All language subtitles for Eternal Love of Dream eng 44

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV and Ripped by skysoultan ♔ Follow My Instagram @skysoultan ♔ 2 00:02:15,060 --> 00:02:20,140 ♥ Eternal Love of Dream ♥ 3 00:02:21,820 --> 00:02:23,460 Episode 44 4 00:02:32,340 --> 00:02:32,980 Your Majesty. 5 00:02:56,300 --> 00:02:57,100 Xiaobai. 6 00:02:59,660 --> 00:03:00,940 ♪ A dream. ♪ 7 00:03:00,940 --> 00:03:01,660 Come here. 8 00:03:03,220 --> 00:03:04,980 ♪ Fulfilled. ♪ 9 00:03:06,420 --> 00:03:11,460 ♪ When treasured love continues. ♪ 10 00:03:12,340 --> 00:03:12,860 Your Majesty, 11 00:03:13,660 --> 00:03:15,860 shouldn't you be making a magic instrument in the Qi Nan Palace? 12 00:03:16,740 --> 00:03:19,020 Why are you back late at night? 13 00:03:19,300 --> 00:03:20,900 Is there anything urgent? 14 00:03:20,900 --> 00:03:25,820 ♪ All I can see from the picture is you. ♪ 15 00:03:26,700 --> 00:03:28,460 ♪ However, ♪ 16 00:03:28,660 --> 00:03:30,180 ♪ However, ♪ 17 00:03:30,300 --> 00:03:31,620 ♪ for you, ♪ 18 00:03:31,820 --> 00:03:32,780 ♪ I change. ♪ 19 00:03:32,900 --> 00:03:33,700 What's this? 20 00:03:33,700 --> 00:03:34,940 ♪ Enjoy happiness in another life ♪ 21 00:03:34,940 --> 00:03:36,700 It's a wreath of Anchan flowers. 22 00:03:36,700 --> 00:03:37,860 ♪ and realize unfulfilled dreams. ♪ 23 00:03:37,860 --> 00:03:39,420 According to ancient history, 24 00:03:39,740 --> 00:03:42,100 when a god encounters a goddess he loves, 25 00:03:42,540 --> 00:03:44,060 he'll make a wreath of Anchan flowers 26 00:03:44,060 --> 00:03:45,060 and present it to her 27 00:03:45,580 --> 00:03:47,180 as a token of affection. 28 00:03:47,860 --> 00:03:51,260 So this is a token of affection he sent to me. 29 00:03:51,260 --> 00:03:53,700 ♪ ...after seeing all the vicissitudes of life. ♪ 30 00:03:53,700 --> 00:03:57,700 ♪ You're the one who makes me happy and keeps me warm. ♪ 31 00:03:58,140 --> 00:04:00,620 ♪ I love you but I can't tell you. ♪ 32 00:04:01,260 --> 00:04:06,380 ♪ It's what I can't paying you in a short while. ♪ 33 00:04:06,860 --> 00:04:07,700 Let's go. 34 00:04:08,220 --> 00:04:09,620 I'll take you to celebrate the Girls' Festival. 35 00:04:09,620 --> 00:04:11,500 ♪ It's the wind and waves tearing us apart. ♪ 36 00:04:11,620 --> 00:04:12,540 It's gorgeous here. 37 00:04:12,980 --> 00:04:14,660 Let's stay right here. 38 00:04:14,660 --> 00:04:15,940 ♪ It's lost after the prosperity. ♪ 39 00:04:15,940 --> 00:04:18,340 God Zhe Yan often boasts his peach blossoms. 40 00:04:18,820 --> 00:04:19,580 In my opinion, 41 00:04:20,060 --> 00:04:22,620 except growing peaches, 42 00:04:22,900 --> 00:04:25,420 that peach forest pales beside the Foling flowers. 43 00:04:25,980 --> 00:04:27,060 Let's stay here. 44 00:04:27,380 --> 00:04:28,420 It's beautiful. 45 00:04:32,500 --> 00:04:34,460 ♪ Having a reunion ♪ 46 00:04:35,740 --> 00:04:37,700 ♪ or meeting for the first time, ♪ 47 00:04:39,020 --> 00:04:44,220 ♪ I care about you and I'm worried about you. ♪ 48 00:04:46,060 --> 00:04:48,260 ♪ The sea of flowers ♪ 49 00:04:49,660 --> 00:04:51,740 ♪ is swaying. ♪ 50 00:04:52,740 --> 00:04:58,260 ♪ Endless loneliness shows in your eyes. ♪ 51 00:04:59,300 --> 00:05:01,140 ♪ However. ♪ 52 00:05:01,340 --> 00:05:02,860 ♪ However. ♪ 53 00:05:03,020 --> 00:05:04,380 ♪ Just as the wind ♪ 54 00:05:04,420 --> 00:05:06,060 ♪ chases the moon, ♪ 55 00:05:06,460 --> 00:05:12,020 ♪ I can give up everything in the world except you. ♪ 56 00:05:12,380 --> 00:05:14,900 ♪ You're the one who makes me happy and keeps me warm. ♪ 57 00:05:14,940 --> 00:05:16,020 Beautiful! 58 00:05:16,660 --> 00:05:17,780 ♪ I love you but I can't tell you. ♪ 59 00:05:17,780 --> 00:05:20,140 Some god must be in good mood. 60 00:05:20,380 --> 00:05:22,180 He must've made such a beautiful dreamscape 61 00:05:22,500 --> 00:05:23,140 to cheer his love up 62 00:05:23,340 --> 00:05:25,060 at the Girls' Festival. 63 00:05:25,300 --> 00:05:25,940 That's right. 64 00:05:26,140 --> 00:05:27,980 He must be affectionate. 65 00:05:28,220 --> 00:05:30,700 That girl is lucky. 66 00:05:30,700 --> 00:05:32,700 ♪ It's lost after the prosperity. ♪ 67 00:05:32,700 --> 00:05:33,660 Look over there. 68 00:05:35,940 --> 00:05:38,060 ♪ But how I feel for you never changes. ♪ 69 00:05:38,060 --> 00:05:39,180 Come have a look. 70 00:05:40,740 --> 00:05:43,420 ♪ You're my love in the mortal realm. ♪ 71 00:05:43,420 --> 00:05:44,260 Your Majesty. 72 00:05:45,580 --> 00:05:47,980 You filled the whole imperial city with a dreamscape? 73 00:05:57,260 --> 00:05:59,380 It's true that's a small trick, 74 00:05:59,660 --> 00:06:01,060 but you did it on a large scale. 75 00:06:01,260 --> 00:06:03,100 It must've consumed you a lot of energy. 76 00:06:03,700 --> 00:06:05,100 Have you recovered 77 00:06:05,260 --> 00:06:06,820 from your previous injuries? 78 00:06:12,020 --> 00:06:13,300 I really don't understand 79 00:06:13,460 --> 00:06:15,020 why you did such a thing 80 00:06:15,060 --> 00:06:16,180 that made you lose more than you gain. 81 00:06:16,740 --> 00:06:18,540 When I was in the yard, I forgot 82 00:06:18,740 --> 00:06:21,060 you haven't been fully recovered. 