Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,460 --> 00:01:45,920
Oh, Jesus Christ.
2
00:02:19,140 --> 00:02:22,520
Hello, my name is Eric Muller.
I'm the hotel manager.
3
00:02:22,780 --> 00:02:24,390
I trust everything is in order?
4
00:02:24,420 --> 00:02:26,080
Yes, fine, thanks.
5
00:02:26,180 --> 00:02:28,550
I was just trying to find the
light switch for the bathroom.
6
00:02:28,580 --> 00:02:30,560
Ah, it's just this one here,
sir.
7
00:02:33,140 --> 00:02:35,270
Oh, right,
I thought I'd tried that one.
8
00:02:35,300 --> 00:02:38,840
The gentleman next door said
he could hear sounds of distress.
9
00:02:40,900 --> 00:02:43,200
Oh, that was, uh,
probably the television.
10
00:02:43,620 --> 00:02:45,790
Would you like for me to send
one of the guest relation team
11
00:02:45,820 --> 00:02:47,070
to explain the room to you?
12
00:02:47,100 --> 00:02:48,670
No,
I'm sure I can work it all out.
13
00:02:48,700 --> 00:02:51,470
I did manage to find the do
not disturb sign, after all.
14
00:02:51,500 --> 00:02:53,110
I do need to check
the sell-by date
15
00:02:53,140 --> 00:02:55,720
on your Lotus Caramelised
Biscuits, if I may.
16
00:02:55,860 --> 00:02:59,120
We are between boxes at the
moment, and I do like to keep...
17
00:03:00,140 --> 00:03:02,160
abreast of the situation.
18
00:03:02,300 --> 00:03:04,160
So, let us see here.
19
00:03:05,620 --> 00:03:08,760
Good, as I had hoped,
good couple of months yet.
20
00:03:08,820 --> 00:03:10,310
Well, if that's put
your mind at rest...
21
00:03:10,340 --> 00:03:14,110
We do have guest response cards with
the hotel literature by the console -
22
00:03:14,140 --> 00:03:17,630
any comments, good or bad,
will be gratefully received.
23
00:03:17,660 --> 00:03:18,630
OK, thank you.
24
00:03:18,660 --> 00:03:21,230
We have had issues recently
with the gentlemen,
25
00:03:21,260 --> 00:03:25,230
sometimes ladies, wishing to
book the room on a day rate,
26
00:03:25,260 --> 00:03:26,830
if you take my meaning.
27
00:03:26,860 --> 00:03:29,760
This is something we are
very keen to stamp out.
28
00:03:29,940 --> 00:03:32,150
I'm sure we understand
each other, Mr...
29
00:03:32,180 --> 00:03:33,910
Hughes. Yes, I get it.
30
00:03:33,940 --> 00:03:36,070
Uh, if I see anything untoward,
I'll let you know.
31
00:03:36,100 --> 00:03:37,550
It would be most agreeable.
32
00:03:37,580 --> 00:03:40,520
So,
I will let you enjoy a beverage.
33
00:03:42,860 --> 00:03:46,630
Maybe I could reserve a table for you at
Paulo's tonight - would you like that?
34
00:03:46,660 --> 00:03:48,510
Uh, no,
I've got a lot of work to do.
35
00:03:48,540 --> 00:03:50,710
Hmm, this is of no consequence.
36
00:03:50,740 --> 00:03:53,440
I do hope that you
have a relaxing stay.
37
00:04:31,420 --> 00:04:33,310
- Hello. You must be Iris.
- Yeah.
38
00:04:33,340 --> 00:04:35,000
Come in, come in.
39
00:04:35,940 --> 00:04:36,960
You, uh...
40
00:04:37,540 --> 00:04:39,880
- You found us all right, then?
- I did.
41
00:04:40,620 --> 00:04:42,640
Ooh, very functional, innit?
42
00:04:43,580 --> 00:04:44,550
Where do you want me?
43
00:04:44,580 --> 00:04:47,240
Oh, um, anywhere.
Just make yourself comfortable.
44
00:04:49,820 --> 00:04:53,190
So it's, uh,
20 for a hand job, 50 for oral
45
00:04:53,220 --> 00:04:56,270
and 500 if you wanna lie under a glass
coffee table whilst I take a dump on it.
46
00:04:56,300 --> 00:04:57,990
Oh. No, that's not...
47
00:04:58,020 --> 00:05:00,430
I-I-I'm sorry, I think
there's been some confusion.
48
00:05:00,460 --> 00:05:02,760
I'm just kidding with ya.
Helps to break the ice.
49
00:05:02,980 --> 00:05:04,240
I know why I'm here.
50
00:05:08,220 --> 00:05:10,240
Um, can I make you a cup of tea?
51
00:05:10,540 --> 00:05:12,670
No, thank you. You know
that half of hotel kettles
52
00:05:12,700 --> 00:05:14,440
been used for
boil-washing underwear?
53
00:05:14,580 --> 00:05:16,030
- No, really?
- Oh, yeah.
