Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV and Ripped by skysoultan
♔ Follow My Instagram @skysoultan ♔
2
00:02:15,100 --> 00:02:20,340
♥ Eternal Love of Dream ♥
3
00:02:21,180 --> 00:02:23,620
Episode 23
4
00:02:30,020 --> 00:02:31,740
I know you didn't mean what you said.
5
00:02:32,380 --> 00:02:33,940
It's not easy for you to get it over
6
00:02:33,940 --> 00:02:34,620
within such a short time.
7
00:02:36,860 --> 00:02:37,660
That's not true.
8
00:02:38,260 --> 00:02:39,460
I was just thinking about something,
9
00:02:39,620 --> 00:02:40,780
and I didn't see you come in.
10
00:02:43,660 --> 00:02:44,500
Don't deny it.
11
00:02:44,620 --> 00:02:46,100
You've lost a lot of weight since I saw you a few days ago.
12
00:02:48,700 --> 00:02:49,420
Cheng Yu.
13
00:02:50,900 --> 00:02:53,980
Do you know what Romance-Forgetting Water tastes like?
14
00:02:55,460 --> 00:02:57,180
Come on, Fengjiu.
15
00:02:57,740 --> 00:02:59,420
You can't follow in your aunt's step.
16
00:03:00,460 --> 00:03:02,660
You can't compare us.
17
00:03:03,380 --> 00:03:04,780
Aunt and His Highness Crown Prince...
18
00:03:06,940 --> 00:03:09,180
His Highness has always cared about aunt.
19
00:03:09,940 --> 00:03:10,980
But His Majesty...
20
00:03:12,100 --> 00:03:13,620
He doesn't even know who I am.
21
00:03:14,260 --> 00:03:15,700
Stop talking about him. Let's go.
22
00:03:16,180 --> 00:03:16,820
To where?
23
00:03:17,700 --> 00:03:18,940
Don't stay in the mansion all the time.
24
00:03:19,260 --> 00:03:20,420
I'll show you a good stuff.
25
00:03:21,500 --> 00:03:22,660
What is it?
26
00:03:23,860 --> 00:03:26,540
Something more tasteful than Romance-Forgetting Water.
27
00:03:37,780 --> 00:03:38,460
Good tea.
28
00:03:40,140 --> 00:03:42,940
This is a new tea I brought back from Mount Qinyao.
29
00:03:43,380 --> 00:03:44,980
God Zhe Yan is such a great predictor.
30
00:03:45,460 --> 00:03:47,020
I just got back from Qingqiu today.
31
00:03:47,340 --> 00:03:48,260
And you knew it right away.
32
00:03:48,820 --> 00:03:49,500
I came here to discuss something
33
00:03:49,660 --> 00:03:51,420
with you.
34
00:03:52,180 --> 00:03:53,060
I'm all ears.
35
00:03:57,020 --> 00:03:58,140
I have a good friend
36
00:03:58,260 --> 00:03:59,220
who likes Fengjiu a lot.
37
00:03:59,620 --> 00:04:01,180
He asked me to propose a marriage for him.
38
00:04:03,940 --> 00:04:05,700
I know you treat her well.
39
00:04:06,180 --> 00:04:07,020
I'm wondering...
40
00:04:09,460 --> 00:04:10,940
Your good friend is
41
00:04:11,100 --> 00:04:15,300
Immortal Lord Cang Yi from Mount Zhiyue?
42
00:04:15,860 --> 00:04:16,340
Exactly.
43
00:04:17,300 --> 00:04:18,860
He came across Fengjiu
44
00:04:18,980 --> 00:04:20,780
and fell in love with her at first sight.
45
00:04:21,060 --> 00:04:22,580
So he particularly asked me to be a matchmaker.
46
00:04:23,380 --> 00:04:24,420
I thought he would make a worthy suitor
47
00:04:24,500 --> 00:04:26,060
for Xiaojiu.
48
00:04:26,180 --> 00:04:27,780
So I came here to tell you about it.
49
00:04:28,380 --> 00:04:29,020
But...
50
00:04:31,580 --> 00:04:34,540
I'm not sure if Xiaojiu will like him.
51
00:04:35,180 --> 00:04:38,780
Immortal Lord Cang Yi doesn't come from the gods.
52
00:04:39,500 --> 00:04:40,860
But he manages to keep the mortal realm
53
00:04:40,980 --> 00:04:44,340
thriving with his own power.
54
00:04:44,620 --> 00:04:47,380
Definitely one of the best among junior immortals.
55
00:04:47,660 --> 00:04:49,220
I noticed him earlier.
56
00:04:49,820 --> 00:04:52,020
He and Xiaojiu are well suited.
57
00:05:03,700 --> 00:05:04,260
Li,
58
00:05:10,740 --> 00:05:11,820
what are you doing here?
59
00:05:25,180 --> 00:05:26,940
So the marriage...
60
00:05:27,060 --> 00:05:27,980
I will ask Xiaojiu
61
00:05:28,460 --> 00:05:29,700
about it first.
62
00:05:30,180 --> 00:05:32,300
After all, it depends on her.
63
00:05:32,580 --> 00:05:33,300
Of course.
64
00:05:36,060 --> 00:05:37,020
As the officiator of the marriage,
65
00:05:37,100 --> 00:05:38,460
I even brought the marriage contract.
66
00:05:39,580 --> 00:05:40,620
As long as Fengjiu agrees to it,
67
00:05:40,740 --> 00:05:42,300
we'll get the marriage settled right away.
68
00:05:45,740 --> 00:05:47,420
I know you hate to see her leave.
69
00:05:47,820 --> 00:05:49,660
But she is going to marry someone eventually.
70
00:05:51,260 --> 00:05:53,940
I'm waiting for the wedding feast.
71
00:06:06,500 --> 00:06:07,540
Silly girl,
72
00:06:08,300 --> 00:06:09,580
you still can't get over him.
73
00:06:13,820 --> 00:06:15,220
I can get over him here.
74
00:06:17,940 --> 00:06:19,580
But not here.
75
00:06:24,020 --> 00:06:25,380
I descended to the mortal realm to help him
76
00:06:28,060 --> 00:06:29,940
experience romance misfortune for paying back the favor.
77
00:06:33,340 --> 00:06:34,820
I made him fall in love with me,
78
00:06:36,380 --> 00:06:38,140
and love me deep into his bones.
79
00:06:39,300 --> 00:06:40,580
And then I ignored him
80
00:06:41,340 --> 00:06:42,700
and hurt him deep into his bones,
81
00:06:46,460 --> 00:06:49,620
so he could end the romance misfortune
82
00:06:50,100 --> 00:06:51,260
thoroughly.
83
00:06:52,700 --> 00:06:53,860
Now he's back to the Sky Kingdom,
84
00:06:55,020 --> 00:06:56,420
and everything goes smoothly as he wished
85
00:06:58,460 --> 00:06:59,500
with no obstacles.
86
00:07:03,020 --> 00:07:04,740
You'd think I helped him with
87
00:07:05,980 --> 00:07:07,180
his romance misfortune,
88
00:07:08,260 --> 00:07:09,220
paid the favor
89
00:07:10,300 --> 00:07:11,900
and I've fulfilled my wish.
90
00:07:13,900 --> 00:07:16,940
But no one know that I'd wanted to be nice to him
91
00:07:19,100 --> 00:07:20,860
rather than just pay the favor.
92
00:07:24,460 --> 00:07:25,580
I like him so much.
93
00:07:27,140 --> 00:07:28,940
But I had no choice but to hurt him.
94
00:07:31,540 --> 00:07:32,540
I broke his heart.