83 00:06:21,260 --> 00:06:22,660 As they said, 84 00:06:23,340 --> 00:06:25,260 I'm in good mood tonight. 85 00:06:29,300 --> 00:06:31,180 You've been stern-faced 86 00:06:31,580 --> 00:06:33,980 since I got to know you. 87 00:06:34,740 --> 00:06:36,660 Why are you in good mood today? 88 00:06:37,380 --> 00:06:38,380 Is it because 89 00:06:39,380 --> 00:06:41,340 you've finished the magic instrument? 90 00:06:46,380 --> 00:06:47,700 Because you sent me this. 91 00:06:54,100 --> 00:06:56,580 Are you so happy just because I sent you some sugar foxes? 92 00:06:57,340 --> 00:06:58,140 You were 93 00:06:58,660 --> 00:07:00,020 not as happy as now 94 00:07:00,020 --> 00:07:01,940 when I made you sweet and sour fish. 95 00:07:03,940 --> 00:07:05,380 I knew nothing about that, 96 00:07:05,980 --> 00:07:07,380 so I missed a lot. 97 00:07:07,780 --> 00:07:09,980 Now I just want to do more things 98 00:07:10,380 --> 00:07:12,180 to make you happy. 99 00:07:17,860 --> 00:07:19,060 Only one left? 100 00:07:19,460 --> 00:07:20,900 You ate the other nine? 101 00:07:22,060 --> 00:07:23,460 And the five for Su Moye. 102 00:07:27,940 --> 00:07:30,020 You really have a sweet tooth. 103 00:07:30,940 --> 00:07:32,900 If you want to eat something 104 00:07:32,940 --> 00:07:33,940 or there is something you don't have but others do, 105 00:07:34,100 --> 00:07:34,860 just let me know. 106 00:07:35,020 --> 00:07:36,380 I'll get it all for you. 107 00:07:36,780 --> 00:07:38,900 I'm good at cooking. 108 00:07:40,020 --> 00:07:40,820 I'm not a picky eater. 109 00:07:41,100 --> 00:07:43,100 I like everything you cook. 110 00:07:43,380 --> 00:07:45,580 Xiaobai, you care about me so much. 111 00:07:46,060 --> 00:07:47,540 I'm so happy. 112 00:07:53,140 --> 00:07:54,180 Your Majesty, 113 00:07:54,260 --> 00:07:55,260 you must've been 114 00:07:55,260 --> 00:07:56,820 a considerate and sweet kid in your childhood. 115 00:07:57,540 --> 00:07:59,540 You must've been wronged many times 116 00:07:59,860 --> 00:08:01,940 before you grew up. 117 00:08:03,180 --> 00:08:03,660 But, 118 00:08:03,860 --> 00:08:05,140 from now on, as the Big Devil of Qingqiu, 119 00:08:05,140 --> 00:08:05,900 I'll take you 120 00:08:06,180 --> 00:08:07,940 to see what you've never seen 121 00:08:08,140 --> 00:08:09,700 and play what you've never played. 122 00:08:09,940 --> 00:08:11,460 I'll let you enjoy yourself to the full. 123 00:08:16,020 --> 00:08:17,020 Let's go have fun. 124 00:08:17,620 --> 00:08:18,260 Go. 125 00:08:18,620 --> 00:08:19,420 Look. 126 00:08:27,300 --> 00:08:28,860 Do you like this Konghou? 127 00:08:30,900 --> 00:08:32,500 You have good taste. 128 00:08:32,700 --> 00:08:34,700 I'm known as "Dough Figurine Tang", 129 00:08:34,980 --> 00:08:35,700 but actually, 130 00:08:35,940 --> 00:08:37,380 I'm best at making Konghou. 131 00:08:37,620 --> 00:08:38,580 So, many young men 132 00:08:38,820 --> 00:08:40,260 come to my stall 133 00:08:40,420 --> 00:08:42,180 and get a Konghou for their girls 134 00:08:42,300 --> 00:08:44,100 who will definitely like it. 135 00:08:44,900 --> 00:08:45,980 This is the last one. 136 00:08:46,260 --> 00:08:46,980 If you like it... 137 00:08:47,300 --> 00:08:48,300 - I'll buy it. - I'll wrap... 138 00:08:48,620 --> 00:08:49,740 Wrap it up. 139 00:08:50,420 --> 00:08:52,500 It's on her? 140 00:09:05,420 --> 00:09:07,820 You didn't play with dough figurines, right? 141 00:09:10,260 --> 00:09:12,380 It's made of rice and flour, 142 00:09:12,700 --> 00:09:13,980 but it's not edible. 143 00:09:14,340 --> 00:09:16,780 Just play with it for a few days. 144 00:09:17,540 --> 00:09:18,980 If you want something to eat, 145 00:09:19,660 --> 00:09:20,740 there is sugar painting over there. 146 00:09:20,900 --> 00:09:22,380 Let's go and have a look. 147 00:09:23,660 --> 00:09:24,380 Okay. 148 00:09:24,780 --> 00:09:26,500 Do you like this mini Konghou? 149 00:09:27,980 --> 00:09:28,780 Sure. 150 00:09:30,060 --> 00:09:30,500 Here... 151 00:09:30,700 --> 00:09:31,500 Here is the change. 152 00:09:31,660 --> 00:09:32,340 Keep it. 153 00:09:32,540 --> 00:09:34,300 He likes the mini Konghou you made very much. 154 00:09:34,500 --> 00:09:35,460 Keep the change as a reward. 155 00:09:35,700 --> 00:09:36,780 Let's go. 156 00:09:39,820 --> 00:09:40,220 Excuse me. 157 00:09:45,500 --> 00:09:46,940 What do you want, miss? 158 00:09:47,260 --> 00:09:47,940 Look over there. 159 00:09:51,700 --> 00:09:52,660 Miss. 160 00:10:01,340 --> 00:10:01,940 Look. 161 00:10:05,780 --> 00:10:06,740 Sir, I want two. 162 00:10:07,100 --> 00:10:08,980 Okay! Just one minute. 163 00:10:12,340 --> 00:10:13,220 Look. 164 00:10:13,420 --> 00:10:14,420 This is a monkey. 165 00:10:16,500 --> 00:10:17,700 This is a horse. 166 00:10:19,380 --> 00:10:20,500 It has no legs. 167 00:10:21,380 --> 00:10:22,780 Are they eaten? 168 00:10:24,060 --> 00:10:24,780 What's this? 169 00:10:25,180 --> 00:10:26,100 A wolfhound. 