All language subtitles for Good.Witch.S07E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,436 --> 00:00:05,701 - Previously onGood Witch... - You OK? 2 00:00:05,744 --> 00:00:08,182 - Bad news is I won't be doing surgery anytime soon. 3 00:00:08,225 --> 00:00:10,662 - I know you blame me, Sam. - Never said it was your fault. 4 00:00:10,706 --> 00:00:12,838 - You haven't said anything. - I was really nervous 5 00:00:12,882 --> 00:00:15,711 about reconnecting with my dad, but we worked things out. 6 00:00:15,754 --> 00:00:17,626 - I don't think I could work things out with my dad. 7 00:00:17,669 --> 00:00:20,716 - It's not easy to imagine being open to the unimaginable. 8 00:00:20,759 --> 00:00:23,110 My parents died in a car accident. 9 00:00:23,153 --> 00:00:26,461 - You should probably open your present. 10 00:00:26,504 --> 00:00:29,638 Not what you were expecting? - This belonged to my parents. 11 00:00:37,385 --> 00:00:40,562 The last time I saw this, I was ten. 12 00:00:40,605 --> 00:00:44,087 - Somebody took good care of it. - Yeah, I guess it meant as much 13 00:00:44,131 --> 00:00:47,525 to them as it did to us. 14 00:00:47,569 --> 00:00:50,137 ♪♪ 15 00:00:52,704 --> 00:00:57,927 My parents flew this every year on their anniversary. 16 00:00:57,970 --> 00:01:01,191 [laughing] When I got old enough, 17 00:01:01,235 --> 00:01:04,064 they shared that tradition with me. 18 00:01:04,107 --> 00:01:07,806 [laughing] Then one day, the string broke 19 00:01:07,850 --> 00:01:11,506 and the wind carried it away. 20 00:01:11,549 --> 00:01:13,334 It flew a long way to get to Middleton. 21 00:01:13,377 --> 00:01:15,205 - It flew a long way to get to you. 22 00:01:15,249 --> 00:01:18,643 - My parents 23 00:01:18,687 --> 00:01:21,777 sewed their initials into it on their first anniversary. 24 00:01:25,259 --> 00:01:29,089 The last time we flew it was the winter before they died. 25 00:01:35,921 --> 00:01:38,968 [theme music] 26 00:01:42,972 --> 00:01:45,409 - It looks like a J. 27 00:01:45,453 --> 00:01:47,585 - For my Joybean. 28 00:01:47,629 --> 00:01:49,587 - I love you, Daddy. 29 00:01:49,631 --> 00:01:52,460 - I love you too. 30 00:01:54,723 --> 00:01:58,422 [dramatic music] 31 00:02:02,992 --> 00:02:06,778 - To the next chapter. [words echoing] 32 00:02:09,520 --> 00:02:13,785 - Dad! Come back... 33 00:02:13,829 --> 00:02:16,440 [thunder rumbling] 34 00:02:16,484 --> 00:02:18,964 [dramatic music] 35 00:02:19,008 --> 00:02:21,402 [gasping] 36 00:02:28,235 --> 00:02:30,846 [birds chirping] 37 00:02:30,889 --> 00:02:32,891 It's the first time it's gone past my dad giving me the shell. 38 00:02:32,935 --> 00:02:36,286 - Nobody tell Martha her dream pillow actually worked. 39 00:02:36,330 --> 00:02:38,506 - If the symbol really is meant to protect us, 40 00:02:38,549 --> 00:02:41,770 the pendant on the necklace could actually be an amulet. 41 00:02:41,813 --> 00:02:43,946 - Are you sure you've never seen it before? 42 00:02:43,989 --> 00:02:45,556 - Only in my dreams. 43 00:02:47,254 --> 00:02:50,213 - Sounds like your mom wanted to protect your dad on his journey. 44 00:02:50,257 --> 00:02:53,782 - But if she knew he was gonna leave us, then why wouldn't she 45 00:02:53,825 --> 00:02:56,045 stop him? - Some journeys are unavoidable. 46 00:02:56,088 --> 00:03:00,092 - Not to a 7-year-old. - If you're dreaming 47 00:03:00,136 --> 00:03:02,225 about that amulet, maybe we need to be protected 48 00:03:02,269 --> 00:03:03,574 from the same thing your dad did. 49 00:03:03,618 --> 00:03:06,316 - Or my dream is protecting me from the truth. 50 00:03:06,360 --> 00:03:08,927 - Only way to find the truth is to find your dad. 51 00:03:08,971 --> 00:03:13,149 - Even if I wanted to find him, I wouldn't know where to start. 52 00:03:13,193 --> 00:03:16,196 - You can't go back and change the beginning, 53 00:03:16,239 --> 00:03:19,111 but you can start where you are and change the ending. 54 00:03:21,723 --> 00:03:23,899 - Now might be the time to hold a rummage sale. 55 00:03:23,942 --> 00:03:27,424 - It'd take a heck of a lot of rummage to save the church. 56 00:03:29,209 --> 00:03:32,516 Even with the dough, we have to find somewhere to move her to. 57 00:03:32,560 --> 00:03:34,736 - Maybe Cassie can point us in the right direction. 58 00:03:34,779 --> 00:03:38,261 - Maybe we can pull the doc in, too. 59 00:03:38,305 --> 00:03:41,308 With his bum shoulder, he can use a distraction, and you two 60 00:03:41,351 --> 00:03:44,833 could use a little reunion. - I would love a reunion, 61 00:03:44,876 --> 00:03:47,705 but I tried and he said he just wants to lay low. 62 00:03:47,749 --> 00:03:52,144 - Well, that's because no one has invited him down 63 00:03:52,188 --> 00:03:55,539 to the old Leopard Lodge. Nobody can say no to a beer, a brat 64 00:03:55,583 --> 00:03:59,108 and bocce ball. And you can bump into us while we're there. 65 00:03:59,151 --> 00:04:02,938 - Maybe I'll bring Donovan. If there's two of us, it won't look 66 00:04:02,981 --> 00:04:06,115 so obvious. - The more leopards the merrier. 67 00:04:06,158 --> 00:04:09,771 [chuckling] 68 00:04:13,383 --> 00:04:16,995 - Oh, thank you! You know, I'm getting used to this free coffee 69 00:04:17,039 --> 00:04:19,084 and donuts. - Oh, they're not free. 70 00:04:19,128 --> 00:04:21,130 No, I'm deducting them from what I owe you. 71 00:04:21,173 --> 00:04:24,394 A few more maple bacon donuts and we'll be even. 72 00:04:24,438 --> 00:04:26,527 - You know, it's not a good idea to harass your contractor 73 00:04:26,570 --> 00:04:28,572 when she's only halfway through your renovation. 74 00:04:28,616 --> 00:04:31,575 - Noted. [cell phone chiming] 75 00:04:31,619 --> 00:04:34,186 - Oh, can you check to see who that is? 76 00:04:34,230 --> 00:04:38,539 - Well, not a exactly a "who". 77 00:04:38,582 --> 00:04:43,108 Um, a squirrel rocking a bowtie. 78 00:04:46,198 --> 00:04:49,985 - Ah, kind of private. - Kind of private, huh? 79 00:04:50,028 --> 00:04:52,770 - Going on a date with Sean, huh? 80 00:04:52,814 --> 00:04:56,861 [cell phone chiming] He wants to come by earlier. 