54
00:05:16,060 --> 00:05:18,680
- And the other half's been used for peeing in.
- Jesus.
55
00:05:18,980 --> 00:05:20,310
Thought the element
looked a bit green.
56
00:05:20,340 --> 00:05:21,340
Well...
57
00:05:21,460 --> 00:05:23,680
I can offer you a Lotus biscuit.
58
00:05:23,740 --> 00:05:24,430
They are in date.
59
00:05:24,460 --> 00:05:27,080
Oh, no, thank you.
Let's get on with it, shall we?
60
00:05:27,180 --> 00:05:28,960
You are paying by the hour.
61
00:05:30,380 --> 00:05:32,550
So, uh, I'm Felix, as you know.
62
00:05:32,580 --> 00:05:36,440
I'm a data entry manager
by profession. Boring.
63
00:05:38,180 --> 00:05:41,320
I've been with Brenda
for about six years now
64
00:05:41,420 --> 00:05:44,120
and we have a little boy
together, Dylan, he's three.
65
00:05:44,180 --> 00:05:47,400
About 18 months ago, Bren wanted
to get back into the workplace.
66
00:05:47,500 --> 00:05:49,160
Uh,
her mum could look after Dylan.
67
00:05:49,340 --> 00:05:54,270
So she started at a PR firm, where she
was quickly head-hunted, and now...
68
00:05:54,300 --> 00:05:55,880
You think she's
having an affair.
69
00:05:57,180 --> 00:05:59,520
I was building to that,
but, uh, yes.
70
00:06:00,100 --> 00:06:03,990
She travels a lot with her job,
and it's all highly confidential,
71
00:06:04,020 --> 00:06:06,200
so she can't really talk
about it at home and...
72
00:06:06,740 --> 00:06:08,600
she's been
increasingly secretive.
73
00:06:08,780 --> 00:06:10,550
Well, doesn't mean
she's cheating on you.
74
00:06:10,580 --> 00:06:12,160
She might just take
her job seriously.
75
00:06:12,220 --> 00:06:13,600
Some women do that, you know.
76
00:06:13,740 --> 00:06:14,760
Oh, of course.
77
00:06:14,900 --> 00:06:17,640
And I-I may be wrong,
I hope I am, but, uh...
78
00:06:18,340 --> 00:06:20,200
I just can't
rest until I know.
79
00:06:20,740 --> 00:06:22,870
And she's meeting this
client over the road?
80
00:06:22,900 --> 00:06:25,070
Yeah, yeah.
He...he's booked a suite.
81
00:06:25,100 --> 00:06:26,120
How do you know?
82
00:06:27,460 --> 00:06:29,920
I can access her
online calendar.
83
00:06:32,380 --> 00:06:33,380
Now...
84
00:06:36,900 --> 00:06:41,320
I'm sure the office explained to you,
but we can't guarantee 100% accuracy.
85
00:06:41,420 --> 00:06:44,320
Depends where they position
themselves, obviously.
86
00:06:44,740 --> 00:06:47,230
About a third of lip shapes
are visible on the mouth.
87
00:06:47,260 --> 00:06:51,920
Others are inferred by movements of
the neck, jaw, chin, even the eyes.
88
00:06:52,060 --> 00:06:54,670
Then there's the context to
be taken into consideration,
89
00:06:54,700 --> 00:06:56,920
which is why you need
an expert lip reader.
90
00:06:57,620 --> 00:07:00,280
- You come highly recommended.
- Hmm, glad to hear it.
91
00:07:00,380 --> 00:07:02,510
Of course, she may be doing
other things with her lips
92
00:07:02,540 --> 00:07:06,070
which you don't want me to describe to
you, but it'll all be in the report.
93
00:07:06,100 --> 00:07:07,280
I understand.
94
00:07:07,540 --> 00:07:08,390
And that's fine.
95
00:07:08,420 --> 00:07:11,470
Please,
don't hold back for my sake.
96
00:07:11,500 --> 00:07:12,520
Oh, I won't.
97
00:07:12,740 --> 00:07:14,760
Right, let's see what we can do.
98
00:07:19,780 --> 00:07:21,030
You might wanna make notes,
Felix.
99
00:07:21,060 --> 00:07:22,990
Once I get going,
it can be quite quick.
100
00:07:23,020 --> 00:07:24,680
OK, yeah, good idea.
101
00:07:26,740 --> 00:07:28,470
Visibility's good for now.
102
00:07:28,500 --> 00:07:31,120
Have to keep an eye on that
reflection on the glass.
103
00:07:31,380 --> 00:07:37,000
Typically, we work from CCTV or video
so we can zoom in on the subjects.
104
00:07:37,060 --> 00:07:38,880
Live reading's always trickier.
105
00:07:39,420 --> 00:07:43,080
So, uh, what kind of
stuff do you normally do?
106
00:07:44,260 --> 00:07:45,400
Trial work.
107
00:07:45,660 --> 00:07:47,280
Forensic speech reading.