170 00:10:29,580 --> 00:10:30,660 Here you are. 171 00:10:33,820 --> 00:10:34,660 Thanks. 172 00:10:39,020 --> 00:10:40,660 This dragon looks nice. 173 00:10:42,940 --> 00:10:45,900 This fox looks like you. 174 00:10:46,660 --> 00:10:47,900 But it's not as good as that I made. 175 00:10:50,540 --> 00:10:51,300 Sir. 176 00:10:51,620 --> 00:10:53,140 Okay. Here is the change. 177 00:10:53,620 --> 00:10:55,020 Keep it as a reward. 178 00:10:55,020 --> 00:10:56,020 Thank you. 179 00:10:58,220 --> 00:10:58,940 Do you like it? 180 00:10:59,500 --> 00:11:00,220 Yes. 181 00:11:02,100 --> 00:11:02,780 I'm good. 182 00:11:02,900 --> 00:11:03,860 It's for you. 183 00:11:04,180 --> 00:11:05,460 Both of them are yours. 184 00:11:06,380 --> 00:11:07,660 When I went to a fair in my childhood, 185 00:11:07,940 --> 00:11:09,580 what I liked most was 186 00:11:09,780 --> 00:11:10,500 to buy everything I wanted. 187 00:11:10,820 --> 00:11:12,220 I kept buying till I had to go home. 188 00:11:12,500 --> 00:11:14,260 The happiness of holding what I liked 189 00:11:14,620 --> 00:11:16,500 could last a very long time. 190 00:11:16,780 --> 00:11:19,100 So, whatever you want to buy today, 191 00:11:19,300 --> 00:11:20,820 I'll get it for you. Okay? 192 00:11:22,660 --> 00:11:23,300 Okay. 193 00:11:28,500 --> 00:11:29,380 Xiaobai. 194 00:11:33,940 --> 00:11:35,180 Stay close to me. 195 00:11:35,660 --> 00:11:36,900 Buy more and you'll get a discount. 196 00:11:37,260 --> 00:11:37,900 Is it fresh? 197 00:11:37,900 --> 00:11:38,700 Absolutely. 198 00:11:40,300 --> 00:11:41,500 Masks. 199 00:11:41,860 --> 00:11:43,020 Look at the masks. 200 00:11:43,860 --> 00:11:45,020 Look. 201 00:11:45,500 --> 00:11:46,340 Do you want a mask? 202 00:11:46,580 --> 00:11:46,980 Look at the masks. 203 00:11:47,140 --> 00:11:48,140 Look at this. 204 00:11:48,540 --> 00:11:49,380 A fox mask. 205 00:11:50,860 --> 00:11:51,740 Its eyebrows can move. 206 00:11:51,940 --> 00:11:52,740 Interesting, right? 207 00:11:53,100 --> 00:11:54,260 Do you want this? 208 00:11:56,060 --> 00:11:56,860 Here you are. 209 00:11:57,420 --> 00:11:58,260 I'll give you the change. 210 00:11:58,380 --> 00:11:59,420 Keep it as a reward. 211 00:11:59,780 --> 00:12:00,780 Thank you. 212 00:12:08,340 --> 00:12:09,140 Great. 213 00:12:09,940 --> 00:12:11,980 Now you look like a fox. 214 00:12:12,220 --> 00:12:13,460 You're a member of my family. 215 00:12:14,860 --> 00:12:15,860 Yes, I am. 216 00:12:17,300 --> 00:12:18,260 Let's go. 217 00:12:21,140 --> 00:12:23,340 You also gave me a cypress mask that night 218 00:12:24,180 --> 00:12:26,580 when we went to the Duanchang Mountain for the Yueling flowers. 219 00:12:29,740 --> 00:12:32,260 At that time, I mistook you as Su Moye 220 00:12:32,740 --> 00:12:34,740 and told you a lot of things. 221 00:12:39,220 --> 00:12:41,660 You came here on purpose to save me, 222 00:12:41,940 --> 00:12:43,660 but I failed to recognize you 223 00:12:43,900 --> 00:12:45,260 because of memory disorder. 224 00:12:46,140 --> 00:12:47,460 I'm sorry. 225 00:12:57,340 --> 00:12:58,620 I didn't know 226 00:12:58,780 --> 00:13:01,140 why you changed your attitude suddenly, 227 00:13:01,660 --> 00:13:03,180 but seeing you care about me, 228 00:13:03,460 --> 00:13:05,340 I was quite moved. 229 00:13:07,180 --> 00:13:08,340 It turns out 230 00:13:08,540 --> 00:13:12,660 you have been staying with me. 231 00:13:15,180 --> 00:13:15,900 Xiaobai. 232 00:13:16,940 --> 00:13:19,580 Wherever you go in the future, 233 00:13:19,980 --> 00:13:21,980 I'll always stay by your side. 234 00:13:25,940 --> 00:13:28,220 Let's go. I'll take you somewhere. 235 00:13:29,300 --> 00:13:30,340 Have a look. 236 00:13:30,700 --> 00:13:31,580 Masks. 237 00:13:31,900 --> 00:13:33,180 Look at these masks. 238 00:13:35,340 --> 00:13:36,980 Miss, do you want a mask? 239 00:13:39,620 --> 00:13:41,260 Miss, you haven't paid for it. 240 00:14:15,700 --> 00:14:16,700 Your Highness Fengjiu, 241 00:14:18,420 --> 00:14:22,500 you just sent the sugar foxes at the wrong time. 242 00:14:23,340 --> 00:14:25,860 It's the critical moment to make the mirror, 243 00:14:27,700 --> 00:14:30,980 but to make you happy, 244 00:14:31,940 --> 00:14:34,060 Dong Hua has totally ignored it. 245 00:14:39,460 --> 00:14:40,860 Fine. Forget about it. 246 00:15:03,100 --> 00:15:04,180 The night is darker here. 247 00:15:04,820 --> 00:15:06,660 It makes the sea of Foling flowers more beautiful. 248 00:15:08,580 --> 00:15:10,140 Give it to me. 249 00:15:11,500 --> 00:15:12,340 Look at those kids. 250 00:15:14,060 --> 00:15:15,660 When I was young, 251 00:15:15,740 --> 00:15:16,820 I often ran around like them. 252 00:15:18,300 --> 00:15:19,860 My fourth uncle's mount 253 00:15:20,140 --> 00:15:21,260 is a bird called Jingwei. 254 00:15:21,380 --> 00:15:23,380 He often bullied me when I was a kid. 255 00:15:23,420 --> 00:15:24,140 He once painted my fur black 256 00:15:24,340 --> 00:15:26,180 when I fell asleep. 257 00:15:26,460 --> 00:15:27,300 Really? 