All language subtitles for In.the.Time.of.the.Butterflies.2001.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,636 --> 00:01:57,378 [Minerva] FUNNY, THE THINGS WE FORGET, 2 00:01:57,421 --> 00:02:00,120 THE LITTLE MOMENTS WE TUCK AWAY INSIDE OUR MINDS. 3 00:02:02,122 --> 00:02:04,950 MAYBE WE PUT THEM THERE FOR SAFE KEEPING 4 00:02:04,994 --> 00:02:06,778 SO THEY WON'T GO DULL AND LOSE THEIR GLOW 5 00:02:06,822 --> 00:02:09,390 FROM TOO MUCH HANDLING. 6 00:02:09,433 --> 00:02:11,261 MAYBE WE KNOW THE TIME WILL COME 7 00:02:11,305 --> 00:02:14,177 WHEN WE'LL NEED TO SUMMON THESE MEMORIES. 8 00:02:14,221 --> 00:02:16,353 SUMMON SPLENDOR, 9 00:02:16,397 --> 00:02:18,486 SOARING IN THE WIND LIKE BUTTERFLIES. 10 00:02:39,420 --> 00:02:42,771 I CAN'T THINK OF A HAPPIER TIME IN MY LIFE 11 00:02:42,814 --> 00:02:46,078 THAN MY CHILDHOOD WITH MY SISTERS IN OJO DE AGUA. 12 00:02:52,476 --> 00:02:53,999 [Girl giggling] 13 00:03:08,971 --> 00:03:10,712 [Birds chirping] 14 00:03:43,092 --> 00:03:44,963 [Girls giggling] 15 00:03:46,269 --> 00:03:48,228 MINERVA! COME ON! 16 00:03:50,491 --> 00:03:52,275 [Horse neighing] 17 00:03:52,319 --> 00:03:54,451 [Mama] DEDE, PATRIA, 18 00:03:54,495 --> 00:03:56,540 MINERVA, MATE! 19 00:03:56,584 --> 00:03:57,759 DINNER IS READY! 20 00:03:57,802 --> 00:03:59,151 COME ON. GO. 21 00:04:02,067 --> 00:04:03,330 MINERVA! 22 00:04:08,639 --> 00:04:10,250 [Horse snorting] 23 00:04:15,472 --> 00:04:17,735 [Glass breaking] 24 00:04:17,779 --> 00:04:19,998 [Papa] GO TO YOUR ROOM! RIGHT NOW! 25 00:04:21,348 --> 00:04:23,001 YOU'RE NOT FAIR, PAPA. 26 00:04:23,045 --> 00:04:26,396 [Papa] I DON'T NEED TO BE LECTURED ON FAIRNESS, MINERVA MIRABAL. 27 00:04:26,440 --> 00:04:28,311 BUT IT WAS AN ACCIDENT. 28 00:04:28,355 --> 00:04:30,400 DEDE AND PATRIA DIDN'T BREAK THE CHINA, 29 00:04:30,444 --> 00:04:32,315 THEY ONLY DROPPED IT. THE FLOOR BROKE IT. 30 00:04:32,359 --> 00:04:34,143 COME ON, PAPA, THEY WERE JUST TRYING 31 00:04:34,186 --> 00:04:36,711 TO HELP MAMA SET THE TABLE. NOBODY GOT HURT. 32 00:04:36,754 --> 00:04:38,669 THEY HAVE TO LEARN THE VALUE OF THINGS. 33 00:04:43,108 --> 00:04:44,980 [Cutlery clattering] 34 00:04:48,897 --> 00:04:50,420 [Minerva] OK, I HAVE A DEAL FOR YOU. 35 00:04:50,464 --> 00:04:52,335 THEY BROKE 2 PLATES, ONE GLASS 36 00:04:52,379 --> 00:04:54,119 AND ONE CUP, TOTAL VALUE OF 3 PESOS. 37 00:04:54,163 --> 00:04:55,295 WE HAVE AGREED-- 38 00:04:55,338 --> 00:04:56,339 EAT YOUR DINNER. 39 00:04:56,383 --> 00:04:58,298 WE HAVE AGREED THAT YOU CAN TAKE 40 00:04:58,341 --> 00:04:59,908 10 CENTS OUT OF EVERYONE'S ALLOWANCE 41 00:04:59,951 --> 00:05:01,431 FOR THE NEXT 8 WEEKS, 42 00:05:01,475 --> 00:05:03,694 BUT LET MY SISTERS OUT OF THE HOUSE. 43 00:05:03,738 --> 00:05:05,130 MINERVA IS GOING TO ARGUE 44 00:05:05,174 --> 00:05:06,610 WITH ST. PETER AT THE GATES. 45 00:05:06,654 --> 00:05:08,917 I'M JUST TRYING TO HELP MY SISTERS. 46 00:05:08,960 --> 00:05:10,397 SHE'S REPRESENTING US. 47 00:05:10,440 --> 00:05:12,137 SHE'S OUR LAWYER. 48 00:05:12,181 --> 00:05:14,183 [Papa] JUST WHAT WE NEED IN THIS COUNTRY, 49 00:05:14,226 --> 00:05:15,663 SKIRTS ON THE BENCH. 50 00:05:15,706 --> 00:05:17,491 WHICH BRINGS ME TO MY NEXT SUBJECT. 51 00:05:17,534 --> 00:05:19,797 SCHOOL APPLICATIONS ARE DUE NEXT WEEK. 52 00:05:19,841 --> 00:05:22,147 YOU CAN FORGET ABOUT THAT. 53 00:05:22,191 --> 00:05:23,453 BUT WHY? 54 00:05:23,497 --> 00:05:25,150 I DON'T WANT YOU TO GO TO SCHOOL 55 00:05:25,194 --> 00:05:27,109 AND BE OUT THERE ALONE, WITHOUT A FAMILY. 56 00:05:27,152 --> 00:05:29,416 I WON'T, IF YOU ALLOW MY SISTERS 57 00:05:29,459 --> 00:05:30,721 TO COME WITH ME. 58 00:05:30,765 --> 00:05:32,375 ENRIQUE, YOU'VE GOT THE MONEY. 59 00:05:32,419 --> 00:05:34,943 AND MOST IMPORTANT, OUR SOCIAL POSITION. 60 00:05:34,986 --> 00:05:36,771 NOW OUR DAUGHTERS NEED THE EDUCATION 61 00:05:36,814 --> 00:05:38,076 TO GO ALONG WITH IT. 62 00:05:38,120 --> 00:05:40,035 AND OUR PATRIA, 63 00:05:40,078 --> 00:05:41,515 IF SHE IS TO BECOME A NUN... 64 00:05:41,558 --> 00:05:44,126 HOW COULD ANYONE WANT TO SACRIFICE NICE DRESSES 65 00:05:44,169 --> 00:05:45,693 TO WEAR THOSE AWFUL HABITS? 66 00:05:45,736 --> 00:05:46,868 THAT'S NO SACRIFICE AT ALL. 67 00:05:46,911 --> 00:05:48,652 IT'S A WASTE OF A PRETTY GIRL. 68 00:05:48,696 --> 00:05:50,611 THAT'S WHAT IT IS. 69 00:05:50,654 --> 00:05:53,744 BESIDES, IF ALL MY LITTLE CHICKENS LEAVE, 70 00:05:53,788 --> 00:05:55,746 WHAT WILL BECOME OF ME? 71 00:05:55,790 --> 00:05:57,835 WHO WILL HELP ME WITH MY BUSINESS? 72 00:06:02,753 --> 00:06:05,103 I'LL STAY AND HELP YOU, PAPA. 73 00:06:06,017 --> 00:06:08,324 YOU SEE? IT'S SETTLED. 74 00:06:08,368 --> 00:06:09,412 NOTHING IS SETTLED. 75 00:06:09,456 --> 00:06:10,370 DEDE WILL STAY WITH YOU. 76 00:06:10,413 --> 00:06:12,110 YOU'LL DO AS I SAY. 77 00:06:12,154 --> 00:06:14,417 NOBODY'S GOING TO LEAVE THIS HOUSE. 78 00:06:16,332 --> 00:06:18,073 [Train whistle blowing] 79 00:06:25,602 --> 00:06:26,603 BYE, MINERVA. 80 00:06:26,647 --> 00:06:27,778 BYE. 81 00:06:32,348 --> 00:06:33,567 BYE, PAPA. 82 00:06:34,219 --> 00:06:35,699 BYE. THANK YOU. 83 00:06:35,743 --> 00:06:36,744 BYE. 84 00:06:38,789 --> 00:06:40,530 BYE. TAKE CARE OF YOURSELF. 85 00:06:55,676 --> 00:06:57,939 [Train whistle blowing] 86 00:06:57,982 --> 00:06:59,854 [People chattering] 87 00:07:00,289 --> 00:07:01,333 MINERVA. 88 00:07:01,377 --> 00:07:02,770 THANK YOU, MAMA. 89 00:07:03,423 --> 00:07:04,162 [Door opening] 90 00:07:07,992 --> 00:07:09,646 [Chains rattling] 91 00:07:11,082 --> 00:07:12,344 SHH. 92 00:07:12,388 --> 00:07:13,433 [Woman whispering] QUIET. 93 00:07:30,580 --> 00:07:32,016 [Bell chiming] 94 00:07:34,758 --> 00:07:35,803 [Car horn honking] 95 00:07:35,846 --> 00:07:37,195 [Shrieking] 96 00:07:41,330 --> 00:07:43,637 ALL RIGHT, GIRLS. TAKE CARE. 97 00:07:43,680 --> 00:07:45,029 MINERVA, BEHAVE.YES, MAMA. 98 00:07:45,073 --> 00:07:46,683 AND GOD BLESS YOU. 99 00:07:46,727 --> 00:07:49,164 [Laughing] 100 00:07:49,207 --> 00:07:51,166 [Patria] WE SHOULD HAVE STAYED HOME WHERE WE BELONG. 101 00:07:51,209 --> 00:07:53,255 [Minerva] HOW COULD WE KNOW WHERE WE BELONG? 102 00:07:53,298 --> 00:07:54,996 WE ONLY KNOW THE FARM. 103 00:07:55,039 --> 00:07:56,737 [Chattering] 104 00:07:56,780 --> 00:07:58,173 [Nun] ANTONIA VILION. 105 00:07:58,826 --> 00:08:00,567 THANK YOU. 106 00:08:00,610 --> 00:08:02,177 ROSARIA DOMINGUES. 107 00:08:02,656 --> 00:08:04,875 ANGELA PERNANDES. 108 00:08:04,919 --> 00:08:06,398 GRACIA GARCIA. 109 00:08:06,964 --> 00:08:08,792 SANTA GOMEZ. 110 00:08:08,836 --> 00:08:10,490 NUES GUSMAN. 111 00:08:14,406 --> 00:08:16,583 [All] OUR HOLY MOTHER CHURCH, 112 00:08:16,626 --> 00:08:18,498 MOTHER SUPERIOR, 113 00:08:18,541 --> 00:08:20,543 OUR FAMILIES AND COUNTRY, 114 00:08:20,587 --> 00:08:23,328 AND OUR BELOVED PRESIDENT TRUJILLO. 115 00:08:23,372 --> 00:08:24,591 AMEN. 116 00:08:24,634 --> 00:08:26,201 IN THE NAME OF THE FATHER, THE SON, 117 00:08:26,244 --> 00:08:28,682 AND THE HOLY GHOST, AMEN. 118 00:08:28,725 --> 00:08:29,944 [Sniffling] 119 00:08:33,469 --> 00:08:35,210 [Girls chattering] 120 00:08:36,690 --> 00:08:38,169 [Bell chiming] 121 00:08:41,738 --> 00:08:43,044 HEY. 122 00:08:43,566 --> 00:08:44,959 TAKE THIS. 123 00:08:46,569 --> 00:08:48,136 I DON'T WANT YOUR CHARITY. 124 00:08:48,179 --> 00:08:49,703 IT'S NOT CHARITY. 125 00:08:50,747 --> 00:08:52,357 IT'S A FRIENDSHIP PIN. 126 00:08:55,926 --> 00:08:57,058 HMM. 127 00:09:02,324 --> 00:09:04,935 [Nun] AS SINNERS, ALL WOMEN ARE LIKELY TO GET SICK 128 00:09:04,979 --> 00:09:07,329 AROUND THIS TIME IN THEIR LIFE. 129 00:09:07,372 --> 00:09:10,332 AND THE ILLNESS COMES IN THE SHAPE OF BLOOD. 130 00:09:10,375 --> 00:09:12,464 PSST.BLOOD THAT REPRESENTS 131 00:09:12,508 --> 00:09:16,077 THE SIN OF OUR FOREFATHERS, ADAM AND EVE. 132 00:09:16,120 --> 00:09:18,166 AS SOON AS YOU FEEL THAT YOU MAY HAVE 133 00:09:18,209 --> 00:09:20,429 ANY NEW COMPLICATIONS WITHIN YOUR BODY, 134 00:09:20,472 --> 00:09:22,692 YOU SHOULD COME TO SEE ME. 135 00:09:22,736 --> 00:09:24,781 ♪%[Singing in Spanish] 136 00:09:25,826 --> 00:09:27,218 [Minerva] SO, THE DONKEY 137 00:09:27,262 --> 00:09:28,872 CLIMBS ON TOP OF THE SHE-DONKEY 138 00:09:28,916 --> 00:09:30,526 AND HE PUTS ITS PEEING THING 139 00:09:30,570 --> 00:09:32,397 INSIDE HER PEEING THING. 140 00:09:32,441 --> 00:09:33,573 THEN, THE DONKEY, 141 00:09:33,616 --> 00:09:35,618 HE STARTS MAKING THIS REALLY LOUD NOISE 142 00:09:35,662 --> 00:09:37,620 AND THE SHE-DONKEY KICKS HER HIND LEGS. 143 00:09:37,664 --> 00:09:38,665 [Giggling] 144 00:09:38,708 --> 00:09:41,406 PEOPLE, THEY DO IT, TOO. YOUR FATHER-- 145 00:09:41,450 --> 00:09:43,017 MY FATHER IS DEAD. 146 00:09:45,193 --> 00:09:47,108 WELL THEN, YOUR UNCLE AND YOUR AUNT-- 147 00:09:47,151 --> 00:09:48,936 MY UNCLES ARE DEAD, TOO. 148 00:09:56,508 --> 00:09:59,860 AS I AM QUITE SURE YOU HAVE ALL HEARD BY NOW 149 00:09:59,903 --> 00:10:02,819 WE ARE EXTREMELY FORTUNATE. 150 00:10:02,863 --> 00:10:05,213 OUR GENEROUS BENEFACTOR HAS AGREED 151 00:10:05,256 --> 00:10:07,476 TO HONOR US WITH HIS PRESENCE 152 00:10:07,519 --> 00:10:10,087 AT INMACULADA CONCEPCION. 153 00:10:10,131 --> 00:10:13,003 PRESIDENT TRUJILLO HAS ALWAYS BEEN 154 00:10:13,047 --> 00:10:15,049 VERY GENEROUS TO OUR SCHOOL, 155 00:10:15,092 --> 00:10:16,833 AND WE WANT THIS TO BE 156 00:10:16,877 --> 00:10:19,749 A SPECIAL OPPORTUNITY TO HONOR HIM. 157 00:10:39,769 --> 00:10:41,641 [Students whispering] 158 00:10:56,612 --> 00:10:58,396 ON A DAY LIKE TODAY, 159 00:10:58,440 --> 00:11:01,922 THE 24TH OF OCTOBER OF 1891, 160 00:11:01,965 --> 00:11:04,968 RAFAEL LEONIDAS TRUJILLO WAS BORN. 161 00:11:05,012 --> 00:11:07,884 OUR MOTHERLAND WAS REBORN THAT DAY. 162 00:11:07,928 --> 00:11:09,581 WE ARE DEEPLY HONORED 163 00:11:09,625 --> 00:11:11,409 TO HAVE AS OUR GUEST TODAY 164 00:11:11,453 --> 00:11:14,674 OUR BELOVED PRESIDENT TRUJILLO. 