108
00:07:47,620 --> 00:07:48,990
Sometimes the
tabloids get in touch
109
00:07:49,020 --> 00:07:51,560
if they wanna make out
an exchange for a story.
110
00:07:52,180 --> 00:07:54,120
- Must be interesting.
- It is.
111
00:07:54,780 --> 00:07:56,310
Oh, hang on,
and there's movement.
112
00:07:56,340 --> 00:08:01,080
We've got two men in dark suits followed
by a woman who could be your wife.
113
00:08:01,300 --> 00:08:04,510
She's wearing a sort of
teal-green top, is that right?
114
00:08:04,540 --> 00:08:06,910
Yeah, yeah, I saw she
had that on this morning.
115
00:08:06,940 --> 00:08:09,680
Yeah, I bought it for her,
actually, couple of birthdays ago.
116
00:08:10,620 --> 00:08:11,840
Dorothy Perkins.
117
00:08:12,340 --> 00:08:13,400
"Is he here?"
118
00:08:14,660 --> 00:08:16,230
I dunno, you're the one
with the binoculars.
119
00:08:16,260 --> 00:08:17,670
No, that's what she's saying.
120
00:08:17,700 --> 00:08:22,280
Um, "Two flat whites
and a piano something."
121
00:08:22,740 --> 00:08:24,630
Pain au chocolat,
she loves those.
122
00:08:24,660 --> 00:08:26,430
Right, yeah, that's probably it.
123
00:08:26,460 --> 00:08:27,670
Uh,
the men in suits are leaving.
124
00:08:27,700 --> 00:08:29,560
There's another man coming in.
125
00:08:29,620 --> 00:08:35,430
Six-foot one, slim, olive skin,
lovely thick hair.
126
00:08:35,460 --> 00:08:36,710
Wow, he's gorgeous.
127
00:08:36,740 --> 00:08:37,920
- Is that...?
- Yeah.
128
00:08:39,020 --> 00:08:40,020
Yes, it is.
129
00:08:40,460 --> 00:08:41,920
Dimitri Novak.
130
00:08:42,580 --> 00:08:47,590
Lawyer, political agitator, human
rights activist, all-round do-gooder.
131
00:08:47,620 --> 00:08:49,160
Yeah,
I think I've read about him.
132
00:08:49,500 --> 00:08:50,760
He's hot.
133
00:08:51,420 --> 00:08:54,830
Well, my wife thinks the sun shines out
of his arse, so, yeah, he probably is.
134
00:08:54,860 --> 00:08:58,080
I'm not being funny, Felix,
your wife has very good taste.
135
00:08:59,380 --> 00:09:01,160
You talking about him or...
136
00:09:02,100 --> 00:09:03,100
me?
137
00:09:04,780 --> 00:09:05,780
Both.
138
00:09:07,060 --> 00:09:09,240
Though you are physically
very different.
139
00:09:17,100 --> 00:09:19,200
Ooh, hang on,
she's coming towards the window.
140
00:09:19,900 --> 00:09:22,510
"Do you want me to close
the blinds, Dimitri?"
141
00:09:22,540 --> 00:09:23,470
Oh, God, no.
142
00:09:23,500 --> 00:09:26,550
"I want to something
it in the dark."
143
00:09:26,580 --> 00:09:27,600
What?
144
00:09:27,660 --> 00:09:31,390
It's either look at it
or maybe suck on it.
145
00:09:31,420 --> 00:09:33,110
But which?
That's pretty important!
146
00:09:33,140 --> 00:09:34,790
I'm not sure,
she's turned her head.
147
00:09:34,820 --> 00:09:36,230
He's taking his jacket off.
148
00:09:36,260 --> 00:09:38,270
He says it's fine,
he doesn't mind either way.
149
00:09:38,300 --> 00:09:40,440
Yeah, course he doesn't,
the cheating bastard.
150
00:09:40,580 --> 00:09:41,830
- Let me look.
- Wait.
151
00:09:41,860 --> 00:09:42,860
Let me see.
152
00:09:44,460 --> 00:09:45,460
Who's that?
153
00:09:45,580 --> 00:09:47,640
That'll be the hotel manager.
Shit!
154
00:09:47,780 --> 00:09:49,680
He said I'm not allowed
people in my room.
155
00:09:49,860 --> 00:09:51,230
What do you mean, you're not
allowed people in your room?
156
00:09:51,260 --> 00:09:52,470
You're not on a school trip.
157
00:09:52,500 --> 00:09:54,670
He means women. Prostitutes.
158
00:09:54,700 --> 00:09:55,840
Hmm, charming.
159
00:09:56,620 --> 00:09:58,750
Just go in the wardrobe,
please, while I get rid of him.
160
00:09:58,780 --> 00:10:00,070
No chance.
161
00:10:00,100 --> 00:10:02,270
Wardrobe?
I'll wait in the bathroom.
162
00:10:02,300 --> 00:10:04,640
OK, thanks. Lock the door.
163
00:10:12,340 --> 00:10:13,480
Breakfast menu.
