All language subtitles for Eternal Love of Dream eng 41

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV and Ripped by skysoultan ♔ Follow My Instagram @skysoultan ♔ 2 00:02:15,060 --> 00:02:20,140 ♥ Eternal Love of Dream ♥ 3 00:02:21,620 --> 00:02:23,460 Episode 41 4 00:02:24,780 --> 00:02:26,620 Junuo should suffer from her own actions, 5 00:02:27,060 --> 00:02:28,140 since Junuo and Changdi 6 00:02:28,220 --> 00:02:29,700 bullied me over and over. 7 00:02:29,980 --> 00:02:31,980 I'm wondering how I can take revenge on them. 8 00:02:32,460 --> 00:02:33,060 Now 9 00:02:33,980 --> 00:02:35,700 I don't have to do it on my own. 10 00:02:36,020 --> 00:02:36,340 But 11 00:02:37,460 --> 00:02:39,100 you have to save her this time. 12 00:02:39,580 --> 00:02:40,420 Why? 13 00:02:41,140 --> 00:02:43,860 I know it'll be hard for you, 14 00:02:44,860 --> 00:02:45,900 but nobody other than you 15 00:02:46,580 --> 00:02:47,460 could save Junuo. 16 00:02:47,740 --> 00:02:48,300 Why? 17 00:02:49,540 --> 00:02:50,780 Do you remember what 18 00:02:50,940 --> 00:02:51,860 I've told you months before? 19 00:02:52,420 --> 00:02:55,060 You have to help make the same decision 20 00:02:55,660 --> 00:02:56,860 on several crucial things 21 00:02:57,060 --> 00:02:58,500 that decide Aranya's fate. 22 00:03:00,060 --> 00:03:01,860 This is the first one. 23 00:03:04,020 --> 00:03:05,740 When Junuo was executed that year, 24 00:03:06,180 --> 00:03:07,620 it was Aranya who saved her. 25 00:03:08,380 --> 00:03:10,020 So you have to save her again this time, 26 00:03:10,380 --> 00:03:11,860 as Aranya did before. 27 00:03:12,500 --> 00:03:13,780 Besides, this is the key step for you 28 00:03:13,900 --> 00:03:15,900 to leave the Dream of Aranya. 29 00:03:21,300 --> 00:03:21,900 That's fine. 30 00:03:22,740 --> 00:03:23,860 Now that I have to do this, 31 00:03:24,140 --> 00:03:24,900 you should give me 32 00:03:24,900 --> 00:03:26,100 the same excuse as Aranya had at that time. 33 00:03:26,700 --> 00:03:28,420 Although she hadn't made as many troubles as I did, 34 00:03:28,860 --> 00:03:30,940 there was always a feud 35 00:03:31,060 --> 00:03:31,900 between Junuo and her. 36 00:03:32,060 --> 00:03:33,100 Why did she save Junuo 37 00:03:33,220 --> 00:03:34,700 at that crucial moment? 38 00:03:35,460 --> 00:03:36,740 Because the one she wanted to save at that time 39 00:03:37,740 --> 00:03:38,700 wasn't Junuo 40 00:03:39,620 --> 00:03:40,340 but Shen Ye. 41 00:03:40,660 --> 00:03:41,540 Shen Ye? 42 00:03:42,340 --> 00:03:43,420 What's the story? 43 00:03:44,220 --> 00:03:45,060 When Junuo was executed that day, 44 00:03:46,100 --> 00:03:47,780 Shen Ye came to save her. 45 00:03:48,740 --> 00:03:49,580 But he was in trouble unexpectedly. 46 00:03:50,300 --> 00:03:52,380 Aranya came out to save them both boldly. 47 00:03:53,780 --> 00:03:54,780 At that time, I thought 48 00:03:55,100 --> 00:03:57,460 there was enmity between her and Shen Ye, 49 00:03:58,420 --> 00:03:59,660 but I knew it later. 50 00:04:00,260 --> 00:04:01,340 Why she saved Shen Ye 51 00:04:02,420 --> 00:04:03,500 was because she fell for him. 52 00:04:06,660 --> 00:04:07,740 Then what about Shen Ye? 53 00:04:08,260 --> 00:04:09,780 Now that Aranya saved Shen Ye, 54 00:04:10,140 --> 00:04:12,180 did he know Aranya fell for him? 55 00:04:13,260 --> 00:04:16,660 The clan of inseparable king birds values chastity. 56 00:04:17,780 --> 00:04:19,700 Madam Qing Hua married twice, 57 00:04:20,260 --> 00:04:21,340 which Shen Ye disagreed. 58 00:04:22,460 --> 00:04:24,060 He couldn't fall for 59 00:04:24,180 --> 00:04:25,300 the two princesses who were given birth to by Madam Qing Hua 60 00:04:25,780 --> 00:04:26,740 after she remarried Xiangli Que, 61 00:04:27,340 --> 00:04:28,980 especially for Aranya. 62 00:04:30,940 --> 00:04:31,900 Among the three princesses, 63 00:04:32,700 --> 00:04:33,740 he could only 64 00:04:34,620 --> 00:04:35,780 fall for Junuo. 65 00:04:37,260 --> 00:04:39,020 But it's Aranya who saved him. 66 00:04:39,700 --> 00:04:41,420 He was supposed 67 00:04:41,540 --> 00:04:43,580 to requite Aranya for saving his life, wasn't he? 68 00:04:44,140 --> 00:04:45,500 Then what happened to them later? 69 00:04:45,940 --> 00:04:48,500 Although Aranya saved their lives, 70 00:04:50,780 --> 00:04:51,940 His Majesty ordered 71 00:04:52,500 --> 00:04:53,860 to degrade Junuo to an ordinary person, 72 00:04:54,220 --> 00:04:55,500 and didn't allow her to step into the capital city forever. 