258 00:15:27,740 --> 00:15:29,180 Were you often bullied when you were young? 259 00:15:29,740 --> 00:15:30,740 Not at all. 260 00:15:31,300 --> 00:15:32,580 My classmates 261 00:15:32,660 --> 00:15:34,540 couldn't wait to flatter me. 262 00:15:35,180 --> 00:15:36,060 The only one who dared to bully me 263 00:15:36,140 --> 00:15:37,660 was Jingwei. 264 00:15:38,180 --> 00:15:39,940 But I took my revenge later. 265 00:15:41,340 --> 00:15:43,020 How did you revenge? 266 00:15:45,780 --> 00:15:47,620 I put a rabbit on his stomach 267 00:15:48,460 --> 00:15:50,860 while he took a nap. 268 00:15:51,060 --> 00:15:52,900 When he woke up, 269 00:15:52,940 --> 00:15:53,860 I told him he gave birth to it. 270 00:15:54,140 --> 00:15:55,900 He was scared into crying. 271 00:15:58,300 --> 00:15:59,940 Well done. 272 00:16:00,780 --> 00:16:03,380 But after he knew it was my trick, 273 00:16:03,540 --> 00:16:06,540 he chased me for two months. 274 00:16:07,900 --> 00:16:09,020 Why two months? 275 00:16:09,500 --> 00:16:12,020 Because the final exam would be held two months later. 276 00:16:12,100 --> 00:16:13,900 He wanted to copy ancient history off me. 277 00:16:15,660 --> 00:16:18,340 Did you do well in that subject? 278 00:16:26,700 --> 00:16:29,580 At that time, 279 00:16:32,180 --> 00:16:33,180 I was into you. 280 00:16:37,540 --> 00:16:39,060 You're an ancient hero, 281 00:16:39,380 --> 00:16:40,220 so ancient history 282 00:16:40,300 --> 00:16:41,900 is the history of your brilliant achievements in war. 283 00:16:44,580 --> 00:16:47,380 I also tried to do well 284 00:16:47,460 --> 00:16:48,540 in the subject you like, 285 00:16:49,140 --> 00:16:51,300 but you like Buddhist theories best. 286 00:16:51,940 --> 00:16:54,260 I was really unable to do that. 287 00:16:55,980 --> 00:16:58,220 Actually, I didn't understand 288 00:16:58,660 --> 00:17:00,540 why you could grasp Buddhist theories so well 289 00:17:01,060 --> 00:17:03,140 although you kept fighting. 290 00:17:03,660 --> 00:17:04,380 Later, 291 00:17:04,420 --> 00:17:05,900 I suddenly realized 292 00:17:06,540 --> 00:17:08,380 it's not impossible for those who wield a sword 293 00:17:09,500 --> 00:17:12,100 to thoroughly understand the Buddhist theories. 294 00:17:12,820 --> 00:17:13,660 Perhaps, 295 00:17:14,700 --> 00:17:17,460 only those who are still concerned about all people 296 00:17:17,940 --> 00:17:19,740 after having seen the world through 297 00:17:19,860 --> 00:17:20,900 can understand the Buddhist theories 298 00:17:20,980 --> 00:17:22,420 so thoroughly. 299 00:17:25,700 --> 00:17:27,900 I also knew you like fishing, 300 00:17:28,300 --> 00:17:30,300 but they didn't teach us. 301 00:17:37,860 --> 00:17:38,900 Xiaobai. 302 00:17:41,540 --> 00:17:42,660 Your Majesty, 303 00:17:43,180 --> 00:17:46,460 you took me here to celebrate Girls' Festival 304 00:17:46,900 --> 00:17:48,900 because you knew I was in bad mood, right? 305 00:17:50,020 --> 00:17:50,940 Why? 306 00:17:53,420 --> 00:17:55,180 Since Shen Ye came to my mansion, 307 00:17:56,540 --> 00:17:57,940 I've been writing to him 308 00:17:58,380 --> 00:18:00,420 as Aranya did. 309 00:18:00,860 --> 00:18:02,180 From these letters, 310 00:18:02,420 --> 00:18:03,820 I could feel 311 00:18:04,020 --> 00:18:06,940 how Aranya cared about Shen Ye and how she loved him. 312 00:18:07,660 --> 00:18:08,620 I'm moved by her. 313 00:18:09,660 --> 00:18:10,660 I also feel sorry for her. 314 00:18:14,860 --> 00:18:16,340 Don't get trapped in it, Xiaobai. 315 00:18:17,020 --> 00:18:18,060 You're not Aranya. 316 00:18:18,580 --> 00:18:20,060 You don't need to experience her sorrow. 317 00:18:20,980 --> 00:18:23,020 I'll figure out a way to get out of here. 318 00:18:23,300 --> 00:18:24,940 Just focus on getting your primordial spirit recovered. 319 00:18:26,060 --> 00:18:27,060 After we get out, 320 00:18:29,580 --> 00:18:31,420 I'll marry you and let you be my empress. 321 00:18:35,580 --> 00:18:36,820 Your empress? 322 00:19:25,580 --> 00:19:27,100 Am I dreaming? 323 00:19:28,260 --> 00:19:29,100 No. 324 00:19:32,340 --> 00:19:33,940 Will you forget everything you said 325 00:19:34,260 --> 00:19:36,420 after you go out? 326 00:19:38,700 --> 00:19:39,500 No. 327 00:19:39,940 --> 00:19:40,740 Then... 328 00:19:45,220 --> 00:19:47,540 You don't need to think or do anything. 329 00:19:48,060 --> 00:19:50,180 Just spend your life as Aranya. 330 00:19:50,540 --> 00:19:51,380 I'll take care of everything 331 00:19:52,500 --> 00:19:53,900 after we go out. 332 00:19:55,780 --> 00:19:58,700 You just need to wait to be my bride. 333 00:20:20,900 --> 00:20:21,740 The Wunu Building. 334 00:20:22,140 --> 00:20:23,620 Girls are throwing sachets on the Wunu Building. 335 00:20:23,940 --> 00:20:24,940 Let's go have a look. 336 00:20:25,420 --> 00:20:26,900 It's bustling. 337 00:20:33,860 --> 00:20:35,300 Why are they walking faster and faster? 338 00:20:35,340 --> 00:20:36,100 Your Majesty. 339 00:20:37,500 --> 00:20:38,700 Hurry up, Your Majesty. 