All language subtitles for Lazor.Wulf.S01E02_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:25,890 ♪ La, la, la ♪ 2 00:00:25,893 --> 00:00:29,803 ♪ La, la la la, la‐la la la ♪ 3 00:00:29,796 --> 00:00:31,656 ♪ Da da da da ♪ 4 00:00:31,665 --> 00:00:34,595 ♪ Da da da da da da ♪ 5 00:00:34,601 --> 00:00:38,171 ♪ Heyyyyyyyyyyyyyy ♪ 6 00:00:38,171 --> 00:00:41,341 Wallace: How does Gallant stay getting clowned 7 00:00:41,341 --> 00:00:42,841 by someone named Goofus? 8 00:00:42,843 --> 00:00:44,883 Like, who the [Bshh] is Goofus? 9 00:00:44,878 --> 00:00:47,248 [ Monitor beeping ] All right, God, were almost done ‐‐ 10 00:00:47,247 --> 00:00:49,717 just as soon as we complete your stress test. 11 00:00:49,716 --> 00:00:51,246 No need for that, Doc. 12 00:00:51,251 --> 00:00:54,551 My stress levels are exactly where the [Bshh] they should be. 13 00:00:54,555 --> 00:00:56,715 I feel like I keep having to reiterate this, 14 00:00:56,723 --> 00:00:59,193 but you know Im not a real doctor, right? 15 00:00:59,192 --> 00:01:01,432 [ Monitor beeps rapidly ] Well, the machine says 16 00:01:01,428 --> 00:01:02,758 that you got no chill, 17 00:01:02,763 --> 00:01:05,433 so you basically got to relax. 18 00:01:05,432 --> 00:01:07,532 I hate to break it to you, bro, 19 00:01:07,534 --> 00:01:10,174 but you know Dr. Frasiers right, man. 20 00:01:10,170 --> 00:01:13,010 You really lack an extreme amount of chill. 21 00:01:13,006 --> 00:01:16,336 My name is Kelsey ‐‐ Kelsey Grammer! Im a ‐‐ 22 00:01:16,343 --> 00:01:17,613 Yeah, thats good. 23 00:01:17,611 --> 00:01:19,881 My name is Kelsey ‐‐ Kelsey Grammer! 24 00:01:19,880 --> 00:01:22,720 Im just an actor. God damn it! 25 00:01:22,716 --> 00:01:24,246 Ive been here for three days, and I ‐‐ 26 00:01:24,251 --> 00:01:26,751 Both of yall can shut your dumb asses up! 27 00:01:26,753 --> 00:01:27,923 I invented chill. 28 00:01:27,921 --> 00:01:29,591 Did you? For real? 29 00:01:29,590 --> 00:01:30,920 Cause, uh, last time I checked, 30 00:01:30,924 --> 00:01:32,694 you got, like, half an eternity 31 00:01:32,693 --> 00:01:35,163 of unclaimed vacation days stacking up. 32 00:01:35,162 --> 00:01:38,262 Oh, no wonder youve got such a poopy personality. 33 00:01:38,265 --> 00:01:39,825 The dead boy is right. 34 00:01:39,833 --> 00:01:42,173 You need a vacation as much as I need to go ‐‐ 35 00:01:42,169 --> 00:01:44,839 [ Thunder crashes ] You want to see chill? 36 00:01:44,838 --> 00:01:47,908 Frasier Crane, Im‐a show you chill. 37 00:01:47,908 --> 00:01:50,478 Im declaring it Bike Week For A Day. 38 00:01:50,477 --> 00:01:51,877 Im turning all of creation 39 00:01:51,878 --> 00:01:55,748 into Mutumbo Beach, South Carolina. 40 00:01:55,749 --> 00:01:59,289 When I vacation, the whole damn world vacations. 