All language subtitles for Erkenci.Kus.S01.E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian Download
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,300 . 2 00:00:36,211 --> 00:00:41,130 أمل جديد كل يوم 3 00:00:44,244 --> 00:00:49,394 إنه يتمسك بأحلامه. انسى البارحة 4 00:00:52,181 --> 00:00:57,581 انها مثل المئات من الطيور في قلبي 5 00:01:00,226 --> 00:01:07,096 تعانق وتطير إلى أحلامك هيا، يطير 6 00:01:08,714 --> 00:01:12,264 الحمام على السلك، الثرثار في القصر 7 00:01:12,752 --> 00:01:16,202 يا فاقد الوعي على الرصيف. صباح الخير لك أيضاً 8 00:01:16,675 --> 00:01:20,145 العصفور في الأغنية، الخالة في النافذة 9 00:01:20,706 --> 00:01:24,386 عاشق بلا نوم. صباح الخير لك أيضاً 10 00:01:24,738 --> 00:01:28,338 الحمام على السلك، الثرثار في القصر 11 00:01:28,706 --> 00:01:32,316 يا فاقد الوعي على الرصيف صباح الخير لك أيضاً 12 00:01:32,715 --> 00:01:36,345 العصفور في الأغنية، العمة في النافذة 13 00:01:36,690 --> 00:01:40,370 عاشق بلا نوم. صباح الخير لك أيضاً 14 00:02:53,580 --> 00:02:54,790 لدي حلمين 15 00:02:55,503 --> 00:02:57,653 أن أكون كاتب مهم يوماً ما 16 00:02:58,640 --> 00:03:00,300 الاستقرار في غالاباغوس 17 00:03:01,756 --> 00:03:03,206 أين هذا؟ 18 00:03:03,690 --> 00:03:05,280 المتحمس يعرف 19 00:03:06,228 --> 00:03:07,778 غالاباغوس يشغل بالك كاملا 20 00:03:08,390 --> 00:03:10,104 هذا هو المكان الذي أريده 21 00:03:10,104 --> 00:03:11,104 أعيش فيه بقية حياتي 22 00:03:11,744 --> 00:03:13,844 الجو بارد جدا بالنسبة لك، أليس كذلك؟ 23 00:03:15,210 --> 00:03:16,580 ما خطب في أن تحلم؟ 24 00:03:18,008 --> 00:03:19,548 من واقع الحياة المريرة 25 00:03:19,548 --> 00:03:20,618 ينقذك 26 00:03:21,243 --> 00:03:22,523 حقائق مريرة 27 00:03:22,672 --> 00:03:23,512 يطرق الباب 28 00:03:23,633 --> 00:03:24,473 أوه 29 00:03:25,218 --> 00:03:26,941 زيبرجيت، لقد أخفتني الجحيم 30 00:03:27,476 --> 00:03:29,382 لا تأتي إلى ذلك المتجر يوماً ما 31 00:03:29,628 --> 00:03:30,398 زيبرجيت؟ 32 00:03:30,398 --> 00:03:32,131 سانم، أنت لم تعب من هذه النكتة 33 00:03:32,131 --> 00:03:33,174 اسمي مظفر 34 00:03:33,174 --> 00:03:33,916 أنا سأذكرك 35 00:03:34,977 --> 00:03:35,957 ماذا تفعل؟ 36 00:03:38,145 --> 00:03:39,575 أنا أكتب كتابي 37 00:03:40,011 --> 00:03:41,891 هل تكتب لي أيضاً؟ هل أنا موجود؟ 38 00:03:42,746 --> 00:03:44,856 لقد رحلت يا زيبرجيت. أكتب أحلامي 39 00:03:45,023 --> 00:03:46,183 أكتب ذلك أكتب لي، أيضا 40 00:03:46,183 --> 00:03:47,095 بغض النظر عما يحدث 41 00:03:47,095 --> 00:03:49,101 من الآن فصاعدا، أنا أيضا هنا 42 00:03:49,116 --> 00:03:51,386 ماذا تقول؟ ماذا تعني بعد هذا؟ 43 00:03:51,386 --> 00:03:53,319 ششت. أنت فهمت. هيا 44 00:03:53,489 --> 00:03:54,568 أنا لا أفهم أي شيء 45 00:03:54,568 --> 00:03:55,806 قل لي ماذا تريد 46 00:03:55,806 --> 00:03:57,189 أتريد الحليب؟ سأحضره لك 47 00:03:57,189 --> 00:03:58,947 لا، لا لا أريد أي حليب هذا الصباح 48 00:04:00,837 --> 00:04:02,937 نحن قادمون إليك الليلة كعائلة 49 00:04:02,937 --> 00:04:05,034 أو العروس أنت تأتي كل ليلة 50 00:04:05,201 --> 00:04:05,930 الأمر ليس هكذا 51 00:04:05,930 --> 00:04:07,508 هذه المرة، نحن قادمون و بقوة 52 00:04:07,718 --> 00:04:09,188 زيبرجيت، انظر، أنا انتفخت 53 00:04:09,188 --> 00:04:10,209 قل ما تريد 54 00:04:10,209 --> 00:04:11,766 حسنا، سألخص 55 00:04:11,766 --> 00:04:14,226 سنأتي إليك الليلة سنحضر لك الزهور 56 00:04:14,226 --> 00:04:15,325 سنحصل على شوكولاتة 57 00:04:15,325 --> 00:04:16,777 ستحصل على الأحذية، النعال 58 00:04:18,221 --> 00:04:19,101 أنا لا أفهم 59 00:04:19,472 --> 00:04:22,292 أنا أقول أننا قادمون إليك الليلة كعائلة 60 00:04:22,372 --> 00:04:23,177 أنت وأنا 61 00:04:24,438 --> 00:04:25,188 الزواج 62 00:04:29,909 --> 00:04:31,062 أنت وأنا. نحن 63 00:04:31,713 --> 00:04:32,853 لذا حان الوقت 64 00:04:33,373 --> 00:04:34,638 هل يعرف والداي؟ 