell. 1369 01:33:47,496 --> 01:33:49,748 Thanks! Anyway... 1370 01:33:49,790 --> 01:33:51,959 l don't care. That's not it. 1371 01:33:52,001 --> 01:33:53,585 Are you sure about that? 1372 01:33:53,627 --> 01:33:56,297 We've sold 150,000 in 3 months! 1373 01:33:56,338 --> 01:33:58,925 You can repay your debts thanks to me! 1374 01:33:59,841 --> 01:34:02,386 You can't ask me to do that. It stinks. 1375 01:34:02,428 --> 01:34:04,221 I feel betrayed. I can't. 1376 01:34:04,263 --> 01:34:06,140 "I feel betrayed. I can't"! 1377 01:34:10,937 --> 01:34:13,647 Stop playing the victim, Jo. 1378 01:34:16,192 --> 01:34:18,235 What'll I tell people now? 1379 01:34:18,277 --> 01:34:21,697 - I said I was writing the follow-up. - No idea. 1380 01:34:22,823 --> 01:34:25,159 You should've thought about that. 1381 01:34:25,201 --> 01:34:27,328 Writing one book isn't bad. 1382 01:34:30,747 --> 01:34:33,500 Sweetie, it's me. Call me. 1383 01:34:33,542 --> 01:34:35,294 If something's wrong, 1384 01:34:35,336 --> 01:34:38,089 tell me. Why won't you call me back? 1385 01:34:38,130 --> 01:34:42,134 I keep getting your voicemail. No-one knows where you are. 1386 01:34:42,176 --> 01:34:44,845 Everyone's for you. 1387 01:34:44,886 --> 01:34:47,639 Call me back, dammit. Bye, sweetie. 1388 01:34:47,681 --> 01:34:48,849 Hello. 1389 01:34:49,100 --> 01:34:50,476 Call me back. 1390 01:34:51,060 --> 01:34:53,937 People keep telling me about your book: 1391 01:34:53,980 --> 01:34:58,442 "Such talent, such beauty! Your daughter has it all. 1392 01:34:58,484 --> 01:35:02,696 When can we read the follow-up?" You look great in this photo. 1393 01:35:02,738 --> 01:35:05,157 How many copies have you sold now? 1394 01:35:05,824 --> 01:35:07,451 300,000. 1395 01:35:07,493 --> 01:35:10,704 That's a lot of money. I can invest it for you. 1396 01:35:10,746 --> 01:35:12,456 - No, thanks. - Oh? 1397 01:35:12,498 --> 01:35:14,291 What will you do with it? 1398 01:35:18,045 --> 01:35:20,256 - Give some to Jo. - How stupid. 1399 01:35:20,756 --> 01:35:22,716 She's incapable! 1400 01:35:22,758 --> 01:35:25,594 I've waited 2 years for her apologies. 1401 01:35:26,678 --> 01:35:28,597 - Did you call her? - What for? 1402 01:35:28,639 --> 01:35:33,352 She goes on about the Middle Ages. You show an interest and write a hit. 1403 01:35:34,395 --> 01:35:36,063 You knew you'd succeed. 1404 01:35:36,397 --> 01:35:38,607 You're a fighter, like me. 1405 01:35:38,649 --> 01:35:41,777 As a baby, you cried better than others. 1406 01:35:43,654 --> 01:35:47,199 - What? - You cried better than others. 1407 01:35:52,246 --> 01:35:54,040 Excuse me, I... 1408 01:35:54,456 --> 01:35:57,376 You carry on, but I'll lie down. l feel sick. 1409 01:36:01,213 --> 01:36:05,384 Now then... Try this one, it's perfect. 1410 01:36:05,759 --> 01:36:09,012 This one, too. No, no, no... 1411 01:36:10,097 --> 01:36:12,766 By the way, have you fallen out with Mom? 1412 01:36:12,808 --> 01:36:16,187 I asked her to help with my next book, she refused. 