41 00:01:59,286 --> 00:02:00,386 You feel me? 42 00:02:00,387 --> 00:02:01,687 [ Whimpers ] 43 00:02:01,688 --> 00:02:04,588 Please, just let me go home. 44 00:02:04,591 --> 00:02:07,691 ♪ 45 00:02:07,694 --> 00:02:09,004 [ Bicycle bell rings ] 46 00:02:08,996 --> 00:02:10,826 Jamantha Carthwright here, with God. 47 00:02:10,831 --> 00:02:12,501 God, could you say a few words 48 00:02:12,499 --> 00:02:14,329 about why you made today a holiday? 49 00:02:14,334 --> 00:02:16,804 Hell no! Im on vacation. 50 00:02:16,803 --> 00:02:18,643 And so are you. 51 00:02:18,639 --> 00:02:20,309 This is Jamantha Carthwright, signing off. 52 00:02:20,307 --> 00:02:21,567 Have a great Bike Day, 53 00:02:21,575 --> 00:02:23,405 and dont forget to keep it...bikey? 54 00:02:23,410 --> 00:02:25,110 Who writes this [Bshh]?! 55 00:02:25,112 --> 00:02:26,682 ♪ Vacation! ♪ 56 00:02:26,680 --> 00:02:28,210 ♪ All this horsey wanted ♪ 57 00:02:28,215 --> 00:02:29,975 [ Bicycle bells ringing ] ♪ Oww! Vacation ♪ 58 00:02:29,983 --> 00:02:32,093 ♪ Gonna b‐b‐b‐bike, b‐b‐b‐b‐‐ ♪ 59 00:02:32,085 --> 00:02:33,115 Hey, Stupid Horse. 60 00:02:33,120 --> 00:02:34,520 You ever experience traffic so bad 61 00:02:34,521 --> 00:02:35,821 that it just makes you want to die? 62 00:02:35,822 --> 00:02:37,192 ♪ B‐b‐b‐bike, b‐b‐b ‐‐ ♪ 63 00:02:37,190 --> 00:02:38,220 [ Sighs ] 64 00:02:38,225 --> 00:02:39,755 Yes, I have. 65 00:02:39,760 --> 00:02:41,130 Really? Just playin. 66 00:02:41,128 --> 00:02:43,398 Anyways, the whole world is on... 67 00:02:43,397 --> 00:02:45,027 ♪ Vacation ♪ 68 00:02:45,032 --> 00:02:49,902 ♪ A true gift from Go‐o‐o‐o‐o‐d ♪ 69 00:02:49,903 --> 00:02:52,413 Nothing is ever a gift from God. 70 00:02:52,406 --> 00:02:53,766 You still stressing that [Bshh]? 71 00:02:53,774 --> 00:02:55,144 Of course I am. 72 00:02:55,142 --> 00:02:58,042 Im supposed to be the only bike rider in town. 73 00:02:58,045 --> 00:02:59,975 Thats always been my thing. 74 00:02:59,980 --> 00:03:02,920 [ Jamaican accent ] Young King Yeti, today is your birthday, 75 00:03:02,916 --> 00:03:04,716 so its time for you to leave home 76 00:03:04,718 --> 00:03:06,388 and make your way about the world. 77 00:03:06,386 --> 00:03:07,916 Ah, but, Father King Yeti, 78 00:03:07,921 --> 00:03:10,791 Im, like... 9 years old, my dude. 79 00:03:10,791 --> 00:03:12,731 Truth, but me got you a bike, though. 80 00:03:12,726 --> 00:03:13,856 See it? 81 00:03:13,860 --> 00:03:16,530 With this, you make your impact. 82 00:03:16,530 --> 00:03:18,530 This is your ting! 83 00:03:18,532 --> 00:03:19,632 Take it and go. 84 00:03:19,633 --> 00:03:20,833 Bidi‐bidi‐bye‐bye! 85 00:03:20,834 --> 00:03:23,844 Never let anyone take your ting. 86 00:03:23,837 --> 00:03:25,707 Now, seriously, get the [Bshh] off me property 87 00:03:25,706 --> 00:03:27,106 before me call the cops. 88 00:03:27,107 --> 00:03:29,407 Be safe, me son, okay? Bidi‐bidi‐bye‐bye! 89 