165 00:11:14,717 --> 00:11:16,284 [Crowd applauding] 166 00:11:25,685 --> 00:11:27,556 FOR MY MOTHERLAND, 167 00:11:27,599 --> 00:11:29,776 FOR MY PEOPLE, 168 00:11:29,819 --> 00:11:32,430 I MUST DO MORE THAN WHAT HAS BEEN DONE. 169 00:11:33,736 --> 00:11:35,564 THE MOTHERLAND IS THE FUTURE, 170 00:11:35,607 --> 00:11:38,480 AND WE ARE THE ONES WHO SHALL MAKE HISTORY. 171 00:11:38,523 --> 00:11:40,569 THE FUTURE WILL CROWN THE BRAVE, 172 00:11:40,612 --> 00:11:42,745 THE HARDWORKING PEOPLE, 173 00:11:42,789 --> 00:11:45,530 AND WE WILL WALK TOWARDS IT WITH CONFIDENCE 174 00:11:45,574 --> 00:11:49,099 SHIELDED BY OUR COMMITMENT TO SERVE HUMANITY. 175 00:11:49,143 --> 00:11:50,840 [Crowd applauding] 176 00:12:05,725 --> 00:12:08,597 "I AM THE SHACKLED FATHERLAND. 177 00:12:08,640 --> 00:12:11,469 "DARE I NOW HOPE FOR FREEDOM FROM MY WOES? 178 00:12:12,383 --> 00:12:13,994 "OH, LIBERTY, 179 00:12:14,037 --> 00:12:17,084 "UNFOLD YOUR BRILLIANT BOW." 180 00:12:31,707 --> 00:12:33,274 I AM FREE! 181 00:12:33,317 --> 00:12:34,841 THANKS BE TO LIBERTY 182 00:12:34,884 --> 00:12:36,843 AND OUR BLESSED BENEFACTOR! 183 00:12:36,886 --> 00:12:38,061 VIVATRUJILLO! 184 00:12:38,714 --> 00:12:40,020 [Crowd cheering] 185 00:12:43,763 --> 00:12:45,155 VIVATRUJILLO! 186 00:12:49,986 --> 00:12:51,640 SPLENDID PERFORMANCE. 187 00:12:52,772 --> 00:12:53,903 WHAT IS YOUR NAME? 188 00:12:53,947 --> 00:12:55,731 MINERVA MIRABAL. 189 00:12:55,775 --> 00:12:57,602 YOU'RE VERY PRETTY, MINERVA. 190 00:12:58,125 --> 00:12:59,387 AND BRAVE. 191 00:13:00,867 --> 00:13:02,303 I REMEMBER THAT NAME. 192 00:13:10,833 --> 00:13:12,008 [All] VIVATRUJILLO! 193 00:13:13,662 --> 00:13:15,533 [Sinita] OPEN YOUR EYES, MINERVA. 194 00:13:15,577 --> 00:13:17,013 YOU SPEAK OUT AGAINST EL JEFE, 195 00:13:17,057 --> 00:13:18,449 AND POOF, YOU DISAPPEAR. 196 00:13:18,493 --> 00:13:19,973 IF YOUR FAMILY ASKS TOO MANY QUESTIONS, 197 00:13:20,016 --> 00:13:21,757 POOF, THEY DISAPPEAR, TOO. 198 00:13:21,801 --> 00:13:23,193 THIS CAN'T BE TRUE, SINITA. 199 00:13:23,237 --> 00:13:24,847 WHO'S BEEN TELLING YOU ALL THIS? 200 00:13:24,891 --> 00:13:26,849 YOU HAVEN'T BEEN LISTENING TO ME, HAVE YOU? 201 00:13:26,893 --> 00:13:28,242 HE KILLED MY FATHER, 202 00:13:28,285 --> 00:13:29,852 HE KILLED MY BROTHER, 203 00:13:29,896 --> 00:13:31,506 HE KILLED MY UNCLES, 204 00:13:31,549 --> 00:13:33,856 LIKE HE'S KILLED THOUSANDS OF PEOPLE IN THIS COUNTRY. 205 00:13:33,900 --> 00:13:35,292 NOW ARE YOU LISTENING TO ME? 206 00:13:35,336 --> 00:13:36,816 THERE ARE MANY THINGS YOU DON'T KNOW 207 00:13:36,859 --> 00:13:38,730 ABOUT YOUR GENERAL TRUJILLO. 208 00:13:38,774 --> 00:13:40,558 [Mate] HEY, LOOK. LOOK. 209 00:13:40,602 --> 00:13:41,908 PLEASE, LOOK. 210 00:13:41,951 --> 00:13:43,518 COME ON, PLEASE. 211 00:13:47,783 --> 00:13:49,045 [Gasping] 212 00:13:50,003 --> 00:13:52,135 WHERE ARE THEY TAKING LINA? 213 00:13:53,833 --> 00:13:55,660 [Car engine starting] 214 00:14:00,274 --> 00:14:01,666 [Cell door clanging] 215 00:14:05,061 --> 00:14:07,150 [Minerva] LINA NEVER CAME BACK TO SCHOOL. 216 00:14:07,194 --> 00:14:08,891 THERE WERE STORIES. 217 00:14:08,935 --> 00:14:11,111 SHE LIVED IN A BIG MANSION, 218 00:14:11,154 --> 00:14:13,678 SHE CARRIED TRUJILLO'S BABY 219 00:14:13,722 --> 00:14:16,725 SHE WAS BANISHED TO MIAMI. 220 00:14:16,768 --> 00:14:18,988 ALL I KNEW WAS THAT SHE WAS GONE. 221 00:14:20,424 --> 00:14:21,948 SO WAS SINITA. 222 00:14:22,557 --> 00:14:24,124 SHE VANISHED. 223 00:14:25,212 --> 00:14:26,909 AND I WAS AFRAID TO FIND OUT WHY. 224 00:14:26,953 --> 00:14:28,911 WE'RE ALMOST THERE. 225 00:14:28,955 --> 00:14:31,044 LOOK. THAT'S POQUITA'S HOUSE. 226 00:14:31,087 --> 00:14:33,960 WE SPENT 5 YEARS AT SCHOOL TOGETHER. 227 00:14:34,003 --> 00:14:36,136 ON THE RIDE BACK HOME, 228 00:14:36,179 --> 00:14:38,138 I HAD THE CHILLING REALIZATION 229 00:14:38,181 --> 00:14:41,097 THAT MAYBE EVERYTHING I HAD EXPERIENCED 230 00:14:41,141 --> 00:14:42,229 HAD BEEN FOR NOTHING. 231 00:14:43,534 --> 00:14:46,450 AND THERE I WAS, WITH ALL MY KNOWLEDGE, 232 00:14:46,494 --> 00:14:49,453 GOING BACK WHERE I BEGAN, THE FARM. 233 00:14:49,497 --> 00:14:52,065 MATE, STOP WORRYING ABOUT YOUR NAILS! 234 00:14:52,108 --> 00:14:53,370 [Laughing] 235 00:14:55,198 --> 00:14:56,460 [Car horn honking] 236 00:14:56,504 --> 00:14:57,897 JAIME'S HERE! 237 00:14:57,940 --> 00:14:59,028 JAIME. 238 00:15:04,729 --> 00:15:06,470 HEY, WELCOME HOME! 239 00:15:06,514 --> 00:15:10,213 JAIME, HOW NICE TO SEE YOU! 240 00:15:11,171 --> 00:15:12,215 HOW HAVE YOU BEEN? 241 00:15:12,259 --> 00:15:13,260 FINE, HOW ARE YOU? 242 00:15:13,303 --> 00:15:14,217 GOOD. 243 00:15:14,261 --> 00:15:15,392 JAIMITO! 244 00:15:15,436 --> 00:15:17,873 PATRIA, HOW ARE YOU? MINERVA, HOW ARE YOU? 245 00:15:19,875 --> 00:15:21,485 THIS IS VIRGILIO MORALES, 246 00:15:21,529 --> 00:15:22,704 A TEACHER AT THE UNIVERSITY. 247 00:15:22,747 --> 00:15:23,661 HELLO. 248 00:15:23,705 --> 00:15:25,446 AND THIS IS PATRIA, 249 00:15:25,489 --> 00:15:26,969 MINERVA, 250 00:15:27,013 --> 00:15:29,015 DEDE AND MATE. 251 00:15:29,058 --> 00:15:30,886 I MEAN, JAIME WAS TELLING ME 252 00:15:30,930 --> 00:15:33,323 HE HAD SOME PRETTY COUSINS, BUT THIS IS RIDICULOUS. 253 00:15:40,678 --> 00:15:42,332 [Laughing] 254 00:15:42,376 --> 00:15:43,986 THANK YOU. THANK YOU. 255 00:15:48,730 --> 00:15:50,732 WHAT A REFINED YOUNG MAN. 256 00:15:50,775 --> 00:15:52,647 WHAT DO YOU TEACH AT THE UNIVERSITY, LIO? 257 00:15:52,690 --> 00:15:53,909 I TEACH LAW. 258 00:15:53,953 --> 00:15:56,216 MINERVA WANTS TO BE A LAWYER. 259 00:15:56,259 --> 00:15:57,695 IN WHAT COUNTRY? 260 00:15:57,739 --> 00:15:59,436 IN THIS ONE, RIGHT HERE. 261 00:15:59,480 --> 00:16:01,525 LAST I HEARD, WOMEN WEREN'T ALLOWED TO STUDY LAW. 262 00:16:01,569 --> 00:16:02,831 LAST YOU HEARD, 263 00:16:02,874 --> 00:16:05,007 YOU HADN'T HEARD OF MINERVA MIRABAL. 264 00:16:05,051 --> 00:16:06,139 IS THAT RIGHT? 265 00:16:09,620 --> 00:16:11,405 [Giggling] 266 00:16:11,448 --> 00:16:12,928 [Hens clucking] 267 00:16:16,192 --> 00:16:18,020 [Lio] SO YOU WANT TO BE A LAWYER? 268 00:16:19,413 --> 00:16:21,893 YOU LOOK MORE LIKE A FARM GIRL FROM HERE. 269 00:16:21,937 --> 00:16:24,200 I DON'T WANT TO BE A LAWYER. 270 00:16:24,244 --> 00:16:25,941 I'M GOING TO BE A LAWYER. 271 00:16:25,985 --> 00:16:27,638 WHAT FOR? 272 00:16:27,682 --> 00:16:29,336 BECAUSE I BELIEVE IN JUSTICE. 273 00:16:29,379 --> 00:16:30,641 JUSTICE? 274 00:16:30,685 --> 00:16:31,773 [Minerva] MM-HMM. 275 00:16:31,816 --> 00:16:33,601 [Laughing] 276 00:16:33,644 --> 00:16:36,865 HERE, THERE IS NO JUSTICE. 277 00:16:36,908 --> 00:16:38,649 ONLY FIGHTS TO BE FOUGHT. 278 00:16:38,693 --> 00:16:40,434 WELL, I'M A VERY GOOD FIGHTER. 279 00:16:41,913 --> 00:16:43,524 AND WHAT BATTLES HAVE YOU WON? 280 00:16:43,567 --> 00:16:45,004 SOME. 281 00:16:47,093 --> 00:16:48,442 SMALL ONES, 282 00:16:48,485 --> 00:16:50,400 BUT YOU HAVE TO START SOMEWHERE. 283 00:16:50,444 --> 00:16:52,533 WELL, YOU'RE NOT GONNA WIN ANY OF THE BIG ONES 284 00:16:52,576 --> 00:16:54,100 WITH TWO EGGS IN YOUR HAND. 285 00:16:55,492 --> 00:16:57,451 I WANT YOU TO READ THIS. 286 00:16:57,494 --> 00:16:59,714 IT'S BY JOSE MARTI, THE CUBAN LIBERATOR. 287 00:16:59,757 --> 00:17:01,629 I KNOW WHO JOSE MARTI IS. 288 00:17:01,672 --> 00:17:03,022 SO YOU'VE READ HIM? 289 00:17:04,240 --> 00:17:05,154 HMM? 290 00:17:07,722 --> 00:17:08,723 NO. 291 00:17:16,339 --> 00:17:20,126 YOU CAN LET GO. I'VE BEEN DOING MY OWN READING SINCE I WAS 6. 292 00:17:23,955 --> 00:17:25,566 [Jaime] LIO, LET'S GO! 293 00:17:42,278 --> 00:17:43,540 OH. 294 00:17:43,584 --> 00:17:44,585 OH. 295 00:17:44,628 --> 00:17:45,281 [Giggling] 296 00:17:46,500 --> 00:17:47,457 COME IN, MINERVA. 297 00:17:47,501 --> 00:17:48,806 IT'S BEAUTIFUL. 298 00:17:50,460 --> 00:17:51,505 COME IN. 299 00:17:53,028 --> 00:17:54,116 COME ON. 300 00:17:55,074 --> 00:17:56,162 MM-MMM. 301 00:18:02,385 --> 00:18:03,560 THAT'S THE WAY. 302 00:18:03,604 --> 00:18:05,127 IT'S BEAUTIFUL. 303 00:18:16,225 --> 00:18:17,661 [Panting] 304 00:18:27,497 --> 00:18:29,238 [Mama] HAVE YOU READ THIS? 305 00:18:32,198 --> 00:18:35,201 DON'T YOU CARE WHAT HAPPENS TO ANY OF US? 306 00:18:35,244 --> 00:18:36,376 [Minerva] GOOD MORNING. 307 00:18:36,419 --> 00:18:38,247 [Mama] DID EITHER OF YOU KNOW ABOUT THAT? 308 00:18:38,291 --> 00:18:39,553 ABOUT WHAT? 309 00:18:39,596 --> 00:18:43,034 A DEMONSTRATION AT THE UNIVERSITY LAST WEEK. 310 00:18:43,078 --> 00:18:45,341 LED BY A BUNCH OF YOUNG PROFESSORS, 311 00:18:45,385 --> 00:18:47,604 VIRGILIO MORALES AMONG THEM. 312 00:18:49,302 --> 00:18:51,521 "ENEMIES OF THE STATE," IT SAYS HERE. 313 00:18:51,565 --> 00:18:54,176 AYE, MAMA, ANYONE WHO BELIEVES IN FAIR GOVERNMENT 314 00:18:54,220 --> 00:18:56,396 IS AN ENEMY OF THE STATE THESE DAYS. 315 00:18:57,397 --> 00:18:59,268 MINERVA, 316 00:18:59,312 --> 00:19:01,357 ARE YOU TRYING TO GET US ALL KILLED? 317 00:19:02,619 --> 00:19:04,143 WHAT KIND OF GOVERNMENT IS THIS 318 00:19:04,186 --> 00:19:06,188 THAT WE'RE AFRAID TO SPEAK IN OUR OWN HOME? 319 00:19:06,232 --> 00:19:07,929 THE KIND WHERE THE WALLS HAVE EARS 320 00:19:07,972 --> 00:19:10,192 AND EVERY HOUSEHOLD HAS SOMEONE ON THE PAYROLL. 321 00:19:10,236 --> 00:19:13,195 SO YOU WATCH THAT MOUTH OF YOURS, MINERVA MIRABAL. 322 00:19:13,239 --> 00:19:15,241 YOU WILL NOT SEE THAT YOUNG MAN AGAIN, 323 00:19:15,284 --> 00:19:17,068 NOT IN THIS HOUSE, NOT ANYWHERE. 324 00:19:17,112 --> 00:19:18,200 DO YOU UNDERSTAND? 325 00:19:18,244 --> 00:19:19,375 BUT, MAMA, 326 00:19:19,419 --> 00:19:21,725 YOU HEARD LIO'S IDEAS, AND YOU LIKED THEM. 327 00:19:21,769 --> 00:19:24,380 I DIDN'T KNOW THEY WERE COMMUNIST IDEAS. 