Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,909 --> 00:00:03,419
Wat voorafging:
2
00:00:03,544 --> 00:00:07,558
Cindy Wright?
Arresteer haar wegens uitbuiting.
3
00:00:07,683 --> 00:00:09,924
Breng dr. DeLuca naar m'n kantoor.
4
00:00:10,049 --> 00:00:12,742
Laten jullie haar gaan?
Ik moest dit doen.
5
00:00:12,867 --> 00:00:16,222
Je klinkt als je vader.
-Dit is Gemma, een vriendin.
6
00:00:16,347 --> 00:00:18,761
Dat zie ik.
-Er is iets mis. Wat gebeurt er?
7
00:00:18,886 --> 00:00:23,180
Kobaltvergiftiging verklaart de dementie,
de hallucinaties, de tremors...
8
00:00:23,305 --> 00:00:26,972
Ben je weer in de war?
-Steunde je me toen ik werd ontslagen?
9
00:00:27,097 --> 00:00:30,068
Ik wil meer.
-Ik hoop dat je de ware vindt.
10
00:00:30,193 --> 00:00:33,652
Dr. Winston Ndugu.
-Ik was meteen verliefd op je.
11
00:00:33,777 --> 00:00:36,400
Wat vind je van Scout?
-Schattig.
12
00:00:36,525 --> 00:00:39,358
We gaan trouwen.
-Ik wil jou. Is dit echt voorbij?
13
00:00:39,483 --> 00:00:42,697
Bericht van dr. Altman.
-Ik ga niet mee.
14
00:00:42,822 --> 00:00:46,351
Ik ga met Owen trouwen.
-Sorry, we stellen het uit.
15
00:00:46,476 --> 00:00:47,901
Maar waarom dan?
16
00:00:52,216 --> 00:00:57,330
Als er een tsunami aankomt,
staan er vaak mensen toe te kijken.
17
00:01:01,193 --> 00:01:04,720
Ze zien de ramp aankomen,
zien de horizon verdwijnen.
18
00:01:04,845 --> 00:01:08,358
Maar ze hebben het pas echt door
als het te laat is.
19
00:01:10,343 --> 00:01:14,601
Als arts in opleiding word je voorbereid
op zulke rampen.
20
00:01:14,726 --> 00:01:17,211
Dat vak heet Calamiteiten-ethiek.
21
00:01:17,336 --> 00:01:22,692
Daar leer je wat je als chirurg moet doen
als het ondenkbare gebeurt.
22
00:01:28,643 --> 00:01:31,440
Maar het is niet zaligmakend.
23
00:01:31,565 --> 00:01:37,424
Het is goed om voorbereid te zijn,
maar je weet pas hoe je reageert...
24
00:01:37,549 --> 00:01:43,513
als je er middenin zit. Als die golf over
je heen spoelt en je bijna verdrinkt.
25
00:01:43,638 --> 00:01:47,777
Vertaling: Sofia Engelsman
Iyuno Media Group
26
00:02:12,305 --> 00:02:15,799
Ik zie je na m'n dienst.
-Pas op, daarbuiten.
27
00:02:15,924 --> 00:02:17,782
En jij daarbinnen.
28
00:02:17,907 --> 00:02:20,356
We doen alles zoals het moet.
29
00:02:20,481 --> 00:02:24,740
We dragen maskers en handschoenen,
voorkomen verspreiding.
30
00:02:24,865 --> 00:02:27,891
Ik ben nog gezond, m'n gezin is...
31
00:02:28,936 --> 00:02:32,290
Zeg alsjeblieft
dat je geen symptomen hebt.
32
00:02:32,415 --> 00:02:35,491
Ik heb absoluut geen symptomen.
33
00:02:35,616 --> 00:02:41,718
Ik kom weer werken. Ik ben kobaltvrij,
m'n heup is in orde, ik voel me prima.
34
00:02:41,843 --> 00:02:46,276
Ik doe alles, behalve naar huis gaan.
-Alles is veranderd.
35
00:02:46,401 --> 00:02:51,495
Specialismen doen er niet meer toe.
Iedereen doet alles door elkaar.
36
00:02:51,620 --> 00:02:56,644
Het is een gekkenhuis.
-Laat maar zien, tenzij je geen tijd hebt.
37
00:02:56,769 --> 00:03:01,604
Stuur anders een arts-assistent mee.
Ik wil DeLuca graag spreken.
38
00:03:04,145 --> 00:03:08,647
DeLuca is geen assistent meer.
-Andrew is in de dienstkamer.
39
00:03:08,772 --> 00:03:12,057
Ik wilde hem niet alleen thuis laten.
40
00:03:12,182 --> 00:03:15,640
Juist, ja.
Omdat je zo bezorgd om hem bent.
41
00:03:15,765 --> 00:03:18,806
Ongelooflijk.
-Wat is er nu weer met DeLuca?
42
00:03:18,931 --> 00:03:22,876
Hij is uitgeput.
-Na de manie komt de depressie.
43
00:03:23,001 --> 00:03:27,453
Dat wist je, maar je bleef hem pushen.
En jij liet dat toe.
44
00:03:30,169 --> 00:03:33,488
Iedereen moet eerst
wat vragen beantwoorden.
45
00:03:33,613 --> 00:03:38,706
En zodra je boven de 37,7 graden zit,
moet je naar huis.
46
00:03:38,831 --> 00:03:42,812
Als dat is gecheckt, ga je je verkleden...
47
00:03:42,937 --> 00:03:45,908
en krijg je een nieuw N95-masker.
48
00:03:46,033 --> 00:03:48,398
Ga maar in de rij staan.
49
00:03:50,104 --> 00:03:54,050
Hoe was de picknick?
-Het werd een logeerpartijtje.
50
00:03:54,175 --> 00:03:57,390
In de waskamer?
-Zola vroeg me te blijven.
51
00:03:57,515 --> 00:03:59,929
En ik wilde niet meer naar het hotel.
52
00:04:00,054 --> 00:04:04,418
Zij picknickte op de keukenvloer
en ik liet wat komen.
53
00:04:04,543 --> 00:04:07,375
We kletsten door de dichte deur heen...
54
00:04:07,500 --> 00:04:11,236
en toen maakte ik een bed
van dekentjes uit de droger.
55
00:04:11,361 --> 00:04:15,481
Wat ben je toch een lieve tante.
-Ik heb wel rugpijn nu.
56
00:04:15,606 --> 00:04:20,734
Beter dan in m'n hotel naar
die angstaanjagende cijfers kijken...
57
00:04:20,859 --> 00:04:24,631
en weten dat het nog erger is.
-Ik vertelde m'n oma...
58
00:04:24,756 --> 00:04:31,554
dat dit zwarte mensen harder raakt.
Zij baalt vooral van digitale kerkdiensten.
59
00:04:31,679 --> 00:04:36,271
Dr. Ndugu, we gaan beginnen.
-Ik moet gaan. Ik hou van je.
60
00:04:38,046 --> 00:04:39,611
'Ik hou van je?'