1413 01:36:16,228 --> 01:36:17,688 That's not cool. Why? 1414 01:36:17,729 --> 01:36:21,525 The more you help people, the less grateful they are. 1415 01:36:21,567 --> 01:36:22,693 How true. 1416 01:36:27,448 --> 01:36:29,616 Could you have a word with her? 1417 01:36:30,409 --> 01:36:31,618 She won't say no. 1418 01:36:32,744 --> 01:36:34,621 I will if you like. 1419 01:36:35,289 --> 01:36:37,416 Oh, God, that's beautiful. 1420 01:36:39,210 --> 01:36:40,711 Look. 1421 01:36:41,002 --> 01:36:42,129 I'll get that. 1422 01:36:42,171 --> 01:36:45,466 - Stop it, you keep buying me things. - Take it. 1423 01:36:47,093 --> 01:36:48,719 Thank you! 1424 01:36:51,805 --> 01:36:52,889 Hey. 1425 01:36:52,931 --> 01:36:54,475 - You OK? - Yeah. 1426 01:36:58,145 --> 01:36:59,855 Why won't you help Iris? 1427 01:37:00,522 --> 01:37:02,608 None of your business. 1428 01:37:03,775 --> 01:37:07,113 For once you can help. After all she's done for you... 1429 01:37:07,154 --> 01:37:08,572 Keep out of it. 1430 01:37:08,614 --> 01:37:10,366 Pass me the grated cheese. 1431 01:37:11,658 --> 01:37:12,743 Hurry up. 1432 01:37:17,789 --> 01:37:19,082 Thanks. 1433 01:37:19,125 --> 01:37:21,042 we'll eat soon. Lay the table. 1434 01:37:31,928 --> 01:37:34,223 - You wanted to see me? - Yes. 1435 01:37:41,272 --> 01:37:43,649 I have a few things to say to you. 1436 01:37:44,775 --> 01:37:47,361 Chang didn't buy your shares. 1437 01:37:47,403 --> 01:37:50,447 I did, thanks to a loan from a Chinese bank. 1438 01:37:50,489 --> 01:37:52,491 Chang was just a smokescreen. 1439 01:37:52,533 --> 01:37:56,119 In short, your share has gone from 50% to 15. 1440 01:37:56,162 --> 01:37:57,829 I have a majority vote. 1441 01:37:57,871 --> 01:38:01,500 You're no longer CEO, so you're out. 1442 01:38:01,542 --> 01:38:03,294 - No... - l haven't finished. 1443 01:38:03,335 --> 01:38:04,753 we'll divorce. 1444 01:38:04,795 --> 01:38:08,632 I won't go into emotional matters. 1445 01:38:08,674 --> 01:38:11,051 We hate each other. On that we agree. 1446 01:38:11,092 --> 01:38:15,096 As for the dough, either you give me 1447 01:38:15,138 --> 01:38:17,641 your 15% of the firm 1448 01:38:17,683 --> 01:38:21,645 - and I'll give you the apartment and an allowance - 1449 01:38:21,687 --> 01:38:24,773 or you make a fuss and you won't get a dime. 1450 01:38:25,148 --> 01:38:26,817 You bastard! 1451 01:38:27,859 --> 01:38:31,947 I'm warning you, I won't take this. I'll make your life hell. 1452 01:38:31,988 --> 01:38:33,490 So, what's new?! 1453 01:38:33,532 --> 01:38:35,701 You've made it hell for 30 years. 1454 01:38:36,243 --> 01:38:39,413 Our lawyers will sort out the details. 1455 01:38:40,038 --> 01:38:42,458 Now I'm my own boss at last, 1456 01:38:42,499 --> 01:38:45,586 please leave my office! 1457 01:38:46,628 --> 01:38:51,675 Bastard! How dare you? After all I've done for you! 1458 01:38:51,717 --> 01:38:53,802 Thief! Crook! 1459 01:39:04,230 --> 01:39:05,897 You don't look too good. 1460 01:39:06,940 --> 01:39:08,275 I am. 1461 01:39:08,984 --> 01:39:13,322 I have to write the follow-up and I don't feel inspired. 