95
00:07:36,260 --> 00:07:38,340
But my heart hurt even worse.
96
00:07:56,660 --> 00:07:58,020
Your Majesty, are you feeling okay?
97
00:07:59,620 --> 00:08:00,220
Yeah, I'm fine.
98
00:08:14,380 --> 00:08:17,220
Flowers bloom and fade all the time.
99
00:08:19,340 --> 00:08:24,660
People meet and get together by fate.
100
00:08:25,820 --> 00:08:26,620
Your Majesty,
101
00:08:27,220 --> 00:08:28,500
Si Ming has finished your book of merits
102
00:08:28,580 --> 00:08:29,980
in mortal realm.
103
00:08:30,580 --> 00:08:31,860
Do you want to take a look at it?
104
00:08:34,380 --> 00:08:34,900
No.
105
00:08:39,380 --> 00:08:40,140
Tell me.
106
00:08:41,180 --> 00:08:43,020
How could I get over His Majesty?
107
00:08:44,340 --> 00:08:45,500
The best way is
108
00:08:45,980 --> 00:08:48,420
to find someone
109
00:08:48,500 --> 00:08:49,460
who loves you and cares for you.
110
00:08:50,300 --> 00:08:51,740
Someone who answers to
111
00:08:51,900 --> 00:08:53,620
whatever you say.
112
00:08:54,300 --> 00:08:55,620
Someone who cares about
113
00:08:55,740 --> 00:08:57,380
all your emotions.
114
00:08:58,900 --> 00:09:00,260
With someone being so good to you,
115
00:09:00,380 --> 00:09:01,460
over time,
116
00:09:01,860 --> 00:09:02,900
you will forget about
117
00:09:03,020 --> 00:09:04,500
His Majesty who didn't treat you well.
118
00:09:11,460 --> 00:09:11,900
Right.
119
00:09:13,420 --> 00:09:14,260
You're right.
120
00:09:16,700 --> 00:09:17,100
Okay.
121
00:09:20,300 --> 00:09:21,300
Drink this
122
00:09:21,660 --> 00:09:22,740
and get over His Majesty for good.
123
00:09:22,900 --> 00:09:24,100
Don't get stuck in this over and over again.
124
00:09:26,980 --> 00:09:29,660
I'm a woman from Qingqiu. I need to be decisive.
125
00:09:42,500 --> 00:09:43,660
You are wearing the bracelet
126
00:09:43,780 --> 00:09:45,460
Ye Qingti gave you every day.
127
00:09:45,980 --> 00:09:48,220
How do you feel about him exactly?
128
00:09:52,980 --> 00:09:54,620
If I hadn't gone down to the mortal realm,
129
00:09:56,060 --> 00:09:56,980
and changed the misfortune,
130
00:09:59,020 --> 00:10:00,180
he wouldn't have died.
131
00:10:03,340 --> 00:10:04,340
I owe him my life.
132
00:10:06,180 --> 00:10:08,140
I will find a way to save his life.
133
00:10:19,620 --> 00:10:20,660
Who's eavesdropping on us?
134
00:10:21,780 --> 00:10:22,540
Don't, don't.
135
00:10:22,700 --> 00:10:23,860
It's me, Lian Song.
136
00:10:27,900 --> 00:10:29,260
It's you.
137
00:10:30,020 --> 00:10:30,580
Cheng Yu,
138
00:10:30,980 --> 00:10:31,740
do what you have to do.
139
00:10:31,900 --> 00:10:33,460
I'm heading back to Qingqiu.
140
00:10:34,700 --> 00:10:35,340
Bye.
141
00:10:38,980 --> 00:10:40,300
Is it a bad time to come?
142
00:10:42,020 --> 00:10:43,180
What are you doing here?
143
00:10:45,060 --> 00:10:46,820
The short knife is finally finished.
144
00:10:47,460 --> 00:10:49,660
I came here to give it to you.
145
00:10:51,100 --> 00:10:52,260
I should have presented it to you earlier.
146
00:10:52,700 --> 00:10:53,900
But you borrowed my design drawing.
147
00:10:54,020 --> 00:10:55,220
So it took some more time.
148
00:10:57,060 --> 00:10:58,660
It's good that you take it out
149
00:10:59,020 --> 00:11:00,740
when no one else is around.
150
00:11:01,380 --> 00:11:01,940
Or
151
00:11:02,300 --> 00:11:03,820
others may get upset.
152
00:11:04,260 --> 00:11:05,900
It's my present for you.
153
00:11:06,020 --> 00:11:07,020
It has nothing to do with others.
154
00:11:07,420 --> 00:11:08,420
I'm not in the mood for jokes today.
155
00:11:08,580 --> 00:11:09,380
You can go find others.
156
00:11:10,100 --> 00:11:11,180
Cheng Yu. You...
157
00:11:12,100 --> 00:11:12,620
Cheng Yu.
158
00:11:13,220 --> 00:11:14,260
What do you mean others?
159
00:11:14,420 --> 00:11:15,460
You are confusing me.
160
00:11:15,620 --> 00:11:17,060
Where do I find others?
161
00:11:17,820 --> 00:11:19,180
You promised to go on a date with me last time.
162
00:11:19,340 --> 00:11:20,340
But you haven't finished it yet.
163
00:11:20,500 --> 00:11:21,700
You ran off in the middle of it.
164
00:11:22,420 --> 00:11:23,900
This time, you have to...
165
00:11:24,060 --> 00:11:25,060
What exactly do you want?
166
00:11:26,140 --> 00:11:26,820
I want you to promise me
167
00:11:26,940 --> 00:11:28,220
to help me with the ceremony.
168
00:11:28,780 --> 00:11:29,140
You...
169
00:11:29,460 --> 00:11:30,460
I've got too much work to deal with.
170
00:11:30,580 --> 00:11:31,460
Just help me check the list of people
171
00:11:31,580 --> 00:11:33,140
attending the Mile-fleurs Ceremony, will you?
172
00:11:33,340 --> 00:11:34,220
Why should I?
173
00:11:34,820 --> 00:11:36,260
You promised to go on a date with me last time.
174
00:11:36,420 --> 00:11:38,420
But you ran off in the middle of it.
175
00:11:40,220 --> 00:11:42,060
If you don't want to help me with the checking,
176
00:11:43,460 --> 00:11:45,100
you can finish the date with me.
177
00:11:45,180 --> 00:11:46,900
I'm an easygoing person. I can...
178
00:11:47,060 --> 00:11:48,140
If I help you this time,
179
00:11:48,340 --> 00:11:49,540
it'll clean the slate, right?
180
00:11:49,780 --> 00:11:50,100
Of course.
181
00:11:51,900 --> 00:11:53,140
Okay, I'll do it now.
182
00:11:53,580 --> 00:11:54,860
I will get this goddamn deal over!
183
00:11:56,260 --> 00:11:57,460
Cheng Yu, no rush.
184
00:11:57,540 --> 00:11:58,940
I'm not used to that. Cheng Yu.
185
00:11:59,100 --> 00:11:59,460
It hurts!
186
00:11:59,580 --> 00:12:00,260
Cheng Yu, you...
187
00:12:00,460 --> 00:12:01,380
Wait for me.
188
00:12:36,020 --> 00:12:37,500
These pictures in my head are so unfamiliar.
189
00:12:38,940 --> 00:12:40,780
Are they what I went through in the mortal realm?
190
00:12:42,940 --> 00:12:44,660
Why do I have memories of them?
191
00:13:03,620 --> 00:13:04,740
Who is the woman
192
00:13:06,700 --> 00:13:07,940
in my dream?
193
00:13:10,740 --> 00:13:11,820
I thought we were going to Yuan Ji Palace.