81 00:04:56,905 --> 00:04:59,342 - Alright, since you know so much, 82 00:04:59,386 --> 00:05:01,562 what do you think I should wear? 83 00:05:01,605 --> 00:05:03,868 - Hm, what are you two kids getting into? 84 00:05:03,912 --> 00:05:07,655 - I have no idea. All I know is we decided to keep it casual. 85 00:05:07,698 --> 00:05:10,788 - And you're not sure if your idea of casual matches his. 86 00:05:10,832 --> 00:05:15,140 - Exactly. I mean, my idea of casual is a cozy wine bar 87 00:05:15,184 --> 00:05:18,796 and a cheese board and a glass of Cab or two. 88 00:05:18,840 --> 00:05:21,799 - Ha, ha, ha! And you're worried his idea of casual is ribs 89 00:05:21,843 --> 00:05:25,542 and video games and root beer? - I wasn't until just now. 90 00:05:25,586 --> 00:05:29,807 - I'm sure you have nothing to worry about. 91 00:05:29,851 --> 00:05:32,419 - Somebody got a meeting with Boyd Franklin! 92 00:05:32,462 --> 00:05:36,684 - Months of phone calls, emails and a bottle of Château Lafite 93 00:05:36,727 --> 00:05:38,903 Rothschild finally paid off. - They will in 3 more months 94 00:05:38,947 --> 00:05:41,732 when we have the meeting. - I will toast to that. 95 00:05:41,776 --> 00:05:44,169 - How about we toast to us? 96 00:05:44,213 --> 00:05:46,520 Me being one step closer to the governor's mansion 97 00:05:46,563 --> 00:05:49,261 and you to opening your own ad agency. 98 00:05:49,305 --> 00:05:51,960 - I have the perfect glasses. 99 00:05:52,003 --> 00:05:54,223 - You know they're gonna start calling us a power couple 100 00:05:54,266 --> 00:05:58,923 if we're not careful. - Ooh, man, you are loving this! 101 00:05:58,967 --> 00:06:02,057 - Every minute. Aren't you? - Every minute of it. 102 00:06:03,580 --> 00:06:07,628 [whimsical music] 103 00:06:07,671 --> 00:06:10,674 - To the next chapter. 104 00:06:14,765 --> 00:06:16,201 You OK? 105 00:06:20,945 --> 00:06:22,947 [knocking] - Knock-knock! 106 00:06:22,991 --> 00:06:24,993 Did someone order a Tinsdale on toast? 107 00:06:25,036 --> 00:06:27,125 - Someone did not. 108 00:06:27,169 --> 00:06:31,478 Now, why do I think that tuna smells fishy? 109 00:06:31,521 --> 00:06:36,004 - How would you feel about using that stamp on this 110 00:06:36,047 --> 00:06:38,963 parking ticket appeal form? - Stephanie Borden, 111 00:06:39,007 --> 00:06:43,141 are you actually attempting to bribe the mayor of Middleton? 112 00:06:43,185 --> 00:06:45,622 - I wouldn't call it a bribe. 113 00:06:45,666 --> 00:06:48,669 - These red zone parking tickets are almost impossible 114 00:06:48,712 --> 00:06:52,455 to appeal. Where it asks for reason for contesting ticket, 115 00:06:52,499 --> 00:06:56,459 you've written "Tinsdale on toast". Oh! This isa bribe! 116 00:06:56,503 --> 00:06:59,462 - OK, look, I was in that red zone for like 2 minutes 117 00:06:59,506 --> 00:07:01,464 while I was unloading sauerkraut 118 00:07:01,508 --> 00:07:04,685 for your signature sandwich. - Well, unfortunately for you, 119 00:07:04,728 --> 00:07:07,818 that's not enough reason to put my signature on that paper. 120 00:07:07,862 --> 00:07:10,560 - Couldn't you look the other way just this once? 121 00:07:10,604 --> 00:07:14,521 - If I look the other way for you I have to look the other way 122 00:07:14,564 --> 00:07:17,480 when Adam puts his recycling bin on the street two days early. 123 00:07:17,524 --> 00:07:21,005 - Doesn't seem too unreasonable. - Or when Abigail 124 00:07:21,049 --> 00:07:23,486 leaves her Christmas decorations up until Valentine's Day. 125 00:07:23,530 --> 00:07:26,533 - You've made your point. - I suppose you'll be wanting 126 00:07:26,576 --> 00:07:28,491 this T-O-T back. 127 00:07:28,535 --> 00:07:31,146 - No, you know, 128 00:07:31,189 --> 00:07:34,192 I will just put it on your t-a-b. 129 00:07:34,236 --> 00:07:36,978 [giggling] 130 00:07:37,021 --> 00:07:41,069 - When Donovan said "To the next chapter", I noticed Willow View 131 00:07:41,112 --> 00:07:44,855 engraved on the base. - Could be a coincidence. 132 00:07:44,899 --> 00:07:49,425 - Or it could be leading us straight to Joy's dad. 133 00:07:49,469 --> 00:07:51,688 Why are you doubting this? 134 00:07:51,732 --> 00:07:53,995 - I don't know. 135 00:07:54,038 --> 00:07:56,214 - Well, I do know. He'll be there. 136 00:07:56,258 --> 00:07:58,086 - Who will be where? 137 00:07:59,566 --> 00:08:03,483 [whimsical music] You found my dad. 138 00:08:09,097 --> 00:08:11,621 - Welcome to the Leopard Lodge! 139 00:08:11,665 --> 00:08:15,103 Step right up, Sam. Jason, 140 00:08:15,146 --> 00:08:19,063 a couple of beers, please. - Put 'em on our tab. 141 00:08:19,107 --> 00:08:23,546 - Well, isn't this quite a coincidence? 142 00:08:23,590 --> 00:08:26,070 - He was just trying to help. - How did you get roped into it? 143 00:08:26,114 --> 00:08:29,987 - I owed you one. You were there when Abigail and I broke up. 144 00:08:30,031 --> 00:08:33,077 - Listen, guys, I appreciate you doing this, but I'm fine. 145 00:08:33,121 --> 00:08:36,690 - Now that the gang's all here, why don't we have a drink? 146 00:08:39,475 --> 00:08:41,999 - I never thought of myself as a Leopard Lodge kind of guy... 147 00:08:42,043 --> 00:08:44,436 and I was right. - Well, I'm definitely 148 00:08:44,480 --> 00:08:47,918 Leopard material. - Welcome, my fellow Leopards! 149 00:08:47,962 --> 00:08:51,487 [all growling] - Rawr... 150 00:08:51,531 --> 00:08:55,491 - It's time to meet our pledges for tomorrow's initiation. 151 00:08:55,535 --> 00:08:58,538 - This should be interesting. - Who are the pledges? 152 00:08:58,581 --> 00:09:02,150 - I'm looking at them. 153 00:09:04,456 --> 00:09:07,503 [whimsical music] 154 00:09:14,205 --> 00:09:18,122 [knocking] - You up for some company? 155 00:09:18,166 --> 00:09:21,604 - What if I say no? - Hmm, I'm gonna come in anyway. 156 00:09:21,648 --> 00:09:24,215 [chuckling] 157 00:09:24,259 --> 00:09:26,740 [sighing] 158 00:09:26,783 --> 00:09:28,829 You don't have to come. 159 00:09:28,872 --> 00:09:32,354 - What if you find him? 160 00:09:34,356 --> 00:09:38,926 - I'll tell him his daughter still has the shell he gave her. 161 00:09:38,969 --> 00:09:41,972 - After that day at the beach, I fell asleep in the car 162 00:09:42,016 --> 00:09:46,498 on the way home. My dad carried me to my room and tucked me in. 163 00:09:49,110 --> 00:09:54,376 I always used to say: "Guess what I'm gonna dream about?" 