164
00:10:13,700 --> 00:10:15,480
I noticed earlier
you didn't have one.
165
00:10:15,660 --> 00:10:18,080
I'll just go and pop this
on the console for you.
166
00:10:18,220 --> 00:10:20,350
We offer a full
English at 31.99,
167
00:10:20,380 --> 00:10:23,310
plus a 7 pound tray charge
if you prefer in-room dining.
168
00:10:23,340 --> 00:10:26,080
Uh, yes,
that sounds very reasonable.
169
00:10:27,660 --> 00:10:29,040
Everything else in order?
170
00:10:32,900 --> 00:10:34,480
You don't need any more...
171
00:10:35,940 --> 00:10:36,960
coat hangers?!
172
00:10:37,420 --> 00:10:39,720
No, I'm fine, thanks.
173
00:10:42,180 --> 00:10:43,180
Excellent.
174
00:10:46,100 --> 00:10:48,680
I just need to check your
toilet roll situation.
175
00:10:50,020 --> 00:10:51,790
Yeah, I was, um, gonna mention -
176
00:10:51,820 --> 00:10:54,720
it seems to have locked
itself for some reason.
177
00:10:55,300 --> 00:10:56,440
From the inside?
178
00:10:57,020 --> 00:10:58,020
Yeah.
179
00:10:59,300 --> 00:11:01,200
That's all right,
I can always go in the kettle.
180
00:11:01,260 --> 00:11:02,260
No need.
181
00:11:04,580 --> 00:11:07,600
I have the key of the
skeleton for such emergencies.
182
00:11:08,660 --> 00:11:10,880
Oh, you're just going to
let yourself in, are you?
183
00:11:30,260 --> 00:11:31,260
All good?
184
00:11:32,460 --> 00:11:34,320
Ja, splendid.
185
00:11:36,060 --> 00:11:40,920
Shampoo and body wash all
at satisfactory levels.
186
00:11:42,060 --> 00:11:45,160
So, I will let you get on
with your work, Mr Huge.
187
00:11:45,780 --> 00:11:50,440
Just so you know, we will be
performing a full fire drill at 3:15.
188
00:11:50,660 --> 00:11:54,320
We will be asking all guests to
make their way to the rear car park.
189
00:11:54,460 --> 00:11:55,460
That's fine.
190
00:11:58,460 --> 00:12:04,200
There will be a roll call of all guests,
so everyone will be accounted for.
191
00:12:05,420 --> 00:12:06,420
Thank you.
192
00:12:14,380 --> 00:12:17,040
Readers' Wives!
How analogue of you.
193
00:12:18,020 --> 00:12:20,230
Plenty of bush on display,
very retro.
194
00:12:20,260 --> 00:12:21,280
It's not mine.
195
00:12:21,540 --> 00:12:22,910
Pubes are like cargo pants
196
00:12:22,940 --> 00:12:25,150
hang on to them long enough,
they'll come back into fashion.
197
00:12:25,180 --> 00:12:28,070
Honestly, I-I found it pushed
down the side of the mattress.
198
00:12:28,100 --> 00:12:29,840
Don't worry,
I won't say anything.
199
00:12:29,900 --> 00:12:31,400
My lips are sealed.
200
00:12:32,660 --> 00:12:34,840
Mr Muller seems like
quite a character.
201
00:12:35,180 --> 00:12:37,110
Why's he so suspicious of you,
do you think?
202
00:12:37,140 --> 00:12:38,910
You seem pretty
normal-looking to me.
203
00:12:38,940 --> 00:12:40,960
Oh, I dunno,
I think he's just uptight.
204
00:12:41,220 --> 00:12:44,350
You get the impression he'd rather
run a hotel without any guests in it.
205
00:12:44,380 --> 00:12:46,230
Yeah, like a bus driver
206
00:12:46,260 --> 00:12:48,440
- who hates having to pick up the passengers.
- Yeah!
207
00:12:49,260 --> 00:12:51,800
Or maybe just gets his kicks
out of spying on people.
208
00:12:52,260 --> 00:12:54,400
- Speaking of which...
- Oh, yeah.
209
00:13:07,020 --> 00:13:09,080
So are the blinds
closed or open?
210
00:13:09,340 --> 00:13:10,800
Open, thank goodness.
211
00:13:10,860 --> 00:13:14,360
You'll be pleased to hear the only thing
she's gobbling is that pain au chocolat.
212
00:13:15,220 --> 00:13:16,520
God, this is awful.
213
00:13:17,740 --> 00:13:21,190
It's like having open-heart
surgery with no anaesthetic.
214
00:13:21,220 --> 00:13:23,200
Oh, don't be so squeamish.
215
00:13:23,700 --> 00:13:25,960
Says someone who's obviously
never been in love.
216
00:13:30,500 --> 00:13:32,360
Dimitri's going to the bathroom.
217
00:13:35,740 --> 00:13:36,760
Can I ask...
218
00:13:37,740 --> 00:13:39,200
are you married, Iris?
219
00:13:39,260 --> 00:13:40,720
Me? No.