328 00:19:24,424 --> 00:19:25,903 [Sighs] 329 00:19:33,259 --> 00:19:34,999 YOU'RE GONNA GET YOURSELF KILLED 330 00:19:35,043 --> 00:19:36,914 IF YOU KEEP GOING UP AGAINST THEM. 331 00:19:36,958 --> 00:19:39,047 WELL, THEY BETTER DO IT QUICKLY, 332 00:19:39,090 --> 00:19:40,744 BECAUSE I'M LEAVING THIS COUNTRY. 333 00:19:42,224 --> 00:19:43,921 IF I COULD ONLY MAKE IT TO MY RIDE. 334 00:19:43,965 --> 00:19:46,054 I DON'T UNDERSTAND WHY YOU WANNA GO AROUND 335 00:19:46,097 --> 00:19:48,230 STIRRING THINGS UP ANYWAY. 336 00:19:48,274 --> 00:19:50,624 WHY DON'T YOU JUST LEAVE IT WELL ENOUGH ALONE? 337 00:19:50,667 --> 00:19:53,235 BECAUSE IT'S NOT WELL ENOUGH, DEDE. DON'T YOU UNDERSTAND? 338 00:19:53,279 --> 00:19:54,932 THIS REGIME IS INSANE! 339 00:19:54,976 --> 00:19:56,369 DO YOU KNOW THAT TRUJILLO 340 00:19:56,412 --> 00:19:58,066 HAS A SECRET CAMPAIGN 341 00:19:58,109 --> 00:20:00,851 TO MAKE OUR POPULATION WHITER THAN IT IS? 342 00:20:02,026 --> 00:20:03,767 HE SECRETLY MURDERS 343 00:20:03,811 --> 00:20:05,204 THOUSANDS OF BLACK HAITIANS 344 00:20:05,247 --> 00:20:07,249 THAT CROSS THE BORDER BECAUSE, LISTEN TO THIS, 345 00:20:07,293 --> 00:20:10,774 HE CLAIMS THAT THEY'RE CONTAMINATING THE DOMINICAN RACE. 346 00:20:23,787 --> 00:20:25,441 [Guard] YOU CAN PASS. 347 00:20:25,485 --> 00:20:26,834 [Guard #2] OK, YOU HEARD HIM. 348 00:20:26,877 --> 00:20:27,922 [Dogs barking] 349 00:20:27,965 --> 00:20:29,967 OPEN UP. 350 00:20:30,011 --> 00:20:31,665 WHAT DO YOU HAVE IN THERE? 351 00:20:31,708 --> 00:20:33,057 IT'S ONLY CLOTHES. 352 00:20:34,755 --> 00:20:35,799 [Guard] MIGUELO. 353 00:20:35,843 --> 00:20:37,018 OVER HERE. 354 00:20:38,324 --> 00:20:39,629 LOOK AT ME. 355 00:20:40,804 --> 00:20:42,589 I'LL WRITE TO YOU. 356 00:20:42,632 --> 00:20:44,243 WHAT ARE YOU DOING? 357 00:20:45,374 --> 00:20:47,115 WHAT ARE YOU DOING? 358 00:20:47,158 --> 00:20:48,682 LIO. LIO. 359 00:20:49,378 --> 00:20:51,424 [Gasping] 360 00:20:51,467 --> 00:20:53,164 YOU CAN GO THROUGH. 361 00:20:56,733 --> 00:20:58,039 YOU CAN PASS. 362 00:20:58,082 --> 00:20:59,258 MOVE IT. MOVE IT. 363 00:21:01,347 --> 00:21:03,305 MINERVA, WHAT ARE YOU DOING? 364 00:21:03,349 --> 00:21:04,741 GET BACK HERE! GET BACK. 365 00:21:04,785 --> 00:21:06,439 CHECK THAT HOOD. OK. 366 00:21:06,482 --> 00:21:08,354 MINERVA! 367 00:21:08,397 --> 00:21:10,094 IT'S OK.WHAT IS SHE DOING? 368 00:21:10,138 --> 00:21:11,922 IT'S OK, JUST STAY QUIET. 369 00:21:17,363 --> 00:21:18,929 LIO. 370 00:21:22,106 --> 00:21:23,064 LIO. 371 00:21:23,456 --> 00:21:24,674 LIO. 372 00:21:25,762 --> 00:21:27,547 WELCOME TO THE REVOLUTION. 373 00:21:33,466 --> 00:21:35,206 BUTTERFLY. 374 00:21:35,903 --> 00:21:37,383 [Gun firing] 375 00:21:37,426 --> 00:21:38,906 [Woman crying] 376 00:21:39,341 --> 00:21:40,429 LET'S GO. 377 00:21:46,261 --> 00:21:48,176 I DON'T THINK YOU CAN TOPPLE TRUJILLO 378 00:21:48,219 --> 00:21:49,786 FROM THE MOUNTAINS OF ANOTHER COUNTRY. 379 00:21:49,830 --> 00:21:52,093 WELL, I CAN'T DO IT IF I'M DEAD EITHER. 380 00:21:52,136 --> 00:21:55,009 BUT IF I STAY,I WON'T LAST LONG, MINERVA. 381 00:21:55,052 --> 00:21:56,837 I'M STILL GONNA FIGHT THE REGIME, 382 00:21:56,880 --> 00:21:58,839 BUT FROM A SAFE DISTANCE. 383 00:21:58,882 --> 00:22:00,014 [Car engine starting] 384 00:22:00,057 --> 00:22:02,059 THAT'S MY RIDE. 385 00:22:02,103 --> 00:22:03,496 WILL YOU WRITE TO ME? 386 00:22:03,539 --> 00:22:04,584 EVERYDAY. 387 00:22:13,506 --> 00:22:14,811 I GOTTA GO. 388 00:22:40,359 --> 00:22:44,145 [Minerva] I DIDN'T YET UNDERSTAND LIO'S REVOLUTION, 389 00:22:44,188 --> 00:22:47,191 ONLY THAT IT HAD TAKEN HIM AWAY FROM ME, 390 00:22:47,235 --> 00:22:49,019 AND THAT WITHOUT HIM, 391 00:22:49,063 --> 00:22:50,673 MY LIFE FELT EMPTY. 392 00:23:14,828 --> 00:23:17,744 PATRIA'S LIFE TOOK AN UNEXPECTED TURN, 393 00:23:17,787 --> 00:23:19,398 AND WHEN HER CALLING CAME 394 00:23:19,441 --> 00:23:21,574 IT WAS NOT THE SORT WE EXPECTED. 395 00:23:36,676 --> 00:23:38,025 [Crowd cheering] 396 00:24:01,962 --> 00:24:03,442 [Papa] THANK YOU VERY MUCH. 397 00:24:03,485 --> 00:24:04,747 SEE YOU TOMORROW. 398 00:24:05,835 --> 00:24:07,315 ANYTHING FOR ME, PAPA? 399 00:24:07,358 --> 00:24:08,534 NO, NOT TODAY. 400 00:24:08,577 --> 00:24:10,840 YOUR FRIENDS FROM INMACULADA MUST BE TOO BUSY 401 00:24:10,884 --> 00:24:13,756 GETTING MARRIED AND HAVING BABIES TO WRITE LETTERS. 402 00:24:13,800 --> 00:24:15,279 YOU SHOULD FIND A NICE BOY 403 00:24:15,323 --> 00:24:16,977 FROM A GOOD FAMILY AND MARRY HIM. 404 00:24:17,020 --> 00:24:18,848 NO NICE BOY FROM A GOOD FAMILY 405 00:24:18,892 --> 00:24:20,676 IS GONNA WANNA MARRY A LAWYER. 406 00:24:20,720 --> 00:24:23,897 WHICH YOU ARE NOT, AND WHICH YOU NEVER WILL BE. 407 00:24:23,940 --> 00:24:26,465 WHEN ARE YOU GOING TO COME BACK TO REALITY? 408 00:24:45,919 --> 00:24:47,224 BYE, MINERVA. 409 00:25:48,198 --> 00:25:50,549 [Lio] SINCE THE LAST TIME I SAW YOU, MINERVA, 410 00:25:50,592 --> 00:25:53,029 NOT A DAY HAS GONE BY WHEN I DON'T THINK OF YOU. 411 00:25:53,073 --> 00:25:54,465 AND ALTHOUGH THIS IS THE 4TH LETTER 412 00:25:54,509 --> 00:25:56,206 I WRITE TO YOU WITHOUT RESPONSE, 413 00:25:56,250 --> 00:25:57,294 I CAN'T HELP HOPING... 414 00:25:57,338 --> 00:25:58,426 [Lio] I'M SO FAR FROM YOU. 415 00:25:58,469 --> 00:25:59,906 LOST IN THESE MOUNTAINS, 416 00:25:59,949 --> 00:26:01,429 I'VE NEVER FELT SO CLOSE TO ANYBODY. 417 00:26:01,472 --> 00:26:03,083 [Lio] I STILL HAVEN'T HEARD FROM YOU. 418 00:26:03,126 --> 00:26:04,650 I LONG TO KISS YOUR LIPS AND TALK... 419 00:26:04,693 --> 00:26:08,436 AND I'LL WRITE TO YOU UNTIL WE'RE FREE... 420 00:26:08,479 --> 00:26:10,612 [Papa] HOW DARE SHE GO THROUGH MY THINGS! 421 00:26:13,397 --> 00:26:16,009 THAT'S TO REMIND YOU TO RESPECT YOUR FATHER. 422 00:26:17,663 --> 00:26:19,360 YOU DON'T HAVE MY RESPECT ANYMORE. 423 00:26:19,403 --> 00:26:21,014 I WAS TRYING TO PROTECT YOU. 424 00:26:21,057 --> 00:26:23,407 I KNOW OF AT LEAST 3 OF VIRGILIO'S FRIENDS 425 00:26:23,451 --> 00:26:25,279 WHO HAVE DISAPPEARED. 426 00:26:25,322 --> 00:26:27,324 YOU CAN'T BE SAFE IF YOU STAY IN CONTACT WITH HIM. 427 00:26:27,368 --> 00:26:30,153 ENRIQUE, CAPT. PENA'S HERE TO SEE YOU. 428 00:26:43,602 --> 00:26:46,735 CAPT. PENA, TO WHAT DO WE OWE THIS HONOR? 429 00:26:46,779 --> 00:26:50,173 PRESIDENT TRUJILLO HAS REQUESTED THE PRESENCE OF YOUR DAUGHTER MINERVA 430 00:26:50,217 --> 00:26:52,654 AT THE PARTY HE IS GIVING AT THE PALACE. 431 00:26:52,698 --> 00:26:55,744 YOU AND YOUR OTHER LOVELY DAUGHTERS ARE ALSO INVITED. 432 00:26:55,788 --> 00:26:58,312 [Mama] WE ARE NOT WORTHY OF SUCH HONOR, CAPT. PENA. 433 00:26:59,835 --> 00:27:03,012 UNFORTUNATELY, I HAVEN'T BEEN FEELING WELL LATELY. 434 00:27:04,753 --> 00:27:07,016 THE PRESIDENT WILL MISS YOU, SENORA. 435 00:27:07,060 --> 00:27:08,888 FOR THE REST OF YOU, 436 00:27:08,931 --> 00:27:11,194 THIS IS A PARTY I WOULDN'T MISS. 437 00:27:14,720 --> 00:27:16,199 HAVE A GOOD DAY. 438 00:28:20,742 --> 00:28:22,091 ♪%[Classical music playing] 439 00:28:22,657 --> 00:28:24,485 [Crowd chattering] 440 00:28:37,628 --> 00:28:39,718 YOUR TABLE IS RIGHT OVER THERE. 441 00:28:45,288 --> 00:28:46,463 NO, NO, MY DEAR. 442 00:28:46,507 --> 00:28:49,075 EL JEFEHAS INVITED YOU TO THAT TABLE. 443 00:28:49,118 --> 00:28:51,077 THAT'S QUITE AN HONOR. 444 00:28:51,120 --> 00:28:53,470 GO ON, MY DAUGHTER. 445 00:28:53,514 --> 00:28:55,255 [Whispering] DON'T WORRY, WE ARE HERE. 446 00:28:59,085 --> 00:29:00,086 HERE. 447 00:29:03,002 --> 00:29:04,351 THERE YOU ARE. 448 00:29:07,310 --> 00:29:08,572 ENJOY. 449 00:29:23,457 --> 00:29:24,937 IT'S A PLEASURE. 450 00:29:37,558 --> 00:29:38,733 EXCELLENCY. 451 00:29:38,777 --> 00:29:40,126 DON MANUEL, HOW ARE YOU? 452 00:29:43,259 --> 00:29:44,608 [Chuckling] 453 00:29:44,652 --> 00:29:46,828 AMBASSADOR, SO GOOD TO SEE YOU. 454 00:29:46,872 --> 00:29:47,873 SON. 455 00:29:49,526 --> 00:29:50,266 HI. 456 00:30:05,716 --> 00:30:07,022 [Whispering] NO, I'VE NEVER SEEN HER. 457 00:30:09,546 --> 00:30:11,200 [Whispering] IT'LL HAPPEN, JUST BE PATIENT. 458 00:30:17,903 --> 00:30:19,513 ♪%[Spanish love song playing] 459 00:30:35,137 --> 00:30:36,922 [Crowd chattering] 460 00:30:39,489 --> 00:30:41,230 MAY I HAVE THE PLEASURE? 461 00:30:44,407 --> 00:30:46,235 ♪%[Music playing] 462 00:30:52,459 --> 00:30:54,983 ♪%[Singing in Spanish] 463 00:30:55,027 --> 00:30:56,332 YOU ARE A BEAUTIFUL DANCER. 464 00:30:56,376 --> 00:30:57,594 THANK YOU. 465 00:30:57,638 --> 00:31:00,554 BUT THEN AGAIN, WOMEN FROM EL CIBAO 466 00:31:00,597 --> 00:31:02,295 ARE BEAUTIFUL DANCERS. 467 00:31:03,513 --> 00:31:05,385 IS YOUR WIFE FROM EL CIBAO? 468 00:31:06,865 --> 00:31:08,214 I AM TALKING ABOUT 469 00:31:08,257 --> 00:31:10,825 THE NATIONAL TREASURE I'M HOLDING IN MY ARMS. 470 00:31:10,869 --> 00:31:12,958 I DON'T FEEL MUCH LIKE A NATIONAL TREASURE. 471 00:31:13,001 --> 00:31:15,003 WHY NOT? YOU'RE A JEWEL. 472 00:31:16,918 --> 00:31:19,965 I FEEL LIKE I'M WASTING MY LIFE IN OJO DE AGUA. 473 00:31:20,008 --> 00:31:22,184 YOU SHOULD COME TO THE CAPITAL. 474 00:31:22,228 --> 00:31:24,273 THAT'S EXACTLY WHAT I KEEP TELLING PAPA. 475 00:31:25,274 --> 00:31:27,581 I WANT TO GO TO LAW SCHOOL HERE. 476 00:31:28,930 --> 00:31:30,976 WOMEN ARE NOT ALLOWED IN LAW SCHOOL. 477 00:31:31,019 --> 00:31:32,891 THEY WOULD BE IF YOU SAID SO. 478 00:31:37,243 --> 00:31:39,114 UNIVERSITIES ARE NOT GOOD FOR WOMEN. 