164 00:09:54,419 --> 00:09:58,902 And he would say: "A rainbow wrapped around the moon." 165 00:10:01,035 --> 00:10:03,994 When I woke up, he was gone. 166 00:10:06,823 --> 00:10:11,393 - My dad used to tap me on the nose three times 167 00:10:11,436 --> 00:10:14,526 when he tucked me in, 168 00:10:14,570 --> 00:10:16,659 saying he loved me forever, 169 00:10:16,703 --> 00:10:19,096 for always, until the cows come home. 170 00:10:19,140 --> 00:10:21,621 [sniffling] 171 00:10:21,664 --> 00:10:24,188 - My mom used to tell me that 172 00:10:24,232 --> 00:10:26,756 even though he left, we'd always be a family. 173 00:10:28,976 --> 00:10:32,719 It's all she would ever say. 174 00:10:39,464 --> 00:10:41,466 I wanna go with you. 175 00:10:51,868 --> 00:10:55,132 [yawning] 176 00:11:03,097 --> 00:11:06,578 [gasping] 177 00:11:06,622 --> 00:11:10,539 [shrieking] 178 00:11:13,585 --> 00:11:16,197 Well, found my jacket 179 00:11:16,240 --> 00:11:18,242 and these were in the pocket. 180 00:11:18,286 --> 00:11:21,115 - As long as you're bringing them, we should do a reading. 181 00:11:21,158 --> 00:11:23,030 - I wasn't bringing them. 182 00:11:23,073 --> 00:11:25,685 - Maybe they're magic stones. - Let's go with that. 183 00:11:25,728 --> 00:11:30,124 - Since Abigail's gift pointed us in the right direction, 184 00:11:30,167 --> 00:11:32,300 I thought yours might come in handy too. 185 00:11:32,343 --> 00:11:34,606 - We don't know yet if it is the right direction. 186 00:11:34,650 --> 00:11:37,000 - I'm pretty sure it is. I've got no problem sensing 187 00:11:37,044 --> 00:11:39,263 someone else's right direction. 188 00:11:39,307 --> 00:11:42,614 - Donovan? - Donovan and I are great. 189 00:11:42,658 --> 00:11:45,443 - Your ad agency? - Donovan and I are great. 190 00:11:45,487 --> 00:11:48,664 I think I realise the idea of opening my own agency 191 00:11:48,708 --> 00:11:51,188 was more thrilling than actually opening my own agency. 192 00:11:51,232 --> 00:11:56,150 - Are you sure? Maybe we should ask the rune stones. 193 00:11:56,193 --> 00:11:59,153 [whimsical music] 194 00:11:59,196 --> 00:12:01,721 Whoa, they all landed face up? 195 00:12:01,764 --> 00:12:03,766 - Cool trick, but aren't you supposed to keep them 196 00:12:03,810 --> 00:12:05,681 in the bag? - There's one missing. 197 00:12:05,725 --> 00:12:09,119 - There is? - There's probably a chart. 198 00:12:09,163 --> 00:12:11,731 - Wunjo. 199 00:12:11,774 --> 00:12:13,776 - You're gonna keep that intuition to yourself? 200 00:12:13,820 --> 00:12:16,257 - I told you. Wunjo is missing. - Yeah, but what does it mean? 201 00:12:16,300 --> 00:12:18,607 - It means joy. 202 00:12:18,650 --> 00:12:21,262 [whimsical music] 203 00:12:21,305 --> 00:12:25,135 - Oh, you are so not Leopard material. 204 00:12:25,179 --> 00:12:27,181 - Psh! Please! 205 00:12:27,224 --> 00:12:30,097 I'm gonna be Grand Poobah before the year's over. 206 00:12:30,140 --> 00:12:32,447 [laughing] 207 00:12:32,490 --> 00:12:35,493 - I'm just glad that you and Sam are getting to do this together. 208 00:12:35,537 --> 00:12:37,887 - Yeah, hopefully he is too. 209 00:12:37,931 --> 00:12:40,629 - You guys will be magnifiquein no time. 210 00:12:40,672 --> 00:12:44,024 - Sounds like your French is coming along. 211 00:12:44,067 --> 00:12:46,069 - You could say that. 212 00:12:46,113 --> 00:12:48,419 - I could also say I know you well enough 213 00:12:48,463 --> 00:12:50,552 to know that something's up. 214 00:12:50,595 --> 00:12:52,423 - Something might be up. 215 00:12:52,467 --> 00:12:56,384 - Might it be about a guy? - It might be. 216 00:12:56,427 --> 00:12:59,213 - Well, we're friends, you can tell me. 217 00:13:00,954 --> 00:13:03,130 - I have a date tomorrow. - With? 218 00:13:03,173 --> 00:13:07,874 - Well, you know him as... "'Sup, bro?" 219 00:13:07,917 --> 00:13:11,703 - You're going on a date with your French teacher. 220 00:13:11,747 --> 00:13:13,836 - Oui. - Mm-hmm. 221 00:13:13,880 --> 00:13:16,621 - But it's barely a date. I wanna keep it super casual and-- 222 00:13:16,665 --> 00:13:18,754 - Cozy bar, couple glasses of Cab, cheese board? 223 00:13:18,798 --> 00:13:20,800 - You do know me. 224 00:13:22,366 --> 00:13:26,631 - I know it was you, Stepho. You broke my heart. 225 00:13:26,675 --> 00:13:29,025 - I broke your heart? 226 00:13:29,069 --> 00:13:31,462 - I think she's quoting The Godfather. 227 00:13:31,506 --> 00:13:33,638 - Oh. - 'Cause this one dug out 228 00:13:33,682 --> 00:13:36,467 my best rosebush and planted it under my duvet. 229 00:13:36,511 --> 00:13:39,035 - And why exactly would I do that? 230 00:13:39,079 --> 00:13:41,690 - Because I wouldn't pardon your parking ticket. 231 00:13:41,733 --> 00:13:44,867 - I would never ruin your roses over my parking ticket! 232 00:13:44,911 --> 00:13:47,348 I've already moved on. [bell ringing] 233 00:13:47,391 --> 00:13:50,612 In fact... Thank you. 234 00:13:50,655 --> 00:13:56,313 Consider this my olive branch. On the house. 235 00:14:00,056 --> 00:14:02,667 - You're probably safe. [gasping] 236 00:14:02,711 --> 00:14:06,802 That's a tuna melt. I hear that revenge is best served cold. 237 00:14:06,846 --> 00:14:09,022 - Oh! Ho, ho, ho! 238 00:14:09,065 --> 00:14:13,026 I'm hip to the little game that you're playing, 239 00:14:13,069 --> 00:14:15,985 keeping your friends close and your enemies closer... 240 00:14:16,029 --> 00:14:19,293 but you can't trick a Tinsdale. 241 00:14:23,863 --> 00:14:28,476 - It's OK. You'll know what to say when you see him. 242 00:14:28,519 --> 00:14:30,826 - You think so? Sure doesn't feel like it. 243 00:14:32,088 --> 00:14:35,744 [dramatic music] 244 00:14:38,094 --> 00:14:41,054 - Ask him why he left you. - What did you say? 245 00:14:41,097 --> 00:14:44,231 - I said: here's your key. - Oh yeah, thanks. 246 00:14:52,021 --> 00:14:55,024 - You OK? - Thought I saw my dad. 247 00:14:56,591 --> 00:14:58,985 - Can I offer you a shrimp puff, ladies? 