1462 01:39:13,364 --> 01:39:16,157 For a first attempt, it was a runaway success. 1463 01:39:16,908 --> 01:39:19,245 It's not likely to happen again. 1464 01:39:19,286 --> 01:39:22,456 - Oh, thanks for the encouragement. - Come on! 1465 01:39:22,914 --> 01:39:25,041 You're the talk of the town. 1466 01:39:25,083 --> 01:39:27,043 You knew it'd stop one day. 1467 01:39:29,255 --> 01:39:33,174 It's not stopping at all. I'm doing Gala next week. 1468 01:39:33,216 --> 01:39:34,843 Maybe the cover. 1469 01:39:34,885 --> 01:39:38,179 Gala? Oh, no, not Gala! 1470 01:39:40,557 --> 01:39:42,518 Isn't the writing what counts? 1471 01:39:51,527 --> 01:39:54,488 I don't want to criticize your father, Junior. 1472 01:39:54,530 --> 01:39:56,323 I've only ever loved him. 1473 01:39:58,325 --> 01:40:01,995 But this time, he hasn't behaved very well. 1474 01:40:06,375 --> 01:40:09,795 One day you'll get to know him, I promise. 1475 01:40:22,265 --> 01:40:23,475 Yes? 1476 01:40:25,936 --> 01:40:27,563 Yes, Mr Faugeron. 1477 01:40:29,189 --> 01:40:33,360 No, I haven't lost my credit card. Why? 1478 01:40:35,362 --> 01:40:36,863 A bill... How much? 1479 01:40:38,740 --> 01:40:40,659 29,000 euros?! 1480 01:40:40,701 --> 01:40:42,661 Where's it from? 1481 01:40:44,330 --> 01:40:45,581 What? 1482 01:40:49,000 --> 01:40:52,128 That's the best news I've heard all day! 1483 01:40:52,170 --> 01:40:55,173 Yes, I've found my sweetie! 1484 01:40:55,215 --> 01:40:56,925 Goodbye, Mr Faugeron. 1485 01:41:02,013 --> 01:41:04,683 All this luxury's OK for a while. 1486 01:41:04,725 --> 01:41:07,894 It's boring here. We're going to the countryside. 1487 01:41:08,520 --> 01:41:10,897 Far away from all these assholes. 1488 01:41:12,023 --> 01:41:13,859 You talk to yourself now? 1489 01:41:15,652 --> 01:41:17,320 What're you doing here? 1490 01:41:29,124 --> 01:41:30,667 Why didn't you tell me? 1491 01:41:30,709 --> 01:41:33,629 What for? Go to St Barth's with the bitch! 1492 01:41:34,380 --> 01:41:36,965 What? I got rid of Henriette. 1493 01:41:37,383 --> 01:41:39,217 For good. She has nothing. 1494 01:41:43,722 --> 01:41:45,891 - Is that true? - Of course! 1495 01:41:46,266 --> 01:41:50,311 I did it for you and only for you. 1496 01:41:56,151 --> 01:41:59,070 What have you been doing for 3 months? 1497 01:42:03,742 --> 01:42:05,661 He fits in my hand! 1498 01:42:09,289 --> 01:42:12,626 I want something quite closed. That's good. 1499 01:42:12,668 --> 01:42:15,629 - A sexy smile! - That's it. 1500 01:42:22,218 --> 01:42:26,765 On your knees... On your knees like that. 1501 01:42:27,140 --> 01:42:29,309 Yeah, that's good. 1502 01:42:31,520 --> 01:42:33,480 Put some on me. 1503 01:42:37,150 --> 01:42:38,777 And again. 1504 01:42:50,288 --> 01:42:52,749 Look at me. 1505 01:43:03,051 --> 01:43:04,928 You've drunk enough. 1506 01:43:04,970 --> 01:43:09,015 Oh, dammit! I'm allowed to have a little fun! Here's to me! 1507 01:43:09,808 --> 01:43:11,518 To Gala! 1508 01:43:13,520 --> 01:43:14,813 Cheers. 1509 01:43:16,272 --> 01:43:20,151 That boy's photogenic. Get some shots, please. 