73 00:04:56,180 --> 00:04:57,580 Besides, His Majesty believed that Shen Ye played favoritism, 74 00:04:57,740 --> 00:04:58,860 and what he did disgraced the holy orders. 75 00:04:59,740 --> 00:05:01,620 So he was deported from the Qi Nan Palace. 76 00:05:02,780 --> 00:05:05,180 However, Aranya requested His Majesty 77 00:05:05,580 --> 00:05:06,420 to allow Shen Ye to live in her mansion 78 00:05:06,740 --> 00:05:08,500 and help her cast a sword 79 00:05:08,940 --> 00:05:09,900 in the name of Lord Xi Ze. 80 00:05:10,740 --> 00:05:11,380 Cast a sword? 81 00:05:14,460 --> 00:05:16,500 She used the excuse for presenting a sword to the Crown Prince of the Sky Kingdom 82 00:05:16,660 --> 00:05:17,740 as a birthday gift 83 00:05:17,900 --> 00:05:19,500 to defend Shen Ye. 84 00:05:23,620 --> 00:05:24,500 But I'm afraid 85 00:05:25,300 --> 00:05:27,180 Shen Ye wouldn't have understood Aranya. 86 00:05:28,300 --> 00:05:29,180 From the perspective of him, 87 00:05:30,060 --> 00:05:31,740 that Aranya kept him in her mansion 88 00:05:32,620 --> 00:05:34,140 was merely to imprison him 89 00:05:34,860 --> 00:05:35,820 and take her revenge on him. 90 00:05:38,140 --> 00:05:40,460 Did Shen Ye return evil for good? 91 00:05:41,380 --> 00:05:42,860 Aranya shouldn't have been treated this way. 92 00:05:44,100 --> 00:05:46,660 I was always reminded of the words Aranya once said. 93 00:05:48,580 --> 00:05:50,780 "One has to follow his heart, his destiny and the situation, 94 00:05:51,900 --> 00:05:55,620 no matter who he is, an immortal or an ordinary person." 95 00:05:57,300 --> 00:05:57,980 It's a pity that 96 00:05:59,100 --> 00:06:01,300 Aranya fell for Shen Ye, 97 00:06:01,780 --> 00:06:02,820 but her destiny with Shen Ye 98 00:06:03,740 --> 00:06:05,100 was doomed in the situation. 99 00:06:10,140 --> 00:06:11,020 You mean, 100 00:06:11,620 --> 00:06:14,060 why did Aranya choose to be a good person? 101 00:06:14,660 --> 00:06:16,380 Why did she choose to suffer all this? 102 00:06:19,220 --> 00:06:21,380 If Aranya had acted as half open-minded as you, 103 00:06:22,460 --> 00:06:24,220 she wouldn't have ended up where she was. 104 00:06:27,420 --> 00:06:28,020 Since 105 00:06:28,980 --> 00:06:30,260 it's a big deal, 106 00:06:30,780 --> 00:06:31,940 you have to ponder over it. 107 00:06:37,940 --> 00:06:39,140 Something big is about to happen 108 00:06:40,340 --> 00:06:41,860 in the imperial palace tonight. 109 00:06:44,740 --> 00:06:45,740 Aren't you going to rise? 110 00:06:47,740 --> 00:06:50,940 I'm begging you to spare Junuo, Your Majesty. 111 00:06:52,380 --> 00:06:54,540 As the Elder Princess, 112 00:06:55,100 --> 00:06:57,380 Junuo committed adultery when she's unmarried. And she also cheated the emperor. 113 00:06:57,860 --> 00:06:59,820 She should be guillotined according to the law. 114 00:07:00,860 --> 00:07:02,260 There's nothing I could do. 115 00:07:02,900 --> 00:07:03,580 Your Majesty, 116 00:07:04,940 --> 00:07:06,540 Junuo didn't make the mistake on purpose. 117 00:07:08,100 --> 00:07:09,380 Not on purpose? 118 00:07:11,220 --> 00:07:13,020 What she has done 119 00:07:13,140 --> 00:07:14,820 is a huge humiliation to the imperial family. 120 00:07:16,820 --> 00:07:18,780 If I don't guillotine her, 121 00:07:18,860 --> 00:07:21,420 everyone will consider that I abuse the law. 122 00:07:23,020 --> 00:07:25,620 No matter how unbearable I feel, 123 00:07:27,020 --> 00:07:28,180 I have to do it. 124 00:07:29,260 --> 00:07:31,300 If you really wanted to spare Junuo 125 00:07:33,260 --> 00:07:35,180 how come you used these words as an excuse? 126 00:07:40,300 --> 00:07:41,980 Do you know what you're saying? 127 00:07:43,180 --> 00:07:43,820 Your Majesty, 128 00:07:46,020 --> 00:07:47,540 after all these years, 129 00:07:49,700 --> 00:07:51,500 you still can't bear Junuo, can you? 130 00:07:58,580 --> 00:07:59,940 If I didn't bear Junuo, 131 00:08:00,340 --> 00:08:01,580 I wouldn't have waited till today. 132 00:08:04,860 --> 00:08:05,660 It's you 133 00:08:06,860 --> 00:08:08,860 who always cover up for her and connive what she does. 134 00:08:10,780 --> 00:08:13,100 I won't blame you for that. 135 00:08:15,620 --> 00:08:16,620 Don't mention 136 00:08:16,940 --> 00:08:18,060 releasing Junuo anymore. 