340 00:20:41,620 --> 00:20:42,860 There are too many people. 341 00:20:43,900 --> 00:20:45,140 Be careful not to get hurt. 342 00:20:47,180 --> 00:20:48,020 Do you know that? 343 00:20:48,340 --> 00:20:50,060 The Wunu Building only shows up 344 00:20:50,300 --> 00:20:51,540 in the evening at the Girls' Festival. 345 00:20:51,940 --> 00:20:53,380 Legend has it that 346 00:20:53,540 --> 00:20:55,420 it's a token of affection 347 00:20:55,620 --> 00:20:56,460 Lord Wunu in charge of the Wunu Star 348 00:20:56,500 --> 00:20:57,740 sent to a prince of the inseparable king bird clan. 349 00:20:58,140 --> 00:20:59,060 Really? 350 00:20:59,460 --> 00:21:00,460 Pitifully, members of the inseparable king bird clan 351 00:21:00,620 --> 00:21:02,020 cannot marry any outsider. 352 00:21:02,260 --> 00:21:05,620 So the two of them couldn't stay together. 353 00:21:06,180 --> 00:21:07,980 Only this building shows up 354 00:21:08,260 --> 00:21:10,900 in the evening of every Girls' Festival. 355 00:21:14,700 --> 00:21:16,020 What's up, Your Majesty? 356 00:21:16,540 --> 00:21:17,220 Nothing. 357 00:21:17,580 --> 00:21:18,260 What happened later? 358 00:21:19,620 --> 00:21:20,260 Later, 359 00:21:20,340 --> 00:21:21,060 girls come to the building 360 00:21:21,220 --> 00:21:22,900 and throw their sachets 361 00:21:23,180 --> 00:21:24,580 to men they love. 362 00:21:25,140 --> 00:21:27,260 A girl throws her sachet towards the person she likes 363 00:21:27,540 --> 00:21:29,940 when he passes by. 364 00:21:30,220 --> 00:21:31,860 If he accepts it, 365 00:21:32,100 --> 00:21:34,500 he'll have a night tour with her. 366 00:21:39,820 --> 00:21:40,500 Remember. 367 00:21:40,820 --> 00:21:41,860 If anyone 368 00:21:41,860 --> 00:21:42,900 throws her sachet to you, 369 00:21:43,180 --> 00:21:44,140 don't accept it. 370 00:21:44,340 --> 00:21:45,660 Because you've already had me. 371 00:21:47,140 --> 00:21:47,820 Why are you smiling? 372 00:21:47,820 --> 00:21:49,060 Did you hear what I said? 373 00:21:50,140 --> 00:21:50,940 Yes. 374 00:21:51,380 --> 00:21:53,860 Don't accept sachets. I've already had you. 375 00:21:55,300 --> 00:21:56,220 Put it on, 376 00:21:56,580 --> 00:21:57,580 just in case. 377 00:21:58,540 --> 00:22:01,100 You're blushing. 378 00:22:01,620 --> 00:22:03,140 You need this more than I do. 379 00:22:07,220 --> 00:22:08,140 Let's go. 380 00:22:30,580 --> 00:22:31,540 Put it on. 381 00:22:34,340 --> 00:22:35,300 Throw. 382 00:22:35,340 --> 00:22:36,180 Hurry! 383 00:22:36,700 --> 00:22:37,380 Throw. 384 00:22:37,380 --> 00:22:38,380 Come over. 385 00:22:51,220 --> 00:22:52,700 Why did they all throw at him? 386 00:22:54,740 --> 00:22:55,260 I did it! 387 00:22:55,700 --> 00:22:56,420 He's mine. 388 00:22:56,740 --> 00:22:57,820 Don't try to take him away. 389 00:22:57,940 --> 00:22:58,740 I don't think so. 390 00:22:59,060 --> 00:23:00,420 I did it before you did. 391 00:23:00,820 --> 00:23:02,420 You're forcing him to accept it. 392 00:23:03,300 --> 00:23:04,500 You must come from somewhere else. 393 00:23:06,700 --> 00:23:07,260 How did you know that? 394 00:23:08,180 --> 00:23:10,460 Generally, only outsiders 395 00:23:10,460 --> 00:23:12,100 would take their lovers here. 396 00:23:17,060 --> 00:23:18,300 How should I take it off? 397 00:23:18,780 --> 00:23:20,100 You couldn't do it. 398 00:23:20,660 --> 00:23:22,020 It's impossible. 399 00:23:48,100 --> 00:23:48,900 Put it on. 400 00:23:50,260 --> 00:23:51,420 What is it? 401 00:23:53,540 --> 00:23:54,460 What are they doing? 402 00:24:01,860 --> 00:24:04,140 Sir, you accepted my sachet. 403 00:24:04,300 --> 00:24:06,500 You have to spend the night with me. 404 00:24:17,380 --> 00:24:19,420 Xiaobai, wait for me here. 405 00:24:24,260 --> 00:24:26,300 Sir, why are you leaving? 406 00:24:28,340 --> 00:24:29,060 Wait for me. 407 00:24:33,180 --> 00:24:34,780 Stay, sir. Wait for me. 408 00:24:34,820 --> 00:24:35,900 Wait for me. 409 00:24:41,460 --> 00:24:42,820 What's going on? 410 00:25:03,980 --> 00:25:04,540 So, 411 00:25:04,940 --> 00:25:05,740 do you really want to 412 00:25:06,060 --> 00:25:08,260 spend the night with me? 413 00:25:13,860 --> 00:25:16,060 You didn't expect I could come and go freely 414 00:25:16,060 --> 00:25:17,500 in the Dream of Aranya, right? 415 00:25:44,900 --> 00:25:46,660 He said he'd marry me, 416 00:25:47,060 --> 00:25:48,220 but he left me there alone 417 00:25:48,220 --> 00:25:49,780 when he met another girl. 418 00:25:57,220 --> 00:25:57,900 Your Highness! 419 00:25:58,460 --> 00:25:59,380 Your Highness. 420 00:26:00,060 --> 00:26:01,060 What's wrong, Chacha? Why are you in a hurry? 421 00:26:01,260 --> 00:26:02,300 Something's happening in the Mengchun Courtyard. 422 00:26:02,660 --> 00:26:03,820 Lord Shen Ye 423 00:26:04,060 --> 00:26:05,860 is roaring drunk in the yard. 424 00:26:06,820 --> 00:26:07,820 Isn't he always 425 00:26:07,980 --> 00:26:08,980 calm and serious? 426 00:26:09,180 --> 00:26:10,340 Why did he suddenly get drunk? 