65 00:04:34,638 --> 00:04:36,752 بالطبع يعرفون. ظننا بالفعل أننا سنعود اليوم 66 00:04:36,752 --> 00:04:38,466 قال كلا. قال تعال غداً 67 00:04:38,579 --> 00:04:39,519 هل هم مجانين؟ 68 00:04:39,519 --> 00:04:40,753 أستغفر الله.هل يحدث ذلك؟ 69 00:04:40,753 --> 00:04:42,563 والدك رجل نبيل 70 00:04:42,563 --> 00:04:44,243 عائلة عاقلة 71 00:04:44,243 --> 00:04:46,112 هل يعطون خروف للأضحية؟ 72 00:04:46,112 --> 00:04:47,059 خروف؟ 73 00:04:47,970 --> 00:04:50,050 أمي، أوه! خمس دقائق في المحل 74 00:04:50,484 --> 00:04:51,844 الوقوف في المحل لمدة خمس دقائق 75 00:04:51,844 --> 00:04:53,424 لا، سأتوقف عند الـ 15 76 00:04:53,424 --> 00:04:54,274 إلى أين؟ 77 00:04:54,681 --> 00:04:56,401 كم كنا نعطي الجبن؟ 78 00:05:02,434 --> 00:05:03,238 أووف 79 00:05:06,771 --> 00:05:07,671 أوه، اه! سانم 80 00:05:07,671 --> 00:05:09,441 ماذا تفعل في المنزل في وقت متأخر؟ 81 00:05:09,640 --> 00:05:11,330 انظر إلي، أين حذائي؟ 82 00:05:11,879 --> 00:05:12,589 أمي 83 00:05:12,589 --> 00:05:13,595 ماذا يحدث يا فتاة؟ 84 00:05:15,340 --> 00:05:16,393 أمي 85 00:05:17,399 --> 00:05:18,369 أمي 86 00:05:19,647 --> 00:05:20,557 أمي 87 00:05:21,229 --> 00:05:23,109 زيبرجيت يقول سنأتي من أجلك 88 00:05:23,190 --> 00:05:23,990 إذن ماذا؟ 89 00:05:24,158 --> 00:05:25,321 هيا، املأ الشاي 90 00:05:25,410 --> 00:05:27,260 الأم زيبرجيت، زيبرجيت 91 00:05:27,475 --> 00:05:29,165 يظن أنه سيأتي ليطلب مني غداً 92 00:05:29,541 --> 00:05:31,361 لماذا لا تتصل بوالدته؟ لا تدعهم يأتون الليلة 93 00:05:31,768 --> 00:05:33,541 لقد تحدثت. قلت تفضل. قلت تعال 94 00:05:33,970 --> 00:05:35,992 إنهم قادمون غداً ولا تنادي ذلك الرجل زيبرجيت 95 00:05:36,284 --> 00:05:38,364 إسم الفتى مظفر 96 00:05:39,455 --> 00:05:41,515 أمي، أنت تمزح، صحيح؟ مزحة 97 00:05:41,518 --> 00:05:43,826 إنها ليست مزحة يا طفلتي إنها ليست مزحة 98 00:05:44,445 --> 00:05:45,815 لقد أخبرتك ألف مرة يا طفلتي 99 00:05:46,507 --> 00:05:48,103 قلت اجمع عقلك معا 100 00:05:48,103 --> 00:05:48,811 قلت احصل على وظيفة 101 00:05:48,811 --> 00:05:49,730 لكنني لا أعرف 102 00:05:50,689 --> 00:05:51,878 لدي وظيفة بالفعل 103 00:05:53,019 --> 00:05:53,959 أنا بقالة 104 00:05:54,969 --> 00:05:55,823 انظري يا طفلتي 105 00:05:55,823 --> 00:05:58,838 لا يمكن أن تكون بقاليا عبر الوقوف ساعتين في محل البقالة 106 00:05:58,838 --> 00:06:00,198 إذا كنت لا تستمع إلى أمك 107 00:06:00,198 --> 00:06:01,008 ستتزوج 108 00:06:01,493 --> 00:06:04,741 مع مظفر. و تجلس في البيت. و هذه ثانيا 109 00:06:05,126 --> 00:06:07,519 أمي، أنتِ تهددنني الآن 110 00:06:07,764 --> 00:06:09,664 والدك لا يريدك أن تعمل في محل البقالة 111 00:06:09,664 --> 00:06:10,710 ماذا يجب أن يفعل؟ إصمت 112 00:06:10,926 --> 00:06:13,277 أنت في الهواء يا طفلتي عقلك في الهواء 113 00:06:13,277 --> 00:06:14,654 الغناء 114 00:06:14,760 --> 00:06:17,260 ما الأمر يا سيدي؟ ستكون كاتبة 115 00:06:18,005 --> 00:06:19,555 إنها ذاهبة إلى ألابوسيا 116 00:06:19,748 --> 00:06:21,058 إنه غالاباغوس يا أمي 117 00:06:21,058 --> 00:06:23,729 هاه أوه، هنا غاباكلاغوس 118 00:06:24,466 --> 00:06:27,176 كأنه وقع وزن على صدري مرة أخرى 119 00:06:27,767 --> 00:06:31,177 هاه هيا، خذها خذ هذا الشيء 120 00:06:31,776 --> 00:06:34,028 أمي أمي، انظر 121 00:06:36,192 --> 00:06:36,834 أمي 122 00:06:36,834 --> 00:06:37,510 سانم 123 00:06:37,744 --> 00:06:38,514 أين حذائي؟ 124 00:06:38,748 --> 00:06:39,828 هل هذا ما نتحدث عنه الآن؟ 125 00:06:40,978 --> 00:06:43,308 أمي. أمي أنت تقول زيبرجيت، هل تدرك ذلك؟ 126 00:06:48,348 --> 00:06:50,198 أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟ 127 00:06:50,701 --> 00:06:52,121 أي نوع من المؤسسات العائلية هذه؟ 128 00:06:52,121 --> 00:06:53,019 أنتم جميعا تحفرون 129 00:06:53,019 --> 00:06:54,373 من خلفي 130 00:06:54,982 --> 00:06:56,780 أمي تقول لم تكن في أي عمل قامت به من قبل 131 00:06:56,780 --> 00:06:58,476 لم أستطع لقد عاد إلى محل البقالة مرة أخرى 132 00:06:58,476 --> 00:06:59,326 هل كذب؟ 133 00:06:59,326 --> 00:06:59,965 إخرس أنت 134 00:07:00,198 --> 00:07:00,888 أنظر إلى أختك 135 00:07:01,687 --> 00:07:03,737 نمط الحياة المهنية نجاح نمط النجاح 136 00:07:03,737 --> 00:07:04,757 ماشاء الله لحياتي 137 00:07:05,272 --> 00:07:06,062 شكراً لك يا أمي 138 00:07:06,371 --> 00:07:08,621 جيد، لقد فهمنا. أختي محقة، أنا مخطئة 139 00:07:11,476 --> 00:07:14,116 هل أنتم حقاً تتناولون الفطور الآن؟ 140 00:07:14,116 --> 00:07:15,016 ماذا سأفعل يا طفلتي؟ 141 00:07:15,016 --> 00:07:16,328 ألن آكل الفطور؟ 142 00:07:16,328 --> 00:07:18,008 وهل هناك الكثيرون يكلبون و يصطفون على الباب؟ 143 00:07:18,008 --> 00:07:18,828 هل هناك طابور؟ 144 00:07:19,219 --> 00:07:21,987 الخاطب الوحيد هو زيبر. أوه مظفر 145 00:07:22,709 --> 00:07:23,499 سنفعل الآن 146 00:07:24,736 --> 00:07:26,969 لا، أنا أنا في كابوس 147 00:07:27,241 --> 00:07:28,837 أنا في كابوس فظيع الآن 148 00:07:35,421 --> 00:07:37,490 أبي لن يعطيني لـ زيبرجيت أبداً 149 00:07:39,059 --> 00:07:39,949 أبي 150 00:07:42,667 --> 00:07:43,437 أبي 151 00:07:43,437 --> 00:07:44,635 أعتقد أنه صدق ذلك 152 00:07:44,781 --> 00:07:46,311 تتحدث فقك عن مظفر 153 00:07:46,515 --> 00:07:47,692 من الجيد أن لديك مظفر 154 00:07:48,061 --> 00:07:50,245 اللعنة يا فتاة. والدك لا يعرف 155 00:07:50,245 --> 00:07:50,995 اركض، اركض 156 00:07:50,995 --> 00:07:51,472 آآآآآآ 157 00:07:51,472 --> 00:07:52,172 اركض 158 00:07:54,961 --> 00:07:55,751 أبي 159 00:07:57,477 --> 00:07:58,287 أبي 160 00:08:01,735 --> 00:08:03,215 ماذا حدث يا عزيزتي؟ ما كل هذه الضجة؟ 161 00:08:03,215 --> 00:08:04,628 هيا، أخبر والدك ماذا لديك؟ تعال 162 00:08:05,205 --> 00:08:07,705 أبي، لن تعطيها لـ زيبرجيت، أليس كذلك؟ 163 00:08:07,893 --> 00:08:08,633 زيبرجيت؟ 164 00:08:10,462 --> 00:08:12,092 سأعطي أنظر إلي. لماذا لا أفعل؟ 165 00:08:12,092 --> 00:08:13,752 الله الله! سأعطي. لماذا لا يجب أن أفعل؟ 166 00:08:14,216 --> 00:08:16,691 أبي زيبرسجت غير ممكن. أنا أبغضه 167 00:08:17,188 --> 00:08:18,268 ما خطب الولد يا عزيزتي؟ 168 00:08:18,925 --> 00:08:20,775 ولد مثل الورد في قوته في العمل أليس هذا صحيحاً يا نيهات؟ 169 00:08:20,775 --> 00:08:22,948 نعم، موقف أمك على حق وانظري إلي 170 00:08:22,948 --> 00:08:24,941 لماذا تنظر إلى أمك؟ أنت تتحدث معي 171 00:08:24,941 --> 00:08:27,068 أنت تسألني السؤال. أنا أعرفه 172 00:08:27,368 --> 00:08:28,606 أحد أطفال الحي 173 00:08:28,764 --> 00:08:30,863 سيد محترم 174 00:08:31,202 --> 00:08:33,044 يقبل اليد. كم مرة قام بتقبيله؟ 