137 00:08:29,980 --> 00:08:30,780 What are you saying? 138 00:08:31,100 --> 00:08:31,900 Say it again. 139 00:08:32,260 --> 00:08:33,220 The day Junuo was executed, 140 00:08:33,780 --> 00:08:35,740 Aranya flew to the guillotine 141 00:08:36,380 --> 00:08:38,420 with a naked blade, and she sacrificed her blood to the sword, 142 00:08:38,940 --> 00:08:40,460 which finally saved both of them. 143 00:08:41,220 --> 00:08:42,100 Why did she have to save them 144 00:08:42,260 --> 00:08:43,780 by sacrificing her blood to the guillotine? 145 00:08:45,220 --> 00:08:47,140 What Junuo did was ignominious, 146 00:08:47,580 --> 00:08:49,540 but the execution of a princess 147 00:08:49,780 --> 00:08:50,940 should be recorded in the annals of history. 148 00:08:51,540 --> 00:08:52,660 So they made an elaborate plan. 149 00:08:53,900 --> 00:08:56,020 Only clan relatives of the imperial family were allowed to watch the execution. 150 00:08:56,500 --> 00:08:58,820 The Lingshu Stage, in front of the immortal palace, was chosen to be the place of execution. 151 00:08:59,260 --> 00:09:00,220 The executioner must be extraordinary, 152 00:09:00,860 --> 00:09:03,860 since he was chosen from those 153 00:09:04,300 --> 00:09:05,700 whose families had been hangmen for more than three generations. 154 00:09:06,260 --> 00:09:07,300 There are so many traditions 155 00:09:07,460 --> 00:09:08,780 for the beheading of the inseparable king birds. 156 00:09:11,020 --> 00:09:13,060 The most important one is the sword, 157 00:09:14,060 --> 00:09:15,380 which is the sacred treasure of the inseparable king birds. 158 00:09:15,700 --> 00:09:16,420 White Tiger Sword. 159 00:09:17,300 --> 00:09:18,140 White Tiger Sword? 160 00:09:19,460 --> 00:09:20,260 White Tiger Sword 161 00:09:20,980 --> 00:09:23,340 should be sacrificed by the wrist blood of the one who's about to be executed before use 162 00:09:24,020 --> 00:09:26,020 in order to release the double-winged white-fronted tiger that protects the sword. 163 00:09:26,540 --> 00:09:28,220 The double-winged white-fronted tiger will 164 00:09:28,340 --> 00:09:30,020 swallow the flesh and blood as well as the primordial spirit of the one who is about to be executed, 165 00:09:30,540 --> 00:09:33,420 and trap the primordial spirit in the sword to make the one executed incapable of going to heaven. 166 00:09:34,540 --> 00:09:35,580 It's too horrible. 167 00:09:35,980 --> 00:09:38,500 Since the white-fronted tiger is so fierce, 168 00:09:38,620 --> 00:09:40,100 how can I withstand it? 169 00:09:41,660 --> 00:09:42,620 Don't be flustered in advance. 170 00:09:43,580 --> 00:09:44,460 I'm about to tell you 171 00:09:44,660 --> 00:09:47,340 the key to seal the tiger back to the sword. 172 00:09:48,940 --> 00:09:50,020 The white-fronted tiger is eager for blood. 173 00:09:50,380 --> 00:09:52,300 As long as you volunteer to feed it with fresh blood, 174 00:09:52,700 --> 00:09:54,580 and seal it back to the sword with your spiritual power, 175 00:09:55,220 --> 00:09:57,420 you'll be able to save Shen Ye and Junuo. 176 00:09:58,180 --> 00:10:00,140 Will I have to feed it with fresh blood? 177 00:10:00,940 --> 00:10:02,340 The blood isn't yours anyhow. 178 00:10:02,540 --> 00:10:03,500 It's Aranya's blood. 179 00:10:03,820 --> 00:10:04,460 What are you scared of? 180 00:10:05,540 --> 00:10:06,460 You're telling the truth, 181 00:10:06,820 --> 00:10:08,580 but I'm the one who is about to suffer the pain. 182 00:10:09,420 --> 00:10:11,140 What a daredevil Aranya is! 183 00:10:11,780 --> 00:10:12,940 I'm afraid of pain most. 184 00:10:55,540 --> 00:10:56,180 Shen Ye. 185 00:11:16,820 --> 00:11:18,980 She betrayed you, but you still want to save her? 186 00:11:19,940 --> 00:11:21,060 We grew up together, 187 00:11:21,500 --> 00:11:23,380 even she did something wrong. If there is a chance for her to be alive, 188 00:11:23,540 --> 00:11:24,580 how could I not save her? 189 00:11:25,140 --> 00:11:26,020 What a big speech you make! 190 00:11:29,500 --> 00:11:30,580 Do you still remember me? 191 00:11:32,020 --> 00:11:32,660 I do. 192 00:11:33,820 --> 00:11:34,980 You're Xiangli Aranya. 193 00:11:46,580 --> 00:11:48,540 I guess you haven't come up with the way 194 00:11:48,700 --> 00:11:49,740 to seal the white-fronted tiger back. 195 00:12:00,340 --> 00:12:01,900 People say that the blood of Your Excellency 196 00:12:02,060 --> 00:12:03,300 can purify the dirty. 