427 00:26:10,580 --> 00:26:11,540 I don't know. 428 00:26:12,420 --> 00:26:14,260 Don't worry. Let's go have a look. 429 00:26:15,340 --> 00:26:15,900 Your Excellency. 430 00:26:16,180 --> 00:26:17,060 - Your Excellency. - You can't drink anymore. 431 00:26:17,260 --> 00:26:18,260 You can't drink anymore. 432 00:26:19,140 --> 00:26:19,580 Your Excellency. 433 00:26:19,580 --> 00:26:20,020 Leave me alone. 434 00:26:20,460 --> 00:26:20,980 Your Excellency, you can't... 435 00:26:20,980 --> 00:26:21,580 Let me drink. 436 00:26:22,340 --> 00:26:23,220 Give me the wine. 437 00:26:26,860 --> 00:26:27,420 Your Highness. 438 00:26:27,700 --> 00:26:28,380 Your Highness, are you okay? 439 00:26:28,380 --> 00:26:28,980 Your Excellency. 440 00:26:29,620 --> 00:26:30,220 Your Highness. 441 00:26:30,300 --> 00:26:31,420 - Let me be. - He smashed all this? 442 00:26:31,420 --> 00:26:31,700 Your Excellency. 443 00:26:31,940 --> 00:26:32,980 Yes, Your Highness. 444 00:26:33,260 --> 00:26:34,460 Lord Shen Ye is drunk dead. 445 00:26:34,700 --> 00:26:36,780 I couldn't leave him alone, 446 00:26:36,940 --> 00:26:38,460 so I asked Chacha to tell you about it. 447 00:26:39,100 --> 00:26:39,780 Your Excellency. 448 00:26:40,260 --> 00:26:40,820 I want to drink. 449 00:26:40,900 --> 00:26:42,500 Stop it. Your Excellency. Stop it. 450 00:26:42,980 --> 00:26:44,900 Your Excellency, you can't drink anymore. 451 00:26:45,100 --> 00:26:45,940 Lord Shen Ye is drunk. 452 00:26:46,100 --> 00:26:46,980 He's emotionally unstable. 453 00:26:47,300 --> 00:26:49,260 You may get hurt if you stay here. 454 00:26:49,540 --> 00:26:50,980 Let me stay here and serve him. 455 00:26:51,300 --> 00:26:52,780 Please go back and rest up. 456 00:26:53,340 --> 00:26:53,740 Don't bother. 457 00:26:54,260 --> 00:26:55,460 I'm here to see him. 458 00:26:56,140 --> 00:26:56,900 Why is he drunk? 459 00:26:57,620 --> 00:26:59,140 He was drinking in the yard 460 00:26:59,140 --> 00:26:59,740 and everything was going well. 461 00:26:59,820 --> 00:27:01,620 But when we tried to take him back to his room 462 00:27:01,820 --> 00:27:03,020 and gave him hangover soup, 463 00:27:03,300 --> 00:27:04,700 he began to resist. 464 00:27:04,980 --> 00:27:07,380 Then he smashed all dishes and cups 465 00:27:07,700 --> 00:27:09,460 and asked us to take him more wine. 466 00:27:09,460 --> 00:27:10,180 Your Excellency. 467 00:27:10,220 --> 00:27:10,980 We've got more wine for you. 468 00:27:14,660 --> 00:27:15,660 It's not wine! 469 00:27:16,220 --> 00:27:17,220 Give me wine. 470 00:27:17,460 --> 00:27:18,060 Stop drinking. 471 00:27:18,580 --> 00:27:19,460 Stop it. 472 00:27:19,540 --> 00:27:20,500 Stop drinking. There is no more. 473 00:27:20,660 --> 00:27:21,980 Don't give him hangover soup. 474 00:27:22,300 --> 00:27:23,220 Let him smash everything. 475 00:27:23,740 --> 00:27:24,820 There is something you don't know. 476 00:27:25,180 --> 00:27:26,100 These chinaware articles 477 00:27:26,340 --> 00:27:28,460 are top-grade treasures given by His Majesty. 478 00:27:28,700 --> 00:27:29,540 That bowl 479 00:27:29,780 --> 00:27:31,700 is worth 100 gold leaves. 480 00:27:31,980 --> 00:27:32,940 100 gold leaves? 481 00:27:33,140 --> 00:27:33,780 Exactly. 482 00:27:34,260 --> 00:27:35,260 No wonder the sound was so pleasing to the ear 483 00:27:35,460 --> 00:27:36,420 when it was broken. 484 00:27:38,260 --> 00:27:39,300 Steward, all of you can leave. 485 00:27:39,820 --> 00:27:40,140 Got it. 486 00:27:41,260 --> 00:27:41,660 Go away. 487 00:27:41,780 --> 00:27:42,820 Your Excellency. 488 00:27:43,420 --> 00:27:44,220 - Please stop it. - Go away. 489 00:27:44,740 --> 00:27:45,220 We're leaving. 490 00:27:45,540 --> 00:27:46,380 Your Excellency, we're leaving. 491 00:27:47,060 --> 00:27:47,580 Let's go. 492 00:27:47,660 --> 00:27:48,300 Go. 493 00:27:55,460 --> 00:27:57,260 Chacha, you can leave too. 494 00:27:59,860 --> 00:28:00,780 Got it. 495 00:28:16,220 --> 00:28:17,540 Why did you drink so much? 496 00:28:18,940 --> 00:28:19,980 Leave me alone. 497 00:28:22,260 --> 00:28:23,420 Go away. 498 00:28:23,780 --> 00:28:24,860 Why should I leave? 499 00:28:25,340 --> 00:28:27,700 I'm Aranya. I'm here for you. 500 00:28:28,060 --> 00:28:29,900 Don't mention her name. 501 00:28:32,220 --> 00:28:33,260 You're not her. 502 00:28:35,100 --> 00:28:36,140 You're not her. 503 00:28:42,380 --> 00:28:44,180 I found it out when we were at the Lingshu Stage. 504 00:28:44,900 --> 00:28:46,060 The way you looked at me. 505 00:28:46,380 --> 00:28:47,900 The words you said to me. 506 00:28:49,500 --> 00:28:51,180 Aranya wouldn't be like that. 507 00:28:52,180 --> 00:28:54,420 Even on the day when we fell out, 508 00:28:56,540 --> 00:28:57,820 your response was different from hers. 509 00:29:02,940 --> 00:29:03,580 You wrote 20 letters 510 00:29:03,780 --> 00:29:05,700 exactly the same as she did 511 00:29:06,780 --> 00:29:08,820 and you got Wen Tian to help you, 512 00:29:13,180 --> 00:29:14,940 but you're not her. 513 00:29:16,580 --> 00:29:18,060 You've drunk too much. 514 00:29:20,020 --> 00:29:20,900 You... 515 00:29:27,180 --> 00:29:28,700 You're not Aranya. 