220
00:13:41,660 --> 00:13:44,240
I'm self-partnered, as they say.
221
00:13:44,300 --> 00:13:46,560
Single as a dollar and
not looking for change.
222
00:13:47,220 --> 00:13:48,510
And are you happy with that?
223
00:13:48,540 --> 00:13:51,000
Oh, yeah, I'm fine.
Really cool with it.
224
00:13:51,500 --> 00:13:52,720
Don't miss men at all.
225
00:13:52,860 --> 00:13:54,040
Not at all.
226
00:13:55,540 --> 00:13:56,540
I'm really happy.
227
00:13:58,180 --> 00:13:59,180
Sorry, what?
228
00:13:59,820 --> 00:14:01,240
I didn't say anything.
229
00:14:03,620 --> 00:14:05,760
Well, I mean, I might like
to meet someone eventually.
230
00:14:06,020 --> 00:14:10,080
But, for now, I don't need
another half because I am a whole.
231
00:14:10,820 --> 00:14:13,440
I mean with a W, not as in...
232
00:14:14,060 --> 00:14:15,240
An empty abyss.
233
00:14:19,500 --> 00:14:20,500
He's back.
234
00:14:24,580 --> 00:14:28,400
She's turned away from me now,
but he's asking about a schedule.
235
00:14:28,820 --> 00:14:31,280
"Where are we with
Andrew Marr's people?"
236
00:14:31,500 --> 00:14:32,800
"Is it confirmed?"
237
00:14:33,460 --> 00:14:34,480
What's that about?
238
00:14:34,580 --> 00:14:37,160
Uh, Bren's his press secretary,
that's what she does.
239
00:14:38,340 --> 00:14:39,640
She's shaking her head.
240
00:14:40,460 --> 00:14:43,320
"We need confirmation on that -
it's important."
241
00:14:44,220 --> 00:14:45,270
How's his body language?
242
00:14:45,300 --> 00:14:48,160
Well, he's getting agitated,
she's trying to calm him down.
243
00:14:48,340 --> 00:14:51,280
- What, is she touching him?
- She's leaning forward.
244
00:14:51,540 --> 00:14:55,360
I can't see what she's saying, but it
strikes me as a very close relationship.
245
00:14:56,020 --> 00:14:58,670
You often get that with press
agents, they have to be flirtatious
246
00:14:58,700 --> 00:15:01,000
to coerce people into
doing their bidding.
247
00:15:01,570 --> 00:15:03,410
Ooh, hang on,
she's going for her phone.
248
00:15:04,860 --> 00:15:08,020
"I need to call... Max."
249
00:15:08,740 --> 00:15:09,770
Max?
250
00:15:10,180 --> 00:15:12,170
She doesn't know
anyone called Max.
251
00:15:20,170 --> 00:15:21,170
Hello?
252
00:15:22,010 --> 00:15:23,010
"It's me."
253
00:15:25,510 --> 00:15:26,980
"Did you call me last night?"
254
00:15:28,000 --> 00:15:30,390
No, I-I-I don't think so.
255
00:15:30,950 --> 00:15:33,340
"I had another missed call,
number withheld."
256
00:15:33,770 --> 00:15:37,950
No, I-I, well, I-I-I was out
last night with...my friends.
257
00:15:37,980 --> 00:15:40,540
"I just wanted to remind
you about this weekend."
258
00:15:40,570 --> 00:15:42,840
No, no, no, look, we don't
have to discuss that now.
259
00:15:42,870 --> 00:15:45,430
"You can pick Dylan
up from my mum's."
260
00:15:45,460 --> 00:15:47,870
"Don't forget his...
mini pyjamas?"
261
00:15:47,900 --> 00:15:50,230
Minion pyjamas. No, I won't.
262
00:15:50,260 --> 00:15:53,160
Listen, we can talk about
this another time, yeah?
263
00:15:53,190 --> 00:15:55,000
Why don't we grab
lunch or something?
264
00:15:55,210 --> 00:15:57,970
"Felix, no.
I don't wanna see you."
265
00:15:58,640 --> 00:16:01,950
"When will you
understand it's over?"
266
00:16:04,180 --> 00:16:05,420
Brenda, please.
267
00:16:08,320 --> 00:16:11,510
"I have to tell you - I've
filed for a restraining order."
268
00:16:12,310 --> 00:16:15,020
"My lawyer says this is
borderline arse mount."
269
00:16:15,190 --> 00:16:19,110
It's "Harassment", and you don't have to
keep repeating everything, I can hear!
270
00:16:20,470 --> 00:16:22,020
"Who are you talking to?"
271
00:16:22,050 --> 00:16:23,330
"Is somebody there?"
272
00:16:23,370 --> 00:16:24,380
No.
273
00:16:25,450 --> 00:16:28,040
No, it was just the TV.
I'm here on my own.
274
00:16:28,590 --> 00:16:31,980
"I wish you'd meet somebody,
Felix, I really do."