194
00:13:11,940 --> 00:13:12,940
Why are we here?
195
00:13:13,300 --> 00:13:14,460
Who said the checking has to be done
196
00:13:14,580 --> 00:13:15,580
in the room?
197
00:13:16,060 --> 00:13:18,580
You were confined to the room due to your friend.
198
00:13:19,110 --> 00:13:20,860
Why don't you come out and enjoy the flowers with me,
199
00:13:21,260 --> 00:13:22,500
check the list with me
200
00:13:23,100 --> 00:13:24,140
and get your mind out of things with me?
201
00:13:24,820 --> 00:13:25,980
Get my mind out of things?
202
00:13:28,420 --> 00:13:28,900
Okay.
203
00:13:29,780 --> 00:13:31,140
Let me show you
204
00:13:31,540 --> 00:13:35,220
how I get my mind out of things.
205
00:13:38,900 --> 00:13:39,820
I didn't know you
206
00:13:39,980 --> 00:13:41,580
like the short knife so much.
207
00:13:42,380 --> 00:13:43,340
You can't wait to
208
00:13:44,140 --> 00:13:45,540
try the short knife out,
209
00:13:45,780 --> 00:13:47,220
and see if it's handy.
210
00:13:55,540 --> 00:13:56,060
Rascal!
211
00:14:21,660 --> 00:14:22,500
Your Majesty, pardon me for
212
00:14:22,620 --> 00:14:23,820
disturbing you.
213
00:14:41,540 --> 00:14:42,180
Take it.
214
00:14:47,300 --> 00:14:48,140
Thank you, Your Majesty.
215
00:15:03,140 --> 00:15:04,980
His Majesty has become quite reserved
216
00:15:05,260 --> 00:15:06,900
since he came back from the mortal realm.
217
00:15:08,820 --> 00:15:10,900
Do you think he came across something bad?
218
00:15:19,380 --> 00:15:20,180
You!
219
00:15:21,660 --> 00:15:22,780
He came across something bad?
220
00:15:23,140 --> 00:15:24,260
He's the one who put whoever came across him
221
00:15:24,380 --> 00:15:25,740
through bad things.
222
00:15:26,500 --> 00:15:27,900
He's the last one to come across bad things.
223
00:15:28,180 --> 00:15:29,780
He... he's the worst thing himself.
224
00:15:33,420 --> 00:15:34,300
Get up.
225
00:15:34,740 --> 00:15:35,420
If you are hurt,
226
00:15:35,580 --> 00:15:36,500
I don't need to check the list.
227
00:15:40,180 --> 00:15:40,860
That's not gonna happen.
228
00:15:40,980 --> 00:15:42,460
I've worked so hard to get a yes from you.
229
00:15:42,620 --> 00:15:44,180
Cheng Yu, it's hurting me.
230
00:15:45,180 --> 00:15:45,900
Wait for me.
231
00:15:53,620 --> 00:15:54,940
Sister Fengjiu,
232
00:15:55,540 --> 00:15:57,700
why are you drinking so much liquor?
233
00:15:58,180 --> 00:15:59,820
Don't go in.
234
00:16:00,420 --> 00:16:01,340
Why?
235
00:16:01,820 --> 00:16:04,100
Uncle wants to see you.
236
00:16:04,540 --> 00:16:04,980
My father?
237
00:16:05,140 --> 00:16:05,820
Yes.
238
00:16:06,380 --> 00:16:08,420
And he wants you...
239
00:16:13,500 --> 00:16:14,020
Father.
240
00:16:15,900 --> 00:16:16,780
Father.
241
00:16:17,780 --> 00:16:19,300
I miss you so much.
242
00:16:23,780 --> 00:16:26,100
She's very sad.
243
00:16:30,700 --> 00:16:31,500
Look at you.
244
00:16:32,380 --> 00:16:33,820
You are going to be the female monarch of Qingqiu.
245
00:16:34,780 --> 00:16:35,660
Don't act so childish.
246
00:16:36,580 --> 00:16:37,220
Come with me.
247
00:16:55,260 --> 00:16:55,940
Father.
248
00:16:57,100 --> 00:16:58,660
I'm sorry to get you mad again.
249
00:16:58,940 --> 00:17:00,340
Before I went traveling,
250
00:17:01,180 --> 00:17:02,300
I told you that
251
00:17:03,060 --> 00:17:05,540
you are the natural successor of the female monarch of Qingqiu.
252
00:17:06,140 --> 00:17:08,980
You can't do whatever you want like you did before.
253
00:17:09,900 --> 00:17:10,820
Do you remember
254
00:17:11,180 --> 00:17:12,540
how you promised me?
255
00:17:13,660 --> 00:17:16,300
And what have you done during my travel?
256
00:17:17,340 --> 00:17:18,540
You descended to the mortal realm in secret
257
00:17:19,140 --> 00:17:20,380
and even mourned for a mortal.
258
00:17:21,420 --> 00:17:21,940
How absurd!
259
00:17:27,220 --> 00:17:28,260
Raise your head and look me in the eye!
260
00:17:32,500 --> 00:17:34,500
You are the future female monarch of Qingqiu.
261
00:17:35,900 --> 00:17:37,780
You were born to be different than others.
262
00:17:38,380 --> 00:17:39,780
Others can do whatever they want.
263
00:17:40,980 --> 00:17:41,940
But you can't.
264
00:17:43,020 --> 00:17:44,060
After a few more years,
265
00:17:44,780 --> 00:17:46,620
you will take the place as the female monarch of Qingqiu.
266
00:17:47,100 --> 00:17:48,420
If you keep behaving like this,
267
00:17:49,060 --> 00:17:50,540
how are you going to shoulder
268
00:17:51,060 --> 00:17:52,780
the responsibility as the female monarch of Qingqiu?
269
00:17:57,540 --> 00:17:58,180
Father.
270
00:18:00,100 --> 00:18:02,060
I'm sorry that I upset you again.
271
00:18:04,020 --> 00:18:05,140
I was so silly.
272
00:18:07,100 --> 00:18:08,820
I shouldn't have gone to the mortal realm.
273
00:18:10,740 --> 00:18:11,340
I shouldn't have...
274
00:18:20,100 --> 00:18:21,060
I'll let it go this time.
275
00:18:21,900 --> 00:18:22,660
But this is a little lesson for you.
276
00:18:23,740 --> 00:18:24,860
Don't make the same mistake ever again.
277
00:18:26,660 --> 00:18:27,100
Got it.
278
00:18:28,380 --> 00:18:29,180
From tomorrow,
279
00:18:29,860 --> 00:18:31,060
you have to spend more time
280
00:18:32,060 --> 00:18:32,860
on study,
281
00:18:33,740 --> 00:18:35,340
making up for those lessons that you've missed.
282
00:18:36,540 --> 00:18:37,380
Okay, father.
283
00:18:37,660 --> 00:18:38,860
Keep in mind
284
00:18:39,540 --> 00:18:41,660
what I said.
285
00:18:42,060 --> 00:18:42,740
Are you clear?
286
00:18:43,860 --> 00:18:44,460
Yes.
287
00:18:47,740 --> 00:18:48,620
And one more thing.
288
00:18:49,780 --> 00:18:50,940
God Zhe Yan came here today to propose a marriage
289
00:18:51,060 --> 00:18:53,820
for Immortal Lord Cang Yi from Mount Zhiyue.
290
00:18:56,380 --> 00:18:57,380
He even brought the marriage contract.
291
00:18:58,580 --> 00:19:00,820
What's your idea about this marriage?
292
00:19:08,980 --> 00:19:09,580
Tell me.