61
00:04:40,726 --> 00:04:44,740
Stond je me af te luisteren?
-Niet expres.
62
00:04:44,865 --> 00:04:48,324
Kennelijk gaat het goed,
als jullie al zo ver zijn.
63
00:04:48,449 --> 00:04:53,960
Nee, hoor. Ik niet. Dat zeggen
mensen gewoon. Automatisch.
64
00:04:54,085 --> 00:04:56,987
O, ja?
-Hoe is het met Vic?
65
00:04:57,112 --> 00:05:01,997
Zo aardig dat ze elke dag voor ons
klappen. Dat waardeer ik echt.
66
00:05:02,122 --> 00:05:05,635
Ja, klopt.
Dat is heel aardig van ze.
67
00:05:10,472 --> 00:05:15,759
We hebben bezoek. Wie zou er nou
bij ons op bezoek komen?
68
00:05:23,484 --> 00:05:25,118
Wat is dit nou?
69
00:05:27,311 --> 00:05:30,804
Je appte me dat ik moest komen,
zonder kleren aan.
70
00:05:30,929 --> 00:05:35,779
Niet nu meteen. Het spijt me.
Hallo, kom binnen.
71
00:05:35,904 --> 00:05:38,876
Nee, hoor. Dat hoeft niet.
72
00:05:39,001 --> 00:05:42,459
Geen probleem,
zo koud is het niet, buiten.
73
00:05:42,584 --> 00:05:46,897
Je hoeft niet weg.
-Ja, ik moet wel weg. Dit is...
74
00:05:48,012 --> 00:05:53,646
Het was leuk. Ok�, dit was even
een foutje. Maar ik ben geen...
75
00:05:54,761 --> 00:05:59,332
Ik ben geen stiefmoeder.
-Geen stiefmoeder.
76
00:05:59,457 --> 00:06:06,937
Ik ben iemand die aanbelt bij penthouses
met alleen een jas aan. Dus tja.
77
00:06:10,486 --> 00:06:14,572
Dit was te veel en te snel. Dank je.
78
00:06:14,697 --> 00:06:20,486
Hoi, Harriet. Het was heel leuk
om je eindelijk te leren kennen.
79
00:06:20,611 --> 00:06:24,521
Goed, dan ga ik weer. Het beste.
-Volgende.
80
00:06:24,646 --> 00:06:28,313
Dit krijg ik van noten,
maar die heb ik niet gegeten.
81
00:06:28,438 --> 00:06:30,958
Misschien zonder dat je het wist.
82
00:06:31,083 --> 00:06:35,690
Je temperatuur is 36,7.
Volg de paarse lijn naar de SEH.
83
00:06:35,815 --> 00:06:38,368
Ik wil geen Chinese arts.
84
00:06:38,493 --> 00:06:42,892
Aha. Volg dan de groene lijn
naar de parkeerplaats...
85
00:06:43,017 --> 00:06:48,249
stap in je auto met je lompe gedrag
en hoop dat je niet doodgaat.
86
00:06:48,374 --> 00:06:52,737
Ik volg de paarse lijn wel naar de SEH.
-Mooi zo.
87
00:06:52,862 --> 00:06:57,121
Nee maar, daar is dr. Webber.
U ziet er fantastisch uit.
88
00:06:57,246 --> 00:07:00,307
Hallo, Perez.
-Volgende.
89
00:07:02,047 --> 00:07:06,410
Dit moet naar de COVID-afdeling,
naar Enna Ravera.
90
00:07:06,535 --> 00:07:10,933
Leg maar neer.
-Mag ik een update over Ike Donerson?
91
00:07:11,058 --> 00:07:14,377
Hij is een vriend van een vriend.
-Ik ga kijken.
92
00:07:14,502 --> 00:07:20,431
Is alles goed met de kinderen?
-M'n moeder heeft het er druk mee.
93
00:07:20,556 --> 00:07:22,588
Er is nog een tent, voor bezoekers.
94
00:07:22,713 --> 00:07:26,937
Je mag hier alleen naar binnen
als je een kind begeleidt.
95
00:07:27,062 --> 00:07:31,877
Hallo, Hunt. En Altman.
Is het nog steeds Altman?
96
00:07:32,002 --> 00:07:36,713
Ja, nog steeds Altman.
-Sorry, maar ik moet weer verder.
97
00:07:36,838 --> 00:07:39,114
Ja, ik ga ook aan de slag.
98
00:07:39,239 --> 00:07:42,976
De milde gevallen
moeten in thuisquarantaine.
99
00:07:43,101 --> 00:07:46,594
De ernstige gevallen nemen we op.
-Dus de hele OK...
100
00:07:46,719 --> 00:07:51,674
heeft een opname gehoord van Altman
en Koracick die seks hadden?
101
00:07:51,799 --> 00:07:54,770
Of was ik weer aan het hallucineren?
102
00:07:54,895 --> 00:07:59,954
Nee, je was niet aan het hallucineren.
Hou op, wat ben jij erg.
103
00:08:00,079 --> 00:08:05,227
Maar ik ben speciaal
teruggekomen om die vraag te stellen.
104
00:08:08,012 --> 00:08:10,600
De oostvleugel is voor COVID.
105
00:08:10,725 --> 00:08:17,071
Hele etages zijn omgebouwd tot
onderdrukruimtes. Daar is de COVID-IC.
106
00:08:17,196 --> 00:08:21,316
Tot nu toe nog genoeg apparatuur.
-En beschermingsmiddelen?
107
00:08:21,441 --> 00:08:25,213
We hergebruiken, maar
er is meer nodig. Niet doen.
108
00:08:25,338 --> 00:08:29,422
Een hartstilstand.
-Daar hebben we mensen voor.
109
00:08:29,547 --> 00:08:31,962
We raken al te veel mensen kwijt.
110
00:08:32,087 --> 00:08:36,380
Alleen naar binnen met volledige
bescherming. Waar een tekort aan is.
111
00:08:36,505 --> 00:08:40,869
Ja, het is verkeerd.
Maar in een pandemie is alles anders.
112
00:08:40,994 --> 00:08:47,061
Marvin Lindstrom, 83. Gisteren nog
in orde, een uur geleden hypoxie.
113
00:08:47,186 --> 00:08:51,306
De vierde pati�nt vandaag die sterft.
En ze sterven alleen.
114
00:08:51,431 --> 00:08:53,761
Welkom terug, Richard.
115
00:09:04,025 --> 00:09:08,790
Bed 4 moet naar de CT.
-Heeft hij nog pijn op de borst?
116
00:09:12,549 --> 00:09:15,730
We nemen...
-Alleen COVID-gevallen.
117
00:09:15,855 --> 00:09:20,635
Plus deze tiener met brandwonden.
Ik heb hem ge�ntubeerd.
118
00:09:20,760 --> 00:09:26,027
Hypotensie, tachycardie. Help hem,
anders ben je een moordenaar.
119
00:09:26,152 --> 00:09:28,169
Goed dan. Trauma 1.