479 00:31:44,250 --> 00:31:45,773 YOUR MEDALS ARE HURTING ME. 480 00:31:45,816 --> 00:31:47,340 OH. 481 00:31:47,383 --> 00:31:48,602 EXCUSE ME. 482 00:31:52,780 --> 00:31:55,609 IS THERE ANYTHING ELSE I CAN DO TO PLEASE YOU? 483 00:32:21,635 --> 00:32:23,202 [Music stops] 484 00:32:23,245 --> 00:32:24,943 [Crowd murmuring] 485 00:32:29,991 --> 00:32:30,992 RELEASE HER. 486 00:32:36,563 --> 00:32:37,868 PLEASE, JEFE, 487 00:32:37,912 --> 00:32:39,827 LET ME TAKE MY DAUGHTER HOME. 488 00:32:48,531 --> 00:32:50,142 [Crowd whispering] 489 00:32:57,976 --> 00:32:59,151 [Thunder rumbling] 490 00:32:59,934 --> 00:33:01,414 [Rain pattering] 491 00:33:07,333 --> 00:33:08,725 [Sighs] 492 00:33:10,292 --> 00:33:12,816 [Thunder rumbling] 493 00:33:12,860 --> 00:33:15,515 THAT WAS SUCH A STUPID THING TO DO. 494 00:33:15,558 --> 00:33:18,997 [Papa] I WILL SEND A TELEGRAM OF APOLOGY TO EL JEFE. 495 00:33:19,040 --> 00:33:20,389 HE'LL UNDERSTAND, PATRIA. 496 00:33:20,433 --> 00:33:21,477 [Dede] YOU'RE RIGHT, PAPA. 497 00:33:21,521 --> 00:33:23,175 DO IT BEFORE THINGS GET WORSE. 498 00:33:23,218 --> 00:33:25,655 WHAT DID YOU WANT ME TO DO? 499 00:33:25,699 --> 00:33:27,005 HE GRABBED MY ASS. 500 00:33:27,048 --> 00:33:28,615 MINERVA. 501 00:33:28,658 --> 00:33:30,051 IT WAS AN IMMEDIATE REACTION. 502 00:33:30,095 --> 00:33:31,661 YOU DON'T SLAP TRUJILLO. 503 00:33:31,705 --> 00:33:33,272 YOU SHOULD HAVE THOUGHT ABOUT IT. 504 00:33:33,315 --> 00:33:35,143 WELL, MAYBE IF I HAD THOUGHT ABOUT IT, 505 00:33:35,187 --> 00:33:36,971 I WOULD HAVE DONE EXACTLY THE SAME THING. 506 00:33:37,015 --> 00:33:39,756 BECAUSE IF I LET HIM GRAB MY ASS, NEXT HE'S GONNA GRAB MY BREAST-- 507 00:33:39,800 --> 00:33:43,064 MINERVA! I WILL NOT TOLERATE THIS LANGUAGE IN THIS HOUSE. 508 00:33:44,761 --> 00:33:47,808 MINERVA DID WHAT HER CONSCIENCE DICTATED. 509 00:33:47,851 --> 00:33:50,115 NO ONE IS TO BLAME FOR THAT. 510 00:33:50,158 --> 00:33:52,813 A TELEGRAM TO APOLOGIZE. 511 00:33:52,856 --> 00:33:54,249 HE'LL UNDERSTAND. 512 00:34:03,780 --> 00:34:05,739 [Thunder rumbling] 513 00:34:14,574 --> 00:34:16,054 [Cow mooing] 514 00:34:17,403 --> 00:34:18,752 [Dog barking] 515 00:34:27,413 --> 00:34:28,762 GOOD MORNING. 516 00:34:28,805 --> 00:34:30,633 MR. ENRIQUE MIRABAL. 517 00:34:30,677 --> 00:34:33,245 HE IS MY HUSBAND. WHAT DO YOU WANT? 518 00:34:33,288 --> 00:34:35,508 CAPT. PENA WANTS TO SEE HIM IMMEDIATELY. 519 00:34:43,081 --> 00:34:44,473 [Policeman] THAT'S ALL I CAN SAY. 520 00:34:52,916 --> 00:34:54,701 EVERYTHING ALL RIGHT, MINERVA? 521 00:34:54,744 --> 00:34:57,269 [Mama] ENRIQUE! THERE IS SOMEONE LOOKING FOR YOU. 522 00:35:00,141 --> 00:35:01,664 WHY ARE YOU TAKING HIM? 523 00:35:01,708 --> 00:35:02,796 FOR HOW LONG? 524 00:35:02,839 --> 00:35:04,232 I DON'T KNOW... 525 00:35:04,798 --> 00:35:06,060 WHY YOU? 526 00:35:06,843 --> 00:35:08,280 DON'T WORRY, MINERVA. 527 00:35:08,323 --> 00:35:09,324 I'LL CLEAR IT UP. 528 00:35:10,108 --> 00:35:11,457 I'M SORRY, PAPA. 529 00:35:12,501 --> 00:35:14,808 TAKE CARE OF YOUR MOTHER, YOU HEAR? 530 00:35:21,945 --> 00:35:23,556 YOU'LL BE BACK SOON. 531 00:35:25,558 --> 00:35:26,689 I PROMISE. 532 00:35:42,009 --> 00:35:43,141 ENRIQUE. 533 00:35:43,489 --> 00:35:44,925 ENRIQUE! 534 00:35:55,979 --> 00:35:56,980 UGH! 535 00:36:06,729 --> 00:36:08,209 [Sobbing] 536 00:36:28,708 --> 00:36:30,449 [Crowd chattering] 537 00:36:36,759 --> 00:36:38,283 [Woman crying] 538 00:36:48,858 --> 00:36:50,730 NO, I CAN DO NOTHING ELSE. 539 00:36:58,955 --> 00:37:01,175 WE'RE LOOKING FOR A PRISONER. 540 00:37:01,219 --> 00:37:02,307 ENRIQUE MIRABAL. 541 00:37:02,350 --> 00:37:04,178 WE'VE BEEN COMING FOR 2 WEEKS, EVERY DAY, 542 00:37:04,222 --> 00:37:06,963 AND YOU STILL CAN'T TELL US WHERE HE IS. 543 00:37:07,007 --> 00:37:08,530 GET THIS DOCUMENT STAMPED CORRECTLY, 544 00:37:08,574 --> 00:37:09,836 AND PERHAPS WE CAN HELP YOU. 545 00:37:09,879 --> 00:37:11,533 THESE DOCUMENTS HAVE BEEN STAMPED CORRECTLY 546 00:37:11,577 --> 00:37:12,708 FOR 2 DAYS NOW. 547 00:37:12,752 --> 00:37:14,014 LOOK AGAIN. 548 00:37:26,766 --> 00:37:28,202 [Bureaucrat] TALK TO CAPT. PENA. 549 00:37:28,246 --> 00:37:31,249 HE SEEMS TO HAVE A SPECIAL INTEREST IN YOUR CASE. 550 00:37:40,693 --> 00:37:42,260 [Capt. Pena] I TRIED TO HANDLE IT HERE, 551 00:37:42,303 --> 00:37:44,262 BUT THE ORDERS CAME FROM THE TOP. 552 00:37:44,305 --> 00:37:45,393 HE SENT A TELEGRAM. 553 00:37:45,437 --> 00:37:46,742 YES. YES, I KNOW. 554 00:37:46,786 --> 00:37:48,048 HE'S JUST A FARMER. 555 00:37:48,091 --> 00:37:50,093 HE DOESN'T WANNA GET INVOLVED IN ANY TROUBLE. 556 00:37:50,137 --> 00:37:51,181 WHAT IS HE ACCUSED OF? 557 00:37:51,225 --> 00:37:52,357 WHATEVER IT IS, 558 00:37:52,400 --> 00:37:54,576 I'M POSITIVE IT'S JUST A MISUNDERSTANDING. 559 00:37:54,620 --> 00:37:55,838 IT COULD BE CLEARED UP. 560 00:37:55,882 --> 00:37:57,318 CAN YOU TAKE US TO HIM? 561 00:37:57,362 --> 00:37:59,189 IT WILL BE BETTER ALL THE WAY AROUND 562 00:37:59,233 --> 00:38:00,800 IF WE FOLLOW ORDERS. 563 00:38:03,150 --> 00:38:05,283 ISN'T THAT RIGHT, SENORITAMINERVA? 564 00:38:10,113 --> 00:38:12,246 I WILL DO WHATEVER I NEED TO DO 565 00:38:12,290 --> 00:38:14,335 TO MAKE SURE MY FATHER'S ALL RIGHT. 566 00:38:14,379 --> 00:38:16,119 UH, LISTEN, SENORITAMINERVA, 567 00:38:16,163 --> 00:38:19,209 DON'T, UM, DON'T MISUNDERSTAND ME. 568 00:38:19,253 --> 00:38:20,820 I'M A MAN OF HONOR, 569 00:38:21,951 --> 00:38:24,563 BUT TO BE HONEST WITH YOU, 570 00:38:24,606 --> 00:38:27,914 I BELIEVE THERE'S A WAY YOU CAN HELP YOUR FATHER. 571 00:38:52,199 --> 00:38:54,810 THANK YOU, GENTLEMEN. 572 00:38:54,854 --> 00:38:57,117 [Man] THANK YOU, YOUR EXCELLENCY. 573 00:38:57,160 --> 00:38:59,075 WAIT OVER THERE BY THE DESK. 574 00:39:01,730 --> 00:39:03,253 [Dice rattling] 575 00:39:24,579 --> 00:39:26,929 SENORITA MINERVA MIRABAL. 576 00:39:28,453 --> 00:39:30,106 SEEMS LIKE YOU LEFT QUITE AN IMPRESSION 577 00:39:30,150 --> 00:39:31,238 ON MY POLICE DEPARTMENT. 578 00:39:31,281 --> 00:39:32,544 PLEASE SIT DOWN. 579 00:39:36,983 --> 00:39:38,332 JEFE,I HAVE COME TO PLEAD 580 00:39:38,376 --> 00:39:39,899 FOR MY FATHER'S RELEASE. 581 00:39:39,942 --> 00:39:41,596 PLEASE SIT DOWN. 582 00:39:44,077 --> 00:39:45,383 I WOULD LIKE TO INVITE YOU HERE, 583 00:39:45,426 --> 00:39:46,732 TO THE PALACE, 584 00:39:46,775 --> 00:39:49,038 TILL WE WORK THESE MATTERS OUT. 585 00:39:49,082 --> 00:39:50,605 I WILL HAVE TO ASK MY MOTHER, 586 00:39:50,649 --> 00:39:53,042 SHE'S WAITING FOR ME OUTSIDE IN THE CAR. 587 00:39:53,086 --> 00:39:54,827 I'M SURE SHE'LL BE VERY, VERY FLATTERED 588 00:39:54,870 --> 00:39:56,611 WITH YOUR HOSPITALITY. 589 00:40:01,050 --> 00:40:03,705 LET'S LEAVE IT TO THE WILL OF FATE, SHALL WE? 590 00:40:04,837 --> 00:40:07,013 THE ROLL OF THE DIE. 591 00:40:07,056 --> 00:40:09,189 IF YOU WIN, 592 00:40:09,232 --> 00:40:11,583 I'LL DO EVERYTHING I CAN TO MAKE SURE 593 00:40:11,626 --> 00:40:13,280 THAT YOU, YOUR FATHER, 594 00:40:13,323 --> 00:40:15,064 AND YOUR MOTHER LEAVE HERE TOGETHER. 595 00:40:16,675 --> 00:40:18,764 IF YOU LOSE, 596 00:40:18,807 --> 00:40:20,548 I'LL DO EVERYTHING I CAN TO MAKE SURE 597 00:40:20,592 --> 00:40:23,638 THAT YOUR MOTHER AND FATHER LEAVE HERE TOGETHER, 598 00:40:23,682 --> 00:40:25,684 AND YOU WILL STAY. 599 00:40:25,727 --> 00:40:28,426 IS THAT WHY MY FATHER IS IN PRISON? 600 00:40:28,469 --> 00:40:30,819 I BELIEVE HE'S JUST BEING QUESTIONED. AM I WRONG? 601 00:40:32,604 --> 00:40:34,736 THEN LET ME RAISE THE STAKES, JEFE. 602 00:40:35,694 --> 00:40:37,739 HOW SO? 603 00:40:37,783 --> 00:40:41,830 IF I WIN, YOU WILL RELEASE MY FATHER... 604 00:40:41,874 --> 00:40:44,050 AND YOU WILL ALLOW ME TO GO TO LAW SCHOOL. 605 00:40:44,093 --> 00:40:45,617 AND IF YOU LOSE? 606 00:40:45,660 --> 00:40:47,880 THEN YOU WILL RELEASE MY FATHER, 607 00:40:47,923 --> 00:40:49,751 AND YOU'LL GET YOUR WISH. 608 00:41:08,335 --> 00:41:10,032 [Die rattling] 609 00:41:14,776 --> 00:41:16,299 CONGRATULATIONS. 610 00:41:17,300 --> 00:41:19,302 YOU COULD STILL ROLL AN ACE. 611 00:41:19,346 --> 00:41:21,783 I HAVE NO INTEREST IN TIES. 612 00:41:21,827 --> 00:41:23,089 WINNING OR LOSING, 613 00:41:24,090 --> 00:41:26,266 WITH ME OR AGAINST ME. 614 00:41:27,006 --> 00:41:28,311 IT'S WHAT I BELIEVE IN. 615 00:41:29,487 --> 00:41:30,749 YOU MAY LEAVE. 616 00:41:40,367 --> 00:41:42,021 [Doors clanging] 617 00:41:53,641 --> 00:41:57,427 ENRIQUE, WHAT HAVE THEY DONE TO YOU? 618 00:41:57,471 --> 00:41:59,125 I'M MUCH BETTER NOW, 619 00:41:59,168 --> 00:42:00,518 MUCH BETTER. 620 00:42:09,265 --> 00:42:10,571 [Dog barking] 621 00:42:13,052 --> 00:42:14,706 I JUST HOPE THE MUSIC 622 00:42:14,749 --> 00:42:16,359 HASN'T SPOILED THE YUCCAS. 623 00:42:21,364 --> 00:42:23,758 WE DON'T GROW ANY YUCCAS, PAPA. 624 00:42:23,802 --> 00:42:27,022 EVERY TIME THERE IS A PARTY, THEY SPOIL. 625 00:42:28,894 --> 00:42:31,897 WE'VE GOT TO STOP FEEDING THE HOGS. 626 00:42:32,941 --> 00:42:34,595 ENRIQUE, 627 00:42:34,639 --> 00:42:36,597 THE YUCCAS ARE FINE, 628 00:42:36,641 --> 00:42:38,033 AND SO ARE THE HOGS. 629 00:42:39,426 --> 00:42:41,167 WE APOLOGIZED. 630 00:42:43,561 --> 00:42:44,431 WE... 631 00:42:45,911 --> 00:42:47,173 APOLOGIZED. 632 00:42:50,916 --> 00:42:52,570 [Priest speaking Spanish] 633 00:43:01,317 --> 00:43:02,231 AMEN. 634 00:43:12,024 --> 00:43:13,199 [Sobbing] 635 00:43:22,251 --> 00:43:23,339 [Capt. Pena] SENORA. 636 00:43:25,690 --> 00:43:27,126 MY CONDOLENCES. 637 00:43:28,257 --> 00:43:30,129 THANK YOU, CAPT. PENA. 638 00:43:30,172 --> 00:43:33,654 SENORITA,YOUR FATHER WAS A GOOD MAN. 639 00:43:33,698 --> 00:43:35,743 FOR HIS HEART TO GIVE OUT LIKE THAT, IT'S, UH, 640 00:43:35,787 --> 00:43:37,223 SO UNFORTUNATE. 641 00:43:37,266 --> 00:43:40,574 MY FATHER HAD A BIG, STRONG HEART. 642 00:43:40,618 --> 00:43:42,663 IT GAVE OUT BECAUSE HE WAS TORTURED. 643 00:43:44,273 --> 00:43:46,014 YOU SPEAK FROM GRIEF. 644 00:43:47,363 --> 00:43:48,713 EL JEFEASKED ME TO EXPRESS 645 00:43:48,756 --> 00:43:51,237 TO YOU HIS DEEPEST SYMPATHIES, AND, UH... 646 00:43:51,933 --> 00:43:53,935 TO GIVE YOU THIS. 647 00:44:11,431 --> 00:44:13,476 [Dede] HE KILLED OUR FATHER, MINERVA. 