293
00:19:09,980 --> 00:19:11,820
How could I get over His Majesty?
294
00:19:12,420 --> 00:19:13,260
The best way is
295
00:19:14,180 --> 00:19:16,300
to find someone
296
00:19:16,300 --> 00:19:17,380
who loves you and cares for you.
297
00:19:19,020 --> 00:19:20,020
Someone who answers to
298
00:19:20,740 --> 00:19:22,060
whatever you say.
299
00:19:22,660 --> 00:19:23,780
Someone who cares about
300
00:19:24,420 --> 00:19:25,740
all your emotions.
301
00:19:26,420 --> 00:19:27,700
With someone being so good to you,
302
00:19:28,300 --> 00:19:29,460
over time,
303
00:19:29,740 --> 00:19:30,740
you will forget about
304
00:19:30,740 --> 00:19:31,940
His Majesty who didn't treat you well.
305
00:19:32,940 --> 00:19:34,100
I'll ask you again when you are sober.
306
00:19:34,420 --> 00:19:35,020
I agree.
307
00:19:35,980 --> 00:19:36,420
I will marry him.
308
00:19:42,740 --> 00:19:44,100
You have to think it through.
309
00:19:45,620 --> 00:19:46,660
Marriage is a big thing.
310
00:19:47,660 --> 00:19:48,580
It's no joke.
311
00:19:49,060 --> 00:19:50,500
Immortal Lord Cang Yi.
312
00:19:51,780 --> 00:19:52,460
I don't know him.
313
00:19:53,380 --> 00:19:55,220
Great! Great!
314
00:19:56,500 --> 00:19:57,980
Right in time.
315
00:19:59,740 --> 00:20:01,420
You have to think it through.
316
00:20:02,180 --> 00:20:04,180
It's time for me to find my fate.
317
00:20:04,980 --> 00:20:06,940
To love someone and forget someone else.
318
00:20:07,500 --> 00:20:08,620
I want nothing.
319
00:20:10,420 --> 00:20:10,860
Father,
320
00:20:11,740 --> 00:20:13,860
you can look forward to my wedding now.
321
00:20:50,000 --> 00:20:50,480
Go.
322
00:20:50,560 --> 00:20:50,880
Yes.
323
00:20:51,000 --> 00:20:52,160
Don't keep Lord Cheng Yu waiting.
324
00:20:54,600 --> 00:20:56,040
I am so gracious with my work.
325
00:20:56,440 --> 00:20:58,800
Lord Cheng Yu will definitely be impressed.
326
00:21:07,960 --> 00:21:08,520
Chong Lin.
327
00:21:11,000 --> 00:21:11,800
Third Prince.
328
00:21:15,800 --> 00:21:17,080
His Majesty has come back.
329
00:21:17,240 --> 00:21:19,080
But why are you looking so unhappy?
330
00:21:19,800 --> 00:21:20,640
After His Majesty got back,
331
00:21:20,800 --> 00:21:22,000
he seems worried.
332
00:21:22,440 --> 00:21:24,000
And he wanted to check the book of merits of the mortal realm.
333
00:21:24,920 --> 00:21:26,880
I wonder if there's anything wrong.
334
00:21:27,320 --> 00:21:28,080
He didn't say.
335
00:21:28,600 --> 00:21:29,800
So I dared not to ask.
336
00:21:33,320 --> 00:21:33,720
Okay.
337
00:21:34,600 --> 00:21:35,920
You can go and ask Si Ming to come now.
338
00:21:37,280 --> 00:21:37,680
Yes.
339
00:21:53,120 --> 00:21:53,800
Did you get the tea
340
00:21:53,960 --> 00:21:55,600
from Immortal Lord Xi Hai?
341
00:21:57,120 --> 00:21:59,600
It's said that the tea buds once in 3000 years.
342
00:22:00,240 --> 00:22:01,160
How rare!
343
00:22:03,280 --> 00:22:04,920
You finally got Lord Cheng Yu to
344
00:22:05,040 --> 00:22:05,960
help you with the busy work.
345
00:22:06,920 --> 00:22:08,960
Why do you have time to come here studying tea?
346
00:22:09,880 --> 00:22:11,280
Although Cheng Yu matters to me,
347
00:22:11,560 --> 00:22:12,480
you also
348
00:22:13,160 --> 00:22:14,480
matters to me greatly.
349
00:22:19,960 --> 00:22:21,760
It's not like you
350
00:22:21,880 --> 00:22:23,800
to have such a solemn expression.
351
00:22:27,240 --> 00:22:28,600
If my memory serves me right,
352
00:22:29,040 --> 00:22:30,280
last time I saw this expression is hundreds of years ago
353
00:22:30,760 --> 00:22:33,840
when Lord Cheng Yu left the mortal realm and went up the heaven.
354
00:22:34,440 --> 00:22:35,880
If I didn't know you so well,
355
00:22:36,680 --> 00:22:38,280
I would have thought that you are being jealous.
356
00:22:39,080 --> 00:22:40,520
You put a lot of thought
357
00:22:41,040 --> 00:22:42,840
to trick her into checking the list.
358
00:22:44,040 --> 00:22:45,360
But now you are here at my place.
359
00:22:46,560 --> 00:22:47,760
If I didn't know you so well,
360
00:22:48,640 --> 00:22:51,560
I would have thought that something happens to you.
361
00:22:58,280 --> 00:22:59,160
Your Majesty.
362
00:22:59,800 --> 00:23:00,360
Third Prince.
363
00:23:01,480 --> 00:23:02,800
You can have Chong Lin deliver it to me.
364
00:23:03,200 --> 00:23:04,760
Why bother yourself?
365
00:23:05,400 --> 00:23:07,200
You didn't want to read
366
00:23:07,200 --> 00:23:09,120
the book of merits in mortal realm before.
367
00:23:10,080 --> 00:23:12,880
But you changed your mind all of a sudden.
368
00:23:13,040 --> 00:23:15,240
I'm afraid that there's something wrong.
369
00:23:15,480 --> 00:23:17,000
So I came here myself.
370
00:23:17,360 --> 00:23:18,560
If there's anything that Your Majesty have doubt on,
371
00:23:18,680 --> 00:23:21,320
I can explain to you.
372
00:23:23,600 --> 00:23:24,200
Put it there.
373
00:23:47,960 --> 00:23:50,600
If there's nothing I can help with,
374
00:23:51,000 --> 00:23:51,520
please excuse me,
375
00:23:52,840 --> 00:23:53,920
Your Majesty.
376
00:23:58,200 --> 00:24:00,520
Looks like I'm not overly concerned.
377
00:24:02,520 --> 00:24:04,600
When I first heard that you wanted to know about
378
00:24:05,440 --> 00:24:07,000
your misfortune in mortal realm, I was worried.
379
00:24:08,080 --> 00:24:09,600
Strange as things are,there must be something wrong.
380
00:24:09,720 --> 00:24:10,720
I've got more curious
381
00:24:11,000 --> 00:24:12,160
after seeing it today.
382
00:24:13,240 --> 00:24:14,520
What are you curious about?
383
00:24:15,480 --> 00:24:16,520
The first curiosity is with Si Ming,
384
00:24:17,320 --> 00:24:18,440
who's so careful.
385
00:24:19,280 --> 00:24:20,880
But given his character,
386
00:24:21,040 --> 00:24:22,480
it sort of makes sense.
387
00:24:23,240 --> 00:24:24,400
But the second curiosity.
388
00:24:25,280 --> 00:24:26,560
Only you can tell me about it.
389
00:24:27,600 --> 00:24:30,680
Why would Emperor Dong Hua, who's always been indifferent,
390
00:24:31,200 --> 00:24:32,080
suddenly become interested in
391
00:24:32,280 --> 00:24:34,720
his misfortune in the mortal realm?