120
00:09:32,832 --> 00:09:37,369
Alleen spoedoperaties,
dus het bord is meestal leeg.
121
00:09:37,494 --> 00:09:42,782
Wat een treurig gezicht.
-Ik probeer er niet naar te kijken.
122
00:09:44,904 --> 00:09:49,461
Wat is dat in vredesnaam?
-Geen dat. Dat is een zij.
123
00:09:53,081 --> 00:09:56,818
M'n nieuwe vriendin.
Ze haat bacillen, net als ik.
124
00:09:56,943 --> 00:10:01,724
Met dat uv-licht kun je snel een ruimte
ontsmetten. Zonder handen.
125
00:10:01,849 --> 00:10:03,915
Dat is ongelooflijk.
126
00:10:04,040 --> 00:10:09,934
Eerst ging ik baby's kijken om mezelf
op te peppen. Maar dat mag niet meer.
127
00:10:10,059 --> 00:10:15,397
Dus nu kijk ik naar haar.
Ze is glad, en mooi, en ze haat bacillen.
128
00:10:15,522 --> 00:10:20,650
Zie ik het goed?
Kapitein Kobalt, welkom terug.
129
00:10:20,775 --> 00:10:25,451
Te snel? Even serieus, ik ben zo blij
dat je weer in orde bent.
130
00:10:25,576 --> 00:10:30,530
Wat moet je met die golfclub?
-Zorgen dat je afstand houdt.
131
00:10:30,655 --> 00:10:32,618
Dat doe ik zo ook wel.
132
00:10:32,743 --> 00:10:35,436
Is die bestelling er al?
-Rustig maar.
133
00:10:35,561 --> 00:10:41,440
Heb je maskers en gezichtsschermen?
Er zijn kapers op de kust.
134
00:10:42,728 --> 00:10:47,369
Komt Catherine nog werken?
-Soms, ik heb een traumapati�nt.
135
00:10:47,494 --> 00:10:51,231
Ik ga mee.
-Nee, lees de veiligheidsvoorschriften.
136
00:10:51,356 --> 00:10:57,339
En leer de nieuwe protocollen. Er mag
niets en niemand tussendoor glippen.
137
00:11:00,646 --> 00:11:04,904
Kan ik je helpen?
-Een pati�nt van je broer wil hem zien.
138
00:11:05,029 --> 00:11:07,792
Geen sprake van.
-Het is Cindy Wright.
139
00:11:07,917 --> 00:11:12,036
Het meisje dat volgens hem
werd uitgebuit. Dat klopte.
140
00:11:12,161 --> 00:11:17,185
Is ze hier? Is alles goed met haar?
-Ze is hier, en het gaat niet goed.
141
00:11:17,310 --> 00:11:22,091
Hou hiermee op.
-Ik zou graag een ander vragen.
142
00:11:22,216 --> 00:11:26,216
Maar hij is de enige die ze nu vertrouwt.
143
00:11:29,000 --> 00:11:32,374
Dit is toch niet te geloven?
144
00:11:39,194 --> 00:11:41,803
Weet je zeker dat het gaat?
-Nee.
145
00:11:55,337 --> 00:11:58,830
Sorry dat ik niet luisterde,
maar ik was bang.
146
00:11:58,955 --> 00:12:02,484
Je hoeft je nergens
voor te verontschuldigen.
147
00:12:02,609 --> 00:12:04,869
Ik ben blij dat je terug bent.
148
00:12:06,610 --> 00:12:10,033
Vertel me maar wat er is gebeurd.
149
00:12:10,158 --> 00:12:14,418
Ik werd steeds zieker,
en Opal zei dat ze niets aan me had.
150
00:12:14,543 --> 00:12:17,931
Ze zette me uit de auto,
langs de snelweg.
151
00:12:18,056 --> 00:12:22,349
Maar ik herinnerde me de naam
van dit ziekenhuis. En jouw naam.
152
00:12:22,474 --> 00:12:26,683
Mag ik mee naar binnen,
als ik een loodschort om doe?
153
00:12:36,147 --> 00:12:40,336
Maar DeLuca is toch...
Ze zeggen dat hij...
154
00:12:40,461 --> 00:12:42,548
Haal een schort voor hem.
155
00:12:57,648 --> 00:13:00,133
Hoi.
-Hallo, Schmitt.
156
00:13:00,258 --> 00:13:05,178
Marvin Lindstrom is net overleden.
-Nee, het is toch niet waar?
157
00:13:05,303 --> 00:13:09,631
Z'n vrouw neemt niet op. Ben jij bij haar?
-Ja, ze is hier.
158
00:13:09,756 --> 00:13:14,223
Haar telefoon is leeg.
Ze wilde nog afscheid nemen.
159
00:13:14,348 --> 00:13:19,163
Dat had ik ook gewild, maar het kon niet.
Het ging zo snel.
160
00:13:19,288 --> 00:13:21,529
Ze waren 62 jaar getrouwd.
161
00:13:21,654 --> 00:13:28,299
Ik heb z'n hand vastgehouden. Als jij het
niet kunt zeggen, zoek dan een ander.
162
00:13:31,744 --> 00:13:35,689
Wat hebben we hier?
-Ontplofte motor, bosbrand.
163
00:13:35,814 --> 00:13:38,925
Derdegraads-brandwonden.
Vocht toedienen.
164
00:13:39,050 --> 00:13:43,170
Ze waren illegaal aan het feesten.
-Echt waar? Nu?
165
00:13:43,295 --> 00:13:47,796
Dat moeten mijn kinderen niet flikken.
Wil je Altman erbij?
166
00:13:47,921 --> 00:13:50,372
Nee, het lukt wel.
-Hypotensie.
167
00:13:50,497 --> 00:13:54,581
Z'n armen zijn verkoold,
een infuus lukt niet.
168
00:13:54,706 --> 00:13:57,225
Intraossaal infuus?
-Komt eraan.
169
00:13:57,350 --> 00:13:59,313
Goed, daar gaan we.
170
00:13:59,438 --> 00:14:02,827
Bloedonderzoek en foto's.
Saturatie daalt.
171
00:14:02,952 --> 00:14:06,654
Beademen gaat niet.
-Z'n longen kunnen niet uitzetten.
172
00:14:06,779 --> 00:14:08,935
Escharotomie. Scalpel.
173
00:14:16,589 --> 00:14:20,257
Hij moet naar de OK.
-Ik heb al om hulp gevraagd.
174
00:14:20,382 --> 00:14:23,354
Ik blijf hier,
er komen nog meer slachtoffers.
175
00:14:23,479 --> 00:14:27,270
Heb je me opgepiept?
-Daar is de hulp.
176
00:14:33,464 --> 00:14:36,122
Is alles goed?
-Ja, hoor.
177
00:14:36,247 --> 00:14:37,949
Prima.
178
00:14:39,204 --> 00:14:41,360
Goed, daar gaan we dan.
179
00:14:55,173 --> 00:14:59,084
Die jongen was met vrienden
aan het feesten.
180
00:14:59,209 --> 00:15:02,702
Hoe halen ze het in hun hoofd?