648 00:44:13,520 --> 00:44:14,869 SENDING YOU TO LAW SCHOOL 649 00:44:14,913 --> 00:44:17,089 DOESN'T MAKE IT ANY BETTER. 650 00:44:17,132 --> 00:44:19,308 HOW CAN YOU ACCEPT A MURDERER'S GIFT? 651 00:44:21,615 --> 00:44:23,312 BECAUSE IT'S THE ONLY WAY I HAVE 652 00:44:23,356 --> 00:44:24,618 TO FIGHT HIM BACK. 653 00:44:38,632 --> 00:44:40,068 [Clasps snapping] 654 00:44:45,726 --> 00:44:49,034 [Minerva] I TOOK THE TRAIN AGAIN, THIS TIME ON MY OWN. 655 00:44:49,077 --> 00:44:51,253 I HAD PLAYED AGAINST TRUJILLO, 656 00:44:51,297 --> 00:44:53,125 AND IN WINNING, I HAD LOST. 657 00:44:56,737 --> 00:44:59,305 MINERVA, TAKE CARE. 658 00:44:59,348 --> 00:45:00,698 MINERVA, WRITE TO ME. 659 00:45:00,741 --> 00:45:02,090 DON'T FORGET. 660 00:45:02,134 --> 00:45:03,744 TAKE CARE OF YOURSELF. 661 00:45:03,788 --> 00:45:05,964 I LOVE YOU. BYE. 662 00:45:07,095 --> 00:45:08,706 GOOD-BYE, MINERVA. 663 00:45:10,055 --> 00:45:11,056 BYE. 664 00:45:20,979 --> 00:45:22,632 [Speaker] GEN. TRUJILLO 665 00:45:22,676 --> 00:45:25,200 IS THE LEADER OF THE STATE AND THE GOVERNMENT, 666 00:45:25,244 --> 00:45:26,811 PUBLIC ADMINISTRATION, 667 00:45:26,854 --> 00:45:29,204 AND OUR NATIONAL ARMED FORCES. 668 00:45:29,248 --> 00:45:31,163 HE EXECUTES THE LAWS, 669 00:45:31,206 --> 00:45:34,601 CARRIES OUT THE MULTIPLE BUSINESSES OF THE STATE, 670 00:45:34,644 --> 00:45:37,778 AND REPRESENTS THE ISLAND IN INTERNATIONAL RELATIONS. 671 00:45:37,822 --> 00:45:39,301 [Bell chiming] 672 00:45:40,085 --> 00:45:41,651 [Crowd chattering] 673 00:45:53,707 --> 00:45:55,230 LIO. 674 00:46:13,640 --> 00:46:15,381 [Man] I KNEW YOUR FRIEND LIO. 675 00:46:19,646 --> 00:46:20,821 AFTER HE LEFT THE COUNTRY, 676 00:46:20,865 --> 00:46:22,605 HE WROTE TO OUR CELL 677 00:46:22,649 --> 00:46:23,911 ASKING IF ANYONE HAD SEEN YOU 678 00:46:23,955 --> 00:46:25,521 AT THE LAW SCHOOL. 679 00:46:26,958 --> 00:46:28,916 WE ALL LAUGHED AT THE IDEA 680 00:46:28,960 --> 00:46:30,831 OF A WOMAN BEING ADMITTED. 681 00:46:35,053 --> 00:46:37,446 HE SAID HE LIKED TO CALL YOU BUTTERFLY. 682 00:46:48,414 --> 00:46:50,503 MANOLO TAVARES, 683 00:46:50,546 --> 00:46:52,287 BUT SOME FRIENDS CALL ME POLO. 684 00:46:54,550 --> 00:46:56,030 MINERVA MIRABAL. 685 00:46:59,817 --> 00:47:01,209 BUTTERFLY. 686 00:47:01,557 --> 00:47:03,211 SO HERE YOU ARE. 687 00:47:03,733 --> 00:47:04,822 THAT'S RIGHT. 688 00:47:04,865 --> 00:47:06,475 HOW DID YOU ACCOMPLISH THAT? 689 00:47:08,216 --> 00:47:11,785 I GAMBLED WITH THE DEVIL AND I WON. 690 00:47:11,829 --> 00:47:14,048 WHY DID LIO COME BACK IF HE KNEW HE WAS STILL IN DANGER? 691 00:47:14,092 --> 00:47:15,397 HE DIDN'T COME BACK. 692 00:47:15,441 --> 00:47:17,356 TRUJILLO HUNTS DOWN HIS ENEMIES 693 00:47:17,399 --> 00:47:19,924 LIKE DOGS WHEREVER THEY ARE. 694 00:47:19,967 --> 00:47:22,143 WHY DOESN'T EVERYONE KNOW THIS? 695 00:47:22,187 --> 00:47:23,710 MOST PEOPLE DON'T WANT TO KNOW. 696 00:47:23,753 --> 00:47:24,798 EVERYONE'S TOO SCARED. 697 00:47:24,842 --> 00:47:26,495 I WANT TO KNOW IT, 698 00:47:26,539 --> 00:47:28,628 AND I WANNA DO SOMETHING ABOUT IT. 699 00:47:28,671 --> 00:47:32,023 FEAR IS THE BEST BREEDING GROUND FOR HIS REGIME. 700 00:47:32,066 --> 00:47:34,286 EVERYONE IN THIS COUNTRY LIVES IN FEAR. 701 00:47:34,329 --> 00:47:36,854 EVERYONE JUST GOES ALONG, MINDING THEIR OWN BUSINESS, 702 00:47:36,897 --> 00:47:38,899 TURNING AWAY THE TRUTH. 703 00:47:38,943 --> 00:47:41,032 THEN, ONE DAY, SOMETHING HAPPENS, 704 00:47:41,075 --> 00:47:42,990 AND YOU CAN'T LOOK AWAY ANYMORE. 705 00:47:43,034 --> 00:47:44,818 YOU'RE AFRAID NOT TO GET INVOLVED, 706 00:47:44,862 --> 00:47:46,037 NOT TO FIGHT BACK, 707 00:47:46,080 --> 00:47:47,690 BECAUSE YOU KNOW, YOU REALIZE, 708 00:47:47,734 --> 00:47:49,518 THAT NO ONE YOU CARE ABOUT 709 00:47:50,171 --> 00:47:51,477 IS SAFE ANYMORE. 710 00:47:51,520 --> 00:47:52,913 THAT'S RIGHT. 711 00:47:52,957 --> 00:47:55,481 MY BROTHER'S ONLY CRIME WAS TO BE OUT OF A JOB. 712 00:47:55,524 --> 00:47:58,049 HE WAS TAKEN BY THE POLICE AND ACCUSED OF VAGRANCY. 713 00:47:58,092 --> 00:48:00,094 NOBODY HAS BEEN ABLE TO TELL ME WHERE HE IS. 714 00:48:00,138 --> 00:48:02,270 BUT I'M SURE HE'S IN ONE OF THOSE CAMPS 715 00:48:02,314 --> 00:48:04,969 THAT TRUJILLO HAS OUT IN THE FIELDS. 716 00:48:05,012 --> 00:48:06,231 THEY TREAT THEM LIKE PRISONERS 717 00:48:06,274 --> 00:48:08,189 AND MAKE THEM WORK UNTIL THEY DIE. 718 00:48:08,233 --> 00:48:10,713 THE POLICE SAY THE CAMPS DON'T EXIST. 719 00:48:10,757 --> 00:48:14,108 ACCORDING TO THEM, NOTHING EXISTS, 720 00:48:14,152 --> 00:48:16,197 ONLY TRUJILLO THE GREAT. 721 00:48:16,241 --> 00:48:18,373 THAT'S WHERE WE'RE HAVING OUR BIGGEST PROBLEM. 722 00:48:18,417 --> 00:48:21,028 TRYING TO MAKE PEOPLE UNDERSTAND WHAT THE REAL SITUATION IS. 723 00:48:21,072 --> 00:48:24,814 THAT'S WHAT WE NEED TO DO. 724 00:48:24,858 --> 00:48:28,644 EDUCATE PEOPLE ABOUT WHAT IS REALLY GOING ON IN THIS COUNTRY. 725 00:48:28,688 --> 00:48:30,211 EVERYBODY, THIS IS A LAW STUDENT 726 00:48:30,255 --> 00:48:31,821 WHO WANTS TO WORK WITH US. 727 00:48:31,865 --> 00:48:33,475 HER NAME IS... 728 00:48:34,694 --> 00:48:36,043 BUTTERFLY. 729 00:48:37,740 --> 00:48:39,655 GO AHEAD, BUTTERFLY. 730 00:48:39,699 --> 00:48:42,006 POLO AND I HAVE MADE A LIST WITH THE PEOPLE 731 00:48:42,049 --> 00:48:44,051 WHO HAVE DISAPPEARED LAST MONTH. 732 00:48:44,095 --> 00:48:47,228 WE HAVE MORE THAN 300 NAMES ON IT. 733 00:48:47,272 --> 00:48:49,317 WE NEED TO MAKE COPIES AND DISTRIBUTE THEM 734 00:48:49,361 --> 00:48:52,146 SO PEOPLE KNOW WHAT TRUJILLO IS DOING. 735 00:49:12,471 --> 00:49:13,298 HERE. 736 00:49:14,125 --> 00:49:16,127 PUSH IT DOWN. 737 00:49:16,170 --> 00:49:17,693 THERE YOU GO. 738 00:49:17,737 --> 00:49:19,043 RIGHT HERE. 739 00:49:36,582 --> 00:49:38,453 PAY ATTENTION EVERYONE. 740 00:49:38,497 --> 00:49:40,020 PALOMINO WILL PICK UP THE BOXES, 741 00:49:40,064 --> 00:49:41,848 UP HERE IN BELLA VISTA. 742 00:49:41,891 --> 00:49:43,719 AND WE'LL DELIVER THEM ALL THE WAY HERE 743 00:49:43,763 --> 00:49:44,894 TO THE WAREHOUSE. OK? 744 00:49:44,938 --> 00:49:46,548 IT'S VERY IMPORTANT. 745 00:49:46,592 --> 00:49:48,072 [Knocking] 746 00:49:51,118 --> 00:49:52,772 [Knocking] 747 00:49:52,815 --> 00:49:54,121 LET'S GET EVERYTHING OUT. 748 00:49:54,165 --> 00:49:55,949 MOVE THOSE THINGS OUT. 749 00:49:58,082 --> 00:49:59,387 [Knocking] 750 00:50:00,649 --> 00:50:01,955 [Woman] OPEN UP. 751 00:50:14,098 --> 00:50:16,361 MATE, WHAT ARE YOU DOING HERE? 752 00:50:16,404 --> 00:50:17,536 I'VE RUN AWAY. 753 00:50:17,579 --> 00:50:19,494 I WAS GOING CRAZY ON THAT FARM. 754 00:50:19,538 --> 00:50:22,584 IT'S MORE BORING THAN EVER, NOW THAT PATRIA IS HAVING KID AFTER KID, 755 00:50:22,628 --> 00:50:24,673 AND DEDE, BEING A NEWLYWED, YOU DON'T-- 756 00:50:24,717 --> 00:50:26,240 MATE, YOU CANNOT STAY HERE. 757 00:50:26,284 --> 00:50:27,633 I WOULDN'T BE ANY TROUBLE. 758 00:50:27,676 --> 00:50:30,114 I CAN SLEEP ON A COUCH, OR EVEN A MAT ON THE FLOOR. 759 00:50:30,157 --> 00:50:31,506 THIS PLACE LOOKS LOVELY.NO, NO. 760 00:50:31,550 --> 00:50:32,594 YES, BUT-- 761 00:50:32,638 --> 00:50:34,205 WHERE DID YOU GET ALL THIS FURNITURE? 762 00:50:34,248 --> 00:50:35,554 YOU HAVE TO GO BACK. 763 00:50:35,597 --> 00:50:36,816 [Rattling] 764 00:50:41,560 --> 00:50:42,517 WHAT WAS THAT? 765 00:50:42,561 --> 00:50:43,388 NOTHING. 766 00:50:45,172 --> 00:50:47,000 YOU DON'T HAVE A MAN IN HERE, DO YOU? 767 00:50:47,044 --> 00:50:49,046 NO. LET'S GO. 768 00:50:49,089 --> 00:50:52,440 MAMA MUST BE SO WORRIED ABOUT YOU. YOU CAN'T JUST RUN AWAY. 769 00:50:54,877 --> 00:50:56,270 [Mate] WHERE ARE WE GOING? 770 00:50:56,314 --> 00:50:58,098 [Minerva] IT'S A GOOD THING THE BUS STATION'S 771 00:50:58,142 --> 00:50:59,491 ONLY A COUPLE OF BLOCKS AWAY. 772 00:50:59,534 --> 00:51:01,275 YOU'LL BE HOME BEFORE MIDNIGHT. 773 00:51:01,319 --> 00:51:03,930 I'LL CALL MAMA AND TELL HER SOME STORY. 774 00:51:03,973 --> 00:51:05,149 WHATEVER YOU PLEASE. 775 00:51:05,192 --> 00:51:07,325 WHAT'S THE MATTER WITH YOU? 776 00:51:07,368 --> 00:51:10,284 MATE, YOU'RE NOT GONNA LIKE IT HERE. THE CITY IS... 777 00:51:10,328 --> 00:51:11,677 I DON'T KNOW, JUST TRUST ME. 778 00:51:11,720 --> 00:51:13,331 YOU'RE NOT GONNA LIKE IT HERE. 779 00:51:13,374 --> 00:51:15,855 THERE YOU GO AGAIN, TREATING ME LIKE I'M STUPID. 780 00:51:15,898 --> 00:51:17,161 I'M NOT A CHILD ANYMORE. 781 00:51:17,204 --> 00:51:19,163 I'M CAPABLE OF MAKING MY OWN DECISIONS. 782 00:51:19,206 --> 00:51:22,166 AND I'VE DECIDED TO STAY IN THE CITY AND GET A LIFE. 783 00:51:22,209 --> 00:51:24,081 I'LL SLEEP ON THE STREETS IF NECESSARY, 784 00:51:24,124 --> 00:51:25,386 BUT I'M NOT GOING BACK. 785 00:51:25,430 --> 00:51:26,431 OK. 786 00:51:27,736 --> 00:51:29,608 YOU'RE RIGHT, MATE. 787 00:51:29,651 --> 00:51:30,739 BUT I'M SORRY, 788 00:51:30,783 --> 00:51:32,437 YOU CANNOT STAY WITH ME. 789 00:51:34,265 --> 00:51:36,267 I'LL HELP YOU GET A PLACE FOR TONIGHT. 790 00:51:36,310 --> 00:51:38,486 HERE, YOU'LL NEED MONEY. 791 00:51:39,444 --> 00:51:40,488 [Scoffs] 792 00:51:40,532 --> 00:51:42,838 I DON'T WANT YOUR HELP. 793 00:51:42,882 --> 00:51:44,666 I DON'T KNOW WHO YOU ARE ANYMORE. 794 00:51:46,059 --> 00:51:47,234 MATE. 795 00:51:59,594 --> 00:52:00,769 YOU DID THE RIGHT THING. 796 00:52:00,813 --> 00:52:02,380 YOU'RE PROTECTING HER. 797 00:52:04,469 --> 00:52:05,600 [Sighs] 798 00:52:16,742 --> 00:52:18,439 [People chattering] 799 00:52:27,100 --> 00:52:28,406 ARE YOU OK? 800 00:52:29,842 --> 00:52:31,191 CAN I HELP YOU? 801 00:52:37,980 --> 00:52:39,939 THE BUTTERFLY HAS BEEN OUR INSPIRATION. 802 00:52:39,982 --> 00:52:41,201 BUTTERFLY? 803 00:52:41,245 --> 00:52:43,160 IT'S HER UNDERGROUND NAME. 804 00:52:43,203 --> 00:52:45,379 I'M LEANDRO, BUT I GO BY PALOMINO. 