248 00:14:59,028 --> 00:15:01,552 [dramatic music] - Dad? 249 00:15:04,164 --> 00:15:06,035 - Hi, Joybean. 250 00:15:06,079 --> 00:15:10,300 - Why don't we get you upstairs? - What? 251 00:15:10,344 --> 00:15:13,434 - I said we should go upstairs. 252 00:15:15,566 --> 00:15:18,656 - Thanks. 253 00:15:18,700 --> 00:15:20,963 - I feel like I'm seeing my dad everywhere. 254 00:15:21,007 --> 00:15:23,705 - You should lie down. Let's get up to our rooms. 255 00:15:23,748 --> 00:15:25,750 - OK. 256 00:15:36,674 --> 00:15:39,982 - We're missing someone. 257 00:15:43,812 --> 00:15:47,859 - Did you see him again? - That ishim. 258 00:15:47,903 --> 00:15:51,646 - The concierge? 259 00:15:57,957 --> 00:16:01,395 - Good afternoon, ladies. How can I be of service? 260 00:16:01,438 --> 00:16:04,354 - Why does your name tag say Elliot Williams? 261 00:16:04,398 --> 00:16:08,097 - That is my name. - Your name is Phillip Harper. 262 00:16:08,141 --> 00:16:11,405 - I'm sorry, miss. You must have me confused with someone else. 263 00:16:11,448 --> 00:16:13,537 - No, you must have you confused with someone else. 264 00:16:13,581 --> 00:16:17,019 - She's looking for her father. - No, I found my father. 265 00:16:17,063 --> 00:16:19,239 - I assure you I'm not your father. 266 00:16:19,282 --> 00:16:23,112 - How do you not know your own daughter? 267 00:16:23,156 --> 00:16:27,943 - I wish I could help you, but I don't have any kids. 268 00:16:32,513 --> 00:16:34,515 - It's my mistake. 269 00:16:47,049 --> 00:16:50,400 - Psst! Hey, boys, over here! 270 00:16:52,489 --> 00:16:55,362 - Little early for Halloween. - Stare straight ahead. 271 00:16:55,405 --> 00:16:59,192 Try not to blow my cover. - Why are you undercover? 272 00:16:59,235 --> 00:17:02,064 - Because I discovered that my prized rosebush sleeps 273 00:17:02,108 --> 00:17:05,154 with the fishes. Well, actually with me, but you get my drift. 274 00:17:05,198 --> 00:17:07,156 - I don't have a clue what you're drifting. 275 00:17:07,200 --> 00:17:10,899 [gasping] - It's Stephanie! 276 00:17:10,942 --> 00:17:13,032 She's toying with me. 277 00:17:13,075 --> 00:17:16,035 - You think Stephanie put out a hit on your rosebush? 278 00:17:16,078 --> 00:17:19,212 - After I refused to waive her parking ticket. 279 00:17:19,255 --> 00:17:22,693 Who knows what other nefarious forms of payback she's brewing? 280 00:17:22,737 --> 00:17:25,392 - What's your plan, Martha P.I.? - I'm gonna tail her 281 00:17:25,435 --> 00:17:27,524 when she leaves, catch her in the act, 282 00:17:27,568 --> 00:17:29,744 and then put an end to these shenanigans. 283 00:17:29,787 --> 00:17:32,181 - Sounds like you got it all worked out, Columbo. 284 00:17:32,225 --> 00:17:34,531 - Oh, I certainly hope so! 285 00:17:34,575 --> 00:17:36,881 Tom's away on business and I'd hate to face another night alone 286 00:17:36,925 --> 00:17:39,536 with the belle of the bistro on the loose. 287 00:17:39,580 --> 00:17:42,017 If only I knew someone, 288 00:17:42,061 --> 00:17:46,239 a good friend, perhaps, who owned an 11-room 289 00:17:46,282 --> 00:17:48,763 bed and breakfast that was practically empty. 290 00:17:48,806 --> 00:17:52,767 - Hey, I've got an idea. If it would make you feel better, 291 00:17:52,810 --> 00:17:55,770 you could stay at Grey House. - Really? How sweet of you! 292 00:17:55,813 --> 00:17:58,816 The thought hadn't even crossed my mind. Now skedaddle, 293 00:17:58,860 --> 00:18:02,864 both of you, before I'm exposed. 294 00:18:02,907 --> 00:18:05,301 - According to tradition, 295 00:18:05,345 --> 00:18:07,956 here at the Benevolent Order of Leopards, 296 00:18:07,999 --> 00:18:10,915 all members must write a task on a ping-pong ball 297 00:18:10,959 --> 00:18:14,005 and place it in the fish bowl. Pledges must complete 298 00:18:14,049 --> 00:18:17,705 three tasks before being officially invited 299 00:18:17,748 --> 00:18:19,620 to join the cat pack. 300 00:18:19,663 --> 00:18:22,057 Any questions before we commence? 301 00:18:22,101 --> 00:18:26,017 - Not exactly brain surgery. - Seriously? 302 00:18:27,149 --> 00:18:30,500 - It's alright. Not a brain surgeon. 303 00:18:30,544 --> 00:18:33,634 - How about we let the games begin? I'll hand over 304 00:18:33,677 --> 00:18:37,159 the picking of the first ball to my leading knight. 305 00:18:39,161 --> 00:18:43,687 - Pledges will mop the floor blindfolded. 306 00:18:43,731 --> 00:18:45,559 - [each, in turn]: Mop the floors blindfolded. 307 00:18:45,602 --> 00:18:47,865 - Why don't we pick again? 308 00:18:47,909 --> 00:18:50,129 That's not the usual type of task. 309 00:18:50,172 --> 00:18:52,827 - You know the bylaws better than anybody, Grand Poobah. 310 00:18:52,870 --> 00:18:56,657 What's on the ball is binding. - Sorry, boys. 311 00:18:56,700 --> 00:18:58,920 The mops and buckets are in the closet. 312 00:18:58,963 --> 00:19:01,140 - You don't have to do this. - What, you don't think 313 00:19:01,183 --> 00:19:03,185 I can mop a floor? - That's not what I meant. 314 00:19:03,229 --> 00:19:05,883 Just saying this is ridiculous. We can call it a day. 315 00:19:05,927 --> 00:19:08,799 - I know what you meant. George, where's that closet? 316 00:19:08,843 --> 00:19:12,847 - Over there. - He'll come around. 317 00:19:15,371 --> 00:19:19,288 - Even if it had been 50 years, I thought I'd know my own dad. 318 00:19:19,332 --> 00:19:21,769 - Sometimes we want something so much, 319 00:19:21,812 --> 00:19:24,337 we see it how we want to see it. 320 00:19:24,380 --> 00:19:28,341 - Guess I want to find him more than I thought. 321 00:19:28,384 --> 00:19:30,212 - We will. Ever since I knew 322 00:19:30,256 --> 00:19:32,258 that Billy Murphy was gonna kiss me under the bleachers 323 00:19:32,301 --> 00:19:35,217 in the 6th grade, my intuition has never been wrong. 324 00:19:35,261 --> 00:19:38,829 - My first time was on the island. 325 00:19:38,873 --> 00:19:43,051 Something told me I needed to build that symbol out of rocks. 326 00:19:43,094 --> 00:19:44,835 - Did it also tell you that 23 years later 327 00:19:44,879 --> 00:19:46,663 we'd be sitting in this hotel room eating French fries? 