175 00:08:33,397 --> 00:08:35,431 إنها في عطلة بعد أن تخرج من 176 00:08:35,934 --> 00:08:37,690 انظري يا عمة لماذا تنظر إلى أمك؟ 177 00:08:37,690 --> 00:08:38,748 أنت تتحدث معي 178 00:08:38,978 --> 00:08:41,100 لقد انتهيت انتهيت الموضوع مغلق 179 00:08:42,513 --> 00:08:44,393 انتم جادون حقا 180 00:08:44,406 --> 00:08:45,226 أبي 181 00:08:45,226 --> 00:08:46,826 لا يوجد حجج. انتهى. قلت أنني سأعطيك إياه 182 00:08:47,136 --> 00:08:47,856 أبي العزيز 183 00:08:48,387 --> 00:08:50,143 حسناً، ها هي فتاتي قلت ما سأقوله 184 00:08:50,418 --> 00:08:51,998 أبي، توقف انتظر دقيقة 185 00:08:51,998 --> 00:08:53,414 حسناً يا فتاة ماذا لديك؟ قل لي أنني توقفت 186 00:08:53,414 --> 00:08:54,634 حسنا، على الأقل أنت لا 187 00:08:54,634 --> 00:08:55,770 ما الذي لا أفعله يا فتاة؟ 188 00:08:55,770 --> 00:08:58,183 لقد قطعنا وعداً سنفي بهذا الوعد، هذا كل شيء 189 00:08:58,718 --> 00:08:59,754 أوه، حقا! 190 00:09:00,855 --> 00:09:01,763 أوه، يا سانم، أختي 191 00:09:01,763 --> 00:09:03,752 ليس لديك الكثير من الخيارات على أية حال 192 00:09:03,752 --> 00:09:06,239 الآن زوجك سيفعل يمكنك طهي الطعام بسعادة من أي وقت مضى بعد 193 00:09:06,239 --> 00:09:07,019 بالطبع 194 00:09:10,940 --> 00:09:12,200 أنا أفهمك 195 00:09:13,629 --> 00:09:15,919 أنت تفعل هذا بي بسبب العمل 196 00:09:16,179 --> 00:09:17,162 لأنني لا أملك وظيفة 197 00:09:17,726 --> 00:09:20,086 سأحصل على وظيفة أنت تعرف ذلك جيداً يا أبي 198 00:09:21,431 --> 00:09:22,731 في الواقع، سأذهب للعثور عليه الآن 199 00:09:28,121 --> 00:09:29,021 ماذا يجري يا ميفكيبة؟ 200 00:09:29,021 --> 00:09:30,616 هل سيأتي مظفر إلينا الليلة؟ 201 00:09:31,357 --> 00:09:32,637 سيأتون ليلة الغد 202 00:09:32,917 --> 00:09:34,321 اتصلت أيسون ستريل. قالت هل نأتي 203 00:09:34,321 --> 00:09:35,468 ماذا يجب أن أقول، نهاد؟ 204 00:09:35,468 --> 00:09:36,750 و أنا قلت تفضلوا، تفضلوا 205 00:09:36,750 --> 00:09:37,283 كم سنة هم جارنا؟ 206 00:09:37,283 --> 00:09:39,323 لا أعتقد أننا سنعطي ابنتنا لـ زيبرجيت 207 00:09:39,323 --> 00:09:39,913 أعني 208 00:09:39,913 --> 00:09:42,286 ولكن دع سانم تكون خائفة دعها تحصل على وظيفة 209 00:09:42,646 --> 00:09:46,081 لا تبالغ في هذه لعبة البقالة هذه يا نيهات 210 00:09:46,865 --> 00:09:48,918 حسنا، ميفكيبة. اهدأ. أنت أجش مرة أخرى 211 00:09:48,918 --> 00:09:50,141 حسنا، هذا هو طول العينين 212 00:09:50,393 --> 00:09:52,583 يدي و قدمي مخدرة. أقسم يدي و قدمي مخدرة 213 00:09:53,417 --> 00:09:54,927 حسناً، أنت زوجتي طوال هذه السنوات 214 00:09:55,344 --> 00:09:57,644 حتى أنا ما زلت لا أفهم ماذا بداخل ذلك الرأس 215 00:10:05,390 --> 00:10:06,260 سانيم 216 00:10:07,132 --> 00:10:08,812 أختي لقد نجوت يا فتاة 217 00:10:08,812 --> 00:10:10,216 إنهم يزوجون زيبرجيت 218 00:10:10,406 --> 00:10:12,013 إنهم يوزعون حلقوم عند البقالة هناك 219 00:10:12,149 --> 00:10:14,039 أي خلاص يا فتاة. إنه يتزوجني 220 00:10:14,128 --> 00:10:15,405 هيا، اذهب 221 00:10:17,349 --> 00:10:18,339 أنت جادة 222 00:10:18,339 --> 00:10:19,359 أنا جادة جداً 223 00:10:19,730 --> 00:10:22,370 والدي سقط كثيرا بما فيه الكفاية ليتزوجني من زيبرجيت 224 00:10:22,370 --> 00:10:24,100 ماذا أفعل؟ سأتعرض للإذلال في الحي 225 00:10:24,100 --> 00:10:25,202 أنا بحاجة للحصول على وظيفة 226 00:10:25,202 --> 00:10:27,192 تمام. دعنا نعمل أمرا لك 227 00:10:27,536 --> 00:10:29,496 دعنا نحصل على عمل. دعنا نحصل 228 00:10:30,156 --> 00:10:31,895 دعنا نسأل محل بقالة البلدة أو شيء من هذا القبيل 229 00:10:31,895 --> 00:10:33,882 ابنتي ستتزوج لأنني أعمل بالفعل في محل البقالة 230 00:10:33,882 --> 00:10:35,344 سأكون متدربة في البقالة؟ 