275
00:16:32,340 --> 00:16:34,190
"You deserve a penis."
276
00:16:38,060 --> 00:16:39,290
Happiness.
277
00:16:40,340 --> 00:16:41,620
I was happy.
278
00:16:43,740 --> 00:16:45,870
Listen,
I'll call you back later.
279
00:16:45,900 --> 00:16:48,030
Just stay away from that
fucking lawyer, please.
280
00:16:48,060 --> 00:16:49,920
Please! We can sort this.
281
00:16:49,950 --> 00:16:51,340
I just need to see you.
282
00:16:54,970 --> 00:16:55,980
She hung up.
283
00:16:58,550 --> 00:16:59,690
What's she saying?
284
00:17:03,520 --> 00:17:06,350
"Sorry about that, he's insane."
285
00:17:07,540 --> 00:17:09,080
Dimitri's nodding.
286
00:17:09,560 --> 00:17:11,960
- He's moving towards her...
- Yeah, all right, stop it now.
287
00:17:11,990 --> 00:17:13,090
He's putting his arm around her.
288
00:17:13,120 --> 00:17:15,010
- I said stop it.
- "Let me help you."
289
00:17:15,040 --> 00:17:16,500
That's enough!
290
00:17:20,800 --> 00:17:22,230
This was a mistake.
291
00:17:27,580 --> 00:17:30,580
So it wasn't Max,
it was "My ex".
292
00:17:36,440 --> 00:17:38,190
I think I should probably go.
293
00:17:39,830 --> 00:17:41,070
Where's my bag?
294
00:17:50,430 --> 00:17:51,430
I'm sorry.
295
00:17:58,000 --> 00:18:00,110
How long have you been divorced?
296
00:18:01,830 --> 00:18:03,430
We were never actually married.
297
00:18:05,200 --> 00:18:07,320
Bren and I separated
eight months ago.
298
00:18:08,450 --> 00:18:10,930
She swore there was nobody else,
but I didn't believe her.
299
00:18:12,430 --> 00:18:13,870
And I just couldn't cope.
300
00:18:15,920 --> 00:18:17,710
I got more and more depressed.
301
00:18:19,530 --> 00:18:21,980
I spent hours
online on Dad Chat.
302
00:18:22,680 --> 00:18:23,680
What's that?
303
00:18:24,550 --> 00:18:29,020
Well, it's like Mumsnet, but with sad
men rather than competitive women.
304
00:18:31,910 --> 00:18:37,510
And one of the posts on the forum
said that I was living in limbo and...
305
00:18:38,480 --> 00:18:40,270
They recommended your company.
306
00:18:41,930 --> 00:18:44,960
He said I should find out for sure
if she was seeing somebody else.
307
00:18:46,440 --> 00:18:47,440
Why?
308
00:18:49,240 --> 00:18:51,050
Because, if she's not...
309
00:18:54,670 --> 00:18:56,850
If she's not,
then I still have a chance.
310
00:18:58,760 --> 00:19:00,790
You also have a
restraining order.
311
00:19:02,880 --> 00:19:04,830
I know it sounds mad, but...
312
00:19:06,070 --> 00:19:07,730
love is mad, isn't it?
313
00:19:08,540 --> 00:19:09,740
Sorry, I forgot.
314
00:19:09,790 --> 00:19:11,630
You don't know
anything about that.
315
00:19:13,870 --> 00:19:15,980
I do know that you don't
have to demean yourself.
316
00:19:18,130 --> 00:19:20,030
Maybe it is time
for you to move on.
317
00:19:26,780 --> 00:19:28,530
Oh, for fuck's sake!
318
00:19:29,170 --> 00:19:31,770
It's all right,
I'll assume the position.
319
00:19:32,010 --> 00:19:33,150
Need a pee, anyway.
320
00:19:33,180 --> 00:19:34,930
Oh, thank you, I'm so sorry.
321
00:19:37,040 --> 00:19:37,410
What now?
322
00:19:37,440 --> 00:19:39,900
I'm afraid we've had another
complaint about the noise.
323
00:19:39,930 --> 00:19:40,840
I don't know what
you're talking about.
324
00:19:40,870 --> 00:19:43,400
Raised voices, items being
thrown against the walls.
325
00:19:43,430 --> 00:19:46,070
Yeah, I couldn't work the trouser
press and I got frustrated.
326
00:19:46,100 --> 00:19:47,320
We don't have the trouser press.
327
00:19:47,350 --> 00:19:49,960
Although we are hoping to roll them
out in a bid to win a fourth star.
328
00:19:49,990 --> 00:19:51,570
Four stars?
You're joking, aren't you?
329
00:19:51,600 --> 00:19:53,370
Been in bus shelters more
comfortable than this.
330
00:19:53,400 --> 00:19:54,470
Well, irregardless...
331
00:19:54,500 --> 00:19:56,180
- That's not a word.
- It is, actually.
332
00:19:56,210 --> 00:19:58,080
Irregardless, the gentleman
next door would appreciate it
333
00:19:58,110 --> 00:19:59,430
if you could keep
the noise down.