197 00:12:03,860 --> 00:12:04,700 So I'm wondering whether or not 198 00:12:04,860 --> 00:12:06,820 Your Excellency will show mercy 199 00:12:07,300 --> 00:12:08,700 and purify my blood today. 200 00:12:52,700 --> 00:12:53,340 Aranya, 201 00:12:56,340 --> 00:12:58,300 the day that Junuo is about to be executed is coming. 202 00:12:59,180 --> 00:13:03,140 Qing Hua will come to discuss the strategy with me soon. 203 00:13:05,460 --> 00:13:06,540 But I have no idea 204 00:13:07,340 --> 00:13:08,140 whether now you will do the same 205 00:13:11,660 --> 00:13:14,060 as you used to that year. 206 00:13:24,860 --> 00:13:25,700 Your Excellency. 207 00:13:31,380 --> 00:13:31,900 Come in. 208 00:13:34,900 --> 00:13:36,780 Your Excellency, Her Majesty is coming to see you. 209 00:13:42,660 --> 00:13:43,700 Welcome her in. 210 00:13:44,180 --> 00:13:44,620 Yes. 211 00:14:01,060 --> 00:14:01,900 Archmage. 212 00:14:03,540 --> 00:14:04,660 What do you 213 00:14:05,180 --> 00:14:06,220 come for this time? 214 00:14:20,700 --> 00:14:23,380 You must have known what happened to Junuo. 215 00:14:24,300 --> 00:14:25,500 I know you used to 216 00:14:25,820 --> 00:14:28,140 be indifferent to what happened to the imperial family, 217 00:14:29,940 --> 00:14:31,740 but there's an engagement between Junuo and you. 218 00:14:32,500 --> 00:14:33,860 Will you be indifferent to her either? 219 00:14:37,420 --> 00:14:38,620 The evidence is irrefutable, 220 00:14:39,500 --> 00:14:41,060 and the sentence is made totally based on the law. 221 00:14:41,380 --> 00:14:43,060 Junuo truly did something wrong, and she should be punished, 222 00:14:43,620 --> 00:14:45,460 but you also have the right to make the decision, 223 00:14:46,460 --> 00:14:48,660 How could Xiangli Que make the decision on his own 224 00:14:48,900 --> 00:14:50,420 without discussing with you? 225 00:14:53,580 --> 00:14:54,820 Princess fornicated her master, 226 00:14:55,660 --> 00:14:56,660 and she was guilty as charged. 227 00:14:58,180 --> 00:14:59,580 I wouldn't have been able to change anything, even if I had been present. 228 00:15:00,140 --> 00:15:01,100 That His Majesty made the decision without me 229 00:15:01,980 --> 00:15:03,300 was to protect my fame. 230 00:15:07,420 --> 00:15:07,940 Indeed, 231 00:15:09,340 --> 00:15:10,420 Junuo is guilty to you, 232 00:15:11,060 --> 00:15:13,860 since she's your wife-to-be. 233 00:15:16,100 --> 00:15:17,940 Anyway, Junuo is also your cousin. 234 00:15:19,860 --> 00:15:20,940 As the Archmage, 235 00:15:21,860 --> 00:15:23,380 you must have some way to save her. 236 00:15:34,260 --> 00:15:34,980 Shen Ye, 237 00:15:36,180 --> 00:15:36,900 Junuo is the only descendant 238 00:15:37,020 --> 00:15:38,540 left by my late husband to me. 239 00:15:39,340 --> 00:15:41,260 Do you really want to see her 240 00:15:41,660 --> 00:15:43,100 killed by the White Tiger Sword? 241 00:15:46,620 --> 00:15:49,660 Please save Junuo for the sake of my late husband. 242 00:15:50,820 --> 00:15:52,460 I'm begging you, please. 243 00:16:43,460 --> 00:16:43,940 Master. 244 00:17:03,260 --> 00:17:03,980 Are you hurt? 245 00:17:04,500 --> 00:17:06,420 Shall I find a pharmacist to heal you? 246 00:17:06,860 --> 00:17:08,380 I'm fine. Don't bother. 247 00:17:10,180 --> 00:17:13,740 I used to think that you pled illness to live in solitude and transferred the position to me 248 00:17:14,300 --> 00:17:15,700 was because you didn't want to take care of business in the immortal palace. 249 00:17:16,020 --> 00:17:17,180 You wanted to be free. 250 00:17:18,180 --> 00:17:19,820 I didn't expect that you're hurt. 251 00:17:20,460 --> 00:17:21,340 What did you 252 00:17:22,020 --> 00:17:23,100 come to me for just now? 253 00:17:25,540 --> 00:17:26,420 You don't come to me 254 00:17:27,220 --> 00:17:28,740 to talk about this, do you? 255 00:17:30,740 --> 00:17:31,260 No. 256 00:17:33,420 --> 00:17:34,540 You have seen that 257 00:17:35,460 --> 00:17:36,580 Her Majesty came to me. 258 00:17:38,180 --> 00:17:39,060 She wanted to know 259 00:17:40,140 --> 00:17:41,420 whether I could save Junuo. 260 00:17:42,500 --> 00:17:44,220 Junuo is your wife-to-be. 261 00:17:44,900 --> 00:17:45,860 Now that it has happened, 262 00:17:46,340 --> 00:17:48,500 whether to save her or not, it's your own decision to make. 263 00:17:49,020 --> 00:17:49,900 It's none of my business. 