00:03:29,409 --> 00:03:32,009 Well, spinna, they everybodys thing now. 90 00:03:32,012 --> 00:03:34,952 Ol bucket head in the sky made it that way. 91 00:03:34,948 --> 00:03:37,648 How am I supposed to compete with that? 92 00:03:37,651 --> 00:03:39,591 I mean, I dont know. Am I supposed to? 93 00:03:39,586 --> 00:03:40,786 Is that my job now? 94 00:03:40,787 --> 00:03:42,717 Should I add "Helping Yeti reclaim bikes" 95 00:03:42,723 --> 00:03:43,893 to my itinerary? 96 00:03:43,890 --> 00:03:45,690 Thats exactly what I must do. 97 00:03:45,692 --> 00:03:48,032 I have to reclaim what is mine. 98 00:03:48,028 --> 00:03:49,058 Thats great! 99 00:03:49,062 --> 00:03:50,502 Trying to enjoy my day off, 100 00:03:50,497 --> 00:03:53,097 and spinnas out here wanting me to be they therapist. 101 00:03:53,100 --> 00:03:54,900 ♪ 102 00:03:54,901 --> 00:03:56,501 Im all for taking the day off, 103 00:03:56,503 --> 00:03:59,313 but being forced to not work is even worse than working. 104 00:03:59,306 --> 00:04:00,506 Which I also dont do. 105 00:04:00,507 --> 00:04:01,907 Dude, give it a rest! 106 00:04:01,908 --> 00:04:03,908 Thats exactly what He wants me to do, 107 00:04:03,910 --> 00:04:06,010 and thats exactly why I refuse to do it. 108 00:04:06,012 --> 00:04:07,312 So what you gonna do, my dude? 109 00:04:07,314 --> 00:04:09,254 Go out and go get yourself a gig? 110 00:04:09,249 --> 00:04:10,379 Psh! Trippin. 111 00:04:10,383 --> 00:04:12,123 You Goddamn right thats what Im‐a do. 112 00:04:12,119 --> 00:04:16,419 Ha! You know having a job is not in your capabilities. 113 00:04:16,423 --> 00:04:19,363 I used to not be capable, but that was today. 114 00:04:19,359 --> 00:04:20,389 This is tomorrow. 115 00:04:20,393 --> 00:04:23,563 ♪ 116 00:04:23,563 --> 00:04:24,663 [ Sighs ] 117 00:04:24,664 --> 00:04:25,934 Not only is this Esthers line 118 00:04:25,932 --> 00:04:28,232 now too damn long and too damn hot, 119 00:04:28,235 --> 00:04:29,965 now Im craving ice cream. 120 00:04:29,970 --> 00:04:32,310 I dont got no time for an appetite right now, man. 121 00:04:32,305 --> 00:04:34,065 Im just gonna go do some tricks. 122 00:04:34,074 --> 00:04:36,884 Good for you. Im‐a go and get a Dikembe Pop. 123 00:04:39,746 --> 00:04:42,076 [ Voice breaking ] So beautiful. 124 00:04:42,082 --> 00:04:50,322 ♪ 125 00:04:50,323 --> 00:04:51,523 [ Cheering ] 126 00:04:51,525 --> 00:04:53,455 ♪ 127 00:04:53,460 --> 00:04:54,830 [ Cheering ] 128 00:04:54,828 --> 00:04:57,758 ♪ 129 00:04:57,764 --> 00:04:59,734 [ Cheering ] 130 00:04:59,733 --> 00:05:05,343 ♪ 131 00:05:05,338 --> 00:05:11,138 ♪ 132 00:05:11,144 --> 00:05:12,584 We saw your moves, Yeti. 133 00:05:12,579 --> 00:05:15,109 Youre like the Countess Vaughn of 10‐speeds. 134 00:05:15,115 --> 00:05:17,255 Only you deserve to ride. 135 00:05:19,052 --> 00:05:21,622 King Yeti, you are the king of all bikes. 