805 00:52:47,512 --> 00:52:49,166 SO... 806 00:52:49,209 --> 00:52:51,124 I GUESS, FROM NOW ON, WE'RE GOING TO HAVE 807 00:52:51,168 --> 00:52:53,126 MORE THAN JUST ONE BUTTERFLY, AREN'T WE? 808 00:52:56,608 --> 00:52:58,740 [Man] PALOMINO, LET'S GO. 809 00:53:01,656 --> 00:53:03,180 PASS ME THE GLUE. 810 00:53:10,404 --> 00:53:11,971 [Minerva] PALOMINO! 811 00:53:12,014 --> 00:53:13,625 COME ON, LET'S GO. LET'S GO. 812 00:53:14,974 --> 00:53:16,497 WHAT ARE YOU DOING HERE? 813 00:53:16,541 --> 00:53:18,020 THE VERY SAME THING YOU ARE. 814 00:53:18,064 --> 00:53:19,239 DID YOU GET HER INTO THIS? 815 00:53:19,283 --> 00:53:20,632 ISN'T THAT WHAT WE'RE SUPPOSED TO BE DOING? 816 00:53:20,675 --> 00:53:21,894 RECRUITING PEOPLE? 817 00:53:21,937 --> 00:53:22,895 GET OUT OF HERE NOW. 818 00:53:22,938 --> 00:53:24,549 MINERVA, I'M NOT A CHILD ANYMORE. 819 00:53:24,592 --> 00:53:25,680 COME ON, LET'S GO. 820 00:53:25,724 --> 00:53:27,726 IF YOU CAN TAKE THE RISK, THEN SO CAN I. 821 00:53:27,769 --> 00:53:28,944 THIS IS PERSONAL. 822 00:53:28,988 --> 00:53:30,032 TRUJILLO HATES ME. 823 00:53:30,076 --> 00:53:31,773 HE KILLED PAPA BECAUSE OF ME. 824 00:53:31,817 --> 00:53:34,080 I DON'T WANT ANY MORE FAMILY BLOOD ON MY HANDS. 825 00:53:34,123 --> 00:53:35,212 GET OUT. 826 00:53:36,952 --> 00:53:38,911 HE WAS MY FATHER AS WELL. 827 00:53:44,830 --> 00:53:46,179 LET'S GO. 828 00:53:46,832 --> 00:53:48,181 LET'S GO. 829 00:53:51,576 --> 00:53:53,099 [Car engine starting] 830 00:53:59,714 --> 00:54:01,934 [Minerva] IF THE ERRANT IS UNDER 18, 831 00:54:01,977 --> 00:54:04,153 HE WILL BE SENT TO A CORRECTIONAL HOME 832 00:54:04,197 --> 00:54:07,461 OR TO THE COUNTRYSIDE TO CULTIVATE THE LAND 833 00:54:07,505 --> 00:54:09,333 OR DO WHATEVER THE GOVERNMENT DECIDES. 834 00:54:09,376 --> 00:54:10,377 CORRECT. 835 00:54:10,421 --> 00:54:12,684 OR ELSE HE WILL BE RETURNED 836 00:54:12,727 --> 00:54:15,295 TO HIS PARENTS OR CLOSEST RELATIVES 837 00:54:15,339 --> 00:54:18,037 IF THEY COMPROMISE TO TAKE CARE OF HIM 838 00:54:18,080 --> 00:54:20,257 [Together] AND MAKE HIM A PRODUCTIVE PERSON. 839 00:54:28,177 --> 00:54:29,396 MANOLO... 840 00:54:31,659 --> 00:54:34,053 DO YOU THINK WE'RE PRODUCTIVE PEOPLE, 841 00:54:34,096 --> 00:54:36,142 OR DO YOU THINK WE'RE JUST A PAIR OF FOOLS? 842 00:54:36,185 --> 00:54:37,317 WHAT DO YOU MEAN? 843 00:54:37,361 --> 00:54:38,492 YOU KNOW. 844 00:54:39,406 --> 00:54:40,712 [Sighs] 845 00:54:40,755 --> 00:54:42,322 MAYBE WE'RE DREAMING OF SOMETHING 846 00:54:42,366 --> 00:54:44,281 THAT WILL NEVER HAPPEN. 847 00:54:44,324 --> 00:54:45,804 YEAH, MAYBE. 848 00:54:45,847 --> 00:54:48,154 BUT I'D RATHER DIE FINDING OUT 849 00:54:48,197 --> 00:54:51,157 THAN LIVE KNOWING I DIDN'T DO ANYTHING ABOUT IT. 850 00:54:59,296 --> 00:55:01,428 I, MINERVA MIRABAL, 851 00:55:01,472 --> 00:55:05,345 TAKE YOU, MANOLO TAVARES, TO BE MY HUSBAND. 852 00:55:05,389 --> 00:55:08,043 I PROMISE TO BE YOUR LOVER AND YOUR FRIEND, 853 00:55:08,087 --> 00:55:10,524 YOUR ALLY IN CONFLICT AND ADVENTURE, 854 00:55:10,568 --> 00:55:12,352 YOUR GREATEST ADVERSARY, 855 00:55:12,396 --> 00:55:14,223 AND YOUR BIGGEST ADMIRER. 856 00:55:20,621 --> 00:55:22,536 VIVAN MANOLO Y MINERVA! 857 00:55:22,580 --> 00:55:23,885 [All] VIVA! 858 00:55:25,060 --> 00:55:26,671 [Trujillo] CONGRATULATIONS. 859 00:55:27,454 --> 00:55:29,064 CONGRATULATIONS. 860 00:55:30,501 --> 00:55:31,937 CONGRATULATIONS. 861 00:55:33,678 --> 00:55:35,419 CONGRATULATIONS. 862 00:55:35,462 --> 00:55:37,508 [Student] THANK YOU. THANK YOU VERY MUCH. 863 00:55:37,551 --> 00:55:39,074 CONGRATULATIONS. 864 00:55:40,772 --> 00:55:42,730 CONGRATULATIONS.THANK YOU. 865 00:55:43,862 --> 00:55:45,820 CONGRATULATIONS.THANK YOU. 866 00:55:48,736 --> 00:55:51,260 DONA MINERVA MIRABAL. 867 00:55:51,304 --> 00:55:54,176 IT SEEMS THAT THE UNIVERSITY HAS TREATED YOU WELL. 868 00:55:54,220 --> 00:55:55,917 THANK YOU, JEFE. 869 00:55:55,961 --> 00:55:57,223 FATE WAS KIND TO YOU. 870 00:55:58,485 --> 00:56:01,401 I JUST HOPE IT'S ALL BEEN WORTHWHILE. 871 00:56:01,445 --> 00:56:03,185 I PROMISED YOU THAT I WOULD ALLOW YOU 872 00:56:03,229 --> 00:56:05,231 TO ATTEND LAW SCHOOL. 873 00:56:05,274 --> 00:56:08,016 NOTHING WAS SAID ABOUT ALLOWING YOU TO PRACTICE LAW. 874 00:56:09,235 --> 00:56:11,455 BESIDES, YOU'RE A WIFE NOW, 875 00:56:12,499 --> 00:56:15,067 SOON TO BE A MOTHER. 876 00:56:15,110 --> 00:56:17,243 YOU'LL HAVE ENOUGH WORK AS IT IS. 877 00:56:22,422 --> 00:56:23,684 CONGRATULATIONS. 878 00:56:24,990 --> 00:56:26,470 [Whispering] TAKE IT. 879 00:56:26,513 --> 00:56:28,820 [Man] INGERO, DANDIDO 880 00:56:28,863 --> 00:56:30,387 [Trujillo] CONGRATULATIONS. 881 00:56:32,345 --> 00:56:34,695 [Man] FIGUEROA, ESTEBAN. 882 00:56:34,739 --> 00:56:35,696 [Student] THANK YOU, SIR. 883 00:56:35,740 --> 00:56:37,219 [Trujillo] CONGRATULATIONS. 884 00:56:38,264 --> 00:56:40,092 [Man] RAMIREZ, JUAN. 885 00:56:40,135 --> 00:56:41,876 [Trujillo] CONGRATULATIONS. 886 00:56:41,920 --> 00:56:44,313 WHAT IS IT? WHAT HAPPENED? 887 00:56:44,357 --> 00:56:46,141 HE'S BEEN PLANNING THIS ALL ALONG. 888 00:56:47,273 --> 00:56:50,668 HE'S BEEN SO LOOKING FORWARD TO THIS MOMENT. 889 00:56:50,711 --> 00:56:52,887 HE HAS OTHER MOMENTS COMING TO HIM 890 00:56:52,931 --> 00:56:55,063 THAT HE WON'T ENJOY SO MUCH. 891 00:57:03,855 --> 00:57:06,335 [Man] GOD BLESS YOU, MY CHILD. 892 00:57:06,379 --> 00:57:08,990 [Minerva] WE TRIED TO KEEP PEOPLE INFORMED, 893 00:57:09,034 --> 00:57:12,037 BUT TRUJILLO'S REGIME WORKED FASTER THAN WE COULD. 894 00:57:13,081 --> 00:57:14,779 HE WAS FEEDING THE PEOPLE 895 00:57:14,822 --> 00:57:16,737 A DICTATOR'S FAVORITE DIET-- 896 00:57:16,781 --> 00:57:18,609 BREAD AND FEAR. 897 00:57:20,175 --> 00:57:21,960 [Soldiers yelling] 898 00:57:26,138 --> 00:57:27,618 [Panting] 899 00:57:28,532 --> 00:57:30,272 [Children crying] 900 00:57:31,578 --> 00:57:33,145 [Struggling] 901 00:57:34,407 --> 00:57:36,017 [Crowd gasping] 902 00:57:41,632 --> 00:57:43,068 [Screaming] 903 00:57:45,026 --> 00:57:46,463 [Baby crying] 904 00:57:49,857 --> 00:57:51,729 HOW ARE YOU, MY LOVE? 905 00:57:51,772 --> 00:57:53,470 DO YOU WANT SOME? 906 00:57:56,647 --> 00:57:58,039 [Mate] MANOLO? 907 00:57:58,083 --> 00:57:59,780 [Minerva] THE BIRTH OF MINOU MADE ME 908 00:57:59,824 --> 00:58:01,390 WANNA FORGET EVERYTHING. 909 00:58:01,434 --> 00:58:03,044 MANOLO, DO YOU KNOW WHERE AMARMANOS IS? 910 00:58:03,088 --> 00:58:05,003 BUT THE KILLING OF MY FRIENDS 911 00:58:05,046 --> 00:58:06,874 BROUGHT ME BACK TO REALITY. 912 00:58:06,918 --> 00:58:08,485 LAST I HEARD HE WAS IN... 913 00:58:08,528 --> 00:58:10,008 NO ONE WAS SAFE. 914 00:58:15,492 --> 00:58:16,928 [Whispering] 915 00:58:23,630 --> 00:58:25,327 [Engine starting] 916 00:58:25,371 --> 00:58:26,415 [Tires screeching] 917 00:58:26,459 --> 00:58:28,026 [Man] GO! GO! GO! 918 00:59:02,321 --> 00:59:03,801 [Child] THEY'RE HERE! 919 00:59:04,758 --> 00:59:06,717 [Children laughing] 920 00:59:07,718 --> 00:59:08,980 [Child] MANOLITO! 921 00:59:10,068 --> 00:59:12,853 [Woman] MINOU, HOW ARE YOU? 922 00:59:15,160 --> 00:59:16,727 [Girl] I'LL HOLD HIM. 923 00:59:19,643 --> 00:59:21,079 [Giggling] 924 00:59:26,432 --> 00:59:27,912 PATRIA. 925 00:59:29,696 --> 00:59:31,045 I NEED YOUR HELP. 926 00:59:33,047 --> 00:59:34,788 I'M GOING AWAY WITH MANOLO, 927 00:59:34,832 --> 00:59:37,008 AND I WAS HOPING YOU COULD TAKE CARE 928 00:59:37,051 --> 00:59:39,445 OF MINOU AND MANOLITO TILL WE GET BACK. 929 00:59:39,488 --> 00:59:41,142 [Children laughing] 930 00:59:42,622 --> 00:59:43,971 WHAT IF YOU DON'T COME BACK? 931 00:59:44,015 --> 00:59:45,669 HAVE YOU THOUGHT OF THAT? 932 00:59:45,712 --> 00:59:48,367 MAMA IS WORRIED SICK ABOUT YOU AND MATE, 933 00:59:48,410 --> 00:59:49,803 ABOUT WHAT YOU'RE DOING IN THE CAPITAL. 934 00:59:49,847 --> 00:59:51,588 WE'RE DOING WHAT HAS TO BE DONE. 935 00:59:51,631 --> 00:59:52,806 LEAVING YOUR CHILDREN BEHIND? 936 00:59:52,850 --> 00:59:55,069 IS THAT WHAT HAS TO BE DONE? 937 00:59:55,113 --> 00:59:57,768 I CAN'T BE PART OF ANYTHING YOU'RE DOING. 938 00:59:58,943 --> 01:00:00,161 YOU CHOOSE FOR YOURSELF, 939 01:00:00,205 --> 01:00:02,033 AND I CHOOSE FOR ME AND FOR MY FAMILY. 940 01:00:02,076 --> 01:00:03,774 THEN YOU HAVE TO ASK YOURSELF WHAT IT IS 941 01:00:03,817 --> 01:00:05,514 YOU'RE CHOOSING FOR YOUR FAMILY. 942 01:00:05,558 --> 01:00:06,603 YOU CAN'T HIDE FROM THINGS 943 01:00:06,646 --> 01:00:08,169 JUST BECAUSE THEY'RE UGLY, PATRIA. 944 01:00:08,213 --> 01:00:10,955 MINERVA, I'LL TAKE CARE OF YOUR CHILDREN. 945 01:00:13,305 --> 01:00:15,742 THANK YOU, SISTER. 946 01:00:15,786 --> 01:00:17,352 AT LEAST TELL US WHERE YOU'RE GOING. 947 01:00:20,094 --> 01:00:21,879 IT'S BETTER IF I DON'T. 948 01:00:30,583 --> 01:00:33,542 [Minerva] WHEN I LEFT PATRIA'S HOUSE, I WAS TORN APART. 949 01:00:33,586 --> 01:00:35,893 I COULDN'T BEAR TO LEAVE MY CHILDREN, 950 01:00:35,936 --> 01:00:38,591 BUT I WANTED THEM TO HAVE A BETTER LIFE. 951 01:00:38,635 --> 01:00:40,767 I PRAY THAT THEY WILL UNDERSTAND. 952 01:00:51,778 --> 01:00:53,301 [Man whispers] TAKE THIS ONE. 953 01:00:53,345 --> 01:00:54,825 TAKE IT. 954 01:00:54,868 --> 01:00:56,348 [People whispering] 955 01:00:59,830 --> 01:01:02,006 PUSH IT ALL THE WAY TO THE BACK. 956 01:01:02,397 --> 01:01:03,747 CAREFUL. 957 01:01:08,099 --> 01:01:09,317 [Man] LET'S GO. 958 01:01:10,449 --> 01:01:12,277 ANOTHER ONE. 959 01:01:12,320 --> 01:01:13,887 [Branch breaking] 960 01:01:13,931 --> 01:01:15,193 SHH. SHH. 961 01:01:15,236 --> 01:01:16,803 [Birds squawking] 962 01:01:16,847 --> 01:01:18,196 WAIT. WAIT. 963 01:01:43,743 --> 01:01:45,310 [Engines starting] 964 01:01:45,876 --> 01:01:47,181 [Guns firing] 965 01:01:48,574 --> 01:01:50,010 [People yelling] 966 01:01:55,363 --> 01:01:56,582 GET IN THE TRUCK! 