181
00:15:02,827 --> 00:15:06,931
Tja, mensen doen nu eenmaal
domme dingen.
182
00:15:15,457 --> 00:15:18,359
Ik ben zo klaar, als je hier moet zijn.
183
00:15:18,484 --> 00:15:23,403
Nee, ik was op zoek naar jou.
Ik wil je iets vragen.
184
00:15:23,528 --> 00:15:26,171
Wil je een consult?
-Ja, zoiets.
185
00:15:27,982 --> 00:15:31,807
Nee, het gaat eigenlijk niet
om een consult.
186
00:15:33,269 --> 00:15:35,197
Het gaat om seks.
-Wat zeg je?
187
00:15:35,322 --> 00:15:41,897
Seks, ik heb seks nodig.
Ik wil je om een seksuele gunst vragen.
188
00:15:43,951 --> 00:15:45,913
Wat zeg je nou?
189
00:15:46,038 --> 00:15:50,923
Ik heb een brug nodig over de rivier
van de man die me heeft verlaten.
190
00:15:51,048 --> 00:15:56,543
Een korte brug.
Een noodbruggetje, zeg maar.
191
00:15:58,181 --> 00:16:03,517
Ben je nou serieus?
-Ik weet niet hoe ik single moet zijn.
192
00:16:03,642 --> 00:16:06,788
Ik weet niet hoe ik over die brug kom...
193
00:16:06,913 --> 00:16:10,754
naar het land
waarin ik geen hoopje ellende ben.
194
00:16:10,879 --> 00:16:14,442
Geen hoopje ellende, dus. Juist, ja.
195
00:16:14,567 --> 00:16:18,687
Ik heb seks nodig,
met iemand die ik vertrouw.
196
00:16:18,812 --> 00:16:21,052
Die me niet in m'n slaap vermoordt.
197
00:16:21,177 --> 00:16:25,853
Ik heb een brug nodig,
dus vraag ik je oprecht om een gunst.
198
00:16:25,978 --> 00:16:27,662
Een sexy gunst.
199
00:16:27,787 --> 00:16:33,646
Je kunt nee zeggen, als je je gebruikt
voelt, als een lustobject of zo.
200
00:16:33,771 --> 00:16:35,942
Maar hopelijk ben je gevleid.
201
00:16:36,067 --> 00:16:42,921
Want eigenlijk zeg ik vooral dat je
een man bent die ik kan vertrouwen.
202
00:16:45,218 --> 00:16:48,676
Goed.
-Bedoel je dat je het goed vindt?
203
00:16:48,801 --> 00:16:53,722
Het is niet bepaald een straf, Jo.
-Goed dan. Vanavond?
204
00:16:53,847 --> 00:16:56,365
Prima. Bij mij?
205
00:16:56,490 --> 00:17:01,151
Ja, graag. Dank je wel.
Je bent geweldig.
206
00:17:06,789 --> 00:17:10,247
Dora? Hallo, je spreekt met dr. Grey.
207
00:17:10,372 --> 00:17:13,483
Met mij is alles goed, dank je.
208
00:17:13,608 --> 00:17:20,545
Het spijt me heel erg, maar je vader
is vannacht hard achteruit gegaan.
209
00:17:20,670 --> 00:17:25,451
Dus als je nog afscheid
van hem wilt nemen...
210
00:17:25,576 --> 00:17:29,993
moet je snel komen. Nu meteen.
211
00:17:33,195 --> 00:17:37,856
Bel me als je hier bent, dan regel ik het.
212
00:17:39,112 --> 00:17:41,824
Goed. Het spijt me heel erg.
213
00:17:54,670 --> 00:17:56,527
MER: hoe is het nu met je?
214
00:17:56,652 --> 00:17:59,868
BALIE: 2 gemiste oproepen
-CARINA: 6 gemiste oproepen
215
00:17:59,993 --> 00:18:02,601
DR. BAILEY: 2 gemiste oproepen
216
00:18:06,394 --> 00:18:09,559
Goed zo, Cindy. We zijn bijna klaar.
217
00:18:11,996 --> 00:18:13,630
Ik heet geen Cindy.
218
00:18:18,119 --> 00:18:22,467
Ik heet Erin Banks.
Ik kom uit Scottsdale, in Arizona.
219
00:18:25,843 --> 00:18:29,545
Een fotograaf volgde me op Snapchat.
220
00:18:29,670 --> 00:18:33,546
Hij zij dat hij modellen zocht,
en dat ik mooi was.
221
00:18:33,671 --> 00:18:36,851
Hij wilde afspreken,
maar m'n ouders zeiden nee.
222
00:18:36,976 --> 00:18:39,549
M'n zus vertrouwde het ook niet.
223
00:18:41,534 --> 00:18:44,386
Maar toch ben ik naar hem toe gegaan.
224
00:18:47,378 --> 00:18:51,185
Dat is twee jaar geleden.
-Toen was ze veertien.
225
00:18:51,310 --> 00:18:56,612
Helm, neem dit mee.
Bel meteen de politie.
226
00:18:56,737 --> 00:18:58,734
Vertel ze wat ze net zei.
227
00:18:58,859 --> 00:19:03,103
Haar familie moet weten
dat ze nog leeft. Schiet op.
228
00:19:05,470 --> 00:19:06,980
Ongelooflijk.
229
00:19:07,105 --> 00:19:12,095
M'n ouders waarschuwden me nog,
maar ik ben gewoon zo stom.
230
00:19:12,220 --> 00:19:17,452
Dat moet je niet zeggen.
Luister, jij hebt niets fout gedaan.
231
00:19:17,577 --> 00:19:22,532
Dit is de schuld van Opal,
en van mensen zoals zij.
232
00:19:22,657 --> 00:19:27,527
Je bent hier veilig.
Ze kunnen je nu niets meer doen.
233
00:19:28,780 --> 00:19:31,612
Opal zou me vermoorden als ik wegliep.
234
00:19:31,737 --> 00:19:36,224
En als ik het iemand vertelde,
zou ze m'n zus ontvoeren.
235
00:19:45,514 --> 00:19:49,669
Leef je uit, jongens. Een enorme
lading beschermingsmiddelen.
236
00:19:49,794 --> 00:19:54,366
Prachtig.
-Ze zijn er. Ze zijn er echt.
237
00:19:54,491 --> 00:19:56,522
Eindelijk eens goed nieuws.
238
00:19:56,647 --> 00:19:58,506
Kan ik je helpen, Altman?
239
00:19:58,631 --> 00:20:03,620
Ja. De verpleegkundigen hebben
maskers nodig. Mag dit open?
240
00:20:03,745 --> 00:20:07,378
Of wil je ze verkopen
op de zwarte markt?
241
00:20:07,503 --> 00:20:11,309
Was je dat van plan?
-Nee, we hebben een systeem nodig.
242
00:20:11,434 --> 00:20:14,127
We pakken de maskers uit,
nemen ze mee...
243
00:20:14,252 --> 00:20:20,529
en delen ze dan overal uit.