136 00:05:21,621 --> 00:05:25,161 Wow. Your tricks seem to be resonating with these little shits. 137 00:05:25,158 --> 00:05:26,388 Exactly! 138 00:05:26,393 --> 00:05:28,433 Its ‐‐ Its, like, resononatin with our mind 139 00:05:28,428 --> 00:05:30,498 and our third eyelashes and [Bshh]. 140 00:05:30,497 --> 00:05:32,027 [ Cackles ] 141 00:05:32,032 --> 00:05:34,072 Wallace, look at these [Bshh]heads! 142 00:05:34,067 --> 00:05:35,937 Live strong, shit peddlers! 143 00:05:35,936 --> 00:05:37,566 Are you really mad at people 144 00:05:37,571 --> 00:05:40,471 for celebrating a holiday that you made? 145 00:05:40,473 --> 00:05:43,013 Yyyyyyyyep. 146 00:05:43,009 --> 00:05:44,379 I‐I‐I dont know, man. 147 00:05:44,377 --> 00:05:46,877 Maybe youre just not meant to be chill, bruh. 148 00:05:46,880 --> 00:05:48,210 Shut up, Wallace! 149 00:05:49,482 --> 00:05:52,692 Cant let you in, sir. Id appreciate it if you just kept it moving. 150 00:05:52,686 --> 00:05:54,086 Says who? Says me ‐‐ 151 00:05:54,087 --> 00:05:57,087 Top Flight Security of the World. 152 00:05:57,090 --> 00:05:59,030 Now go away. I got a job to do. 153 00:05:59,025 --> 00:06:00,955 Youre supposed to be taking today off! 154 00:06:00,961 --> 00:06:02,961 No, youre supposed to. 155 00:06:02,963 --> 00:06:05,473 Like I said, I have a job to do, so bye. 156 00:06:05,465 --> 00:06:07,565 [ Rapid beeping ] This fart noise of a doorman 157 00:06:07,567 --> 00:06:10,637 is trying to Chevy Chase me on my vacation! 158 00:06:10,637 --> 00:06:12,407 Who the [Bshh] is Chevy Chase? 159 00:06:12,405 --> 00:06:15,005 Also, you really should calm down. 160 00:06:15,008 --> 00:06:17,178 Remember what the doctor said, man. 161 00:06:17,177 --> 00:06:18,277 I know! 162 00:06:18,278 --> 00:06:20,108 Do me a favor and check the list. 163 00:06:20,113 --> 00:06:21,483 And your name, sir? 164 00:06:21,481 --> 00:06:23,981 Keep playing with me. Ill curse you, boy. 165 00:06:23,984 --> 00:06:28,354 Ill make everything you eat taste like...mayonnaise. 166 00:06:28,355 --> 00:06:31,015 Go ahead. I was getting bored of eating, anyways. 167 00:06:31,024 --> 00:06:32,094 [ Rapid beeping, rumbling ] 168 00:06:32,092 --> 00:06:33,532 That aint chill, man. 169 00:06:33,526 --> 00:06:35,496 You know that [Bshh] aint chill at all. 170 00:06:35,495 --> 00:06:36,955 ♪ 171 00:06:36,963 --> 00:06:39,003 [ Chuckling ] Hey! Wallace! 172 00:06:38,999 --> 00:06:41,369 Man, I aint seen you in a minute. Hows Dead World? 173 00:06:41,368 --> 00:06:43,598 Yo, Im gonna keep it a buck with you, Canon. 174 00:06:43,603 --> 00:06:45,743 Like, the Dead World... 175 00:06:45,739 --> 00:06:47,009 is pretty terrible. 176 00:06:47,007 --> 00:06:48,137 Yeah, I can imagine. 177 00:06:48,141 --> 00:06:50,641 So, why yall not in the Cluuuurb? 