392
00:24:43,480 --> 00:24:44,960
If you feel like something isn't right,
393
00:24:45,080 --> 00:24:45,880
you can ask me.
394
00:24:46,040 --> 00:24:47,600
Perhaps I can give some advice.
395
00:24:51,720 --> 00:24:52,520
Anything wrong?
396
00:24:59,760 --> 00:25:00,880
Do you mind
397
00:25:01,280 --> 00:25:02,640
if I take a look at it?
398
00:25:13,920 --> 00:25:16,280
You were the emperor of State of Chengyu in the mortal realm.
399
00:25:16,720 --> 00:25:18,920
A woman named Zhou Mengxi saved you in the war.
400
00:25:19,080 --> 00:25:20,360
You fell in love with Zhou Mengxi.
401
00:25:21,360 --> 00:25:23,680
But she died of illness very soon.
402
00:25:23,840 --> 00:25:25,360
And not long after that, you died of grief.
403
00:25:27,000 --> 00:25:29,080
It turns out that you were such a romantic in the mortal realm.
404
00:25:29,880 --> 00:25:30,720
Anything wrong?
405
00:25:34,000 --> 00:25:34,720
Why is it wrong?
406
00:25:36,520 --> 00:25:37,240
There's nothing wrong.
407
00:25:39,440 --> 00:25:40,520
I just feel like it doesn't match
408
00:25:42,480 --> 00:25:44,080
my memory.
409
00:25:47,360 --> 00:25:48,320
What memory do you have?
410
00:25:56,920 --> 00:25:59,000
The experience in the mortal realm is like a dream.
411
00:25:59,480 --> 00:26:01,080
You are not a man with obsession.
412
00:26:01,560 --> 00:26:02,800
If it's nothing serious,
413
00:26:03,600 --> 00:26:04,960
just let it go.
414
00:26:05,280 --> 00:26:06,200
Don't hold on to it.
415
00:26:09,440 --> 00:26:10,240
Well, then,
416
00:26:11,080 --> 00:26:12,760
your feelings for Cheng Yu. You should let it go, too.
417
00:26:13,920 --> 00:26:16,200
Lovesickness is also a form of happiness.
418
00:26:17,280 --> 00:26:18,080
You don't understand.
419
00:26:22,960 --> 00:26:24,280
Oh, I've got something to deal with.
420
00:26:24,680 --> 00:26:25,440
I have to go now.
421
00:26:46,880 --> 00:26:47,960
You're finally back.
422
00:26:48,480 --> 00:26:49,360
You left all the work to me,
423
00:26:49,480 --> 00:26:50,400
and got away yourself.
424
00:26:50,800 --> 00:26:52,960
I thought you had left.
425
00:26:53,080 --> 00:26:54,480
Am I an irresponsible person?
426
00:26:55,400 --> 00:26:56,280
Of course not.
427
00:26:58,360 --> 00:26:59,280
I'm not like you.
428
00:27:08,680 --> 00:27:09,120
Cheng Yu.
429
00:27:10,080 --> 00:27:10,960
I have something important
430
00:27:11,520 --> 00:27:13,440
that I want you to answer me seriously.
431
00:27:14,320 --> 00:27:14,920
Can you...
432
00:27:25,400 --> 00:27:26,640
The person that you are trying to protect.
433
00:27:28,720 --> 00:27:30,400
Your friend.
434
00:27:31,520 --> 00:27:34,120
I don't want to know how she's involved in
435
00:27:35,040 --> 00:27:36,320
His Majesty's misfortune.
436
00:27:36,960 --> 00:27:38,000
But the safety of His Majesty
437
00:27:39,040 --> 00:27:40,400
matters to the Four Seas and Eight Deserts,
438
00:27:41,720 --> 00:27:42,760
which involves a lot of things.
439
00:27:43,240 --> 00:27:44,840
Things that you even can't imagine.
440
00:27:46,240 --> 00:27:48,160
It's okay that you don't want others to know about it.
441
00:27:48,800 --> 00:27:49,960
But you have to make sure that
442
00:27:50,560 --> 00:27:51,760
what you have done
443
00:27:52,640 --> 00:27:54,120
won't put His Majesty in danger.
444
00:28:01,320 --> 00:28:03,000
We have no intention to hurt
445
00:28:03,160 --> 00:28:04,440
His Majesty at all.
446
00:28:04,960 --> 00:28:05,760
The thing is...
447
00:28:07,400 --> 00:28:09,400
we can't tell anyone about it.
448
00:28:09,880 --> 00:28:11,200
There's a reason for it.
449
00:28:11,360 --> 00:28:12,440
She didn't do it on purpose.
450
00:28:13,160 --> 00:28:13,960
Don't worry.
451
00:28:14,960 --> 00:28:15,960
It won't happen again.
452
00:28:17,440 --> 00:28:18,160
She...
453
00:28:20,120 --> 00:28:20,640
dares not try again.
454
00:28:24,200 --> 00:28:24,720
Cheng Yu.
455
00:28:27,680 --> 00:28:30,840
Does it mean I've done you a favor again?
456
00:28:36,200 --> 00:28:37,520
Do you owe me once again?
457
00:28:39,840 --> 00:28:40,520
How stupid I am to believe
458
00:28:40,640 --> 00:28:42,320
you could talk seriously!
459
00:28:42,800 --> 00:28:44,080
I almost got tricked again.
460
00:28:44,200 --> 00:28:45,320
I'll take that as a yes.
461
00:28:45,560 --> 00:28:46,840
I'll be an idiot if I answer it.
462
00:28:49,120 --> 00:28:50,200
I'd better get the list checking done
463
00:28:50,320 --> 00:28:51,160
and clean the slate
464
00:28:51,320 --> 00:28:51,960
thoroughly.
465
00:28:52,640 --> 00:28:53,160
No.
466
00:28:53,520 --> 00:28:55,200
You have to answer it first. You can't just...
467
00:28:55,880 --> 00:28:57,040
I have nothing to say.
468
00:28:58,160 --> 00:28:58,640
I...
469
00:29:11,960 --> 00:29:12,520
Damn.
470
00:29:13,400 --> 00:29:14,440
I just wanted to make fun and
471
00:29:14,640 --> 00:29:16,320
change the serious atmosphere.
472
00:29:16,480 --> 00:29:17,280
Now I'm screwed.
473
00:29:26,360 --> 00:29:29,000
Do you believe that I didn't mean that at all?
474
00:29:29,760 --> 00:29:34,680
You know the answer already.
475
00:29:36,040 --> 00:29:36,680
Lord.
476
00:29:37,920 --> 00:29:39,440
Let's talk it through.
477
00:29:40,360 --> 00:29:42,000
A gentleman uses his tongue but not his fists.
478
00:29:42,720 --> 00:29:47,000
I'll let my fists talk to you.
479
00:29:47,600 --> 00:29:49,400
Is that okay?
480
00:29:49,720 --> 00:29:50,240
Don't hit me.
481
00:29:50,280 --> 00:29:51,000
Stop there.
482
00:29:51,160 --> 00:29:51,760
Don't hit me.
483
00:30:06,280 --> 00:30:07,160
Li,
484
00:30:07,600 --> 00:30:09,480
you can't play with your mother's phoenix crown.
485
00:30:10,000 --> 00:30:11,880
Sister Fengjiu, it's yours.
486
00:30:13,120 --> 00:30:13,640
What?