-Prima. Jullie blijven de boel bewaken.
244
00:20:20,654 --> 00:20:23,034
Serieus?
-Dit spul is goud waard.
245
00:20:23,159 --> 00:20:25,713
Je bent nu een overbetaalde bewaker.
246
00:20:25,838 --> 00:20:31,070
Ik heb schoenhoesjes.
-Hoesjes zijn prima. Helemaal goed.
247
00:20:31,195 --> 00:20:35,176
Maar we hebben ook maskers nodig.
-Maar ook hoesjes.
248
00:20:35,301 --> 00:20:39,072
Heb je wel maskers besteld?
-En handschoenen en schermen?
249
00:20:39,197 --> 00:20:42,273
Natuurlijk.
-Meer hoesjes. En nog meer.
250
00:20:42,398 --> 00:20:46,434
Ze moeten hier ergens zijn.
Ze zitten vast hier.
251
00:21:27,036 --> 00:21:31,955
Nog steeds tachycardie.
Z'n lichaam slaat gewoon op hol.
252
00:21:32,080 --> 00:21:34,704
Het is zo heet, hier.
-Dat moet wel.
253
00:21:34,829 --> 00:21:39,157
Z'n lichaam kan de temperatuur
niet zelf regelen.
254
00:21:39,282 --> 00:21:43,401
Dat weet ik wel.
-Ik zei niet dat je het niet weet.
255
00:21:43,526 --> 00:21:46,880
Waarom zeg je het dan?
-Omdat je erover begon.
256
00:21:47,005 --> 00:21:49,370
Dus zeg ik hoe het zit.
257
00:21:50,415 --> 00:21:55,126
Ik heb al wat gedronken, in de lift.
Om het minder raar te maken.
258
00:21:55,251 --> 00:21:57,875
Kijk nou eens. Wijn.
259
00:21:58,000 --> 00:22:02,363
En nu schaam ik me,
want ik doe net alsof het een date is.
260
00:22:02,488 --> 00:22:04,172
En dat is het niet.
261
00:22:04,297 --> 00:22:07,756
Ik heb niet eens ondergoed aan,
maar wel heel lief.
262
00:22:07,881 --> 00:22:12,105
Nee, toch? Zijn dat je date-hapjes?
-Dat zijn geen...
263
00:22:12,230 --> 00:22:18,645
Geen enkel meisje wil zich uitkleden
als ze kaas en worst heeft gegeten.
264
00:22:18,770 --> 00:22:23,516
Fijn dat je me komt uitlachen.
Dat zijn prima date-hapjes.
265
00:22:23,641 --> 00:22:27,014
Wacht even. Is dat Kenny G?
266
00:22:28,616 --> 00:22:34,982
Doe je alleen aan romantische seks?
-Nee, dat staat toevallig op.
267
00:22:36,479 --> 00:22:38,565
Ik haat je. Geef hier.
268
00:22:42,323 --> 00:22:46,026
Wat nu weer?
-Ik heb nog nooit een rijke man gehad.
269
00:22:46,151 --> 00:22:51,870
Artsen verdienen goed, maar jij
verzamelt kunst. Best ongemakkelijk.
270
00:22:51,995 --> 00:22:55,802
Dan is het maar goed
dat we niet daten, toch?
271
00:22:55,927 --> 00:22:59,664
Precies. Je bent alleen maar een brug.
272
00:22:59,789 --> 00:23:02,189
Ik ben alleen een brug.
273
00:23:08,870 --> 00:23:11,409
Weet je zeker dat je dit wilt?
274
00:23:24,665 --> 00:23:28,366
Laten we maar stoppen.
-Nee, ga door.
275
00:23:28,491 --> 00:23:31,359
Ik denk niet dat...
Rustig nou maar.
276
00:23:31,484 --> 00:23:36,856
Ik wil echt seks met je. Echt waar.
Laten we alsjeblieft doorgaan.
277
00:23:36,981 --> 00:23:41,588
We proberen het een andere keer.
-Het spijt me.
278
00:23:41,713 --> 00:23:44,425
Ga zitten, ik haal wat water voor je.
279
00:23:50,619 --> 00:23:55,384
Het spijt me zo.
-Nergens voor nodig. Rustig nou maar.
280
00:23:59,143 --> 00:24:02,323
Ze willen de baas spreken.
-Zeg dat jij dat bent.
281
00:24:02,448 --> 00:24:06,463
Dr. Miranda Bailey.
-Kayden Lee is onze zoon.
282
00:24:06,588 --> 00:24:08,586
Hij is pas 18, ik wil naar hem toe.
283
00:24:08,711 --> 00:24:13,873
Ik snap dat het eng is, ik ben zelf
ook ouder. Ik weet hoe het voelt.
284
00:24:13,998 --> 00:24:19,962
Als hoofd garandeer ik dat jullie kinderen
allemaal de beste zorg krijgen.
285
00:24:20,087 --> 00:24:26,190
Maar heb nog even geduld.
-Aaron Morris. Hoe is het met Frankie?
286
00:24:26,315 --> 00:24:30,260
Immuungecompromitteerd,
na een niertransplantatie.
287
00:24:30,385 --> 00:24:33,740
Hoog COVID-risico.
-Waarom ging hij dan feesten?
288
00:24:33,865 --> 00:24:39,480
Frankie Morris? Kennelijk nog
onderweg. Ik zal het zelf checken.
289
00:24:39,605 --> 00:24:46,005
Zeg Kayden dat we er voor hem zijn.
-Ik moet echt naar hem toe.
290
00:24:49,973 --> 00:24:53,988
Geen nieuws van de familie?
-Ze wonen nog in Arizona.
291
00:24:54,113 --> 00:24:58,163
De zus studeert in Portland.
Ik weet niet of ze al gebeld is.
292
00:24:58,288 --> 00:25:03,645
Zoek dat dan uit. Ik wil niet dat ze
alleen wakker wordt op een lege IC.
293
00:25:04,794 --> 00:25:09,435
Zal ik het overnemen?
-Ik laat haar niet weer in de steek.
294
00:25:09,560 --> 00:25:14,619
Ik keek haar recht aan, en zei tegen
DeLuca dat ze naar huis moest.
295
00:25:14,744 --> 00:25:18,550
Met dat monster.
-Je dacht dat je er goed aan deed.
296
00:25:18,675 --> 00:25:23,143
En je was afgeleid, omdat DeLuca...
-Wat moeten we met hem?
297
00:25:23,268 --> 00:25:28,361
Ik weet wat hij voelt.
Gedeeltelijk, in elk geval.
298
00:25:28,486 --> 00:25:33,267
Ik weet hoe het is als je hulp nodig hebt,
maar er ook bang voor bent.
299
00:25:33,392 --> 00:25:39,495
Richard dwong me zowat om die pillen
te slikken. Ik gaf het op, maar hij niet.
300
00:25:39,620 --> 00:25:44,281
Dan moeten wij ook niet opgeven.
Weefselklem?