178 00:06:50,644 --> 00:06:52,114 Spinna, who you think? 179 00:06:52,112 --> 00:06:54,112 Your own brother ‐‐ Lazor Wulf. 180 00:06:54,114 --> 00:06:55,854 Lazor Wulf?! What?! 181 00:06:55,849 --> 00:06:58,049 Stop talking around me like Im not here! 182 00:06:58,051 --> 00:07:00,151 Your jackass brother wont let me in. 183 00:07:00,153 --> 00:07:02,763 Nah, son. I got you. Come on. 184 00:07:02,756 --> 00:07:04,716 Sorry. No cannons allowed. 185 00:07:04,724 --> 00:07:07,034 For real? Lazor Wulf, it is me. 186 00:07:07,027 --> 00:07:09,057 Look, I apologize for the inconvenience, sir, 187 00:07:09,062 --> 00:07:11,862 but until I clock out, being Top Flight Security of the World 188 00:07:11,865 --> 00:07:13,325 is thicker than blood. 189 00:07:13,333 --> 00:07:15,473 You power‐trippin right now! Nah, you right. 190 00:07:15,468 --> 00:07:18,168 Abusing power is my favorite part of the job by far. 191 00:07:18,171 --> 00:07:19,341 Hat is pretty cool, too. 192 00:07:19,339 --> 00:07:21,239 Enough! The hell with this! 193 00:07:21,241 --> 00:07:24,281 The Clurb is wherever I say it is! 194 00:07:24,277 --> 00:07:26,807 And tonight, we take it to church. 195 00:07:26,813 --> 00:07:28,413 [ Angelic choir harmonizes ] 196 00:07:28,415 --> 00:07:31,015 Nobody? Nobody wanna praise me? Not right now? 197 00:07:31,017 --> 00:07:32,747 Well, I say we party right here. 198 00:07:32,752 --> 00:07:39,092 ♪ 199 00:07:39,092 --> 00:07:41,662 [ Crickets chirping ] Are you not entertained? 200 00:07:41,661 --> 00:07:43,031 [ Man coughs ] 201 00:07:43,029 --> 00:07:45,129 Yall dare to clown the Lord?! 202 00:07:46,333 --> 00:07:48,633 [ Cheers and applause ] Wallace: Bruh, they not clownin. 203 00:07:48,635 --> 00:07:50,495 Theyre cheering. 204 00:07:50,503 --> 00:07:51,973 Oh. Good. 205 00:07:51,972 --> 00:07:53,472 Continue to cheer me. 206 00:07:53,473 --> 00:07:54,373 [ Whistle blows weakly ] 207 00:07:54,374 --> 00:07:56,084 All right. Enough of this. 208 00:07:56,076 --> 00:07:57,776 I cant be letting yall have fun before the function. 209 00:07:57,777 --> 00:07:59,077 Its not allowed. 210 00:07:59,079 --> 00:08:00,349 Now, the rest of you arent getting in, 211 00:08:00,347 --> 00:08:01,907 and its all Big Heads fault. 212 00:08:01,915 --> 00:08:03,945 [ Crowd booing, jeering ] 213 00:08:03,950 --> 00:08:05,080 [ All gasp ] 214 00:08:05,085 --> 00:08:06,585 Hey, Wallace, what is going on? 215 00:08:06,586 --> 00:08:08,146 Why have they stopped cheering me? 216 00:08:08,154 --> 00:08:09,894 And why aint that crowd riding their bikes? 217 00:08:09,889 --> 00:08:12,389 [ Cheering ] 218 00:08:12,392 --> 00:08:15,192 [ Voice breaking ] His tricks is just so beautiful, man. 219 00:08:15,195 --> 00:08:18,295 Its, like, resonatin with my soul and shit. 220 00:08:18,298 --> 00:08:20,668 That spinnas truly the king of bikes! 