487
00:30:13,680 --> 00:30:15,320
You promised uncle a few days ago
488
00:30:15,480 --> 00:30:17,560
to marry Immortal Lord Cang Yi,
489
00:30:17,720 --> 00:30:19,080
and signed the marriage contract.
490
00:30:19,280 --> 00:30:22,960
So Immortal Lord Cang Yi
had the betrothal gifts delivered the next day.
491
00:30:23,360 --> 00:30:23,920
What?
492
00:30:25,680 --> 00:30:26,880
God Zhe Yan came here today to propose a marriage
493
00:30:27,040 --> 00:30:29,800
for Immortal Lord Cang Yi from Mount Zhiyue.
494
00:30:30,560 --> 00:30:31,520
He even brought the marriage contract.
495
00:30:31,560 --> 00:30:32,320
I agree.
496
00:30:33,120 --> 00:30:33,600
I will marry him.
497
00:30:38,640 --> 00:30:39,120
No.
498
00:30:41,520 --> 00:30:42,120
No.
499
00:30:44,840 --> 00:30:47,200
Sister Fengjiu, where are you going?
500
00:30:47,360 --> 00:30:48,640
I'll go ask about it.
501
00:30:55,480 --> 00:30:56,080
Father.
502
00:30:57,600 --> 00:31:00,000
The marriage that I agreed when I was drunk a few days ago.
503
00:31:00,120 --> 00:31:01,320
Please cancel it for me.
504
00:31:01,840 --> 00:31:03,480
You have made the promise yourself.
505
00:31:04,320 --> 00:31:05,800
As the future female monarch of Qingqiu,
506
00:31:06,440 --> 00:31:07,600
how could you go back on your words?
507
00:31:08,320 --> 00:31:08,800
Father,
508
00:31:09,240 --> 00:31:10,760
I don't want to get married yet.
509
00:31:11,040 --> 00:31:12,840
I want to spend more time with you.
510
00:31:14,400 --> 00:31:15,520
If you don't want to get married,
511
00:31:16,360 --> 00:31:18,280
you shouldn't have fingerprinted that day.
512
00:31:19,040 --> 00:31:20,880
I was drunk and dizzy then.
513
00:31:21,040 --> 00:31:21,920
That doesn't count.
514
00:31:23,240 --> 00:31:23,680
It's too late.
515
00:31:24,040 --> 00:31:25,320
I have replied to God Zhe Yan.
516
00:31:26,080 --> 00:31:27,960
The engagement is settled, and the wedding date will be set.
517
00:31:28,320 --> 00:31:29,280
You can start preparing for it now.
518
00:31:30,040 --> 00:31:30,400
Father,
519
00:31:32,280 --> 00:31:35,080
are you going to risk my happiness?
520
00:31:35,760 --> 00:31:36,400
Xiaojiu.
521
00:31:37,440 --> 00:31:38,680
You've made the choice.
522
00:31:39,520 --> 00:31:40,520
Before doing it,
523
00:31:41,080 --> 00:31:42,200
you should have thought it through,
524
00:31:42,680 --> 00:31:44,240
instead of being impulsive.
525
00:31:44,600 --> 00:31:45,520
Now you've made the decision,
526
00:31:46,360 --> 00:31:47,240
you should not regret it.
527
00:31:47,960 --> 00:31:49,240
You have to be responsible for yourself.
528
00:31:50,520 --> 00:31:51,000
I can't help you
529
00:31:52,200 --> 00:31:53,040
this time.
530
00:32:00,080 --> 00:32:00,480
That's bad.
531
00:32:11,240 --> 00:32:12,280
Sister Fengjiu,
532
00:32:12,440 --> 00:32:14,160
where are you going?
533
00:32:14,320 --> 00:32:15,720
I have to leave here.
534
00:32:19,600 --> 00:32:21,640
Sister Fengjiu, are you going to run away from wedding?
535
00:32:23,560 --> 00:32:24,360
Your mother said it.
536
00:32:24,520 --> 00:32:25,520
Run if you can't beat the enemy.
537
00:32:26,080 --> 00:32:27,840
I have to break off the marriage.
538
00:32:28,000 --> 00:32:29,320
The best way is to flee.
539
00:32:31,680 --> 00:32:34,160
Sister Fengjiu, why don't you ask my mother
540
00:32:34,320 --> 00:32:35,840
to speak for you?
541
00:32:36,560 --> 00:32:38,400
Your mother is getting married soon.
542
00:32:38,560 --> 00:32:41,120
How can I bother her at this time?
543
00:32:41,280 --> 00:32:44,600
Who else can speak for you then?
544
00:32:49,360 --> 00:32:50,280
Since you mention it,
545
00:32:50,440 --> 00:32:51,680
I think of someone.
546
00:32:52,360 --> 00:32:53,200
So
547
00:32:53,640 --> 00:32:54,920
you are planning on escaping?
548
00:32:55,680 --> 00:32:56,240
Yeah.
549
00:32:57,440 --> 00:32:59,520
It's all your fault, uncle.
550
00:32:59,960 --> 00:33:00,560
My fault?
551
00:33:01,720 --> 00:33:03,760
When God Zhe Yan proposed the marriage
552
00:33:03,920 --> 00:33:04,680
for Immortal Lord Cang Yi,
553
00:33:04,840 --> 00:33:05,960
why didn't you stop him?
554
00:33:06,560 --> 00:33:07,880
So you have to be on my side
555
00:33:08,040 --> 00:33:09,200
no matter what happens now.
556
00:33:09,640 --> 00:33:11,920
But it's you who nodded the marriage.
557
00:33:12,560 --> 00:33:15,320
On what ground should I help you?
558
00:33:17,160 --> 00:33:18,840
You know I drank a little then.
559
00:33:21,240 --> 00:33:22,080
But uncle.
560
00:33:22,560 --> 00:33:24,880
You have to persuade my father to cancel the marriage,
561
00:33:25,280 --> 00:33:26,560
so that I don't have to run away.
562
00:33:27,840 --> 00:33:30,080
But it seems like father is determined
563
00:33:30,240 --> 00:33:31,360
to marry me off.
564
00:33:31,720 --> 00:33:32,440
You
565
00:33:33,080 --> 00:33:34,960
are such a pain in the ass.
566
00:33:40,960 --> 00:33:41,560
God,
567
00:33:42,000 --> 00:33:44,560
Immortal Lord Cang Yi from Mount Zhiyue sent a letter.
568
00:33:45,840 --> 00:33:46,280
You can go out now.
569
00:33:46,560 --> 00:33:47,200
Yes.
570
00:33:55,320 --> 00:33:55,880
Brother.
571
00:33:56,400 --> 00:33:57,280
What does the letter say?
572
00:33:57,760 --> 00:34:00,040
Did Immortal Lord Cang Yi change his mind?
573
00:34:01,440 --> 00:34:02,320
The mortal realm is in turmoil.
574
00:34:02,960 --> 00:34:05,360
Immortal Lord Cang Yi has gone down to deal with troubles.
575
00:34:05,760 --> 00:34:08,480
He can't escort the bride on the wedding day.
576
00:34:09,960 --> 00:34:10,440
Brother,
577
00:34:11,240 --> 00:34:12,280
Immortal Lord Cang Yi
578
00:34:12,480 --> 00:34:14,480
can't even escort the bride back on the wedding day.
579
00:34:15,800 --> 00:34:18,360
I'm afraid he doesn't really like Fengjiu.
580
00:34:19,280 --> 00:34:19,960
I think
581
00:34:20,360 --> 00:34:22,160
we should cancel the marriage.
582
00:34:23,440 --> 00:34:24,640
On Qianqian's wedding day,
583
00:34:25,000 --> 00:34:27,600
Prince Ye Hua can't escort her either.