301
00:25:46,021 --> 00:25:47,740
Frankie...
-Morris.
302
00:25:47,865 --> 00:25:51,811
Volgens z'n vader is hij hier.
-Hij is er nog niet.
303
00:25:51,936 --> 00:25:57,552
Zijn ze gestopt voor een ijsje?
-We doen eigenlijk geen traumagevallen.
304
00:25:57,677 --> 00:26:00,807
Is hij weggestuurd?
-Ik ga het vragen.
305
00:26:03,939 --> 00:26:09,276
Ik zag verpleegkundigen hun maskers
schoonmaken met bleekmiddel.
306
00:26:09,401 --> 00:26:15,434
Dat is niet goed, dus ik vroeg me af...
-Heb je al die voorschriften gelezen?
307
00:26:15,559 --> 00:26:19,888
Heb je al die protocollen
uit je hoofd geleerd?
308
00:26:20,013 --> 00:26:22,392
Alles gaat nu anders hier.
309
00:26:22,517 --> 00:26:27,541
Als je per se wilt blijven,
moet je weten hoe we nu werken.
310
00:26:27,666 --> 00:26:34,206
Als ik zeg dat je die voorschriften
moet lezen, moet je dat doen, verdorie.
311
00:26:57,344 --> 00:27:03,828
Ik flapte er iets uit, daarstraks.
-Je moet iets specifieker zijn.
312
00:27:03,953 --> 00:27:09,500
Bedoel je dat je 'ik hou van je' zei
en toen snel ophing?
313
00:27:09,625 --> 00:27:15,067
Dus je hebt het gehoord.
Ik had het eigenlijk niet tegen jou.
314
00:27:15,192 --> 00:27:19,624
Maar tegen m'n collega Kingsley.
Dat doen we nu, hier.
315
00:27:19,749 --> 00:27:22,720
Om de moed erin te houden, zeg maar.
316
00:27:22,845 --> 00:27:27,626
Dat is veel logischer
dan dat je het tegen mij zei. Dat zou...
317
00:27:27,751 --> 00:27:29,714
Idioot zijn. Ik weet het.
318
00:27:29,839 --> 00:27:33,993
En het zou je bang maken.
Even serieus, ben je geschrokken?
319
00:27:34,118 --> 00:27:36,567
Gek genoeg viel dat wel mee.
320
00:27:36,692 --> 00:27:38,725
Mooi.
321
00:27:38,850 --> 00:27:43,491
Want zonder de enige bij wie ik me
nog goed voel, in deze hele puinhoop...
322
00:27:43,616 --> 00:27:46,572
ben ik er geweest.
-Ik ook.
323
00:27:48,034 --> 00:27:51,632
En op de een of andere manier
is dat nog romantischer.
324
00:27:51,757 --> 00:27:57,079
Dat doe ik goed, h�? Spreek ik je later?
-Als we dan nog leven.
325
00:28:21,608 --> 00:28:27,153
Het staat hier vol met borden,
en die zijn heel duidelijk.
326
00:28:27,278 --> 00:28:31,398
Bezoekers mogen hier niet komen,
zonder begeleiding.
327
00:28:31,523 --> 00:28:34,878
Dus u bent verdwaald,
of u hoort hier niet.
328
00:28:35,003 --> 00:28:39,992
M'n zoon Kayden is hier. Ik weet
dat het niet mag, maar hij is verbrand.
329
00:28:40,117 --> 00:28:44,828
Zo erg dat hij geopereerd moest worden.
Hij is net achttien.
330
00:28:44,953 --> 00:28:50,220
Dus is hij officieel volwassen.
Hij rijdt auto, heeft een relatie.
331
00:28:50,345 --> 00:28:54,639
En hij doet z'n eigen was,
want dat hebben we hem geleerd.
332
00:28:54,764 --> 00:28:58,848
Maar hij lacht nog net zo
als toen hij klein was.
333
00:28:58,973 --> 00:29:01,980
En hij zegt 'ik hou van je'
als hij weggaat.
334
00:29:02,105 --> 00:29:06,016
En hij doet de deur pas dicht
als ik het ook heb gezegd.
335
00:29:06,141 --> 00:29:11,860
Hij heeft me nodig. Hij moet m'n stem
horen, dan weet hij dat ik van hem hou.
336
00:29:11,985 --> 00:29:15,742
En dat alles weer goed komt.
337
00:29:17,517 --> 00:29:24,265
Ik weet hoe het is om zo bezorgd te zijn
dat je er bijna aan onderdoor gaat.
338
00:29:29,694 --> 00:29:31,433
Kom maar mee.
339
00:29:43,681 --> 00:29:47,974
Wat is dit?
-Andrew, iedereen hier houdt van je...
340
00:29:48,099 --> 00:29:52,357
respecteert je en geeft om je.
Dat moet je wel weten.
341
00:29:52,482 --> 00:29:56,205
Hoor ons even aan. Alsjeblieft.
342
00:30:00,067 --> 00:30:03,943
Toen je werd geboren, paste oma op mij.
343
00:30:04,068 --> 00:30:10,101
Toen ze zei dat ik een broertje had,
ging ik buiten in de plassen springen...
344
00:30:10,226 --> 00:30:14,261
en schreeuwde ik het uit
van pure blijdschap.
345
00:30:16,210 --> 00:30:19,425
Je zult altijd m'n kleine broertje zijn.
346
00:30:19,550 --> 00:30:24,226
En ik weet dat je nu lijdt.
Maar dat hoeft niet.
347
00:30:24,351 --> 00:30:28,351
We kunnen je helpen.
We willen je allemaal helpen.
348
00:30:29,744 --> 00:30:34,594
Luister, DeLuca. Ook als je me niet
had gered zou ik hier zijn.
349
00:30:34,719 --> 00:30:37,308
Ik heb veel studenten
zien langskomen.
350
00:30:37,433 --> 00:30:42,770
Daardoor weet ik het gewoon
als iemand iets speciaals heeft.
351
00:30:42,895 --> 00:30:44,440
Gooi dit niet weg.
352
00:30:44,565 --> 00:30:49,659
Wat een zwakte lijkt, is juist je kracht.
Als je hulp zoekt.
353
00:30:49,784 --> 00:30:54,356
Want je geeft zoveel om je pati�nten.
354
00:30:54,481 --> 00:30:59,037
Je vecht zo hard voor ze,
en voor je dierbaren.
355
00:31:00,395 --> 00:31:02,740
Dat is geen ziekte. Zo ben je.
356
00:31:02,865 --> 00:31:07,333
Je weet dat ik lijd
aan een dwangstoornis.
357
00:31:07,458 --> 00:31:12,378
Maar ik neem medicijnen, ik ben
in therapie, en ik hou het in de hand.
358
00:31:12,503 --> 00:31:16,448
En dat vind ik niet altijd even makkelijk.
359
00:31:16,573 --> 00:31:23,058
Maar je bent niet alleen. Je hebt een
ziekte, maar je hoeft je niet te schamen.
360
00:31:23,183 --> 00:31:25,633
O, nee? Dat is zeker een grapje?