328 00:19:46,707 --> 00:19:48,883 - Hmm, told me it'd be onion rings. 329 00:19:50,841 --> 00:19:53,409 Since we're all sharing, what was your first time? 330 00:19:53,453 --> 00:19:57,892 - I don't remember. - Oh, you clearly remember. 331 00:19:57,935 --> 00:19:59,981 - Come on, couldn't have been that embarrassing. 332 00:20:00,024 --> 00:20:03,245 - It wasn't embarrassing at all. 333 00:20:03,289 --> 00:20:06,248 - Why don't we talk about 334 00:20:06,292 --> 00:20:10,731 first crushes instead? - I was 10. 335 00:20:12,820 --> 00:20:15,518 [sighing] 336 00:20:15,562 --> 00:20:19,740 My parents were getting ready to go out, and um... 337 00:20:22,221 --> 00:20:25,528 I had a terrible feeling that I would never see them again. 338 00:20:28,575 --> 00:20:32,405 Turns out I was right. 339 00:20:32,448 --> 00:20:36,452 I never tried to stop them. 340 00:20:48,812 --> 00:20:50,510 [whimsical music] 341 00:20:50,553 --> 00:20:53,687 - Hmm! 342 00:20:53,730 --> 00:20:56,080 Oh my, 343 00:20:56,124 --> 00:21:00,998 don't those look delectable! - Good morning, Martha. 344 00:21:01,042 --> 00:21:04,393 Don't forget the honey butter for that biscuit. 345 00:21:04,437 --> 00:21:06,308 - Oh! 346 00:21:06,352 --> 00:21:09,006 "Ahtram". What is Ahtram? 347 00:21:13,272 --> 00:21:16,579 - Read it backwards. 348 00:21:16,623 --> 00:21:20,801 - M...artha... Oh! NO!!! 349 00:21:31,246 --> 00:21:35,119 - It's strawberry. - Huh? 350 00:21:35,163 --> 00:21:39,210 [cheerful music] 351 00:21:39,254 --> 00:21:41,561 - You and I need to have a little chat. 352 00:21:41,604 --> 00:21:43,519 - If we're gonna have the same conversation 353 00:21:43,563 --> 00:21:45,434 as before, it's gonna be the same outcome. 354 00:21:45,478 --> 00:21:48,785 - Let's change the conversation. - What do you wanna talk about? 355 00:21:48,829 --> 00:21:51,266 - I wanna talk about Elliot. Tell me about your life 356 00:21:51,310 --> 00:21:54,661 23 years ago. - OK, this conversation's over. 357 00:21:54,704 --> 00:21:56,967 - Why? Got something to hide? - Clearly you think I do. 358 00:21:57,011 --> 00:21:59,230 - Then put my mind at ease and tell me about 23 years ago. 359 00:21:59,274 --> 00:22:00,623 - I can't. - You mean you won't. 360 00:22:00,667 --> 00:22:03,147 - I mean I don't remember. 361 00:22:03,191 --> 00:22:06,934 - What do you mean, you don't remember? 362 00:22:09,023 --> 00:22:11,025 - I woke up one morning when I was 27 363 00:22:11,068 --> 00:22:13,027 and forgot everything that happened before that. 364 00:22:13,070 --> 00:22:16,509 - And you decided to leave that little nugget out? 365 00:22:16,552 --> 00:22:19,338 - What do you want from me? - It's not what I want, 366 00:22:19,381 --> 00:22:22,297 it's what your daughter wants. - I don't have a daughter. 367 00:22:22,341 --> 00:22:24,734 - You can't remember. 368 00:22:24,778 --> 00:22:27,911 How can you definitively say that you're not her father? 369 00:22:27,955 --> 00:22:31,480 - Because a father would never forget his daughter. 370 00:22:34,178 --> 00:22:37,225 - I hope you're right. 371 00:22:41,011 --> 00:22:44,450 What's in your pocket? 372 00:22:47,670 --> 00:22:51,413 - Hey! I'm all ready to go. - I just got here. 373 00:22:51,457 --> 00:22:56,026 - Oh... thought we had reservations. 374 00:22:56,070 --> 00:22:59,160 - We do, at Chez Stephanie. I've got entertainment 375 00:22:59,203 --> 00:23:01,989 and provisions. - Uh... 376 00:23:02,032 --> 00:23:05,775 [chuckling] 377 00:23:05,819 --> 00:23:09,823 - You wanna grab some plates while I get this set up? 378 00:23:09,866 --> 00:23:12,826 - So... 379 00:23:12,869 --> 00:23:16,438 what is the entertainment portion of this date, exactly? 380 00:23:16,482 --> 00:23:18,701 - Knights Off.You ever played? 381 00:23:18,745 --> 00:23:21,878 - Not really a video game kind of girl. 382 00:23:21,922 --> 00:23:25,316 [cell phone chiming] Need to get that? 383 00:23:25,360 --> 00:23:28,494 - Yeah, two seconds. 384 00:23:30,365 --> 00:23:33,020 We're not gonna need all that. 385 00:23:33,063 --> 00:23:36,197 You, uh... you like ribs? 386 00:23:36,240 --> 00:23:38,460 - I prefer a baked brie. 387 00:23:38,504 --> 00:23:42,246 - How do you feel about... root beer? 388 00:23:42,290 --> 00:23:46,468 - Same way I feel about ribs. 389 00:23:46,512 --> 00:23:49,819 - Mmm. - Good BLT? 390 00:23:53,475 --> 00:23:55,869 - Not as good as Sam's, 391 00:23:55,912 --> 00:23:59,176 but not too shabby. 392 00:24:01,875 --> 00:24:03,790 - Are you OK? 393 00:24:06,706 --> 00:24:10,666 - Been a rough trip. How about you? 394 00:24:12,712 --> 00:24:15,628 - It's been a rough trip. 395 00:24:15,671 --> 00:24:18,892 - Guess who's coming to lunch. 396 00:24:18,935 --> 00:24:22,199 - Sorry to intrude. Your cousin didn't leave me much choice. 397 00:24:22,243 --> 00:24:25,246 - Why is he here? - Turns out he has a gap 398 00:24:25,289 --> 00:24:27,727 in his memory. - And you know how to bridge it? 399 00:24:27,770 --> 00:24:29,946 - Like the Golden Gate. Get the rune stones. 400 00:24:29,990 --> 00:24:34,342 - You wanna do a reading? - I want you to dump them out. 401 00:24:39,565 --> 00:24:41,741 Look familiar? 402 00:24:44,918 --> 00:24:48,704 [whimsical music] 403 00:24:50,576 --> 00:24:53,709 - Wunjo. 404 00:24:53,753 --> 00:24:56,233 [soft music] 405 00:25:02,196 --> 00:25:04,503 [gasping] 406 00:25:07,810 --> 00:25:09,725 - Joybean. 407 00:25:14,774 --> 00:25:17,690 [soft music] 408 00:25:19,561 --> 00:25:22,521 - Ha!! 409 00:25:22,564 --> 00:25:25,524 [panting] 410 00:25:27,090 --> 00:25:29,658 - I know your biscuits are burning, 411 00:25:29,702 --> 00:25:34,010 but hang in there, boys. Five more seconds. 412 00:25:34,054 --> 00:25:37,057 - Four, three, two... 413 00:25:37,100 --> 00:25:40,277 one! [laughing] 414 00:25:40,321 --> 00:25:43,542 - Drink up! [laughing] 415 00:25:45,195 --> 00:25:47,589 - Ahh!! 416 00:25:47,633 --> 00:25:49,635 [coughing] 417 00:25:49,678 --> 00:25:53,247 Are you two serious? 418 00:25:53,290 --> 00:25:55,075 It was the longest minute of my life! 419 00:25:55,118 --> 00:25:58,600 - Paradise pepper is anything but paradise. 