584
00:34:28,000 --> 00:34:30,720
Does it mean their wedding
585
00:34:31,120 --> 00:34:32,040
has to be canceled?
586
00:34:32,760 --> 00:34:35,360
Brother escorting the bride has been a tradition in the gods.
587
00:34:35,960 --> 00:34:38,120
But they don't have such a tradition in Mount Zhiyue.
588
00:34:40,000 --> 00:34:42,240
Besides, Xiaojiu is unwilling to
589
00:34:42,440 --> 00:34:43,760
marry Immortal Lord Cang Yi.
590
00:34:45,360 --> 00:34:47,800
Why do you have to force her into it?
591
00:34:49,120 --> 00:34:49,920
I know.
592
00:34:50,760 --> 00:34:52,160
You've doted on Xiaojiu.
593
00:34:52,800 --> 00:34:53,720
But it is different this time.
594
00:34:55,680 --> 00:34:57,760
Xiaojiu agreed the marriage,
595
00:34:58,640 --> 00:35:00,760
and signed the marriage contract herself.
596
00:35:01,120 --> 00:35:03,560
How can she break off the engagement now?
597
00:35:04,720 --> 00:35:05,720
A dishonest man
598
00:35:06,200 --> 00:35:07,560
can't survive in this world.
599
00:35:07,960 --> 00:35:09,320
How would people in the Eight Deserts and Six Directions
600
00:35:09,720 --> 00:35:11,320
view us?
601
00:35:16,080 --> 00:35:16,600
Brother.
602
00:35:17,120 --> 00:35:17,560
That's enough.
603
00:35:18,280 --> 00:35:18,960
Say no more.
604
00:35:20,080 --> 00:35:22,800
The marriage will not be canceled.
605
00:35:23,920 --> 00:35:24,560
Xiaojiu
606
00:35:25,840 --> 00:35:27,080
should learn to grow up.
607
00:35:28,520 --> 00:35:29,800
Do you know who is Immortal Lord Cang Yi?
608
00:35:30,480 --> 00:35:31,920
He is one of the best among junior immortals
609
00:35:32,240 --> 00:35:34,560
after chaotic era.
610
00:35:35,480 --> 00:35:36,880
And he is the best
611
00:35:37,080 --> 00:35:38,240
of the best.
612
00:35:39,120 --> 00:35:40,680
Such a man sees in Xiaojiu.
613
00:35:40,880 --> 00:35:41,720
And he's not roundabout at all.
614
00:35:42,640 --> 00:35:45,520
Instead he asked God Zhe Yan to be his matchmaker very openly.
615
00:35:45,720 --> 00:35:47,680
The great achievements he's accomplished
616
00:35:47,920 --> 00:35:50,720
in thriving the mortal realm for tens of thousands of years
617
00:35:51,040 --> 00:35:52,640
and his forthrightness toward the marriage
618
00:35:52,880 --> 00:35:54,280
really deserve to be respected.
619
00:35:58,800 --> 00:35:59,640
But as a princess,
620
00:36:01,000 --> 00:36:02,320
Xiaojiu
621
00:36:02,880 --> 00:36:04,280
came back from the mortal realm
622
00:36:05,040 --> 00:36:06,680
and even mourned for a mortal.
623
00:36:07,160 --> 00:36:08,440
She just made a fool of herself.
624
00:36:10,000 --> 00:36:11,600
She acted so recklessly before
625
00:36:12,840 --> 00:36:14,680
and now she wants to break off the marriage.
626
00:36:15,080 --> 00:36:16,360
If I let her do that,
627
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
She will definitely cause great troubles in the future.
628
00:36:21,480 --> 00:36:24,240
Since Xiaojiu was appointed
to succeed the monarch of East Desert,
629
00:36:24,840 --> 00:36:26,680
she has never done anything correct.
630
00:36:28,000 --> 00:36:29,440
The most important thing for me now
631
00:36:30,280 --> 00:36:33,160
is to find her an excellent husband
632
00:36:33,320 --> 00:36:34,400
to help her reinforce the throne.
633
00:36:36,120 --> 00:36:37,240
Immortal Lord Cang Yi
634
00:36:38,360 --> 00:36:39,920
will be a perfect choice.
635
00:36:41,040 --> 00:36:41,920
He's such a good person.
636
00:36:42,600 --> 00:36:44,880
We can't afford to insult him.
637
00:36:46,240 --> 00:36:47,720
Don't you speak for Xiaojiu anymore.
638
00:36:48,120 --> 00:36:49,200
If you want to do something for her own good,
639
00:36:50,360 --> 00:36:53,560
you should persuade her into marrying.
640
00:36:57,000 --> 00:36:57,480
Brother.
641
00:36:58,840 --> 00:37:00,840
I know this man has so many merits.
642
00:37:01,160 --> 00:37:03,320
But does it matter more than her happiness?
643
00:37:04,400 --> 00:37:05,600
It's her happiness we're talking about.
644
00:37:06,400 --> 00:37:07,280
Is marrying a suitable man more important
645
00:37:08,240 --> 00:37:10,080
than being happy?
646
00:37:14,880 --> 00:37:15,360
Fourth brother.
647
00:37:16,960 --> 00:37:18,400
You've been an immortal for quite a long time.
648
00:37:19,240 --> 00:37:22,120
Do you actually think everything
will go the way we want as immortals?
649
00:37:23,520 --> 00:37:24,640
We couldn't ask for more
650
00:37:24,920 --> 00:37:26,080
if things don't go the wrong way.
651
00:37:26,880 --> 00:37:29,200
Immortal Lord Cang Yi
652
00:37:29,480 --> 00:37:31,840
will be a saving grace for Xiaojiu
653
00:37:31,920 --> 00:37:32,760
in becoming a qualified Princess of Qingqiu.
654
00:37:33,640 --> 00:37:35,280
She can't go wrong any more.
655
00:37:45,800 --> 00:37:47,200
There's no other way.
656
00:37:47,720 --> 00:37:49,280
Looks like I have no choice but to run.
657
00:37:50,400 --> 00:37:51,720
Sister Fengjiu,
658
00:37:51,880 --> 00:37:53,520
but you can't just hide yourself
659
00:37:53,680 --> 00:37:56,160
until the wedding day.
660
00:37:56,400 --> 00:37:58,640
Maybe we can find another way.
661
00:37:59,600 --> 00:38:01,400
There's no other way out.
662
00:38:03,240 --> 00:38:06,160
Unless Immortal Lord Cang Yi doesn't marry you,
663
00:38:06,880 --> 00:38:10,040
there doesn't seem to be a better way.
664
00:38:12,640 --> 00:38:13,120
Right.
665
00:38:13,800 --> 00:38:14,960
I should have thought of it sooner.
666
00:38:17,680 --> 00:38:18,800
Sister Fengjiu, where are you going?
667
00:38:18,800 --> 00:38:19,600
Li, take it.
668
00:38:19,960 --> 00:38:20,560
You go back
669
00:38:20,800 --> 00:38:22,160
and tell my father that I'll go meet Cang Yi.
670
00:38:22,360 --> 00:38:23,240
I can work it out myself.
671
00:38:25,960 --> 00:38:27,440
Uncle, uncle.
672
00:38:28,440 --> 00:38:29,640
Uncle, uncle.
673
00:38:29,920 --> 00:38:31,240
Something's up.
674
00:38:31,440 --> 00:38:32,120
Li.
675
00:38:34,080 --> 00:38:35,400
Slow down.
676
00:38:36,120 --> 00:38:37,320
A real man has to keep
677
00:38:38,000 --> 00:38:39,120
calm in face of changes.
678
00:38:39,320 --> 00:38:40,040
But...