231 00:10:35,779 --> 00:10:38,589 أحتاج إلى المزيد من الشركات، وظيفة فاخرة 232 00:10:38,589 --> 00:10:42,899 ألست تخرجت من ذلك حظيرة الدجاج؟ 233 00:10:42,899 --> 00:10:44,896 كيف سنحصل لك على وظيفة كهذه؟ 234 00:10:45,413 --> 00:10:46,863 انتظر دقيقة، انتظر دقيقة 235 00:10:46,863 --> 00:10:49,323 انها مثل هذا في العمل ألم تقل أختك؟ 236 00:10:49,323 --> 00:10:52,893 حسناً، إنهم يبحثون عن شخص ما هذه المهمات والاشياء 237 00:10:52,893 --> 00:10:54,644 حسنا، دعنا نقول ذلك ضعك في العمل 238 00:10:54,765 --> 00:10:56,345 أختي لن تسمح لي بالدخول إلى هناك 239 00:10:56,345 --> 00:10:57,446 بل ستسمح 240 00:10:57,446 --> 00:10:58,376 لن تسمح 241 00:10:58,376 --> 00:11:00,126 بل ستسمح. لماذا لا تسمح؟ 242 00:11:01,047 --> 00:11:01,907 بل ستسمح 243 00:11:02,529 --> 00:11:03,569 لماذا لا تسمح؟ 244 00:11:03,799 --> 00:11:04,879 أراك لاحقاً يا أيهان 245 00:11:04,879 --> 00:11:05,369 إلى أين؟ 246 00:11:05,369 --> 00:11:05,849 أراك لاحقاً 247 00:11:05,849 --> 00:11:06,459 إلى أين؟ 248 00:11:09,795 --> 00:11:10,855 ما الأمر يا خليل؟ 249 00:11:11,603 --> 00:11:12,883 سانم، هل والدك بالمنزل؟ 250 00:11:13,077 --> 00:11:14,187 ماذا حدث؟ لماذا تسأل؟ 251 00:11:14,187 --> 00:11:16,619 أحتاج للحديث قليلاً لقد كان يمدد دينه 252 00:11:17,128 --> 00:11:18,775 أعتقد أنني سأقوم بالتقسيط الآن 253 00:11:18,775 --> 00:11:20,784 هل يمكن دفع تقسيط أربعون ألف ليرة؟ 254 00:11:20,914 --> 00:11:22,471 حسناً، سأذاعرض للحجز 255 00:11:22,471 --> 00:11:24,642 أوه، توقف أي دين، أي قرض؟ أنا لا أفهم 256 00:11:24,642 --> 00:11:25,872 هل يمكنني التحدث معك؟ 257 00:11:25,872 --> 00:11:27,152 خليل، لا يمكنك التحدث 258 00:11:27,596 --> 00:11:29,253 أبي سيصاب بنوبة قلبية. لديه سكر 259 00:11:29,253 --> 00:11:30,410 لديه ضغط الدم 260 00:11:30,410 --> 00:11:31,930 إما أنه يدين لي بالمال أيضاً 261 00:11:31,930 --> 00:11:33,449 هل يمكنني الخروج لثانية؟ مقابلة 262 00:11:33,449 --> 00:11:35,143 أخي خليل، أيمكنك التوقف؟ من فضلك 263 00:11:35,849 --> 00:11:38,589 سأحصل على وظيفة سأدفع لك دينك 264 00:11:38,589 --> 00:11:40,525 هل يبدو جيداً أن تأتي إلى أبواب كهذه؟ 265 00:11:40,525 --> 00:11:42,552 هيا، سأتعامل مع الأمر يا أخ خليل. سأتعامل مع الأمر 266 00:11:42,552 --> 00:11:44,792 حسنا، حسنا. اهناك مدة أسبوع 267 00:11:45,154 --> 00:11:46,944 لقد دفعت لقد دفعت أنت لم تدفع أنا ذاهب إلى الحجز 268 00:11:46,944 --> 00:11:47,863 لا تقل أنه لم يفعل، حسناً؟ 269 00:11:48,068 --> 00:11:48,808 حسنا 270 00:11:52,355 --> 00:11:54,545 الخبز المحمص المخفوق الذي صنعته لك ممنوع 271 00:11:54,545 --> 00:11:56,278 لقد أكلتهم مجاناً 272 00:12:03,423 --> 00:12:04,690 شكرا لك يا ميفكية 273 00:12:04,690 --> 00:12:06,545 صحة و عافية يا نهات 274 00:12:10,650 --> 00:12:11,488 أبي 275 00:12:12,910 --> 00:12:14,507 يا فتاة، لماذا أنت تغلق محل بقالة متكررا 276 00:12:14,507 --> 00:12:15,458 و تأتين إلى هنا؟ 277 00:12:15,761 --> 00:12:17,921 لا، أنا لم أغلق. زيبرسيت يقف هناك مكاني 278 00:12:19,395 --> 00:12:21,106 أود أن ألقيك خطاباً 279 00:12:21,106 --> 00:12:24,216 أمي العزيزة، أبي العزيز وأختي المشاغبة 280 00:12:25,403 --> 00:12:27,414 إذا لم أحصل على وظيفة، سأتزوج زيبرجيت 281 00:12:27,414 --> 00:12:28,523 لن أضطر لذلك، أليس كذلك؟ 