420 00:25:58,644 --> 00:26:04,345 - What are you doing? - I'm hanging with you. 421 00:26:04,388 --> 00:26:08,131 - Somebody just drink the milk! - I'm not thirsty. 422 00:26:08,175 --> 00:26:11,526 - Yeah, I'm like a... a camel. 423 00:26:11,570 --> 00:26:16,575 [laughing] - Taking you down this time. 424 00:26:20,622 --> 00:26:23,494 - You know what? You win, Sam. 425 00:26:29,979 --> 00:26:32,547 - Your mother's intuition was never wrong. 426 00:26:32,591 --> 00:26:35,245 - She sent you away. - She knew something terrible 427 00:26:35,289 --> 00:26:37,596 was going to happen if we were together. 428 00:26:37,639 --> 00:26:39,641 - But Julia couldn't see what it was. 429 00:26:39,685 --> 00:26:42,557 When it's that close to us, it's never clear. 430 00:26:42,601 --> 00:26:45,081 - She knew by separating, she and I would both be safe. 431 00:26:50,696 --> 00:26:52,654 Was she right? 432 00:26:57,224 --> 00:27:00,053 - She died in a car accident 433 00:27:00,096 --> 00:27:03,273 when I was 17. 434 00:27:11,281 --> 00:27:14,197 - I'm sorry I couldn't be there for you. 435 00:27:14,241 --> 00:27:18,071 - How could you stay away for so long? 436 00:27:18,114 --> 00:27:21,161 - We were trying to protect you from losing us both. 437 00:27:21,204 --> 00:27:24,817 Leaving was the hardest thing I've ever done. 438 00:27:24,860 --> 00:27:27,254 Your mother gave me a tea to drink. 439 00:27:27,297 --> 00:27:30,561 She knew it was the only way I could go through with it. 440 00:27:30,605 --> 00:27:34,522 - That's why he didn't remember having a daughter. 441 00:27:38,657 --> 00:27:42,269 - Do you have the amulet? - Your mother told you about it? 442 00:27:42,312 --> 00:27:46,621 - No, she didn't tell me anything. 443 00:27:46,665 --> 00:27:49,711 I had a dream that she put it around your neck. 444 00:27:49,755 --> 00:27:51,844 - She told me it was an important piece 445 00:27:51,887 --> 00:27:53,802 of family history and it needed to be protected 446 00:27:53,846 --> 00:27:55,717 because one day it would protect all of you. 447 00:27:55,761 --> 00:27:57,806 - Protect us from what? - I don't know. 448 00:27:57,850 --> 00:28:00,722 But I hid it to keep it safe. 449 00:28:00,766 --> 00:28:05,814 Your mother knew when you needed it you'd be able to find it. 450 00:28:05,858 --> 00:28:09,209 - Instead, we found you. - And I can take you to it. 451 00:28:13,909 --> 00:28:16,869 - You do realise we're on a date, right? 452 00:28:16,912 --> 00:28:20,176 - And you realise Lady Bethany isn't gonna rescue herself 453 00:28:20,220 --> 00:28:24,137 from the evil wizard, right? [cell phone chiming] 454 00:28:24,180 --> 00:28:26,966 - Everything OK? 455 00:28:27,009 --> 00:28:29,838 - Yeah, it's my buddy Eric. 456 00:28:29,882 --> 00:28:33,712 He's making a big decision. - And he wants youradvice? 457 00:28:33,755 --> 00:28:37,585 - I've been around the block. - On your bike! 458 00:28:37,628 --> 00:28:40,719 What's his problem? - He doesn't know 459 00:28:40,762 --> 00:28:43,112 if he should quit his job and backpack around Europe. 460 00:28:43,156 --> 00:28:46,899 - That's easy. He shouldn't. - It's not thateasy. 461 00:28:46,942 --> 00:28:49,118 That kind of life experience is invaluable. 462 00:28:49,162 --> 00:28:53,079 - And what about what's valuable? Like a paycheque? 463 00:28:53,122 --> 00:28:55,734 - Well, if I hadn't moved to France, 464 00:28:55,777 --> 00:28:58,649 learned the language, I wouldn't be teaching. 465 00:28:58,693 --> 00:29:01,174 - Well, just 'cause 466 00:29:01,217 --> 00:29:03,393 it worked out for you doesn't mean it works out for everyone. 467 00:29:03,437 --> 00:29:06,005 - Sounds like the mantra of someone 468 00:29:06,048 --> 00:29:08,529 that's used to playing it safe. 469 00:29:08,572 --> 00:29:10,531 - I own three businesses. 470 00:29:10,574 --> 00:29:13,621 - And that is impressive, but... 471 00:29:13,664 --> 00:29:16,580 I don't know, haven't you ever wanted to broaden your horizons? 472 00:29:20,759 --> 00:29:24,110 [clears throat] 473 00:29:27,026 --> 00:29:29,593 Shut the front door! Did you just melt the troll 474 00:29:29,637 --> 00:29:31,595 on your first attempt? 475 00:29:31,639 --> 00:29:34,860 - I call that broadening my horizons. 476 00:29:34,903 --> 00:29:38,211 - I've created a monster. - Oh, you've created a champion. 477 00:29:39,255 --> 00:29:43,259 Let's try one of these. - Yeah. 478 00:29:45,261 --> 00:29:47,568 - No old barn. - No oak tree. 479 00:29:47,611 --> 00:29:50,310 - No chance of finding the amulet. 480 00:29:50,353 --> 00:29:52,660 - That tree had been there 150 years. 481 00:29:52,703 --> 00:29:54,967 I never thought... - Magic of the movies... 482 00:29:55,010 --> 00:29:58,884 - Would take down the magic of the Merriwicks. 483 00:30:10,286 --> 00:30:13,986 - One final task and you boys will have earned your spot. 484 00:30:16,292 --> 00:30:19,121 "Wash and wax every member's car 485 00:30:19,165 --> 00:30:21,950 in the parking lot." - Yeah, I'm not doing that. 486 00:30:21,994 --> 00:30:24,387 - I don't blame ya. There's definitely 487 00:30:24,431 --> 00:30:26,868 something fishy about this fish bowl. 488 00:30:26,912 --> 00:30:29,131 - Are you accusing me of breaking the bond of the bowl? 489 00:30:29,175 --> 00:30:32,004 - You're the leading knight! The bowl falls under your watch. 490 00:30:32,047 --> 00:30:35,485 - You're the Grand Poobah! The entire lodge falls under your-- 491 00:30:35,529 --> 00:30:38,967 - Alright, gentlemen. Just go to your corners. 492 00:30:39,011 --> 00:30:42,971 - I'd follow his advice if I were you, Feldman. 493 00:30:43,015 --> 00:30:45,931 - Oh, any time, any place, O'Hanrahan! 494 00:30:45,974 --> 00:30:50,544 - OK, guys. You're friends! This isn't how you work things out. 495 00:30:50,587 --> 00:30:53,025 - Maybe this is exactly how they work things out. 496 00:30:53,068 --> 00:30:55,984 - Wouldn't it be better if they took a civil approach 497 00:30:56,028 --> 00:30:59,205 and just talked to each other? - They will when they're ready. 498 00:30:59,248 --> 00:31:02,512 - Guys, we argue 32 times a week. 499 00:31:02,556 --> 00:31:05,602 But at the end of the day, there's not a better wingman 500 00:31:05,646 --> 00:31:08,344 out there. - You're making me blush. 