264 00:17:52,860 --> 00:17:53,780 You go back first. 265 00:17:54,660 --> 00:17:55,780 I need some rest. 266 00:18:17,340 --> 00:18:19,940 There are so many odds in the dream world. 267 00:18:20,900 --> 00:18:21,820 Aranya changes, 268 00:18:22,380 --> 00:18:23,820 and the Junuo thing happens ahead of schedule. 269 00:18:24,580 --> 00:18:27,260 Lord Xi Ze seems to be different from what he used to. 270 00:18:28,660 --> 00:18:29,940 Junuo is about to be executed in a few days. 271 00:18:30,620 --> 00:18:33,540 What on earth is going to happen? 272 00:18:51,140 --> 00:18:53,940 There's only one day ahead of the execution of Junuo. 273 00:18:55,900 --> 00:18:57,540 I still don't know how well Fengjiu can shoot arrows. 274 00:18:58,580 --> 00:19:01,860 I hope she wouldn't make any mistake. 275 00:19:06,220 --> 00:19:06,980 I can't. I can't. 276 00:19:07,500 --> 00:19:08,900 I can't do it to myself. 277 00:19:10,900 --> 00:19:12,300 Aranya. Aranya. 278 00:19:12,780 --> 00:19:14,460 What a heroine you're! 279 00:19:14,980 --> 00:19:16,700 You can even do this to yourself. 280 00:19:19,100 --> 00:19:21,100 I can't make it. I have to figure out another way. 281 00:19:22,020 --> 00:19:24,420 Shall I keep the blood in advance 282 00:19:25,020 --> 00:19:26,700 so that I can wait to spray the blood over the sword 283 00:19:26,820 --> 00:19:29,260 at the critical moment when I save her? 284 00:19:31,740 --> 00:19:32,340 It won't work. 285 00:19:33,060 --> 00:19:33,740 Then I still have to 286 00:19:33,740 --> 00:19:35,940 draw my blood in advance. 287 00:19:48,580 --> 00:19:50,780 I can't make it. 288 00:19:53,420 --> 00:19:54,660 I really can't. 289 00:20:30,220 --> 00:20:30,780 Your Highness, 290 00:20:32,220 --> 00:20:33,700 it's the make-or-break moment. 291 00:20:34,580 --> 00:20:35,460 We can only count on you. 292 00:20:37,020 --> 00:20:39,540 I'm really scared. Can't I stay? 293 00:20:39,980 --> 00:20:40,380 Don't forget that 294 00:20:40,860 --> 00:20:42,180 you're Aranya now. 295 00:20:47,100 --> 00:20:48,820 Can I use this? 296 00:20:51,140 --> 00:20:51,820 What's it? 297 00:20:51,980 --> 00:20:52,340 Chicken blood. 298 00:20:52,380 --> 00:20:53,060 Chicken blood! 299 00:20:54,660 --> 00:20:55,420 Are you out of your mind? 300 00:20:56,380 --> 00:20:56,780 Since 301 00:20:57,300 --> 00:20:59,020 I pondered it over when I went back yesterday night. 302 00:20:59,220 --> 00:21:01,220 I can't do it to myself, 303 00:21:01,820 --> 00:21:04,660 so I came up with the worst plan out of frustration. 304 00:21:05,020 --> 00:21:06,100 Do you think 305 00:21:06,220 --> 00:21:07,260 whether the white-fronted tiger can taste it, 306 00:21:07,380 --> 00:21:08,500 if I use chicken blood to feed it? 307 00:21:09,060 --> 00:21:09,420 You... 308 00:21:10,740 --> 00:21:12,540 How can you come up with the way of using chicken blood? 309 00:21:12,660 --> 00:21:13,100 You're... 310 00:21:13,740 --> 00:21:14,300 Give it to me. 311 00:21:14,940 --> 00:21:15,460 No, I won't. 312 00:21:15,540 --> 00:21:16,020 Give it to me. 313 00:21:16,220 --> 00:21:16,900 No, I won't. 314 00:21:16,980 --> 00:21:17,540 Hand it over. 315 00:21:17,780 --> 00:21:18,140 No way. 316 00:21:20,060 --> 00:21:20,500 Fine. 317 00:21:21,860 --> 00:21:22,500 To tell you the truth, 318 00:21:23,860 --> 00:21:24,940 the tiger won't drink anything 319 00:21:25,460 --> 00:21:26,540 but fresh blood. 320 00:21:27,220 --> 00:21:28,180 And if you want to seal it, 321 00:21:28,780 --> 00:21:29,980 the blood you use should be from someone who has consanguinity 322 00:21:30,100 --> 00:21:31,700 with the one who's about to be killed by the sword. 323 00:21:34,580 --> 00:21:36,460 So I did all in vain? 324 00:21:37,240 --> 00:21:37,900 Finally you get it. 325 00:21:39,740 --> 00:21:40,140 Hand it over. 326 00:21:41,180 --> 00:21:41,900 Hand it over. 327 00:21:44,300 --> 00:21:45,340 What the hell is it? 328 00:21:48,580 --> 00:21:50,980 Are you forcing me to do it by myself? 329 00:22:13,580 --> 00:22:14,700 Have you seen 330 00:22:14,820 --> 00:22:16,100 how Madam Qing Hua looks at Junuo? 331 00:22:17,860 --> 00:22:19,260 You mean, why does she come? 332 00:22:19,620 --> 00:22:20,540 Why does she have to 333 00:22:20,700 --> 00:22:22,540 watch her favorite daughter guillotined in person? 