221 00:08:20,667 --> 00:08:22,997 This bike‐riding Bigfoot really got people out there 222 00:08:23,003 --> 00:08:25,143 burning their bikes and rejecting Bike Day! 223 00:08:25,138 --> 00:08:28,238 Im King Yeti, king of all bikes. 224 00:08:28,241 --> 00:08:30,311 Can you believe this attention whore? 225 00:08:30,310 --> 00:08:33,680 All hail me now. All hail the king of the bikes. 226 00:08:33,680 --> 00:08:37,120 Let us celebration coronation by going to the Clurb. 227 00:08:37,117 --> 00:08:38,577 It aint happening, people. 228 00:08:38,585 --> 00:08:40,485 Yall dont need to go home, but you need to go home. 229 00:08:40,487 --> 00:08:44,857 Mmm! I was enjoying a delicious Granny Smith apple, 230 00:08:44,858 --> 00:08:46,488 and I heard some commotion. 231 00:08:46,493 --> 00:08:49,363 Who are you, and whats this fuss about? 232 00:08:49,362 --> 00:08:51,862 Im Top Flight Security of the World for this Clurb. 233 00:08:51,865 --> 00:08:54,025 Mmm! Youre adorable. 234 00:08:54,034 --> 00:08:55,204 [ Chomps ] 235 00:08:55,201 --> 00:08:57,171 But you not anything for the Clurb, 236 00:08:57,170 --> 00:08:58,340 you stupid [Bshh]. 237 00:08:58,338 --> 00:09:00,408 I would know cause I owns it! 238 00:09:00,407 --> 00:09:02,107 I mean, I think its pretty obvious I work here. 239 00:09:02,108 --> 00:09:03,778 I did send in an application. 240 00:09:03,777 --> 00:09:07,047 You did, but you dont have the job till youve been hired. 241 00:09:07,047 --> 00:09:08,347 Mm‐hmm! 242 00:09:08,348 --> 00:09:10,978 This apple ‐‐ mm‐hmm‐hmm! 243 00:09:10,984 --> 00:09:12,024 Want a bite? 244 00:09:12,018 --> 00:09:13,788 That sounds like a scam. Scam? 245 00:09:13,787 --> 00:09:18,457 I am just your everyday Granny Smith‐loving Clurb owner. 246 00:09:18,458 --> 00:09:20,828 Now, everyone vacate the area 247 00:09:20,827 --> 00:09:22,427 before I call the Woop‐Woops. 248 00:09:22,429 --> 00:09:24,059 So, you calling the Woop‐Woops?! 249 00:09:24,064 --> 00:09:26,874 Good! Cause theres about to be a crime scene! 250 00:09:26,866 --> 00:09:28,396 Calm down, man! 251 00:09:28,401 --> 00:09:31,401 Like, why dont you just try killing them with kindness, man? 252 00:09:31,404 --> 00:09:34,214 You know what, Wallace? That is a great idea. 253 00:09:34,207 --> 00:09:35,677 Back in the B. C., 254 00:09:35,675 --> 00:09:38,135 I would have turned all you asshats into salt, 255 00:09:38,144 --> 00:09:40,084 but because Ive learned to be chill, 256 00:09:40,080 --> 00:09:41,610 everyone gets a gift today. 257 00:09:41,614 --> 00:09:44,654 Think of me as your modern‐day Oprah Winfrey. 258 00:09:44,651 --> 00:09:45,721 You get a car! 259 00:09:45,718 --> 00:09:47,188 [ All screaming ] You get a car! 260 00:09:47,187 --> 00:09:48,747 And you get a car! 261 00:09:48,755 --> 00:09:50,015 [ Cackles ] 262 00:09:50,023 --> 00:09:51,493 [ Screaming continues ] 263 00:09:51,491 --> 00:09:53,891 On that note, time to clock out. 264 00:09:53,893 --> 00:09:55,063 Great idea. 265 00:09:55,061 --> 00:09:56,631 Oh, my God, how was my day off 266 00:09:56,629 --> 00:09:58,899 gonna be more stressful than my actual workday? 