501 00:31:08,388 --> 00:31:12,218 [laughing] 502 00:31:12,261 --> 00:31:15,003 - Having fun yet? - I'll tell you what. 503 00:31:15,047 --> 00:31:19,007 Considering the extenuating circumstances, 504 00:31:19,051 --> 00:31:21,575 as your Grand Poobah, 505 00:31:21,618 --> 00:31:25,361 I move that we put an end to the final task and make 506 00:31:25,405 --> 00:31:29,235 these three pledges full-fledged Leopards. 507 00:31:29,278 --> 00:31:31,890 - I second that. - There any objections? 508 00:31:31,933 --> 00:31:35,676 Then let the record show 509 00:31:35,719 --> 00:31:38,766 we're moving straight to the induction ceremony. 510 00:31:38,809 --> 00:31:41,421 - Actually, I object. 511 00:31:44,990 --> 00:31:49,124 - Ribs and wizards. Who knew? - I knew. 512 00:31:49,168 --> 00:31:51,474 [chuckling] 513 00:31:51,518 --> 00:31:53,999 Maybe next time we can try your idea of casual. 514 00:31:54,042 --> 00:31:57,698 - Next time? That's presumptuous. 515 00:31:57,741 --> 00:31:59,700 - I presume I'm right. 516 00:31:59,743 --> 00:32:03,269 - Don't make me regret admitting I had a good time. 517 00:32:03,312 --> 00:32:05,836 - So did I. 518 00:32:06,881 --> 00:32:09,275 I should... I should go. 519 00:32:09,318 --> 00:32:12,408 You've got a French quiz to study for. 520 00:32:12,452 --> 00:32:16,369 - Or... 521 00:32:16,412 --> 00:32:19,589 we could try and melt some more trolls. 522 00:32:21,678 --> 00:32:24,116 - Yeah. Yes. - Uh-huh? 523 00:32:24,159 --> 00:32:26,292 [laughing] 524 00:32:28,033 --> 00:32:30,339 - That's pretty bold, messing with the fish bowl. 525 00:32:30,383 --> 00:32:34,474 What's your beef with these three pledges? 526 00:32:34,517 --> 00:32:37,085 - Actually, my beef's with Adam. - Do we know each other? 527 00:32:37,129 --> 00:32:40,219 - Yeah, we used to, 20 years ago. 528 00:32:40,262 --> 00:32:41,872 Appleton High? 529 00:32:41,916 --> 00:32:45,267 Chess club, first chair match. You beat me in 4 moves. 530 00:32:45,311 --> 00:32:50,838 - Scholar's Mate. Impressive. - Jason Wasilewski. 531 00:32:50,881 --> 00:32:53,493 - Yeah, that's right, Jason Wasilewski, 532 00:32:53,536 --> 00:32:56,104 except thanks to you everyone called me Jason Wasaloser. 533 00:32:56,148 --> 00:33:00,326 [snorting] - That's unfortunate. 534 00:33:00,369 --> 00:33:02,676 - What's unfortunate is that match ruined my life. 535 00:33:02,719 --> 00:33:04,634 I couldn't stop thinking about it. 536 00:33:04,678 --> 00:33:07,028 I got a B on my calculus test. 537 00:33:07,072 --> 00:33:09,683 That dropped my GPA to 3.9 and I didn't get into MIT. 538 00:33:09,726 --> 00:33:13,774 I never became an engineer, and now I work for my cousin Andy 539 00:33:13,817 --> 00:33:18,300 at his accounting firm. - Wow. I don't know what to say. 540 00:33:23,392 --> 00:33:26,830 - Say you'll give me a rematch. - You really think 541 00:33:26,874 --> 00:33:28,963 a rematch is gonna change things? 542 00:33:29,007 --> 00:33:32,923 - I haven't been studying the world's masters for nothing. 543 00:33:32,967 --> 00:33:35,143 - Looks like we're playing some chess. 544 00:33:37,015 --> 00:33:40,670 - I'd love to stay to watch these two lock horns, 545 00:33:40,714 --> 00:33:43,151 but I gotta go meet my real estate agent. 546 00:33:43,195 --> 00:33:46,807 - You're moving to warmer pastures, eh? 547 00:33:46,850 --> 00:33:49,288 - Well, I'm finally selling that piece of land I own 548 00:33:49,331 --> 00:33:52,030 down by Crescent Creek. 549 00:33:52,073 --> 00:33:55,294 - It wouldn't happen to be big enough 550 00:33:55,337 --> 00:33:57,557 to hold a small church, would it? 551 00:33:57,600 --> 00:34:01,039 - It's big enough to hold ten small churches. 552 00:34:09,351 --> 00:34:11,832 [sighing] 553 00:34:13,964 --> 00:34:16,184 - I guarantee you nobody's getting in here, Madam Mayor. 554 00:34:16,228 --> 00:34:19,622 - Well, I certainly hope not, but my nemesis has proven to be 555 00:34:19,666 --> 00:34:22,190 quite stealthy. - Well, they won't get past me. 556 00:34:22,234 --> 00:34:24,758 I'll be watching the security cameras all night. 557 00:34:24,801 --> 00:34:27,195 - Oh! I feel safer already. - Need anything else? 558 00:34:27,239 --> 00:34:30,329 - Just 8 hours of solemn slumber. 559 00:34:30,372 --> 00:34:33,767 - Sweet dreams. - Hm. They'd better be. 560 00:34:33,810 --> 00:34:37,031 [sighing] 561 00:34:41,253 --> 00:34:44,778 - So, are we gonna talk about the elephant in the room? 562 00:34:44,821 --> 00:34:47,824 - There's not a lot to talk about when you lose in 2 moves. 563 00:34:47,868 --> 00:34:51,132 - I haven't played in a while. I was a little rusty. 564 00:34:51,176 --> 00:34:52,873 - Or a little magnanimous. 565 00:34:52,916 --> 00:34:56,833 - Are you saying he threw the match, Doc? 566 00:35:00,185 --> 00:35:04,232 - Thanks for an interesting day, but I'm gonna head out. 567 00:35:04,276 --> 00:35:07,192 - I'll help you with the door. 568 00:35:07,235 --> 00:35:10,760 It gets a little sticky sometimes. 569 00:35:14,547 --> 00:35:17,811 - Guess they want us to have a conversation. 570 00:35:17,854 --> 00:35:21,206 - Probably a good idea. 571 00:35:21,249 --> 00:35:23,817 Pff... 572 00:35:23,860 --> 00:35:27,037 - Twenty years. 573 00:35:27,081 --> 00:35:29,344 That's a long time for Jason to hold a grudge. 574 00:35:29,388 --> 00:35:31,607 - So is 4 days. Look, 575 00:35:31,651 --> 00:35:34,523 I know this was not your fault. 576 00:35:34,567 --> 00:35:37,657 - I went pretty hard for that rebound. 577 00:35:37,700 --> 00:35:39,746 - I'm trying to apologise. Don't make me change my mind. 578 00:35:39,789 --> 00:35:42,401 - Hey, apologise away. 579 00:35:42,444 --> 00:35:44,707 - I just did. [snorting] 580 00:35:44,751 --> 00:35:49,930 And you were right. I was blaming you. 581 00:35:49,973 --> 00:35:52,150 - I know. 582 00:35:53,586 --> 00:35:57,198 - Come on, I'll buy you some wings. 583 00:36:00,114 --> 00:36:03,422 - Last time we were together, you were tucking me in. 584 00:36:03,465 --> 00:36:06,207 - You said: "Guess what I'm gonna dream about." 