516 00:29:34,740 --> 00:29:36,700 She could be anybody to me. 517 00:29:37,060 --> 00:29:37,660 A stranger, 518 00:29:38,820 --> 00:29:39,420 a foe, 519 00:29:39,580 --> 00:29:40,860 an enemy or something else. 520 00:29:43,860 --> 00:29:46,140 But it's just impossible for her to be like this. 521 00:29:47,500 --> 00:29:49,060 It's impossible. 522 00:29:50,700 --> 00:29:52,220 Definitely. 523 00:29:54,100 --> 00:29:55,340 It's impossible. 524 00:30:00,700 --> 00:30:01,820 What do you mean? 525 00:30:05,540 --> 00:30:06,540 You said... 526 00:30:08,140 --> 00:30:09,620 You once said, 527 00:30:12,620 --> 00:30:14,540 "maybe I really liked you", 528 00:30:16,260 --> 00:30:17,900 "maybe I really fooled you." 529 00:30:18,940 --> 00:30:19,980 You're drunk. 530 00:30:21,220 --> 00:30:22,820 I don't know what you're talking about. 531 00:30:53,580 --> 00:30:54,540 You're stupid and stubborn. 532 00:30:54,900 --> 00:30:56,660 I'll never give up 533 00:30:56,980 --> 00:30:58,940 until I get back Red Qi of my primordial spirit. 534 00:31:03,140 --> 00:31:03,860 Remember. 535 00:31:04,860 --> 00:31:08,780 I'll get back what belongs to me sooner or later! 536 00:31:14,180 --> 00:31:14,660 Xiaobai. 537 00:31:27,540 --> 00:31:28,580 Aranya. 538 00:31:29,820 --> 00:31:31,300 I've been waiting for you. 539 00:31:33,420 --> 00:31:35,060 Come back. 540 00:31:49,980 --> 00:31:51,060 Aranya. 541 00:31:54,140 --> 00:31:55,300 Aranya. 542 00:31:56,340 --> 00:31:57,300 Aranya. 543 00:32:00,820 --> 00:32:02,380 Are you into her? 544 00:32:03,700 --> 00:32:04,140 Yes. 545 00:32:04,980 --> 00:32:05,740 In this case, 546 00:32:06,540 --> 00:32:08,340 why didn't you tell her? 547 00:32:08,980 --> 00:32:10,540 Why did you treat her coldly? 548 00:32:12,500 --> 00:32:13,540 I thought 549 00:32:15,220 --> 00:32:16,820 I could protect you by doing that. 550 00:32:18,300 --> 00:32:19,100 I'm sorry. 551 00:32:20,340 --> 00:32:22,900 I pushed you away so many times. 552 00:32:28,020 --> 00:32:29,020 Your Excellency. 553 00:32:30,260 --> 00:32:31,660 Is Aranya back? 554 00:32:31,980 --> 00:32:32,820 Yes. 555 00:32:34,140 --> 00:32:36,540 Her Highness has gone to visit Lord Shen Ye. 556 00:32:38,460 --> 00:32:39,540 Shen Ye? 557 00:32:40,900 --> 00:32:43,180 Shen Ye was drunk dead. 558 00:32:43,540 --> 00:32:44,900 Her Highness asked us to come back 559 00:32:45,140 --> 00:32:46,740 and she'd take care of him herself. 560 00:32:52,500 --> 00:32:54,700 Fine. It's of no use. 561 00:32:55,660 --> 00:32:56,820 Forget about it. 562 00:32:59,060 --> 00:33:01,780 Maybe you love each other. Maybe you aren't destined to stay together. 563 00:33:02,180 --> 00:33:03,260 Now that you like her, 564 00:33:03,780 --> 00:33:05,460 you should've told her about your feelings, 565 00:33:06,100 --> 00:33:08,620 instead of keeping regretting when it was too late. 566 00:33:10,940 --> 00:33:11,900 Anyway, 567 00:33:13,780 --> 00:33:16,220 it's hard to have a crush on someone 568 00:33:18,460 --> 00:33:21,140 and it's harder someone you love also loves you. 569 00:33:42,820 --> 00:33:43,900 What are you doing? 570 00:33:45,500 --> 00:33:46,700 Isn't he drunk? 571 00:33:47,700 --> 00:33:49,780 We should let him have a good sleep. 572 00:33:50,900 --> 00:33:52,380 Then he'll stop talking nonsense. 573 00:34:10,340 --> 00:34:11,860 Why did you make him unconscious? 574 00:34:12,980 --> 00:34:14,580 I can't let him talk nonsense to you. 575 00:34:16,020 --> 00:34:16,660 But you even didn't know 576 00:34:16,660 --> 00:34:18,020 why he got drunk 577 00:34:18,020 --> 00:34:18,980 before you hit him. 578 00:34:19,380 --> 00:34:20,500 No matter what reason it is for, 579 00:34:20,820 --> 00:34:21,540 he shouldn't try to touch your face 580 00:34:21,900 --> 00:34:23,940 after getting drunk. 581 00:34:24,300 --> 00:34:25,340 Xiaobai, 582 00:34:25,820 --> 00:34:27,100 remember 583 00:34:27,580 --> 00:34:28,740 you're not Aranya. 584 00:34:29,060 --> 00:34:31,380 But he got drunk not because of me. 585 00:34:31,740 --> 00:34:32,500 Then for what? 586 00:34:32,660 --> 00:34:35,020 Because he has known I'm not Aranya. 587 00:34:36,660 --> 00:34:38,660 He remembers every word Aranya said 588 00:34:39,220 --> 00:34:39,900 and everything 589 00:34:40,060 --> 00:34:41,580 Aranya cared about. 590 00:34:42,020 --> 00:34:43,020 He remembers her eyes 591 00:34:43,420 --> 00:34:44,700 and her movements. 592 00:34:45,180 --> 00:34:46,660 No matter how hard I acted, 593 00:34:47,340 --> 00:34:48,820 I couldn't fool him. 594 00:34:49,420 --> 00:34:50,380 Xiaobai, 595 00:34:51,780 --> 00:34:53,420 don't you think 596 00:34:54,820 --> 00:34:56,260 you care about Shen Ye too much? 597 00:35:00,420 --> 00:35:02,020 Because I think 598 00:35:03,580 --> 00:35:05,140 Aranya was like what I used to be. 599 00:35:08,700 --> 00:35:09,980 Trust me, Xiaobai. 600 00:35:11,540 --> 00:35:13,700 We'll stay together 601 00:35:14,380 --> 00:35:15,980 after we get out of here. 602 00:35:18,060 --> 00:35:18,820 You just left me alone 603 00:35:18,820 --> 00:35:20,260 on the street. 