267 00:09:59,599 --> 00:10:02,839 Ooh, thats nasty. You need a doctor. 268 00:10:02,836 --> 00:10:03,966 Fixed! 269 00:10:03,970 --> 00:10:05,840 [ Cackles ] Youre welcome. 270 00:10:05,839 --> 00:10:08,709 [ Whooshing ] 271 00:10:08,708 --> 00:10:12,708 With this flashback, I will remind you to make an impact. 272 00:10:12,712 --> 00:10:13,882 This is your ting! 273 00:10:13,880 --> 00:10:15,050 Bidi‐bidi‐bye‐bye! 274 00:10:15,048 --> 00:10:16,848 Yo, get out my way, man! 275 00:10:16,850 --> 00:10:18,580 Got to save my homey. 276 00:10:18,585 --> 00:10:24,415 ♪ 277 00:10:24,424 --> 00:10:26,864 [ Wheels squeak ] An important lesson was learned today. 278 00:10:26,860 --> 00:10:27,860 I learned that ‐‐ 279 00:10:27,861 --> 00:10:29,761 Hey, you! Asshats! 280 00:10:29,762 --> 00:10:31,632 Its me ‐‐ Stupid Horse. 281 00:10:31,631 --> 00:10:32,771 Y‐‐ Y‐Youre not asshats. 282 00:10:32,765 --> 00:10:34,865 I was trying a new thing, you know? [ Chuckles ] 283 00:10:34,868 --> 00:10:36,138 Finally made it, though. [ Chuckles ] 284 00:10:36,136 --> 00:10:37,436 Time to hit the ‐‐ 285 00:10:37,437 --> 00:10:39,807 Nah. Im hungry. Im going to Esthers. 286 00:10:39,806 --> 00:10:40,866 Now, thats a good idea. 287 00:10:40,874 --> 00:10:42,484 Yeah, lets bounce. Yes. 288 00:10:42,475 --> 00:10:44,405 Now that Ive reclaimed all bikes, 289 00:10:44,410 --> 00:10:46,780 its time for me to go reclaim my appetite. 290 00:10:48,081 --> 00:10:49,651 Well, since Im here... 291 00:10:49,649 --> 00:10:54,449 ♪ I might as well check out the Cluuuuurb ♪ 292 00:10:54,454 --> 00:10:57,394 Dont nobody tell me I cant get in the Clurb! 293 00:10:57,390 --> 00:10:59,490 I am the mother[Bshh] Clurb creator! 294 00:10:59,492 --> 00:11:03,762 Anyone who steps in the Clurb is gonna pay the price. 295 00:11:03,763 --> 00:11:06,673 Hey, homeys! Stupid Horse has arrived! 296 00:11:06,666 --> 00:11:09,366 Yall mind if I get down on the dance floor 297 00:11:09,369 --> 00:11:13,469 like Nick Cannon and wiki‐wiki wild out? 298 00:11:13,473 --> 00:11:15,643 And you... get a plane. 299 00:11:15,642 --> 00:11:17,042 [ Whistle! ] 300 00:11:17,043 --> 00:11:23,553 ♪ And this is what I get for comin to the Clu‐u‐rb ♪ 301 00:11:23,550 --> 00:11:25,450 ♪ Cl‐Cl‐Cl‐Clurb, Cl‐Cl‐Cl‐Clurb ♪ 302 00:11:25,451 --> 00:11:28,391 ♪ Cl‐Cl‐Cl‐Cluuuurb ♪ 303 00:11:28,388 --> 00:11:30,388 [ Whistle! ] [ Screams ] 304 00:11:30,390 --> 00:11:33,060 [ Clank! ] My ankies! 305 00:11:33,059 --> 00:11:36,199 [ Sizzling ] 306 00:11:39,032 --> 00:11:43,642 ♪ 21999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.