585 00:36:06,251 --> 00:36:08,427 - And you said: "A rainbow wrapped around the moon." 586 00:36:12,866 --> 00:36:15,129 I was mad at you for so long. 587 00:36:18,088 --> 00:36:21,831 - And now? 588 00:36:23,833 --> 00:36:26,271 - I wish Mom could be with us. 589 00:36:30,405 --> 00:36:32,407 - We'll always be a family. 590 00:36:37,064 --> 00:36:39,762 - Hey, can I ask you something? 591 00:36:39,806 --> 00:36:42,243 - Of course. - How did you and Mom meet? 592 00:36:42,287 --> 00:36:44,941 - I could say we met under the stars on a gondola in Venice... 593 00:36:44,985 --> 00:36:47,335 - But...? 594 00:36:47,379 --> 00:36:52,166 - We met working the cotton candy booth at the county fair. 595 00:36:54,777 --> 00:36:56,779 - I love cotton candy. 596 00:36:59,652 --> 00:37:02,307 - I didn't think being engaged would be this tricky. 597 00:37:02,350 --> 00:37:04,700 - You should try being married. 598 00:37:04,744 --> 00:37:07,921 [sighing] I would like to think 599 00:37:07,964 --> 00:37:11,316 that you and Donovan are gonna be just fine. 600 00:37:11,359 --> 00:37:13,100 - You don't know? 601 00:37:15,798 --> 00:37:19,193 - This one's kind of fuzzy. 602 00:37:21,456 --> 00:37:24,938 - It's been a long day. 603 00:37:24,981 --> 00:37:29,508 - Yes. Definitely a little tired. 604 00:37:29,551 --> 00:37:33,163 [melancholic music] 605 00:37:33,207 --> 00:37:35,383 - You've been thinking about your parents. 606 00:37:38,604 --> 00:37:41,781 - I wish I could've done for them what... 607 00:37:41,824 --> 00:37:44,566 what Julia did for Phillip. 608 00:37:47,221 --> 00:37:49,092 - You were a kid. 609 00:37:49,136 --> 00:37:51,660 You were 10. 610 00:37:51,704 --> 00:37:55,360 You didn't understand what you were feeling. 611 00:37:57,405 --> 00:37:59,668 - I promised myself 612 00:37:59,712 --> 00:38:02,323 that I would never ignore my intuition again. 613 00:38:02,367 --> 00:38:05,979 - It's not your fault, Cassie. 614 00:38:09,287 --> 00:38:11,637 [melancholic music] 615 00:38:22,300 --> 00:38:24,911 - Miss Borden, 616 00:38:24,954 --> 00:38:28,175 might I have a moment for a student-teacher conference? 617 00:38:28,218 --> 00:38:32,222 - Oh, sounds serious. Am I getting detention? 618 00:38:32,266 --> 00:38:34,224 - No, but you did get... 619 00:38:34,268 --> 00:38:38,968 a C on your quiz. - Huh! Not bad for not studying. 620 00:38:39,012 --> 00:38:43,277 - Lucky for you, I graded on a curve. 621 00:38:43,321 --> 00:38:46,541 - Well... 622 00:38:46,585 --> 00:38:48,630 - What's this? 623 00:38:48,674 --> 00:38:51,764 - Your grade for the date. - I failed? 624 00:38:51,807 --> 00:38:54,941 - Relax. There'll be a make-up date tomorrow night. 625 00:38:54,984 --> 00:38:57,857 - Hm. Is it casual? - Yes, 626 00:38:57,900 --> 00:39:00,250 but it's my kind of casual. 627 00:39:00,294 --> 00:39:02,427 - I'd better start studying. 628 00:39:02,470 --> 00:39:04,951 - Don't worry, I'll be grading on a curve. 629 00:39:08,041 --> 00:39:11,523 - With the amulet gone, what do we do next? 630 00:39:13,829 --> 00:39:17,529 - Now we each pick a stone. 631 00:39:19,139 --> 00:39:22,272 Laguz. Means water. 632 00:39:29,845 --> 00:39:33,153 Gebo. Gift. 633 00:39:36,809 --> 00:39:40,726 Algiz. Protection. 634 00:39:40,769 --> 00:39:43,119 - The amulet was for protection. 635 00:39:43,163 --> 00:39:45,774 - Yeah, but what do water and gift have to do with it? 636 00:39:45,818 --> 00:39:48,647 - Shouldn't one of us be able to figure this out? 637 00:39:48,690 --> 00:39:51,650 - I got nothing. - Maybe we're too close to it. 638 00:39:51,693 --> 00:39:55,305 - Do you ever wish that we were just a normal family? 639 00:39:55,349 --> 00:39:59,005 - I think making a wish just might be the answer. 640 00:40:04,010 --> 00:40:06,665 [knocking] 641 00:40:06,708 --> 00:40:10,016 - You're awfully chipper for someone whose moonlit mischief 642 00:40:10,059 --> 00:40:13,672 was curtailed. - Oh, here we go again. 643 00:40:13,715 --> 00:40:16,762 - I take it you've come to try to plead your case... again? 644 00:40:16,805 --> 00:40:19,068 - No please, just thank you. 645 00:40:19,112 --> 00:40:23,333 - Thank me? Whatever for? - For pardoning my ticket. I got 646 00:40:23,377 --> 00:40:26,685 an email saying it was forgiven. - That's impossible. 647 00:40:26,728 --> 00:40:30,428 - Well, says right here you sent it at 3:32AM. 648 00:40:30,471 --> 00:40:33,387 - Aha! You've just been hoisted 649 00:40:33,431 --> 00:40:37,304 by your own petard! I was drifting in dreamland at 3:32AM. 650 00:40:37,347 --> 00:40:40,263 - So what, you think I snuck in here and sent it to myself? 651 00:40:40,307 --> 00:40:44,790 - Well, we're about to find out. 652 00:40:54,321 --> 00:40:57,455 [chuckling] 653 00:40:57,498 --> 00:41:01,546 [stammering] - That's interesting. 654 00:41:01,589 --> 00:41:04,505 - Oh, is that what you call being caught red-handed? 655 00:41:04,549 --> 00:41:08,770 - I would take a look at my own hands there, Ma Barker. 656 00:41:11,381 --> 00:41:14,472 - I was sleepwalking? 657 00:41:14,515 --> 00:41:19,041 - Looks more like sleepworking. - My rosebush. The jelly! 658 00:41:19,085 --> 00:41:21,174 - My parking ticket. 659 00:41:23,176 --> 00:41:25,483 - It was all me! 660 00:41:25,526 --> 00:41:28,747 Oh... 661 00:41:28,790 --> 00:41:32,620 - The honey's on the counter 662 00:41:32,664 --> 00:41:36,363 behind the sugar. 663 00:41:36,406 --> 00:41:38,887 - What would I do without you? 664 00:41:38,931 --> 00:41:42,369 [sighing] 665 00:41:42,412 --> 00:41:44,327 - Hm. 666 00:41:44,371 --> 00:41:48,636 [sighing] - I needed that. 667 00:41:48,680 --> 00:41:51,465 - You OK? 668 00:41:51,509 --> 00:41:54,033 - I'm getting there, yeah. 669 00:41:54,076 --> 00:41:56,514 - Wanna talk about it? 670 00:41:56,557 --> 00:41:59,386 [sighing] - I do. 671 00:41:59,429 --> 00:42:02,215 There's a lot I wanna tell you. 672 00:42:02,258 --> 00:42:05,044 - Well, the tea's already on. 673 00:42:10,005 --> 00:42:12,965 [soft music] 674 00:42:30,330 --> 00:42:32,550 [sighing] 675 00:42:38,251 --> 00:42:42,821 Closed Captioning by SETTE inc. 50234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.