361
00:31:25,758 --> 00:31:32,452
Waarom zou dat een grapje zijn?
-Ik heb altijd maar ��n doel gehad.
362
00:31:32,577 --> 00:31:36,383
E�n ding dat betekende
dat het goed met me ging.
363
00:31:36,508 --> 00:31:39,151
Niet net zo worden als m'n vader.
364
00:31:40,753 --> 00:31:45,240
Dat vond ik nog belangrijker
dan chirurg worden.
365
00:31:46,354 --> 00:31:49,310
Dat ene ding. En toch heb ik...
366
00:31:50,529 --> 00:31:52,979
gefaald.
-Je lijkt niet op hem.
367
00:31:53,104 --> 00:31:57,885
Het zal allemaal wel.
Baileys stoornis, Richards leven.
368
00:31:58,010 --> 00:32:02,651
Ik zou er alles voor over hebben
om me niet zo te voelen.
369
00:32:02,776 --> 00:32:06,219
Ik zou jou er zelfs voor opgeven.
370
00:32:21,528 --> 00:32:24,415
Ik weet dat ik niet in orde ben.
371
00:32:26,016 --> 00:32:29,510
Maar ik weet niet wat ik moet doen.
372
00:32:29,635 --> 00:32:34,068
Luister naar de mensen
die dat wel weten en laat je helpen.
373
00:32:34,193 --> 00:32:36,383
Meer hoef je niet te doen.
374
00:32:45,743 --> 00:32:51,587
We vragen je alleen net zo hard
voor jezelf te vechten als voor anderen.
375
00:33:10,514 --> 00:33:13,521
Perez? Met Grey.
376
00:33:13,646 --> 00:33:18,426
Regel vervanging en haal Dora dan op
zodat ze afscheid kan nemen.
377
00:33:18,551 --> 00:33:22,586
Dat was het. Breng haar hierheen
om afscheid te nemen.
378
00:33:57,504 --> 00:33:59,487
Ik ruim het wel weer op.
379
00:34:06,702 --> 00:34:09,171
Ik ruim het wel op, zei ik.
380
00:34:24,145 --> 00:34:27,916
Waar was je nou?
-Ik was thuis.
381
00:34:28,041 --> 00:34:31,291
Als je hier niet bent en niet opneemt...
382
00:34:31,416 --> 00:34:37,519
weet niemand waar je bent en
weet niemand of alles goed met je is.
383
00:34:37,644 --> 00:34:40,650
Ik ben gaan slapen met het geluid uit.
384
00:34:40,775 --> 00:34:45,610
Volgens de therapeut
word ik weer manisch als ik niet slaap.
385
00:34:46,933 --> 00:34:50,044
Wie is er dood?
-Iedereen.
386
00:34:50,169 --> 00:34:55,611
Marvin Lindstrom. Doris Sanchez.
Tom Richardson. Die heb jij behandeld.
387
00:34:55,736 --> 00:35:00,187
De gepensioneerde koordirigent.
Hij was gek op vissen.
388
00:35:01,997 --> 00:35:04,989
Het spijt me dat er niet was.
389
00:35:07,494 --> 00:35:12,205
Gaat het wel?
-Ja. Het gaat wel.
390
00:35:12,330 --> 00:35:16,504
Daar ben ik blij om.
Laat voortaan weten waar je bent.
391
00:35:20,472 --> 00:35:23,652
We hebben Erins hernia
kunnen verhelpen.
392
00:35:23,777 --> 00:35:30,714
Maar haar buikholte was flink ontstoken.
Dus krijgt ze antibiotica, per infuus.
393
00:35:30,839 --> 00:35:34,298
Dat moet u straks maar
tegen m'n ouders zeggen.
394
00:35:34,423 --> 00:35:40,665
Ik kan het niet geloven. We hebben haar
eindeloos gezocht. Echt overal.
395
00:35:40,790 --> 00:35:46,858
Ze heeft het heel zwaar gehad. Ze zal
jaren hulp en therapie nodig hebben.
396
00:35:46,983 --> 00:35:51,052
Ik doe alles voor haar.
Ik laat haar nooit meer gaan.
397
00:35:53,315 --> 00:35:58,359
Abby?
-Ja, ik ben het.
398
00:36:02,986 --> 00:36:07,523
Het spijt me zo.
-Het was jouw schuld niet.
399
00:36:07,648 --> 00:36:11,127
Jij hebt niets fout gedaan. Echt niet.
400
00:36:41,779 --> 00:36:43,846
Wat doe je nou? Dat mag niet.
401
00:36:43,971 --> 00:36:48,403
Als Bailey erover begint,
zeg ik wel dat ik dat niet wist.
402
00:36:48,528 --> 00:36:51,048
Kun je haar een paar minuten geven?
403
00:36:51,173 --> 00:36:55,501
Mama is bij je. Kun je me horen?
404
00:36:55,626 --> 00:37:01,539
Ik ben hier. En ik hou van je.
Ik hou ook van jou.
405
00:37:10,308 --> 00:37:12,757
Richard?
-Het is maar een begin...
406
00:37:12,882 --> 00:37:15,575
Ik luister pas als je alles hebt gelezen.
407
00:37:15,700 --> 00:37:18,637
Je bent m'n moeder niet,
en ook niet m'n docent.
408
00:37:18,762 --> 00:37:23,264
Je bent m'n collega en vriendin...
-En ik ben je baas.
409
00:37:23,389 --> 00:37:26,291
En het is mijn werk om...
-Dat weet ik heus wel.
410
00:37:26,416 --> 00:37:29,700
Ik heb je geleerd
wat je allemaal moet doen.
411
00:37:29,825 --> 00:37:34,397
En nu mag ik mijn werk niet doen?
Ik heb goed nieuws voor je...
412
00:37:34,522 --> 00:37:38,572
maar jij blijft me maar inwrijven
dat ik niet functioneer.
413
00:37:38,697 --> 00:37:40,644
Wat voor goed nieuws?
414
00:37:41,898 --> 00:37:44,905
Je mensen hergebruiken
beschermingsmiddelen...
415
00:37:45,030 --> 00:37:50,003
en maken ze schoon met antibacteri�le
doekjes. En dat tast die maskers aan.
416
00:37:53,354 --> 00:37:56,693
Nu hoeft dat niet meer. Graag gedaan.
417
00:38:01,764 --> 00:38:06,023
Geniaal. Je bent geniaal.
-Weet ik.
418
00:38:06,148 --> 00:38:10,147
Hoe kon je dat vergeten?
-Dat was ik niet vergeten.
419
00:38:11,192 --> 00:38:14,929
Ik weet dat je functioneert,
maar je bent kwetsbaar.
420
00:38:15,054 --> 00:38:17,226
Je valt in de risicogroep.
421
00:38:17,351 --> 00:38:22,479
Je hebt al meer voor dit ziekenhuis
gedaan dan wie dan ook.
422
00:38:22,604 --> 00:38:28,603
Je hebt geworsteld, je hebt geleden.