1510 01:43:23,989 --> 01:43:25,741 I can do it, too. 1511 01:43:35,208 --> 01:43:38,086 Wait a minute. Do one with me. 1512 01:43:42,508 --> 01:43:45,385 Yeah, that's good. 1513 01:43:53,184 --> 01:43:55,270 I've had enough now, thanks. 1514 01:44:03,529 --> 01:44:05,697 What're you doing here? 1515 01:44:05,739 --> 01:44:08,241 - Is Irina sick? - No, I wanted to see you. 1516 01:44:08,283 --> 01:44:10,201 - Aren't you pleased? - Sure! 1517 01:44:10,786 --> 01:44:13,622 I scored 2 goals today. 1518 01:44:13,664 --> 01:44:16,374 You should've seen what we did. 1519 01:44:16,416 --> 01:44:20,211 Rom passed it to me, l dribbled it all the way and... 1520 01:44:20,253 --> 01:44:21,922 Boom! Fantastic! 1521 01:44:22,255 --> 01:44:24,424 Were you in court today? 1522 01:44:24,465 --> 01:44:27,886 - You wore a dress! - Yeah, a tutu, as usual! 1523 01:44:40,398 --> 01:44:42,818 - Go home. I'll be right there. - OK. 1524 01:44:43,694 --> 01:44:47,113 The queen lets her hair down! 1525 01:44:47,530 --> 01:44:49,324 I'm thinking about you. 1526 01:44:49,658 --> 01:44:51,910 - Coming here? - When? 1527 01:44:51,952 --> 01:44:53,203 Now. 1528 01:44:54,204 --> 01:44:56,122 OK. I'll be right there. 1529 01:44:57,165 --> 01:45:01,252 Wait, I have to go, Luca. I'll call you back. 1530 01:45:03,004 --> 01:45:05,173 I scored 3 goals today. 1531 01:45:05,799 --> 01:45:07,467 You said 2. 1532 01:45:07,508 --> 01:45:09,552 It's not good to lie. 1533 01:45:09,928 --> 01:45:11,137 Yes, but 1534 01:45:11,179 --> 01:45:15,601 at the end of the match... - When everyone had gone, you scored! 1535 01:45:16,602 --> 01:45:19,479 Put your pajamas on. I'll be right there. 1536 01:45:29,322 --> 01:45:31,199 I'm leaving you, Iris. 1537 01:45:33,159 --> 01:45:35,787 I'm moving to London with Alex. 1538 01:45:37,497 --> 01:45:39,540 Can I at least explain? 1539 01:45:39,582 --> 01:45:40,876 No need. 1540 01:45:41,877 --> 01:45:45,213 It was to create a buzz. To sell more books. 1541 01:45:45,922 --> 01:45:48,675 - So you'd be proud of me. - Proud of you? 1542 01:45:49,885 --> 01:45:52,595 Proud of what exactly? Your indecency? 1543 01:45:53,263 --> 01:45:55,724 All that for a book you didn't write? 1544 01:45:58,351 --> 01:46:02,814 It's nothing to do with me. I've never been part of your life. 1545 01:46:04,190 --> 01:46:08,779 - You never gave me a chance. - We had Alex. I married you. 1546 01:46:10,571 --> 01:46:11,865 Yeah. 1547 01:46:12,198 --> 01:46:13,825 But you never loved me. 1548 01:46:14,325 --> 01:46:15,869 I loved you. 1549 01:46:15,911 --> 01:46:16,912 Madly. 1550 01:46:18,454 --> 01:46:19,539 You pretended. 1551 01:46:20,832 --> 01:46:22,918 In fact, you always pretend. 1552 01:46:22,959 --> 01:46:25,170 For everything, all the time. 1553 01:46:26,046 --> 01:46:30,466 Don't you pretend when you sleep with Caroline Vibert, then come home? 1554 01:46:32,260 --> 01:46:35,263 I never cheated on you with Caroline Vibert. 1555 01:46:35,305 --> 01:46:37,348 Or with anyone. 