967 01:01:56,625 --> 01:01:58,366 WHERE'S PALOMINO? 968 01:01:58,410 --> 01:01:59,977 THERE'S NO MORE TIME! GET IN THE TRUCK! 969 01:02:00,020 --> 01:02:01,674 HURRY! 970 01:02:01,718 --> 01:02:03,197 [Machine guns firing] 971 01:02:03,241 --> 01:02:04,242 GO! 972 01:02:09,203 --> 01:02:10,465 [Yelling] 973 01:02:35,055 --> 01:02:36,927 [Truck approaching] 974 01:02:40,495 --> 01:02:42,062 [Cow mooing] 975 01:02:50,375 --> 01:02:51,985 [Horse neighing] 976 01:02:54,814 --> 01:02:58,165 MINERVA, WHAT ON EARTH HAS HAPPENED? 977 01:02:58,209 --> 01:03:01,168 I'VE BEEN PREVENTED FROM PRACTICING LAW, 978 01:03:01,212 --> 01:03:05,564 SO I'M IN THE DELIVERY BUSINESS NOW, AND, UH, 979 01:03:05,607 --> 01:03:08,697 I NEED A PLACE TO STORE SOME OF THIS FRUIT FOR A FEW DAYS. 980 01:03:08,741 --> 01:03:10,221 [Groaning] 981 01:03:14,921 --> 01:03:16,880 PALOMINO, ARE YOU OK? 982 01:03:16,923 --> 01:03:19,404 PALOMINO, ARE YOU ALL RIGHT? 983 01:03:19,447 --> 01:03:21,188 I WAS SO WORRIED ABOUT YOU. 984 01:03:21,232 --> 01:03:23,147 I WAS WORRIED ABOUT MYSELF, TOO. 985 01:03:24,626 --> 01:03:26,803 COME ON, WE HAVE TO UNLOAD THIS. 986 01:03:35,899 --> 01:03:37,683 WHAT IS IN THOSE CRATES? 987 01:03:39,076 --> 01:03:40,294 YOU DON'T WANNA KNOW. 988 01:03:40,338 --> 01:03:42,993 WHAT ARE YOU GOING TO DO WITH THEM? 989 01:03:43,036 --> 01:03:44,168 BURY THEM. 990 01:03:44,211 --> 01:03:45,647 HERE?MM-HMM. 991 01:03:45,691 --> 01:03:48,694 ARE YOU CRAZY? PEOPLE WILL SEE YOU. 992 01:03:48,737 --> 01:03:51,001 NO, LET'S TAKE THEM BEHIND MY HOUSE. 993 01:03:52,524 --> 01:03:53,438 OK, LET'S GO. 994 01:04:16,591 --> 01:04:18,419 [Man] WHAT ARE YOU DOING TO US, PATRIA? 995 01:04:18,463 --> 01:04:20,508 [Patria] I CAN'T TURN THEM AWAY, PEDRITO. 996 01:04:20,552 --> 01:04:22,902 IT'S ONE THING TO TAKE THEM IN, 997 01:04:22,946 --> 01:04:24,121 AND ANOTHER THING 998 01:04:24,164 --> 01:04:26,514 IS TO HIDE THEIR WEAPONS IN OUR LAND! 999 01:04:31,737 --> 01:04:32,825 THEY ARE MY SISTERS, 1000 01:04:32,869 --> 01:04:34,479 AND THIS IS MY FATHER'S LAND. 1001 01:04:34,522 --> 01:04:36,742 THEY ARE GOING TO LEAVE THE TRUCK AND CRATES HERE 1002 01:04:36,785 --> 01:04:38,004 NO MATTER WHAT'S INSIDE THEM, 1003 01:04:38,048 --> 01:04:39,832 AND NO MATTER WHAT YOU SAY. 1004 01:04:39,876 --> 01:04:42,139 I'M NOT GOING TO TURN MY BACK ON THEM. 1005 01:05:28,620 --> 01:05:30,100 [People chattering] 1006 01:05:31,449 --> 01:05:33,755 [Whispers] HI. GO AHEAD. 1007 01:05:39,848 --> 01:05:41,981 [Patria whispers] WE KNOW THAT SOME OF YOU IN THE CHURCH 1008 01:05:42,025 --> 01:05:43,896 SYMPATHIZE WITH MOVEMENT IDEAS. 1009 01:05:43,940 --> 01:05:45,680 [Whispers] SO WHAT IS IT YOU WANT? 1010 01:05:45,724 --> 01:05:48,074 [Minerva] TO JOIN FORCES AND FIGHT BACK. 1011 01:05:49,032 --> 01:05:50,816 YOU'RE TALKING ABOUT VIOLENCE. 1012 01:05:50,859 --> 01:05:53,775 NO, WE'RE TALKING ABOUT THE CHURCH HELPING US 1013 01:05:53,819 --> 01:05:56,256 TO REACH ITS PEOPLE AND TELL THEM THE TRUTH. 1014 01:05:56,300 --> 01:05:58,606 IT'S NOT AN ARMY WE'RE PUTTING TOGETHER, FATHER. 1015 01:05:58,650 --> 01:06:00,043 IT'S EVERYONE. 1016 01:06:00,086 --> 01:06:02,915 STUDENTS, WORKERS, MOTHERS AND FATHERS, 1017 01:06:02,959 --> 01:06:05,439 EVEN SOME OF THE RICH. 1018 01:06:05,483 --> 01:06:07,833 WE WANT TO HELP YOU ORGANIZE YOUR CONGREGATION 1019 01:06:07,876 --> 01:06:10,705 AND TO CONTACT OTHER PRIESTS TO DO THE SAME, FATHER. 1020 01:06:10,749 --> 01:06:13,056 WE NEED EVERYONE. 1021 01:06:13,099 --> 01:06:14,883 THERE'S ONLY SO MUCH TRUJILLO CAN DO 1022 01:06:14,927 --> 01:06:16,059 AGAINST THE CHURCH. 1023 01:06:19,888 --> 01:06:22,108 ARE YOU WITH US, FATHER? 1024 01:06:28,332 --> 01:06:29,463 I AM. 1025 01:06:29,507 --> 01:06:31,770 [Boy] COME ON! 1026 01:06:31,813 --> 01:06:34,729 [Minerva] FOR TOO LONG, OUR LITTLE ISLAND HAS BEEN CLUTCHING 1027 01:06:34,773 --> 01:06:37,123 TO THE IRON GRIP OF THE DICTATOR. 1028 01:06:37,167 --> 01:06:39,212 HE HAS SMOTHERED RESISTANCE 1029 01:06:39,256 --> 01:06:42,085 AND SUPPRESSED ANYONE WHO SPEAKS OF FREEDOM. 1030 01:06:42,128 --> 01:06:45,175 THIS REGIME IS BASED ON FEAR, 1031 01:06:45,218 --> 01:06:46,872 VIOLENCE AND OPPRESSION. 1032 01:06:48,134 --> 01:06:50,571 BUT THIS TIME IS COMING TO AN END NOW. 1033 01:06:50,615 --> 01:06:53,139 [Man speaking Spanish on radio] 1034 01:07:10,156 --> 01:07:11,114 BE CAREFUL. 1035 01:07:11,157 --> 01:07:12,898 THIS CAUSE IS NOT JUST FOR MEN, 1036 01:07:12,941 --> 01:07:14,421 IT IS A CAUSE FOR WOMEN, TOO. 1037 01:07:14,465 --> 01:07:16,380 WE CANNOT ALLOW OUR CHILDREN 1038 01:07:16,423 --> 01:07:17,903 TO GROW UP IN THIS TYRANNY. 1039 01:07:17,946 --> 01:07:20,079 WE HAVE TO FIGHT AGAINST IT. 1040 01:07:20,123 --> 01:07:23,126 WE HAVE TO BE PREPARED TO GIVE EVERYTHING, 1041 01:07:23,169 --> 01:07:25,041 EVEN OUR LIFE IF IT'S NECESSARY. 1042 01:08:01,947 --> 01:08:03,296 [Man] OK, EVERYBODY. 1043 01:08:03,340 --> 01:08:04,645 LET'S GO. 1044 01:08:04,689 --> 01:08:06,778 YOU TWO, TAKE THE DOGS TO THE BACK. 1045 01:08:06,821 --> 01:08:08,040 GET THE DOGS TO THE BACK. 1046 01:08:11,304 --> 01:08:12,566 [Guard] BREAK IN AROUND THE RIGHT! 1047 01:08:17,484 --> 01:08:19,095 MINERVA? 1048 01:08:19,138 --> 01:08:20,270 [Yelling] 1049 01:08:20,313 --> 01:08:21,445 [Dogs barking] 1050 01:08:24,665 --> 01:08:26,145 [Screaming] 1051 01:08:29,714 --> 01:08:31,150 [Guard] OPEN THEM UP! 1052 01:08:32,369 --> 01:08:34,197 I WANT TO SEE EVERYTHING. 1053 01:08:34,240 --> 01:08:35,502 [Screaming] 1054 01:08:41,117 --> 01:08:42,335 GET ANOTHER TRUCK AROUND BACK. 1055 01:08:44,685 --> 01:08:46,078 MATE! 1056 01:08:46,948 --> 01:08:48,298 [Screaming] 1057 01:09:06,533 --> 01:09:08,144 [Coughing] 1058 01:09:35,997 --> 01:09:37,608 [Door clanging] 1059 01:09:37,651 --> 01:09:39,044 [People murmuring] 1060 01:09:40,132 --> 01:09:41,307 [Coughing] 1061 01:09:57,280 --> 01:09:59,064 [Cell door opening] 1062 01:10:00,544 --> 01:10:02,067 MINERVA MIRABAL. 1063 01:10:14,906 --> 01:10:16,386 THE BUTTERFLIES ARE ALIVE. 1064 01:10:16,429 --> 01:10:18,344 SILENCE! 1065 01:10:18,388 --> 01:10:20,651 I AM ALIVE, TOO. NICOLAS IS ALIVE. 1066 01:10:20,694 --> 01:10:22,435 ESTEBAN IS ALIVE. 1067 01:10:24,437 --> 01:10:26,091 CAYETANO IS ALIVE. 1068 01:10:26,787 --> 01:10:29,094 MANOLO! 1069 01:10:29,137 --> 01:10:30,400 IS MANOLO ALIVE? 1070 01:10:30,443 --> 01:10:31,836 LET'S GO! 1071 01:10:31,879 --> 01:10:33,141 MANOLO! 1072 01:10:33,577 --> 01:10:35,187 [Panting] 1073 01:10:37,537 --> 01:10:38,930 [Gasps] 1074 01:10:39,626 --> 01:10:40,714 MANOLO. 1075 01:10:41,411 --> 01:10:42,542 [Sobbing] 1076 01:10:52,639 --> 01:10:55,599 I'LL MAKE THIS EASY FOR YOU. 1077 01:10:55,642 --> 01:10:58,254 I WANT THE NAMES OF EVERYONE IN YOUR GROUP. 1078 01:11:02,910 --> 01:11:04,216 THE NAMES. 1079 01:11:06,653 --> 01:11:09,917 DO YOU WANT TO SEE YOUR HUSBAND DIE RIGHT HERE? 1080 01:11:10,701 --> 01:11:12,050 [Whimpering] 1081 01:11:17,055 --> 01:11:19,187 [Electricity crackling] 1082 01:11:19,231 --> 01:11:20,885 [Breathing heavily] 1083 01:11:25,977 --> 01:11:27,326 [Zapping] 1084 01:11:27,370 --> 01:11:28,371 [Groaning] 1085 01:11:30,808 --> 01:11:32,070 [Screaming] 1086 01:11:43,473 --> 01:11:46,563 [Minerva] FUNNY, THE THINGS I FORGOT. 1087 01:11:46,606 --> 01:11:48,304 AND NOW I'M STRUGGLING TO REMEMBER 1088 01:11:48,347 --> 01:11:50,262 TO KEEP MYSELF ALIVE. 1089 01:11:51,350 --> 01:11:52,873 MY FATHER'S EYES. 1090 01:11:53,526 --> 01:11:55,093 LIO'S VOICE. 1091 01:11:55,789 --> 01:11:58,052 MY CHILDREN'S LAUGHTER. 1092 01:11:58,096 --> 01:11:59,619 MANOLO'S HANDS. 1093 01:12:00,446 --> 01:12:02,666 LOVE, JUSTICE. 1094 01:12:02,709 --> 01:12:03,928 [Creaking] 1095 01:12:06,017 --> 01:12:08,062 [Woman] YOUR FAMILY IS SAFE AND WELL. 1096 01:12:08,933 --> 01:12:10,456 YOUR HUSBAND IS ALIVE, 1097 01:12:10,500 --> 01:12:12,545 BUT HE'S BEING TRANSFERRED. 1098 01:12:12,589 --> 01:12:14,025 I DON'T KNOW WHERE. 1099 01:12:15,896 --> 01:12:17,724 WHO ARE YOU? 1100 01:12:17,768 --> 01:12:19,639 LONG LIVE THE BUTTERFLIES. 1101 01:12:39,180 --> 01:12:42,532 "INSIDE A SECRET PLACE IN THE HUGE HOUSES 1102 01:12:42,575 --> 01:12:45,752 "THE MATRESSES ASLEEP IN THE PAST 1103 01:12:45,796 --> 01:12:48,625 "THE BITTER GREEN VALLEY SEEN FROM ABOVE 1104 01:12:48,668 --> 01:12:50,757 "FROM THE HIDDEN GLASS 1105 01:12:50,801 --> 01:12:54,282 "ALL ADOLESCENCE GETTING WET AND BURNING 1106 01:12:54,326 --> 01:12:57,198 "LIKE AN OIL LAMP DROPPED IN THE RAIN 1107 01:12:57,242 --> 01:12:59,592 "THE PERFUME LIKE AN ACID SWORD 1108 01:12:59,636 --> 01:13:01,115 "PLUMS IN THE ROAD" 1109 01:13:17,610 --> 01:13:19,525 I THOUGHT YOU'D NEVER COME BACK. 1110 01:13:20,526 --> 01:13:22,093 WHAT DID THEY DO TO YOU? 1111 01:13:23,311 --> 01:13:24,356 NOTHING. 1112 01:13:25,488 --> 01:13:27,490 JUST LEFT ME ALONE FOR A WHILE. 1113 01:13:37,151 --> 01:13:39,893 THERE IS A DONKEY PULLING A FLOWER CART. 1114 01:13:39,937 --> 01:13:41,852 [Woman] WHAT COLOR IS THE DONKEY? 1115 01:13:43,419 --> 01:13:46,117 HE'S GRAY AND CHUBBY. 1116 01:13:52,079 --> 01:13:54,908 IT'S A FAT LITTLE DONKEY WITH LONG, FLOPPY EARS. 1117 01:14:02,655 --> 01:14:03,917 [Laughing] 1118 01:14:03,961 --> 01:14:05,136 MINERVA! 1119 01:14:06,354 --> 01:14:08,356 MINERVA, COME AND LOOK! 1120 01:14:08,400 --> 01:14:09,532 [Laughing] 1121 01:14:12,143 --> 01:14:14,275 YOU HAVE TO LOOK, MINERVA. 1122 01:14:28,333 --> 01:14:29,203 COME. 1123 01:14:56,579 --> 01:14:58,406 I'VE COME FOR YOUR BUCKET. 1124 01:15:15,902 --> 01:15:17,513 [Whispers] LONG LIVE THE BUTTERFLY. 1125 01:15:26,217 --> 01:15:27,827 BLESS YOU, SISTER. 