Dankzij jou is dit zo'n goed ziekenhuis.
423
00:38:28,728 --> 00:38:31,037
Dankzij jou ben ik zo goed.
424
00:38:31,162 --> 00:38:35,595
Dus heb jij, Richard,
het volste recht om thuis te blijven.
425
00:38:35,720 --> 00:38:38,761
Waar je veilig bent en kunt uitrusten.
426
00:38:38,886 --> 00:38:43,721
Dit hele gedoe, dat gaat alleen maar
nog veel erger worden.
427
00:38:45,879 --> 00:38:49,009
Al m'n relaties zijn mislukt.
428
00:38:49,950 --> 00:38:51,947
Behalve deze.
429
00:38:52,072 --> 00:38:54,855
Behalve deze plek.
430
00:38:56,108 --> 00:39:00,072
Ik zal geen rust vinden...
431
00:39:01,291 --> 00:39:02,871
als ik hier weg moet.
432
00:39:02,996 --> 00:39:08,647
Jij gaat me een tweede hartaanval
bezorgen, dat besef je toch wel?
433
00:39:08,772 --> 00:39:15,222
Bailey, ik moet zeggen dat dit ziekenhuis
geen beter hoofd zou kunnen hebben.
434
00:39:15,347 --> 00:39:17,936
Ik ben onder de indruk.
435
00:39:18,061 --> 00:39:21,017
Hoewel ik je zelf alles heb geleerd.
436
00:39:40,363 --> 00:39:43,055
Hoe is het met hem?
-Hij is stabiel.
437
00:39:43,180 --> 00:39:46,797
Dat bezoekje van z'n moeder
heeft geholpen.
438
00:39:49,025 --> 00:39:54,989
Ik wil best m'n excuses aanbieden. Ik
weet niet waarom je kwaad bent, maar...
439
00:39:55,114 --> 00:40:00,436
Kwaad? Ik ben niet kwaad.
Ik had het gewoon heet.
440
00:40:03,533 --> 00:40:07,896
Ik schaam me kapot, Jackson.
441
00:40:08,021 --> 00:40:10,749
Continu, als jij in de buurt bent.
442
00:40:10,874 --> 00:40:15,167
Ik heb in je mond gehuild.
443
00:40:15,292 --> 00:40:19,412
Ik weet zeker
dat ik in je mond heb gesnotterd.
444
00:40:19,537 --> 00:40:22,474
Je wilde me een plezier doen, en ik...
445
00:40:22,599 --> 00:40:27,449
Je was gewoon nog niet zo ver.
-Dat klopt.
446
00:40:27,574 --> 00:40:32,354
Het geeft niet. Je deed gewoon je best.
Dat doe je nog steeds.
447
00:40:32,479 --> 00:40:35,679
En wij zijn vrienden.
448
00:40:36,759 --> 00:40:41,714
Als je je over je schaamte heen zet
en weer normaal doet...
449
00:40:41,839 --> 00:40:43,557
is er niets aan de hand.
450
00:40:43,682 --> 00:40:47,488
Kunnen we het gewoon vergeten?
-Afgesproken.
451
00:40:47,613 --> 00:40:50,082
Goed. Prima.
452
00:40:55,512 --> 00:40:58,885
Ik heb Kayden gezien. Het is ernstig.
453
00:41:00,973 --> 00:41:05,406
Hij was helemaal ingepakt,
ik kon z'n gezicht niet zien.
454
00:41:05,531 --> 00:41:10,416
Mr Morris? Uw zoon is
naar Seattle Presbyterian gebracht...
455
00:41:10,541 --> 00:41:14,521
omdat dit een COVID-centrum is.
Ze hebben te weinig mensen.
456
00:41:14,646 --> 00:41:19,392
Dus is hij weggestuurd.
M'n man werkt bij de brandweer.
457
00:41:19,517 --> 00:41:23,881
Ze brengen hem weer hierheen.
Hij is stabiel, ze komen eraan.
458
00:41:24,006 --> 00:41:27,100
Mijn hemel. Dank u wel.
459
00:41:32,494 --> 00:41:35,361
Ik kan Mr Bronsons vrouw niet vinden.
460
00:41:35,486 --> 00:41:39,208
Kun je zeggen dat de operatie
goed is verlopen?
461
00:41:40,322 --> 00:41:43,328
Ik hoop dat het goed met je gaat.
462
00:41:43,453 --> 00:41:47,852
Met mij gaat het niet zo goed.
Vanmorgen kwam ik tot honderd.
463
00:41:47,977 --> 00:41:51,748
Honderd keer vertellen
dat een dierbare dood is.
464
00:41:51,873 --> 00:41:57,941
Tien keer zo veel als in m'n hele tijd hier.
Ik weet niet hoe lang ik dit nog volhou.
465
00:41:58,066 --> 00:42:02,742
Want honderd is echt heel erg veel.
466
00:42:02,867 --> 00:42:06,848
En ik bang dat het nog veel erger wordt.
467
00:42:06,973 --> 00:42:11,614
Ik weet dat het uit is,
maar ik geef nog wel om je.
468
00:42:11,739 --> 00:42:16,554
Ik dacht dat je misschien wilde weten
hoe het met me gaat.
469
00:42:16,679 --> 00:42:22,071
Het gaat dus heel slecht met me,
en ik hoop dat jij ok� bent.
470
00:42:26,734 --> 00:42:28,801
Met mij gaat het goed.
471
00:42:28,926 --> 00:42:33,741
Die brand kwam door Kayden.
-Dus nu is het zijn schuld?
472
00:42:33,866 --> 00:42:37,081
Dat feestje was
om Frankie op te peppen.
473
00:42:37,206 --> 00:42:41,673
Is het Frankies schuld?
-Hij klaagt dat hij z'n vrienden mist.
474
00:42:41,798 --> 00:42:45,257
Hij is ziek geweest, natuurlijk mist hij ze.
475
00:42:45,382 --> 00:42:49,328
Ik hoef geen preek van een rijke patser.
-Rustig nou.
476
00:42:49,453 --> 00:42:56,111
We volgen elkaar op Instagram. We zien
je elke avond barbecue�n met de buurt.
477
00:42:56,236 --> 00:42:59,382
Zonder maskers.
Ouders zijn een voorbeeld.
478
00:42:59,507 --> 00:43:02,826
Kaydens voorbeeld
is een egocentrische zak.
479
00:43:02,951 --> 00:43:05,819
Hou op. Schmitt, bel de bewaking.
480
00:43:05,944 --> 00:43:09,333
Bij een ramp
is al het andere onbelangrijk.
481
00:43:09,458 --> 00:43:11,405
Vuile rotzak.
482
00:43:13,632 --> 00:43:17,543
Als je wilt weten wie je bent
bij een ramp, vraag je dan af:
483
00:43:17,668 --> 00:43:19,476
Bewaking?
484
00:43:20,417 --> 00:43:22,085
Wie ben ik nu?
485
00:43:25,534 --> 00:43:28,510
wordt vervolgd...
42268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.