282 00:12:28,651 --> 00:12:29,511 بالضبط 283 00:12:29,950 --> 00:12:30,840 بالضبط 284 00:12:32,405 --> 00:12:34,795 ثم هنا وظيفة 285 00:12:37,405 --> 00:12:40,125 إنهم يبحثون عن مهمات في مكتب أختي 286 00:12:42,362 --> 00:12:44,689 لا تتحدث عن الهراء هذا لن يجدي نفعاً لك 287 00:12:45,328 --> 00:12:46,588 لماذا لا؟ 288 00:12:47,446 --> 00:12:49,108 أبي يقول الحقيقة لماذا لا؟ 289 00:12:49,108 --> 00:12:50,723 ياله من عمل جيد، طاهر، رائع 290 00:12:50,947 --> 00:12:52,528 أوه، آه! ماذا حدث؟ 291 00:12:53,124 --> 00:12:54,862 إعتقدت بأنك كنت ضد حياة الشركات 292 00:12:54,862 --> 00:12:57,127 كنت تقول أننا خاسرون عالقون في المباني 293 00:12:57,127 --> 00:12:58,799 كنت ستصبح كاتبة. ماذا حدث؟ 294 00:12:59,159 --> 00:13:00,002 تخليت 295 00:13:01,104 --> 00:13:02,954 أريد أن أكون أكثر من اللازم في المؤسسات الآن 296 00:13:03,436 --> 00:13:05,296 هيا، خذني للتقدم بطلب للحصول على وظيفة هيا 297 00:13:05,296 --> 00:13:06,845 سانم، لا تكون سخيفة. الله الله! 298 00:13:06,845 --> 00:13:08,425 نحن لا ننتج الدواجن 299 00:13:08,425 --> 00:13:09,941 نحن ننتج الإعلانات ماذا تعرف عن الإعلانات؟ 300 00:13:10,433 --> 00:13:11,072 أبي 301 00:13:11,072 --> 00:13:11,922 ليلى 302 00:13:11,922 --> 00:13:12,875 أمي 303 00:13:13,113 --> 00:13:14,643 إما أن لدي صورة في الشركة 304 00:13:14,643 --> 00:13:15,917 لا أستطيع تحمل تلك المسؤولية 305 00:13:16,207 --> 00:13:17,127 لدي نسخة متماثلة 306 00:13:17,127 --> 00:13:18,497 أنا اليد اليمنى للسيد إيمري 307 00:13:19,675 --> 00:13:23,096 كم تبالغ أنت يا فتاة، أنت مجرد سكرتيرة. إذن ما الأمر؟ 308 00:13:23,096 --> 00:13:24,441 أستغفر الله 309 00:13:29,210 --> 00:13:30,040 ليلى 310 00:13:31,130 --> 00:13:33,350 أنظر، أختك تريد الحصول على وظيفة هنا 311 00:13:33,350 --> 00:13:34,344 تريد أن تعمل 312 00:13:34,597 --> 00:13:36,705 أعني، الأخت تمسك من يد الأخت 313 00:13:36,705 --> 00:13:38,899 أنت 314 00:13:39,589 --> 00:13:40,900 أبي، لا بأس 315 00:13:40,900 --> 00:13:41,840 حسنا، إذا كان لا بأس 316 00:13:42,006 --> 00:13:44,808 والآن تعلمون، بما أن لديك وزن في تلك الشركة 317 00:13:44,808 --> 00:13:46,805 أليس هذا صحيحاً يا ميفكيبة؟ أنت تقول لنا هذا 318 00:13:46,805 --> 00:13:48,854 أعني، إنهم يستمعون إليك هناك 319 00:13:49,372 --> 00:13:51,732 إذن أمسك بيد أختك 320 00:13:51,732 --> 00:13:53,698 خذها معك إلى الشركة المناسبة 321 00:13:53,698 --> 00:13:55,019 هذه كلمتي الأخيرة 322 00:14:03,617 --> 00:14:06,507 أوه. حسنا لتأتي 323 00:14:09,634 --> 00:14:11,604 دعها لا يتحدث هراء هكذا هناك 324 00:14:11,604 --> 00:14:12,962 من سيوظف هذا على أية حال؟ 325 00:14:13,902 --> 00:14:16,272 إذاً كيف ستدخل في المقابلة؟ 326 00:14:16,772 --> 00:14:17,952 هكذا 327 00:14:20,491 --> 00:14:21,105 آه! 328 00:14:21,105 --> 00:14:23,085 أنا لا أقول ذلك ما الذي ستتحدث عنه؟ 329 00:14:23,085 --> 00:14:25,029 ماذا ستقول؟ لأنهم سيطرحون أسئلة 330 00:14:25,339 --> 00:14:27,523 أنا لا أعرف. سأرتجل 331 00:14:29,147 --> 00:14:31,027 أراهن أنه ليس لديك أي شيء لترتديه الآن 332 00:14:31,662 --> 00:14:32,778 ربما أنا لا 333 00:14:33,426 --> 00:14:34,506 لديك 334 00:14:36,406 --> 00:14:38,716 أوه، أوه يالها من حياة جيدة 335 00:14:39,132 --> 00:14:39,872 إخرس يا فتاة 336 00:14:42,395 --> 00:14:44,488 بالله، أنت خائفة 337 00:14:44,861 --> 00:14:46,361 أنا أحبك 338 00:14:47,131 --> 00:14:51,251 الله! إذا كنت أختها إذاً أرني أي نوع من الأخت أنت 339 00:15:00,938 --> 00:15:02,918 أي سانم، هيا أوه، بجاه الله 340 00:15:02,918 --> 00:15:04,348 سأتأخر عن العمل بسببك 341 00:15:04,678 --> 00:15:06,378 انظر علي. فقط تصرّف بشكل لائق هناك، حسناً؟ 