334 00:22:22,940 --> 00:22:24,780 Now that she can't bear it, why does she come? 335 00:22:25,460 --> 00:22:28,500 Maybe it's because she loves Junuo so much 336 00:22:29,540 --> 00:22:31,380 that she wants to see her the last time. 337 00:22:34,110 --> 00:22:34,820 How Junuo acts today 338 00:22:35,020 --> 00:22:36,660 makes me respect her. 339 00:22:37,620 --> 00:22:38,820 She is about to be executed, 340 00:22:39,460 --> 00:22:41,660 but she still can maintain her demeanor as an imperial member. 341 00:22:43,140 --> 00:22:44,340 It's almost the time. 342 00:22:45,020 --> 00:22:47,260 It's time for the execution. 343 00:24:14,390 --> 00:24:15,510 Who dare 344 00:24:15,670 --> 00:24:16,830 disturb the execution? 345 00:24:20,750 --> 00:24:21,470 It's Shen Ye. 346 00:24:21,910 --> 00:24:23,430 He does come in time. 347 00:24:23,630 --> 00:24:24,230 Of course, he does. 348 00:24:24,990 --> 00:24:25,910 I didn't lie to you, did I? 349 00:24:35,350 --> 00:24:37,990 Since Shen Ye can subdue the white-fronted tiger with only one move, 350 00:24:38,390 --> 00:24:39,950 is there no need for me to join the fight? 351 00:24:40,630 --> 00:24:41,830 Don't be happy too early. 352 00:24:42,510 --> 00:24:43,470 It's just the start, 353 00:24:44,310 --> 00:24:45,990 and the best has yet to come. 354 00:24:47,350 --> 00:24:50,030 Shen Ye just pushed the white-fronted tiger back for the moment. 355 00:24:50,590 --> 00:24:53,070 The tiger is not good for nothing. 356 00:24:53,830 --> 00:24:54,990 It won't take long 357 00:24:55,390 --> 00:24:56,710 for it to regain the strength 358 00:24:56,910 --> 00:24:58,350 and struggle to shake off the sword. 359 00:24:59,550 --> 00:25:01,790 It will be your turn soon. 360 00:25:02,670 --> 00:25:04,270 Why don't you say it clearly earlier? 361 00:25:06,070 --> 00:25:06,830 I can't make it. I have to go. 362 00:25:07,270 --> 00:25:09,030 Do you want to leave the Dream of Aranya? 363 00:25:18,710 --> 00:25:19,270 Your Majesty. 364 00:25:19,830 --> 00:25:20,950 Archmage Shen Ye, 365 00:25:22,030 --> 00:25:23,270 why are you here? 366 00:25:24,270 --> 00:25:24,990 I've learned something from the chapter 367 00:25:25,510 --> 00:25:27,550 about measurement of penalty by the spiritual sword before. 368 00:25:28,070 --> 00:25:29,030 Once the spiritual sword is used, 369 00:25:29,750 --> 00:25:31,910 if the person subject to enforcement can seal the tiger back to the sword 370 00:25:32,030 --> 00:25:33,430 before his primordial spirit is broken, 371 00:25:33,870 --> 00:25:35,430 it shows Heaven's care for every living thing. 372 00:25:36,270 --> 00:25:37,830 No matter how big crime the person subject to enforcement has committed, 373 00:25:38,310 --> 00:25:39,110 he can be pardoned. 374 00:25:40,270 --> 00:25:41,030 You're wise, Your Majesty. 375 00:25:41,750 --> 00:25:43,270 Can Princess Junuo be sentenced 376 00:25:43,990 --> 00:25:46,590 according to this law today? 377 00:25:53,350 --> 00:25:54,150 Thank you, Your Majesty. 378 00:26:10,590 --> 00:26:10,910 Let's go. 379 00:27:17,830 --> 00:27:18,230 Shen Ye. 380 00:27:18,430 --> 00:27:19,190 Hide yourself. 381 00:27:41,230 --> 00:27:42,070 What's wrong? 382 00:27:42,550 --> 00:27:44,510 Why can Shen Ye hardly resist so soon? 383 00:27:45,910 --> 00:27:47,350 The white-fronted tiger is born of evil power, 384 00:27:48,430 --> 00:27:49,790 and the appearance of a tiger is merely a shape. 385 00:27:50,430 --> 00:27:51,990 So the wound on it isn't 386 00:27:52,710 --> 00:27:54,350 far more serious than it looks. 387 00:27:54,990 --> 00:27:57,270 Now Shen Ye is almost worn out. 388 00:27:59,030 --> 00:28:00,310 You have to save him. 389 00:28:01,270 --> 00:28:01,830 It's your turn. 390 00:28:04,230 --> 00:28:04,830 I can't make it. 391 00:28:05,030 --> 00:28:06,470 You've said that I should draw my wrist blood 392 00:28:06,670 --> 00:28:08,590 to seal the primordial spirit of the white-fronted tiger. 393 00:28:08,830 --> 00:28:10,030 How could I make it? 394 00:28:10,230 --> 00:28:11,750 It's easy for you to say it out. 395 00:28:12,310 --> 00:28:13,870 See. The white-fronted tiger is so eager for blood, 396 00:28:13,950 --> 00:28:14,750 and it's fierce. 397 00:28:14,950 --> 00:28:16,790 How could I fight against it? 398 00:28:17,110 --> 00:28:19,750 The clan of inseparable king birds has the special constitution. 