1556 01:47:35,240 --> 01:47:36,532 I have to go. 1557 01:47:37,492 --> 01:47:39,160 Don't you want to stay? 1558 01:47:40,787 --> 01:47:42,372 I can't. 1559 01:48:00,098 --> 01:48:04,019 Why look at me like that? Out of pity? Is that why you're here? 1560 01:48:05,395 --> 01:48:06,938 No, not at all. 1561 01:48:07,814 --> 01:48:09,440 I don't understand you. 1562 01:48:11,317 --> 01:48:13,862 - It was for a laugh. - For a laugh? 1563 01:48:13,904 --> 01:48:16,281 Is that all you have to say? 1564 01:48:16,322 --> 01:48:18,408 What planet are you on? 1565 01:48:19,659 --> 01:48:20,952 What about Mom? 1566 01:48:21,494 --> 01:48:23,746 I'm sure you heard. Won't you call her? 1567 01:48:25,165 --> 01:48:26,207 No. 1568 01:48:27,793 --> 01:48:30,295 She's all alone. She has nothing. 1569 01:48:32,047 --> 01:48:34,299 Too bad. She deserved it. 1570 01:48:37,302 --> 01:48:38,386 That's true. 1571 01:48:40,388 --> 01:48:41,597 What about you? 1572 01:48:42,723 --> 01:48:43,850 Are you happy? 1573 01:48:45,601 --> 01:48:46,812 Yes. 1574 01:48:48,063 --> 01:48:49,064 Yeah, not bad. 1575 01:48:50,356 --> 01:48:51,817 I'm not surprised. 1576 01:49:22,055 --> 01:49:23,681 They're back. Say nothing. 1577 01:49:25,558 --> 01:49:28,019 There's a strike! It's great... 1578 01:49:32,107 --> 01:49:33,399 Why're you here? 1579 01:49:36,111 --> 01:49:39,072 - Is Dad here? - No, Mylėne was just saying 1580 01:49:39,114 --> 01:49:40,991 that your father was 1581 01:49:41,032 --> 01:49:44,369 in the savannah, looking for another park. 1582 01:49:44,410 --> 01:49:45,286 Yes. 1583 01:49:46,829 --> 01:49:48,831 Did he take his computer? 1584 01:49:49,916 --> 01:49:52,377 No, because there's no electricity. 1585 01:49:54,295 --> 01:49:55,588 Give me a kiss. 1586 01:50:00,051 --> 01:50:01,802 Mom, come here, will you? 1587 01:50:02,971 --> 01:50:04,680 I'll be right back. 1588 01:50:09,519 --> 01:50:11,562 Something's happened to Dad. 1589 01:50:14,482 --> 01:50:15,608 He's dead? 1590 01:50:18,069 --> 01:50:19,529 You couldn't tell us? 1591 01:50:21,072 --> 01:50:22,448 Yes, he's dead. 1592 01:50:23,283 --> 01:50:25,076 He had an accident. 1593 01:50:36,754 --> 01:50:39,174 Stay away. You make me want to puke. 1594 01:50:40,841 --> 01:50:43,053 This is all your fucking fault! 1595 01:50:43,844 --> 01:50:46,722 When he was out of work, he needed support. 1596 01:50:46,764 --> 01:50:51,519 He needed shaking up, you just pretended everything was OK. 1597 01:50:53,438 --> 01:50:55,148 You're completely clueless, 1598 01:50:55,190 --> 01:50:56,441 my poor girl! 1599 01:50:56,899 --> 01:50:58,985 With your stupid generosity! 1600 01:51:00,153 --> 01:51:02,530 Getting everyone to love each other! 1601 01:51:03,531 --> 01:51:05,908 That's bullshit, Mom, don't you see? 1602 01:51:06,451 --> 01:51:08,869 No! People don't love each other. 1603 01:51:12,623 --> 01:51:14,292 I loved him, see? 1604 01:51:16,169 --> 01:51:20,173 He was handsome, he had taste, not like you. Look at you! 1605 01:51:23,009 --> 01:51:25,803 He taught me to be different. 