604 00:35:20,420 --> 00:35:21,820 I can't believe you said that. 605 00:35:24,820 --> 00:35:26,300 You've misunderstood me so much. 606 00:35:27,060 --> 00:35:29,060 I know you do things for a reason, 607 00:35:29,740 --> 00:35:30,820 but actually, I don't want to 608 00:35:30,820 --> 00:35:32,180 get out of the Dream of Aranya. 609 00:35:32,500 --> 00:35:33,460 Why not? 610 00:35:35,020 --> 00:35:35,620 Because... 611 00:35:36,900 --> 00:35:39,180 Because once we get out of the dream world, 612 00:35:40,580 --> 00:35:42,820 you'll become Emperor Dong Hua 613 00:35:43,580 --> 00:35:45,700 who sits up high in a leading position 614 00:35:47,220 --> 00:35:48,580 and I'll still be a fox 615 00:35:48,780 --> 00:35:50,820 that you don't care about. 616 00:35:54,340 --> 00:35:55,860 In this case, 617 00:35:56,900 --> 00:35:59,260 I prefer I'm Aranya 618 00:35:59,580 --> 00:36:01,300 and you're Xi Ze. 619 00:36:01,460 --> 00:36:03,260 Then we can stay together 620 00:36:03,460 --> 00:36:05,020 in the Dream of Aranya. 621 00:36:11,100 --> 00:36:11,980 Xiaobai, 622 00:36:13,500 --> 00:36:15,700 what happens here is not true. 623 00:36:16,660 --> 00:36:18,260 Even if you keep helping Shen Ye 624 00:36:18,460 --> 00:36:19,700 fulfill his wish as Aranya, 625 00:36:20,420 --> 00:36:22,740 everything here won't 626 00:36:23,180 --> 00:36:23,940 have anything to do with us 627 00:36:24,260 --> 00:36:26,340 when we get out of here. 628 00:36:27,500 --> 00:36:28,620 Shen Ye 629 00:36:30,020 --> 00:36:32,700 will still go back to the world without Aranya. 630 00:36:33,780 --> 00:36:35,300 Everything you did 631 00:36:37,020 --> 00:36:39,420 wouldn't help him in the real world. 632 00:37:40,460 --> 00:37:41,660 His Majesty was right. 633 00:37:42,700 --> 00:37:45,180 Shen Ye and Aranya are a miserable couple. 634 00:37:46,100 --> 00:37:47,900 I feel sorry for Aranya 635 00:37:48,420 --> 00:37:51,140 and want to awaken Shen Ye as Aranya, 636 00:37:52,340 --> 00:37:54,500 but I've never thought 637 00:37:55,460 --> 00:37:57,380 it might do more harm to Shen Ye. 638 00:37:58,540 --> 00:38:00,180 His Majesty must've gone 639 00:38:00,980 --> 00:38:03,260 back to the Qi Nan Palace. 640 00:38:12,260 --> 00:38:13,740 I didn't expect Miao Luo 641 00:38:14,060 --> 00:38:15,980 has recovered her strength so rapidly 642 00:38:16,420 --> 00:38:18,620 that she can enter the Dream of Aranya at will. 643 00:38:19,660 --> 00:38:20,900 If she takes back the Red Qi of her primordial spirit 644 00:38:21,140 --> 00:38:23,100 from Xiaobai, 645 00:38:23,660 --> 00:38:26,100 I'm afraid she'll come out of the Miaoyi Chasm. 646 00:38:27,420 --> 00:38:28,340 The task of top priority 647 00:38:29,020 --> 00:38:31,300 is to keep Xiaobai safe 648 00:38:32,060 --> 00:38:33,620 and make the mirror. 649 00:38:34,460 --> 00:38:36,820 We have to get out of the dream world as soon as possible 650 00:38:49,860 --> 00:38:52,420 If His Majesty can't get out... 651 00:38:52,900 --> 00:38:53,340 Impossible. 652 00:38:55,300 --> 00:38:55,900 Your Highness, 653 00:38:56,260 --> 00:38:56,940 if they still don't come out 654 00:38:57,180 --> 00:38:58,260 some days later, 655 00:38:58,540 --> 00:38:59,500 let me go into the dream world. 656 00:38:59,940 --> 00:39:01,020 It's unnecessary. 657 00:39:01,780 --> 00:39:03,340 I said he could do it. 658 00:39:03,740 --> 00:39:04,860 He's bound to do it. 659 00:39:43,860 --> 00:39:45,820 You haven't got any news? 660 00:39:49,460 --> 00:39:50,060 Go back. 661 00:39:50,900 --> 00:39:53,260 It's not safe here. You shouldn't be here. 662 00:40:39,420 --> 00:40:40,180 Servant! 663 00:40:48,340 --> 00:40:50,020 Your Excellency, you woke up! 664 00:40:50,500 --> 00:40:52,060 Are you feeling okay? 665 00:40:53,900 --> 00:40:54,540 Yeah. 666 00:40:57,060 --> 00:40:59,860 You got drunk last night. Her Highness was worried. 667 00:41:00,220 --> 00:41:01,300 She asked me 668 00:41:01,500 --> 00:41:03,220 to take you some hangover soup. 669 00:41:06,900 --> 00:41:08,500 Did Aranya come here last night? 670 00:41:08,740 --> 00:41:10,500 After hearing you got drunk, 671 00:41:10,740 --> 00:41:12,700 Her Highness came here and took care of you herself. 672 00:41:13,500 --> 00:41:14,740 Lord Xi Ze came here too, 673 00:41:15,620 --> 00:41:17,540 but it seemed something unpleasant happened 674 00:41:17,780 --> 00:41:19,060 between him and Her Highness. 675 00:41:33,340 --> 00:41:34,980 I talked nonsense after getting drunk. 676 00:41:36,020 --> 00:41:38,340 I must've bothered Her Highness. 677 00:41:40,780 --> 00:41:41,700 You may leave now. 678 00:41:42,140 --> 00:41:43,380 Yes, Your Excellency. 679 00:42:00,900 --> 00:42:03,500 This is the last life 680 00:42:03,700 --> 00:42:04,900 where I can collect Aranya's primordial spirit. 681 00:42:06,500 --> 00:42:08,140 I can't make any careless mistakes, 682 00:42:08,940 --> 00:42:12,900 or I'll never have a chance to make it. 43847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.