399 00:28:21,310 --> 00:28:21,870 See. 400 00:28:22,550 --> 00:28:23,910 Junuo is weak now, 401 00:28:24,430 --> 00:28:26,430 and her fresh blood can no longer satisfy the white-fronted tiger. 402 00:28:27,310 --> 00:28:29,310 Aranya and Junuo are born of one mother, 403 00:28:30,030 --> 00:28:31,070 so their fresh blood is almost the same. 404 00:28:31,750 --> 00:28:34,510 You will have to feed the white-fronted tiger with half of your fresh blood later, 405 00:28:35,030 --> 00:28:37,430 and then seal it with all your spiritual power along with Shen Ye. 406 00:28:37,750 --> 00:28:39,230 You can seal it back. 407 00:28:39,790 --> 00:28:41,270 Half of my fresh blood? 408 00:28:41,750 --> 00:28:43,190 Then wouldn't I end up half dying? 409 00:28:47,910 --> 00:28:49,190 It can't wait. Come on. 410 00:28:50,510 --> 00:28:50,950 Your Highness, 411 00:28:51,190 --> 00:28:52,470 I owe you this time. 412 00:28:53,750 --> 00:28:54,950 You'll have to remember it. 413 00:29:14,990 --> 00:29:16,030 Are you a fool? 414 00:29:16,190 --> 00:29:17,950 Even though she betrayed you, you still want to save her? 415 00:29:19,110 --> 00:29:20,110 She's my wife-to-be, 416 00:29:20,750 --> 00:29:21,710 and the sister I grew up with. 417 00:29:22,670 --> 00:29:24,510 Even though she did something wrong, if there exists a chance for her to be alive, 418 00:29:24,710 --> 00:29:25,870 how could I not save her? 419 00:29:26,990 --> 00:29:28,270 What a deep sibling relationship, 420 00:29:28,750 --> 00:29:29,710 and how great the conjugal love is! 421 00:29:30,270 --> 00:29:31,110 Have you forgotten that 422 00:29:31,390 --> 00:29:32,310 I'm your sister either? 423 00:29:32,630 --> 00:29:33,830 Why do you always neglect me? 424 00:29:35,270 --> 00:29:35,750 No, 425 00:29:36,750 --> 00:29:38,030 I never neglect you. 426 00:29:39,390 --> 00:29:40,030 Never do I. 427 00:29:57,710 --> 00:29:58,750 You really are Aranya, 428 00:30:00,070 --> 00:30:01,110 rather than someone else. Right? 429 00:30:21,190 --> 00:30:22,630 I just think you don't have to do this. 430 00:30:23,510 --> 00:30:24,190 Now 431 00:30:25,190 --> 00:30:26,550 we have to deal with that tiger first. 432 00:31:31,550 --> 00:31:32,470 Dong Hua, 433 00:31:33,030 --> 00:31:34,990 I kept little of primordial spirit and Red Qi 434 00:31:35,670 --> 00:31:37,990 in the battle with you that year. 435 00:31:38,190 --> 00:31:41,630 I didn't expect that it will appear in the Dream of Aranya. 436 00:31:44,390 --> 00:31:46,630 God is blessing me. 437 00:31:59,550 --> 00:32:00,070 Xiaobai, 438 00:32:02,510 --> 00:32:03,230 hang in there. 439 00:32:12,790 --> 00:32:14,550 The moment I take back Red Qi 440 00:32:15,270 --> 00:32:17,790 is when I break the ward. 441 00:32:29,590 --> 00:32:30,350 Dong Hua, 442 00:32:31,750 --> 00:32:33,390 I'm about to meet you. 443 00:32:35,110 --> 00:32:35,830 According to the law, 444 00:32:37,070 --> 00:32:38,910 Junuo is spared from death penalty. 445 00:32:40,430 --> 00:32:44,310 She can get away with death penalty, but she can't get away with the punishment. 446 00:32:45,470 --> 00:32:48,590 She is evicted from the imperial clan and degraded to a common person now. 447 00:32:49,110 --> 00:32:49,670 She's not 448 00:32:50,470 --> 00:32:52,110 allowed to step into the capital city forever. 449 00:32:57,230 --> 00:32:59,310 Thank you for sparing me from death, father. 450 00:33:01,830 --> 00:33:03,070 Archmage Shen Ye, 451 00:33:04,590 --> 00:33:06,710 you serve as a supervisor, 452 00:33:07,310 --> 00:33:09,710 but you hinder the execution out of personal relationship. 453 00:33:11,590 --> 00:33:14,310 What you've done humiliated the sacred position. 454 00:33:15,470 --> 00:33:18,550 I shall report to the Sky Kingdom 455 00:33:19,630 --> 00:33:22,030 to evict you from Qi Nan Palace 456 00:33:22,710 --> 00:33:23,910 and degrade you to a common person. 457 00:33:24,350 --> 00:33:27,150 And you're not allowed to step into the capital city forever. 458 00:33:31,990 --> 00:33:32,470 I accept it. 459 00:33:34,070 --> 00:33:34,790 Aranya, 460 00:33:35,830 --> 00:33:36,990 as a princess, 461 00:33:37,550 --> 00:33:40,630 you create a tremendous uproar in the execution ground, 462 00:33:40,790 --> 00:33:41,790 how dare you do that? 463 00:33:43,350 --> 00:33:43,830 You're 464 00:33:45,510 --> 00:33:46,990 fined a salary of a month and punished to ponder upon your faults for a month. 465 00:33:49,470 --> 00:33:50,190 Father. 