334
00:19:59,460 --> 00:20:00,840
He's made several
complaints already.
335
00:20:00,870 --> 00:20:03,450
Yeah, well, I'll be gone in half
an hour, so it'll be quiet then,
336
00:20:03,480 --> 00:20:05,310
and you can clean up
all the bodily fluids
337
00:20:05,340 --> 00:20:07,600
- I've been spraying everywhere.
- Wait, what?!
338
00:20:12,820 --> 00:20:14,280
Well, that told him!
339
00:20:14,370 --> 00:20:15,390
Arsehole.
340
00:20:16,350 --> 00:20:17,730
You can come out now.
341
00:20:17,900 --> 00:20:19,240
I'll be two minutes.
342
00:20:20,480 --> 00:20:23,070
No lingering by the door,
please, I know your type.
343
00:20:23,100 --> 00:20:25,980
Yeah, sorry. Sorry.
344
00:20:53,620 --> 00:20:56,260
Why do they bother folding
the end of the toilet paper
345
00:20:56,290 --> 00:20:58,180
into a V-shape, do you think?
346
00:20:58,260 --> 00:20:59,370
Uh, dunno!
347
00:20:59,520 --> 00:21:01,860
Trying to show they've
cleaned it, I suppose.
348
00:21:02,420 --> 00:21:04,680
Guilt-trip you
into leaving a tip.
349
00:21:17,350 --> 00:21:19,420
Listen, I've been thinking.
350
00:21:20,270 --> 00:21:21,350
You're the client,
351
00:21:21,380 --> 00:21:24,330
your personal circumstance
is none of my business, so...
352
00:21:26,130 --> 00:21:27,790
Let's just carry on, shall we?
353
00:21:29,050 --> 00:21:30,330
That's very kind of you.
354
00:21:30,970 --> 00:21:34,550
Oh, right-hand lens is a bit
cracked, but it should be all right.
355
00:21:40,740 --> 00:21:42,580
I'm happy to pay for any damage.
356
00:21:47,490 --> 00:21:50,640
Oh, it looks like they're going
through something on his laptop.
357
00:21:51,140 --> 00:21:53,540
They're sitting side by side...
358
00:21:53,710 --> 00:21:58,380
He's saying, "This has been in
the making for over three years.
359
00:21:58,410 --> 00:22:00,690
People are gonna
be very shocked."
360
00:22:02,440 --> 00:22:05,350
So, how did you end up
being assigned to me?
361
00:22:05,760 --> 00:22:07,870
Ah, that's just random,
through head office.
362
00:22:07,900 --> 00:22:09,640
I just happened to be free,
that's all.
363
00:22:09,670 --> 00:22:10,670
Why?
364
00:22:10,700 --> 00:22:11,700
No reason.
365
00:22:13,030 --> 00:22:16,190
And you don't have any qualms about
prying into other people's lives?
366
00:22:16,220 --> 00:22:18,670
You're the one who hired me,
remember, Felix?
367
00:22:22,950 --> 00:22:24,810
How did you know
his name was Muller?
368
00:22:25,540 --> 00:22:26,540
Sorry?
369
00:22:26,710 --> 00:22:28,040
The hotel manager.
370
00:22:28,720 --> 00:22:30,540
You said you'd never
been here before.
371
00:22:30,630 --> 00:22:31,980
How did you know his name?
372
00:22:33,910 --> 00:22:35,370
You must've mentioned it.
373
00:22:35,900 --> 00:22:36,900
I didn't.
374
00:22:37,170 --> 00:22:38,350
Then I dunno.
375
00:22:41,140 --> 00:22:42,340
So what about this?
376
00:22:52,010 --> 00:22:53,170
Is it hot in here?
377
00:22:53,740 --> 00:22:54,980
Shall I open a window?
378
00:22:59,900 --> 00:23:02,090
Is there a minibar?
I could do with a drink.
379
00:23:11,210 --> 00:23:14,450
Please, just be honest with me.
380
00:23:21,750 --> 00:23:22,750
So...
381
00:23:26,390 --> 00:23:29,150
The security around Dimitri
Novak's been stepped up
382
00:23:29,180 --> 00:23:32,540
in recent months due to
his high-profile campaigns.
383
00:23:33,510 --> 00:23:35,130
He's had a lot of abuse.
384
00:23:35,160 --> 00:23:36,950
Online death threats.
385
00:23:37,170 --> 00:23:42,150
His team were concerned about your
erratic behaviour as Brenda's ex,
386
00:23:43,320 --> 00:23:46,580
so they drafted me in to
monitor your conversations
387
00:23:47,850 --> 00:23:49,990
and make sure you
weren't an active threat.
388
00:23:51,050 --> 00:23:53,270
- You've been stalking me?
- No.
389
00:23:54,360 --> 00:23:57,900
No, they sent me these
recordings to transcribe.
390
00:23:59,930 --> 00:24:02,450
But spending all that
time observing you, I...