1606 01:51:25,845 --> 01:51:28,306 To be beautiful, to have dignity. Not you. 1607 01:51:34,645 --> 01:51:36,356 Zoé mustn't know, OK? 1608 01:51:43,529 --> 01:51:45,115 I won't tell her now. 1609 01:51:47,783 --> 01:51:49,410 I'll tell her later. 1610 01:51:50,620 --> 01:51:52,163 Now leave me alone. 1611 01:52:08,679 --> 01:52:10,556 Why aren't you talking to Mom? 1612 01:52:11,557 --> 01:52:13,393 'Cause she sucks. 1613 01:52:13,434 --> 01:52:15,395 I don't agree. 1614 01:52:15,436 --> 01:52:17,605 She's really clever. 1615 01:52:17,647 --> 01:52:18,981 I don't think so. 1616 01:52:20,608 --> 01:52:23,194 She is. And I know a secret. 1617 01:52:24,695 --> 01:52:27,032 - Some two-bit secret... - Oh, no! 1618 01:52:27,073 --> 01:52:31,327 Something about Mom. Really important. And I haven't told anyone. 1619 01:52:32,287 --> 01:52:33,371 I can tell you. 1620 01:52:34,247 --> 01:52:35,581 Come here. 1621 01:52:44,090 --> 01:52:45,966 Mom wrote... 1622 01:52:50,638 --> 01:52:52,473 How do you know that? 1623 01:52:52,890 --> 01:52:54,642 Philippe said it. 1624 01:52:56,561 --> 01:52:59,189 Me and Alex were behind the sofa. 1625 01:53:07,488 --> 01:53:09,240 Time to sleep, Zozo. 1626 01:53:11,451 --> 01:53:14,079 I like it when you call me Zozo. 1627 01:53:24,589 --> 01:53:25,798 Goodnight. 1628 01:53:27,925 --> 01:53:29,094 Goodnight. 1629 01:53:45,901 --> 01:53:48,863 So, you're really moving to London? 1630 01:53:48,904 --> 01:53:50,030 Yeah. 1631 01:53:52,658 --> 01:53:53,784 I'm sorry. 1632 01:53:54,660 --> 01:53:56,036 If I hadn't... 1633 01:53:56,537 --> 01:54:00,082 If you hadn't what? It has nothing to do with you. 1634 01:54:01,751 --> 01:54:03,836 - You did it! - No, you did! 1635 01:54:03,878 --> 01:54:07,757 What about Alex? He'll miss his mother. 1636 01:54:07,798 --> 01:54:09,884 That's nothing new. 1637 01:54:09,925 --> 01:54:11,677 That's harsh. 1638 01:54:11,719 --> 01:54:13,429 I don't think it is. 1639 01:54:14,180 --> 01:54:15,473 He can come see her. 1640 01:54:15,973 --> 01:54:17,433 It's not far. 1641 01:54:19,769 --> 01:54:23,939 - Thanks for taking Zoé on vacation. - No problem. She's a great kid. 1642 01:54:25,650 --> 01:54:28,110 I still haven't told her about Antoine. 1643 01:54:28,861 --> 01:54:29,945 I just can't. 1644 01:54:31,447 --> 01:54:33,199 It's not easy. 1645 01:54:33,241 --> 01:54:34,450 But It'll come. 1646 01:54:36,744 --> 01:54:37,912 Time to go. 1647 01:54:40,290 --> 01:54:41,707 Off we go. 1648 01:54:43,584 --> 01:54:45,461 Look where you're going! 1649 01:54:50,841 --> 01:54:53,969 Just think, we saw each other for 20 years. 1650 01:54:54,011 --> 01:54:56,181 Yes, but we never really met. 1651 01:54:58,266 --> 01:55:00,768 OK... See you soon. 1652 01:55:39,724 --> 01:55:43,018 Yes... Just a sec. Hey, how are you? 1653 01:55:43,060 --> 01:55:45,480 Yes, my favorite publisher! 1654 01:55:46,146 --> 01:55:49,359 Listen, I'm running a bit late. 1655 01:55:49,400 --> 01:55:52,237 Is 8:30 at the Flore OK with you? 1656 01:55:52,737 --> 01:55:56,532 Yes, me too. A bit nervous, but impatient. 1657 01:55:57,116 --> 01:56:01,329 Yes, I think it's a good idea, but I hope you like it. 1658 01:56:03,163 --> 01:56:05,333 Yes, alright. 