466 00:33:50,630 --> 00:33:51,350 Mother. 467 00:33:52,590 --> 00:33:54,070 I buried the misunderstanding of the past, 468 00:33:54,950 --> 00:33:55,870 and fought against the white-fronted tiger 469 00:33:56,510 --> 00:33:57,710 for saving Junuo. 470 00:33:58,830 --> 00:34:00,510 Not only did I not win your praise, 471 00:34:01,310 --> 00:34:02,830 I'm even fined the salary. 472 00:34:09,230 --> 00:34:09,830 It's fine. 473 00:34:11,030 --> 00:34:11,750 I accept it. 474 00:34:13,190 --> 00:34:14,310 I have yet to report 475 00:34:15,590 --> 00:34:17,750 one thing about Archmage. 476 00:34:18,950 --> 00:34:19,550 What's it? 477 00:34:22,190 --> 00:34:23,070 A few days ago, 478 00:34:23,950 --> 00:34:26,590 Lord Xi Ze came to tell me 479 00:34:27,390 --> 00:34:28,790 that he would invite Archmage 480 00:34:29,070 --> 00:34:30,670 to help cast a sword 481 00:34:31,550 --> 00:34:33,950 that would be presented to the Crown Prince of the Sky Kingdom as a birthday gift, 482 00:34:34,750 --> 00:34:37,350 when the immortal envoy would come to the valley. 483 00:34:38,870 --> 00:34:41,110 Lord Xi Ze, is she telling the truth? 484 00:34:41,630 --> 00:34:42,070 Yes, 485 00:34:44,310 --> 00:34:45,310 she's telling the truth. 486 00:34:47,590 --> 00:34:48,510 Well, 487 00:34:50,550 --> 00:34:53,070 let Shen Ye go to Aranya's mansion to cast the sword 488 00:34:53,630 --> 00:34:55,270 as a criminal. 489 00:34:55,870 --> 00:34:56,670 As long as the sword isn't cast, 490 00:34:57,150 --> 00:34:58,030 he won't be allowed to leave the mansion. 491 00:34:58,910 --> 00:34:59,870 Once the sword is made, 492 00:35:00,430 --> 00:35:01,430 he'll have to leave the capital city immediately. 493 00:35:03,630 --> 00:35:04,630 Thank you, father. 494 00:35:05,470 --> 00:35:05,910 I accept it. 495 00:35:21,750 --> 00:35:24,430 I'm sorry, Shen Ye. 496 00:35:25,910 --> 00:35:27,310 It's I who implicated you in trouble. 497 00:35:38,310 --> 00:35:39,390 I didn't intend to save you. 498 00:35:40,910 --> 00:35:42,070 I was saving myself. 499 00:35:43,350 --> 00:35:44,030 Although 500 00:35:44,950 --> 00:35:47,230 Aranya keeps you in her mansion 501 00:35:47,710 --> 00:35:49,190 with the excuse for casting a sword for the immortal lord, 502 00:35:50,110 --> 00:35:52,710 she makes you prisoned in the mansion 503 00:35:53,350 --> 00:35:54,790 and lose freedom. 504 00:35:55,950 --> 00:35:56,710 It's all my fault. 505 00:35:58,030 --> 00:35:59,590 I'm sorry about it, Shen Ye. 506 00:36:00,790 --> 00:36:01,470 You should leave here 507 00:36:03,270 --> 00:36:04,270 to live your life. 508 00:36:07,790 --> 00:36:08,550 Shen Ye. 509 00:36:21,950 --> 00:36:22,510 Your Highness. 510 00:36:23,430 --> 00:36:25,590 I made it. You should thank me. 511 00:36:33,870 --> 00:36:35,070 If she were not Aranya, 512 00:36:35,950 --> 00:36:38,030 why would she make the same decision? 513 00:36:38,630 --> 00:36:39,430 If she were Aranya, 514 00:36:40,030 --> 00:36:42,950 why would she be seriously injured today? 515 00:36:43,950 --> 00:36:45,030 And 516 00:36:46,150 --> 00:36:48,150 why is Lord Xi Ze involved in it? 517 00:36:56,110 --> 00:36:56,830 What's wrong with her? 518 00:36:58,190 --> 00:36:58,950 You made her 519 00:36:59,870 --> 00:37:01,230 do it. 520 00:37:02,950 --> 00:37:04,230 It's Aranya's choice. 521 00:37:05,030 --> 00:37:07,030 But it shouldn't be Xiaobai's. 522 00:37:10,990 --> 00:37:12,310 She did everything you told her. 523 00:37:17,750 --> 00:37:18,550 I'll take her away first. 524 00:38:52,990 --> 00:38:57,430 My power has been sealed in your body for too long. 525 00:38:58,590 --> 00:39:00,950 Now I have to take it back. 526 00:39:21,710 --> 00:39:22,270 Something's wrong. 527 00:39:38,110 --> 00:39:39,030 Dong Hua? 528 00:40:11,790 --> 00:40:12,630 Dong Hua, 529 00:40:14,590 --> 00:40:16,470 you won't be able to stop me this time. 530 00:40:16,990 --> 00:40:18,110 You're just the shape. 531 00:40:18,710 --> 00:40:20,110 How dare you say it so arrogantly? 532 00:40:20,750 --> 00:40:21,590 Save your nonsense. 533 00:41:02,070 --> 00:41:02,830 It's too painful. 534 00:41:04,150 --> 00:41:05,590 Moye is a liar. 535 00:41:06,830 --> 00:41:09,310 I almost die of the wound. 536 00:41:50,990 --> 00:41:54,510 There is a phoenix feather flower on her forehead. 537 00:42:07,510 --> 00:42:08,550 What's up? 37691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.