391
00:24:03,620 --> 00:24:05,250
I felt like I understood you.
392
00:24:06,820 --> 00:24:09,830
Brenda couldn't see it,
but I could.
393
00:24:10,840 --> 00:24:13,180
You're right,
Felix, love is mad.
394
00:24:13,260 --> 00:24:15,660
It makes you do crazy things.
395
00:24:17,260 --> 00:24:20,820
I felt like I had to
reach out to you somehow.
396
00:24:23,910 --> 00:24:26,660
Wait. That was you on Dad Chat?
397
00:24:28,100 --> 00:24:30,590
TiredTerry66?
398
00:24:32,000 --> 00:24:33,000
Yeah.
399
00:24:35,070 --> 00:24:37,890
I just wanted to meet
you face to face IRL.
400
00:24:39,750 --> 00:24:41,410
I thought maybe...
401
00:24:42,990 --> 00:24:45,910
It might help you see
past Brenda and, uh...
402
00:24:47,220 --> 00:24:49,210
Consider somebody else.
403
00:24:54,690 --> 00:24:55,690
Anyway...
404
00:24:56,690 --> 00:24:58,000
Now you know.
405
00:25:02,080 --> 00:25:03,960
Can I have my thumb drive back,
please?
406
00:25:07,270 --> 00:25:08,720
You won't be charged
for this session.
407
00:25:08,750 --> 00:25:11,240
I'll just tell the office
you never showed up.
408
00:25:22,070 --> 00:25:25,640
For what it's worth, I don't think
Brenda and Dimitri are having an affair.
409
00:25:26,250 --> 00:25:28,600
I may have made it seem
that way so that...
410
00:25:31,090 --> 00:25:32,940
Well, I'm sorry.
411
00:25:34,670 --> 00:25:36,830
I wish you all the best
with getting her back.
412
00:25:37,670 --> 00:25:38,910
Goodbye, Felix.
413
00:25:39,580 --> 00:25:40,580
Iris!
414
00:25:48,210 --> 00:25:50,040
Hang on, hang on, hang on.
415
00:26:10,610 --> 00:26:12,210
What are you doing?
416
00:26:16,270 --> 00:26:18,140
Now look what you've made me do.
417
00:26:18,460 --> 00:26:19,540
Is there a hairdryer?
418
00:26:19,570 --> 00:26:20,950
No, leave it.
419
00:26:20,980 --> 00:26:22,040
It's a shithole anyway.
420
00:26:22,070 --> 00:26:24,560
Open the curtains, would you?
I can't see a bloody thing.
421
00:26:27,400 --> 00:26:29,110
- What the fuck was that?
- What?
422
00:26:29,390 --> 00:26:31,320
- He's been shot!
- What?!
423
00:26:31,460 --> 00:26:32,850
Dimitri! He's been shot!
424
00:26:32,880 --> 00:26:33,980
Someone just shot him!
425
00:26:34,010 --> 00:26:35,010
Here!
426
00:26:35,590 --> 00:26:36,720
Brenda!
427
00:26:38,450 --> 00:26:39,780
Brenda!
428
00:26:41,090 --> 00:26:42,850
- Now.
- What?
429
00:27:37,670 --> 00:27:39,920
We're getting reports of a
shooting in central London.
430
00:27:39,950 --> 00:27:41,600
The victim is said
to be Dimitri Novak,
431
00:27:41,630 --> 00:27:42,820
the prominent
anti-government campaigner...
432
00:27:42,850 --> 00:27:45,160
Novak was believed to be
working on a major announcement,
433
00:27:45,190 --> 00:27:47,390
set to cause shockwaves
throughout Westminster...
434
00:27:47,420 --> 00:27:50,810
The gunman has been named as Felix
Hughes, an embittered former partner
435
00:27:50,840 --> 00:27:52,830
of Novak's press secretary,
Brenda Doyle...
436
00:27:52,860 --> 00:27:54,470
He was last seen by
several eyewitnesses
437
00:27:54,500 --> 00:27:59,050
waving a gun and shouting his wife's
name before being shot by armed police.
438
00:27:59,150 --> 00:28:00,910
He seemed very agitated.
439
00:28:00,940 --> 00:28:05,140
I also noticed he had been drinking,
which is never a good sign.
440
00:28:05,170 --> 00:28:09,320
The murder of Dimitri
Novak is a tragedy -
441
00:28:09,350 --> 00:28:11,280
there's no doubt about that.
442
00:28:11,310 --> 00:28:16,320
But, as this inquest has proven, the
person responsible was acting alone
443
00:28:16,350 --> 00:28:19,610
and clearly from a
very personal agenda.
444
00:28:19,640 --> 00:28:22,100
Let's... let's be very clear -
445
00:28:22,130 --> 00:28:26,880
any conspiracy theories linking
this government to Mr Novak's death
446
00:28:26,910 --> 00:28:29,450
are quite frankly preposterous.
447
00:28:29,480 --> 00:28:30,510
Thank you.
448
00:28:30,560 --> 00:28:35,110
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.