679
00:38:40,640 --> 00:38:41,120
Sit down.
680
00:38:41,720 --> 00:38:42,840
Catch your breath first.
681
00:38:49,080 --> 00:38:50,080
You catch your breath now?
682
00:38:51,600 --> 00:38:51,960
Okay, go ahead.
683
00:38:54,000 --> 00:38:55,840
Sister Fengjiu wanted me to
684
00:38:56,040 --> 00:38:58,440
tell you that she would answer to what she did.
685
00:38:58,600 --> 00:39:01,200
She would take care of the engagement on her own.
686
00:39:01,400 --> 00:39:03,240
And you don't have to worry about it.
687
00:39:07,040 --> 00:39:08,480
It's good that she comes around.
688
00:39:09,240 --> 00:39:12,120
Where is she now?
689
00:39:12,600 --> 00:39:14,880
Sister Fengjiu went to Mount Zhiyue alone
690
00:39:15,080 --> 00:39:17,280
to break if off with Immortal Lord Cang Yi.
691
00:39:17,840 --> 00:39:18,440
What?
692
00:39:19,120 --> 00:39:19,560
She...
693
00:39:22,320 --> 00:39:23,080
Uncle.
694
00:39:23,280 --> 00:39:26,600
A real man has to keep calm in face of changes.
695
00:39:26,640 --> 00:39:28,760
Catch your breath.
696
00:39:36,680 --> 00:39:37,760
Immortal Lord Cang Yi.
697
00:39:38,080 --> 00:39:39,920
I'm Bai Fengjiu from Qingqiu. I came here to see you.
698
00:39:50,240 --> 00:39:52,200
I'm about to go to the mortal realm to deal with troubles.
699
00:39:52,480 --> 00:39:53,520
I didn't expect to see you
700
00:39:53,720 --> 00:39:54,800
before I leave.
701
00:39:55,240 --> 00:39:56,920
We really are destined, aren't we?
702
00:39:58,000 --> 00:39:58,800
Immortal Lord Cang Yi.
703
00:39:59,200 --> 00:40:00,520
There's a misunderstanding.
704
00:40:01,680 --> 00:40:02,200
Misunderstanding?
705
00:40:04,240 --> 00:40:05,200
How come?
706
00:40:06,640 --> 00:40:07,440
I didn't have chance to
707
00:40:07,640 --> 00:40:08,960
show my feelings for you before.
708
00:40:09,760 --> 00:40:10,760
But since I saw you saving a young boy
709
00:40:11,040 --> 00:40:13,040
in the temple fair,
710
00:40:13,600 --> 00:40:15,200
I have fallen in love with you.
711
00:40:16,160 --> 00:40:17,280
I can swear to god that
712
00:40:17,960 --> 00:40:18,920
my feelings for you
713
00:40:19,280 --> 00:40:20,240
have been real.
714
00:40:21,080 --> 00:40:22,840
I want to get married with you
715
00:40:23,280 --> 00:40:24,960
and spend the rest of my life with you.
716
00:40:25,920 --> 00:40:26,560
Immortal Lord Cang Yi,
717
00:40:27,240 --> 00:40:28,800
I don't want to marry you at all.
718
00:40:30,400 --> 00:40:33,160
I'm sorry that I signed the marriage contract
719
00:40:34,120 --> 00:40:34,960
when I was drunk.
720
00:40:35,160 --> 00:40:36,560
We should cancel it.
721
00:40:38,200 --> 00:40:38,680
Why?
722
00:40:40,000 --> 00:40:40,480
I'm aware that
723
00:40:41,120 --> 00:40:42,320
you don't know me yet.
724
00:40:43,400 --> 00:40:44,360
But that's not a problem.
725
00:40:45,120 --> 00:40:46,720
If we are together all the time,
726
00:40:47,160 --> 00:40:48,360
you will fall in love with me.
727
00:40:49,880 --> 00:40:51,080
I heard from God Zhe Yan that
728
00:40:51,600 --> 00:40:52,760
you are still young and fond of play.
729
00:40:53,320 --> 00:40:54,880
So I found some novelties for you
730
00:40:55,080 --> 00:40:56,480
in mountains of Immortals in the mortal realm.
731
00:40:57,200 --> 00:40:59,000
You can take them now if you like them.
732
00:40:59,520 --> 00:41:01,240
I will treat you better in the future.
733
00:41:02,280 --> 00:41:04,120
I know how you feel for me.
734
00:41:04,320 --> 00:41:05,120
I really appreciate it.
735
00:41:05,720 --> 00:41:08,840
But I have promised to mourn for someone.
736
00:41:09,360 --> 00:41:11,120
I can't get married during the period of time.
737
00:41:12,640 --> 00:41:14,000
I've heard about things
738
00:41:14,280 --> 00:41:15,160
between you and the mortal.
739
00:41:16,160 --> 00:41:17,000
A mortal can't dominate
740
00:41:17,320 --> 00:41:18,440
his death.
741
00:41:19,000 --> 00:41:19,920
I don't really care about it.
742
00:41:20,920 --> 00:41:22,040
But I'm indebted to him.
743
00:41:22,400 --> 00:41:24,360
So I've kept my promise to mourn for him.
744
00:41:24,560 --> 00:41:26,320
I'm willing to mourn for him with you
745
00:41:27,080 --> 00:41:29,040
and pay back the favor together with you.
746
00:41:31,880 --> 00:41:32,560
Immortal Lord Cang Yi,
747
00:41:32,840 --> 00:41:34,080
I will ask you one last time.
748
00:41:34,400 --> 00:41:36,760
Are you going to cancel the marriage or not?
749
00:41:37,440 --> 00:41:37,840
No.
750
00:41:39,680 --> 00:41:40,120
Fine.
751
00:41:40,600 --> 00:41:42,040
Then I'll deal with it our way in Qingqiu.
752
00:41:43,240 --> 00:41:45,440
I am the Princess of Qingqiu.
753
00:41:45,640 --> 00:41:47,840
So my husband has to be better than me in every aspect.
754
00:41:48,400 --> 00:41:49,200
Let's have a fight.
755
00:41:49,440 --> 00:41:50,240
If you win,
756
00:41:50,440 --> 00:41:51,600
I will say yes to the marriage.
757
00:41:51,840 --> 00:41:52,640
But if you lose,
758
00:41:52,840 --> 00:41:54,840
the marriage has to be canceled.
759
00:41:55,480 --> 00:41:56,680
You must be joking.
760
00:41:57,800 --> 00:41:59,200
I've always respected female immortals.
761
00:41:59,720 --> 00:42:00,920
I will never fight with a female immortal.
762
00:42:01,480 --> 00:42:02,440
Since you don't want
763
00:42:02,560 --> 00:42:03,600
to fight with me,
764
00:42:03,800 --> 00:42:04,520
I'll take it as your acquiescence
765
00:42:04,600 --> 00:42:06,360
of canceling the marriage.
766
00:42:06,760 --> 00:42:08,000
Thank you so much.
767
00:42:08,960 --> 00:42:09,440
Wait.
768
00:42:12,920 --> 00:42:15,680
My feelings for you are real.
769
00:42:16,120 --> 00:42:17,960
Since you want to test me,
770
00:42:18,480 --> 00:42:21,360
I will accept the challenge.
771
00:43:37,440 --> 00:43:37,840
Be careful.
772
00:43:42,800 --> 00:43:43,480
Are you okay?
773
00:43:45,560 --> 00:43:46,680
There's no clear winner yet.
774
00:43:47,000 --> 00:43:47,400
Let's go on.
775
00:43:48,000 --> 00:43:48,480
Stop.
51818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.