342 00:15:06,378 --> 00:15:08,048 لا تحرجني حسناً؟ 343 00:15:08,416 --> 00:15:09,436 هذا المكان؟ 344 00:15:09,676 --> 00:15:10,528 أوه، هنا 345 00:15:10,888 --> 00:15:13,948 إنها رمادية هنا 346 00:15:14,651 --> 00:15:16,446 أنا أفهم الآن لماذا أنت 347 00:15:16,446 --> 00:15:17,812 أنك شخص ممل 348 00:15:17,979 --> 00:15:19,609 روح الإنسان تموت هنا 349 00:15:20,460 --> 00:15:22,688 ما الجحيم الذي تعرفه عن وزن الأعمال؟ 350 00:15:22,948 --> 00:15:25,028 رؤيتك هي المسافة بين الجزار إلى محل البقالة 351 00:15:26,146 --> 00:15:26,956 هيا، لنذهب 352 00:15:28,824 --> 00:15:30,841 انظر إلي كلما قلت كلامك هناك، كلما كان ذلك أفضل 353 00:15:30,841 --> 00:15:31,583 حسناً؟ 354 00:15:31,933 --> 00:15:33,973 وكأنني مهتم جداً بالكلام 355 00:15:34,367 --> 00:15:35,458 إذا لم تكن فضوليا 356 00:15:35,458 --> 00:15:37,037 لو لم تأتي يا سيدة سانم 357 00:15:37,037 --> 00:15:39,277 الله! إذا لم تكن فضوليا، فعليك ذلك 358 00:15:39,405 --> 00:15:40,975 لقد جعلتها تعمل هذا الصباح 359 00:15:40,975 --> 00:15:41,870 لقد أحضرتك إلى هنا 360 00:15:41,870 --> 00:15:43,155 لا تحرجني، حسناً؟ 361 00:15:45,613 --> 00:15:46,563 حسنا 362 00:15:48,602 --> 00:15:49,552 صباح الخير 363 00:16:09,924 --> 00:16:11,744 ماذا أفعل هنا؟ 364 00:16:12,024 --> 00:16:13,464 انظر إلى الوضع الذي كنت فيه 365 00:16:13,464 --> 00:16:15,961 الجميع رمادي. منطقة الشركات 366 00:16:30,509 --> 00:16:31,759 سانم، انظر أمامك 367 00:16:41,385 --> 00:16:43,975 أطول وظيفة لك استمرت ثلاثة أسابيع 368 00:16:43,975 --> 00:16:45,247 هو هكذا الآن 369 00:16:45,677 --> 00:16:47,507 عملي الرئيسي هو البقالة 370 00:16:48,129 --> 00:16:49,934 لذا، إذا حكمنا من خلال الوقت الإجمالي 371 00:16:49,934 --> 00:16:51,686 لقد كنت مزارعاً لوقت طويل جداً 372 00:16:51,686 --> 00:16:54,496 الآن، عادة الناس يعملون لفترة طويلة 373 00:16:54,496 --> 00:16:56,737 يجمعون طويلة ويكتبون على سيرتهم الذاتية 374 00:16:56,737 --> 00:16:58,477 أعني، هذا ما هو لي ذلك الطريقِ 375 00:17:07,370 --> 00:17:08,700 طفلتك؟ 376 00:17:10,957 --> 00:17:11,627 مممم 377 00:17:11,944 --> 00:17:13,094 باركك الله فيك 378 00:17:13,611 --> 00:17:15,791 إنه وسيم جداً، أقسم لك لا تحضره إلى هنا 379 00:17:15,900 --> 00:17:18,410 يا فتيات، أقسم إنهم يحبون ذلك، يقعون في الحب 380 00:17:18,410 --> 00:17:19,531 سيخطفون الفتى 381 00:17:22,891 --> 00:17:23,791 إبنتي 382 00:17:28,276 --> 00:17:29,726 ماشاء الله جميل 383 00:17:31,166 --> 00:17:33,449 أنا لا أعرف عندما رأيت شارب أو شيء من هذا القبيل 384 00:17:33,889 --> 00:17:36,471 لابد أنني حركت الشوارب بموجب هذا، أعتقد أنك 385 00:17:36,614 --> 00:17:38,084 سانم، اخرس 386 00:17:47,901 --> 00:17:49,510 مرحباً سيد إيمري صباح الخير 387 00:17:50,281 --> 00:17:52,569 صباح الخير، ليلى هل أتى أخي؟ 388 00:17:52,569 --> 00:17:53,733 لا أعلم يا سيد إيمري 389 00:17:53,733 --> 00:17:55,326 أنا في الموارد البشرية الآن 390 00:17:55,326 --> 00:17:56,965 نحن نتقدم للحصول على وظيفة أختي 391 00:17:57,356 --> 00:17:59,076 أوه، اه! أختك تتقدم بطلب للحصول على وظيفة؟ 392 00:17:59,076 --> 00:18:00,521 ها ها ها أرادت أن تجرب حظها 393 00:18:00,521 --> 00:18:02,471 إذا كانت في نصف العمل الدؤوب مثلك 394 00:18:02,471 --> 00:18:04,303 هي لا تحتاج إلى مقابلة 395 00:18:05,345 --> 00:18:07,255 أخبر السيدة سيما و دعهم يبدأون الإجراءات 396 00:18:07,761 --> 00:18:08,891 أنا أوافق 397 00:18:09,177 --> 00:18:10,917 ها! هل هذا ما تقوله؟ 