1659 01:56:05,375 --> 01:56:08,085 See you later. Bye now. 1660 01:56:11,171 --> 01:56:12,382 Oh, fuck! 1661 01:56:16,511 --> 01:56:17,762 Hortense? 1662 01:56:24,769 --> 01:56:27,522 Mom, watch the evening news 1663 01:56:47,792 --> 01:56:50,961 ...shattering revelations for the publishing world. 1664 01:56:51,003 --> 01:56:53,339 - Hortense Cortės, hello. - Hello. 1665 01:56:53,381 --> 01:56:56,759 You're the niece of Iris Dupin, author of the bestseller 1666 01:56:56,801 --> 01:56:59,429 "Such A Humble Queen" and you claim 1667 01:56:59,470 --> 01:57:01,764 that the book wasn't written 1668 01:57:01,806 --> 01:57:03,391 by your aunt, Iris Dupin, 1669 01:57:03,433 --> 01:57:07,102 but by your mother, Josėphine Cortės, a researcher 1670 01:57:07,144 --> 01:57:09,647 and specialist of the Middle Ages. 1671 01:57:09,689 --> 01:57:11,273 That's right. 1672 01:57:11,316 --> 01:57:13,025 Do you realize 1673 01:57:13,067 --> 01:57:16,321 that your words will cause a huge scandal? 1674 01:57:16,362 --> 01:57:17,322 Yes. 1675 01:57:17,363 --> 01:57:20,741 What led you to reveal this? 1676 01:57:21,367 --> 01:57:25,120 My mother raises me and my sister on her own. 1677 01:57:25,455 --> 01:57:28,333 She earns a pittance though she slaves away 1678 01:57:28,374 --> 01:57:31,961 and is very qualified. l want her to get the royalties. 1679 01:57:32,002 --> 01:57:35,506 - So, it's for the money? - No, I want her to get 1680 01:57:35,548 --> 01:57:38,092 recognition for her work and talent. 1681 01:57:38,133 --> 01:57:39,677 She wrote that book. 1682 01:57:41,011 --> 01:57:43,764 It's to do her justice, not for the money. 1683 01:57:45,391 --> 01:57:47,560 You must love your mother a lot 1684 01:57:47,602 --> 01:57:48,936 to do this. 1685 01:57:54,108 --> 01:57:56,235 I don't know, it's... 1686 01:57:56,944 --> 01:57:59,489 it's complicated. We're very different. 1687 01:58:00,155 --> 01:58:03,075 - We don't always get on. - Why not? 1688 01:58:05,536 --> 01:58:07,162 Because... 1689 01:58:07,204 --> 01:58:10,082 when you're a child, you need to feel 1690 01:58:10,124 --> 01:58:12,668 that your parents are strong. 1691 01:58:12,710 --> 01:58:15,170 My mother lets people take advantage. 1692 01:58:15,755 --> 01:58:18,883 She lets people disrespect her, that annoys me. 1693 01:58:20,385 --> 01:58:23,513 I'm doing this to protect her, despite herself. 1694 01:58:24,013 --> 01:58:28,100 Thank you, Hortense Cortės, for agreeing to come here tonight. 1695 01:58:28,142 --> 01:58:29,685 In other news... 1696 01:58:37,610 --> 01:58:38,903 Iris... 1697 01:58:43,073 --> 01:58:45,493 l know you're there. Pick up. 1698 01:58:46,201 --> 01:58:48,954 It was nothing to do with me. 1699 01:58:48,996 --> 01:58:50,665 I had no idea. 1700 01:58:52,082 --> 01:58:54,585 Please pick up... Pick up. 1701 01:59:27,993 --> 01:59:30,204 I love you so much, you know. 1702 01:59:36,251 --> 01:59:38,338 Do you have an idea for your next novel? 110478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.