1126 01:15:30,961 --> 01:15:32,179 WHAT IS IT? 1127 01:16:00,207 --> 01:16:03,123 "VENEZUELAN PRESIDENT ROMULO BETANCOURT HAS FILED CHARGES 1128 01:16:03,167 --> 01:16:05,386 "WITH THE ORGANIZATION OF AMERICAN STATES 1129 01:16:05,430 --> 01:16:07,824 "CLAIMING THAT THE DOMINICAN GOVERNMENT 1130 01:16:07,867 --> 01:16:10,130 "WAS INVOLVED WITH AN ATTEMPT ON HIS LIFE." 1131 01:16:10,174 --> 01:16:11,392 [Gasps] 1132 01:16:12,089 --> 01:16:13,525 IT'S HAPPENING. 1133 01:16:17,050 --> 01:16:18,704 IT'S FINALLY, FINALLY HAPPENING. 1134 01:16:38,245 --> 01:16:40,030 [Minerva whispers] DON'T BE AFRAID OF THEM. 1135 01:16:40,073 --> 01:16:42,336 THEY'RE JUST INVESTIGATING THE TREATMENT OF POLITICAL PRISONERS. 1136 01:16:42,380 --> 01:16:44,512 BUT REMEMBER, THERE ARE MICROPHONES. 1137 01:16:48,952 --> 01:16:50,214 OVER THERE. 1138 01:16:59,702 --> 01:17:02,443 I AM ROBERTO ARROYO OF COLOMBIA. 1139 01:17:02,487 --> 01:17:05,185 WE REPRESENT THE ORGANIZATION OF AMERICAN STATES. 1140 01:17:09,537 --> 01:17:11,975 SENORITAMIRABAL, WHAT'S YOUR CELL LIKE? 1141 01:17:13,019 --> 01:17:14,804 COMFORTABLE. 1142 01:17:14,847 --> 01:17:16,849 HAVE YOU, OR ANY OTHER PRISONERS, 1143 01:17:16,893 --> 01:17:18,068 BEEN TORTURED? 1144 01:17:18,851 --> 01:17:20,548 NO, 1145 01:17:20,592 --> 01:17:22,420 WE ARE VERY WELL TREATED HERE. 1146 01:17:24,727 --> 01:17:26,598 HAVE YOU ANY COMPLAINTS AT ALL? 1147 01:17:30,820 --> 01:17:32,560 [Crying] 1148 01:17:32,604 --> 01:17:33,692 ONLY... 1149 01:17:36,913 --> 01:17:39,089 THAT I WANT TO BE AT HOME... 1150 01:17:40,743 --> 01:17:42,135 WITH MY FAMILY. 1151 01:18:00,327 --> 01:18:01,546 [Coughing] 1152 01:18:12,383 --> 01:18:14,602 [Guard] MINERVA AND MARIA TERESA MIRABAL. 1153 01:18:49,115 --> 01:18:50,160 OH. 1154 01:18:52,423 --> 01:18:53,467 [Crying] 1155 01:18:57,254 --> 01:18:58,821 THE MEN? 1156 01:18:58,864 --> 01:19:00,039 ANY WORD FROM THEM? 1157 01:19:00,083 --> 01:19:01,171 NO. 1158 01:19:02,433 --> 01:19:03,739 MINOU. 1159 01:19:04,565 --> 01:19:06,263 [Sniffling] 1160 01:19:06,306 --> 01:19:08,918 COME ON, LET'S GO. THANK GOD. 1161 01:19:10,876 --> 01:19:12,704 [Thunder rumbling] 1162 01:19:14,793 --> 01:19:15,751 [Crickets chirping] 1163 01:19:30,548 --> 01:19:31,549 [Whispers] HEY. 1164 01:19:33,769 --> 01:19:35,248 I'M SO PROUD OF YOU. 1165 01:19:38,469 --> 01:19:39,992 THIS IS NOT FOREVER. 1166 01:19:40,819 --> 01:19:42,212 YOU'LL GET BETTER. 1167 01:19:45,215 --> 01:19:47,391 YOU'VE GOT TO COME OUT OF THIS ROOM. 1168 01:19:47,434 --> 01:19:48,827 I CAN'T. 1169 01:19:48,871 --> 01:19:50,481 IT'S TOO MUCH. 1170 01:19:50,524 --> 01:19:51,612 TOO MUCH? 1171 01:19:52,526 --> 01:19:55,181 NOISE, LIGHT, LIFE. 1172 01:19:56,487 --> 01:19:59,185 MINERVA, YOU HAVE TO BE STRONG AGAIN. 1173 01:19:59,229 --> 01:20:01,535 WE NEED TO GET OUR HUSBANDS BACK. 1174 01:20:14,026 --> 01:20:15,419 [Whispers] CORPUS CHRISTI. 1175 01:20:18,596 --> 01:20:20,076 CORPUS CHRISTI. 1176 01:20:23,514 --> 01:20:24,994 CORPUS CHRISTI. 1177 01:20:28,736 --> 01:20:31,174 LONG LIVE THE BUTTERFLIES. 1178 01:20:38,921 --> 01:20:40,748 [Whispers] GOD BLESS THE BUTTERFLIES. 1179 01:20:44,840 --> 01:20:46,580 GOD BLESS THE BUTTERFLIES. 1180 01:21:06,992 --> 01:21:08,559 SENORAMINERVA? 1181 01:21:09,386 --> 01:21:11,257 GOOD MORNING. 1182 01:21:11,301 --> 01:21:12,824 I HAVE SOME VERY GOOD NEWS FOR YOU. 1183 01:21:12,868 --> 01:21:15,435 I JUST LEARNED THAT YOUR HUSBANDS ARE SAFE AND WELL. 1184 01:21:15,479 --> 01:21:17,960 SO I MADE SOME INQUIRIES FOR YOU, AND I JUST FOUND OUT 1185 01:21:18,003 --> 01:21:20,571 THAT THEY'RE ALL BEING HELD IN DIFFERENT PRISONS. 1186 01:21:20,614 --> 01:21:21,877 I PULLED SOME STRINGS, 1187 01:21:21,920 --> 01:21:23,879 AND NOW THEY ARE ALL BEING MOVED TO PUERTO PLATA. 1188 01:21:23,922 --> 01:21:25,881 EL JEFEHAS GRANTED YOU PERMISSION 1189 01:21:25,924 --> 01:21:28,057 TO VISIT THEM. 1190 01:21:28,100 --> 01:21:30,450 CAN YOU PLEASE TELL EL JEFETHAT 1191 01:21:30,494 --> 01:21:33,149 WE ARE ALL VERY THANKFUL FOR HIS GENEROSITY? 1192 01:21:33,192 --> 01:21:35,978 YOU'RE GONNA BE ABLE TO THANK HIM YOURSELVES. 1193 01:21:36,021 --> 01:21:37,805 HE'S GONNA BE STOPPING AT YOUR PLACE 1194 01:21:37,849 --> 01:21:39,764 ON HIS WAY TO SAN JULIAN 1195 01:21:39,807 --> 01:21:42,201 TO HEAR YOUR WORDS OF GRATITUDE. 1196 01:21:48,555 --> 01:21:50,557 MINERVA, WHAT'S WRONG? 1197 01:21:51,950 --> 01:21:53,517 WE ALL KNOW WHAT'S WRONG. 1198 01:21:53,560 --> 01:21:55,345 PEOPLE LOOK UP TO US NOW. 1199 01:21:55,388 --> 01:21:56,999 IF WE WELCOME TRUJILLO IN OUR HOME 1200 01:21:57,042 --> 01:21:58,174 AND PAY TRIBUTE TO HIM 1201 01:21:58,217 --> 01:21:59,784 AS IF NOTHING HAS HAPPENED, 1202 01:21:59,827 --> 01:22:01,525 WE'RE GONNA SEND THE WRONG MESSAGE. 1203 01:22:01,568 --> 01:22:02,918 YOU DON'T HAVE TO BELIEVE IN 1204 01:22:02,961 --> 01:22:04,354 WHATEVER YOU MIGHT SAY TO HIM. 1205 01:22:04,397 --> 01:22:06,443 IT'S JUST GOING TO BUY US SOME PEACE OF MIND. 1206 01:22:06,486 --> 01:22:07,748 YES, BUT FOR HOW LONG? 1207 01:22:07,792 --> 01:22:11,274 HOW MANY MORE HUMILIATIONS DO WE HAVE TO TAKE? 1208 01:22:11,317 --> 01:22:13,145 [Children chattering] 1209 01:22:20,109 --> 01:22:21,588 [Horse neighing] 1210 01:22:29,248 --> 01:22:30,597 [Man chuckling] 1211 01:22:30,641 --> 01:22:32,338 [Minerva] JEFE. 1212 01:22:32,382 --> 01:22:34,471 SENORAMIRABAL, YOU HAVE A BEAUTIFUL DAUGHTER. 1213 01:22:34,514 --> 01:22:35,733 THANK YOU. 1214 01:22:35,776 --> 01:22:37,082 [Whispers] GO GET YOUR GRANDMA. 1215 01:22:39,911 --> 01:22:41,217 IT IS A GREAT HONOR TO HAVE YOU 1216 01:22:41,260 --> 01:22:42,609 HERE IN OJO DE AGUA. 1217 01:22:42,653 --> 01:22:45,177 I LOVE TO DROP BY ON PEOPLE. 1218 01:22:45,221 --> 01:22:47,136 SEE HOW THEY REALLY LIVE. 1219 01:22:54,056 --> 01:22:56,362 I AM VERY HAPPY TO HAVE THIS OPPORTUNITY 1220 01:22:56,406 --> 01:22:58,103 TO THANK YOU FOR OUR RELEASE FROM PRISON. 1221 01:23:00,714 --> 01:23:03,282 NOW THAT YOU'VE GOTTEN YOUR 2ND CHANCE... 1222 01:23:05,241 --> 01:23:08,374 WHAT ARE YOU PLANS FOR YOUR NEW LIFE? 1223 01:23:08,418 --> 01:23:11,247 I'M AFRAID I WILL NEED YOUR HELP ONE MORE TIME. 1224 01:23:14,424 --> 01:23:16,208 I'VE KNOWN YOU FOR MANY, MANY YEARS. 1225 01:23:16,252 --> 01:23:18,080 YOU'VE DONE PRETTY WELL WITHOUT IT. 1226 01:23:18,123 --> 01:23:20,386 I THINK WE BOTH KNOW THAT'S NOT TRUE. 1227 01:23:21,605 --> 01:23:23,128 YOU'RE RELENTLESS. 1228 01:23:24,825 --> 01:23:27,480 FIGHTING SO BRAVELY FOR A LOST CAUSE. 1229 01:23:29,874 --> 01:23:31,441 BUT THEN AGAIN, 1230 01:23:31,484 --> 01:23:33,965 MAYBE I'M FIGHTING A LOST CAUSE, TOO. 1231 01:23:44,802 --> 01:23:47,587 CAN YOU PLEASE HELP US GET OUR HUSBANDS OUT OF PRISON? 1232 01:23:50,373 --> 01:23:52,201 I WILL DO EVERYTHING I CAN 1233 01:23:53,071 --> 01:23:54,681 TO END YOUR TROUBLES. 1234 01:24:05,518 --> 01:24:07,259 [Mama] TAKE CARE! 1235 01:24:07,303 --> 01:24:10,654 I'LL LOOK OUT FOR THEM, DONAMERCEDES. YOU CAN RELY UPON ME. 1236 01:24:10,697 --> 01:24:12,134 [Baby crying] 1237 01:24:17,791 --> 01:24:19,402 TAKE CARE! 1238 01:24:19,445 --> 01:24:20,272 BYE! 1239 01:24:54,698 --> 01:24:56,265 IT'S SO GOOD TO SEE YOU, 1240 01:24:56,656 --> 01:24:57,918 SO GOOD. 1241 01:24:59,311 --> 01:25:01,444 [Whispering] 1242 01:25:01,487 --> 01:25:04,534 DON'T LET EVERYONE SEE HOW YOU'RE MAKING ME CRAZY. 1243 01:25:04,577 --> 01:25:07,798 MATE, I CAN'T BELIEVE I'M SEEING YOU. 1244 01:25:07,841 --> 01:25:10,322 DON'T WORRY, WE'LL SOON BE TOGETHER. 1245 01:25:10,366 --> 01:25:11,541 LOOK AT MINOU. 1246 01:25:12,411 --> 01:25:13,151 OH. 1247 01:25:15,545 --> 01:25:18,069 [Whispers] ALREADY SO BIG AND BEAUTIFUL. 1248 01:25:19,462 --> 01:25:20,898 JUST LIKE HER MOTHER. 1249 01:25:27,513 --> 01:25:29,385 MINERVA, 1250 01:25:29,428 --> 01:25:31,648 IF ANYTHING HAPPENS TO ME... 1251 01:25:31,691 --> 01:25:33,563 NOTHING WILL HAPPEN TO YOU. 1252 01:25:34,520 --> 01:25:37,219 EVERY NIGHT THEY TAKE MEN OUT, 1253 01:25:37,262 --> 01:25:39,003 AND THEY NEVER COME BACK. 1254 01:25:40,135 --> 01:25:42,049 WE KNOW THEY'RE BEING KILLED. 1255 01:25:43,225 --> 01:25:44,878 BE INVISIBLE. 1256 01:25:44,922 --> 01:25:46,315 DON'T LET THEM NOTICE YOU. 1257 01:25:48,404 --> 01:25:49,970 THERE ARE RUMORS. 1258 01:25:52,277 --> 01:25:54,061 THE GOAT WILL BE KILLED. 1259 01:25:56,368 --> 01:25:57,674 WHEN? 1260 01:25:57,717 --> 01:25:59,719 SOON. VERY SOON. 1261 01:25:59,763 --> 01:26:01,156 BE CAREFUL. PLEASE. 1262 01:26:02,592 --> 01:26:03,854 I WILL. 1263 01:26:08,902 --> 01:26:10,600 I LOVE YOU, MINERVA. 1264 01:26:11,209 --> 01:26:12,950 AND I LOVE YOU. 1265 01:26:18,608 --> 01:26:20,914 IT WAS SO GOOD TO TALK. 1266 01:26:20,958 --> 01:26:23,178 ONLY, PEDRITO LOOKS SO THIN. 1267 01:26:23,221 --> 01:26:25,571 WE'LL GET THEM HOME AND FATTEN THEM UP. 1268 01:26:42,980 --> 01:26:44,547 WE ARE BEING FOLLOWED. 1269 01:27:04,306 --> 01:27:06,395 STEP OUT OF THE JEEP, ALL OF YOU. 1270 01:27:06,438 --> 01:27:07,918 JUST A MOMENT, I HAVE MY PAPERS. 1271 01:27:07,961 --> 01:27:09,180 MOVE! 1272 01:27:52,615 --> 01:27:54,878 IT'S GONNA BE OK. 1273 01:27:54,921 --> 01:27:56,271 IT'S GONNA BE ALL RIGHT. 1274 01:27:57,750 --> 01:27:59,099 LET'S GO. 1275 01:28:05,192 --> 01:28:06,498 HELP! 1276 01:28:06,542 --> 01:28:08,500 THEY'RE GONNA KILL US! 1277 01:28:08,544 --> 01:28:11,851 TELL PEOPLE THEY KILLED THE MIRABALS! 1278 01:28:13,375 --> 01:28:14,724 [Sobbing] 1279 01:28:38,008 --> 01:28:39,966 YOU DON'T HAVE TO DO IT. 1280 01:28:41,054 --> 01:28:43,143 I KNOW YOU DON'T BELIEVE IN THIS. 1281 01:28:44,841 --> 01:28:46,451 PLEASE LET US GO. 1282 01:28:48,148 --> 01:28:49,280 [Gasping] 1283 01:28:50,368 --> 01:28:51,630 [Whimpering] 1284 01:29:06,993 --> 01:29:08,821 [Sobbing] 1285 01:29:08,865 --> 01:29:11,302 "THE LORD IS MY SHEPHERD, I SHALL NOT WANT. 1286 01:29:11,346 --> 01:29:14,261 "HE MAKETH ME TO LIE DOWN IN GREEN PASTURES..." 81158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.