398 00:18:11,768 --> 00:18:14,691 حسنا، شكرا لك أنت أنيق جداً مرة أخرى، سيد إيمري 399 00:18:15,367 --> 00:18:17,846 شكرا جزيلا لك نيابة عن سانم، أختي 400 00:18:18,366 --> 00:18:20,336 أوه، بالمناسبة، ليلى أنا قادم إلى الشركة 401 00:18:20,336 --> 00:18:22,325 جهز تلك الملفات التي نعمل عليها، هلا فعلت؟ 402 00:18:22,569 --> 00:18:23,519 تمام 403 00:19:23,941 --> 00:19:27,151 لقد أدخلنا دخولك إذا كان هذا ما أراده إيمري 404 00:19:28,890 --> 00:19:30,507 الفترة التجريبية في الشهر الأول 405 00:19:30,657 --> 00:19:32,505 سأراك بعد ذلك 406 00:19:32,505 --> 00:19:34,344 تجربة؟ أي تجربة؟ 407 00:19:34,344 --> 00:19:36,722 يعطيكم العافية، السيدة سيما. طاب يومك 408 00:19:36,722 --> 00:19:37,637 امشي 409 00:19:39,636 --> 00:19:42,081 أي تجربة؟ هل تم تعيينك أم لا؟ 410 00:19:42,081 --> 00:19:42,925 هل أنا غبية؟ 411 00:19:42,925 --> 00:19:44,189 نعم تم توظيفك يا سانم 412 00:19:44,189 --> 00:19:45,515 ولكن لا تعتقد أنك بذلك جهدا حتى تم توظيفك 413 00:19:45,515 --> 00:19:47,125 السيد إيمري يظن أنك تعمل بجد مثلي 414 00:19:47,125 --> 00:19:48,504 و لذلك وظفك على الفور 415 00:19:49,590 --> 00:19:51,512 سانم أختاه، انظر، أرجوك 416 00:19:51,512 --> 00:19:52,820 فقط كن لطيفة، حسناً؟ 417 00:19:52,820 --> 00:19:54,141 لا تحرجني، حسناً؟ 418 00:19:54,141 --> 00:19:55,156 أرجوك. أنا أتوسل إليك 419 00:19:55,156 --> 00:19:56,399 أرجوك لا تحرجني، حسناً؟ 420 00:19:56,659 --> 00:19:57,830 أوه، ماذا سأفعل؟ 421 00:19:59,678 --> 00:20:01,569 نحن هنا للعمل 422 00:20:01,569 --> 00:20:03,179 اخرس. ماذا تصرخ؟ 423 00:20:03,179 --> 00:20:04,213 يعطيكم العافية 424 00:20:04,213 --> 00:20:04,809 امشي 425 00:20:08,364 --> 00:20:10,624 هذا المكان سيموت من الممل 426 00:21:26,097 --> 00:21:28,069 أخت سانم، سآخذ الملفات الآن من الغرفة 427 00:21:28,069 --> 00:21:29,796 سآتي. انتظرني هنا، حسناً؟ 428 00:21:29,796 --> 00:21:30,785 لا تذهب إلى أي مكان 429 00:21:41,544 --> 00:21:42,404 صباح الخير 430 00:21:57,578 --> 00:21:58,618 صباح الخير يا أبي 431 00:21:58,618 --> 00:21:59,693 صباح الخير يا بني 432 00:21:59,693 --> 00:22:01,143 كم أنت أنيق اليوم 433 00:22:02,132 --> 00:22:03,162 كيف حالك؟ 434 00:22:03,587 --> 00:22:05,227 لا طعم، لا متعة، مكتئب 435 00:22:05,832 --> 00:22:06,932 انظر إلى هذا 436 00:22:08,601 --> 00:22:10,511 صديقتك السابقة في المجلة 437 00:22:11,572 --> 00:22:13,522 أفضل دعاية لهذا العام 438 00:22:14,692 --> 00:22:16,212 سيد عزيز، لا تتحرك 439 00:22:16,856 --> 00:22:18,366 عديم الإحترام، وقح 440 00:22:18,366 --> 00:22:20,342 انها تأخذ كل عملائنا 441 00:22:20,542 --> 00:22:21,458 أبي، أنت تبالغ 442 00:22:21,458 --> 00:22:22,978 أخذ زبائن صغار، هذا كل شيء 443 00:22:23,150 --> 00:22:25,150 حصل على جائزة لأحد إعلاناته 444 00:22:25,410 --> 00:22:27,055 هذا اللص هو لص هل تفهم؟ 445 00:22:27,455 --> 00:22:30,714 و ليست هناك سرقة صغيرة أو سرقة كبيرة، سيدي 446 00:22:30,804 --> 00:22:31,504 أبي 447 00:22:31,881 --> 00:22:34,006 لقد كانت حملة خيرية لهذا حصلوا على جائزة 448 00:22:34,006 --> 00:22:35,098 أعني، انظر أعطني إياه 449 00:22:35,098 --> 00:22:36,028 لا، لا، لا 450 00:22:37,968 --> 00:22:38,778 انظر 451 00:22:39,254 --> 00:22:40,734 هناك بالتأكيد عميل في وسطنا 452 00:22:41,820 --> 00:22:45,050 إنه يسرب كل الحملات. إنه يعمل في أيلين 453 00:22:45,461 --> 00:22:47,391 خلاف ذلك، كيف يمكن لهذه الشركة أن تنمو؟ 454 00:22:50,140 --> 00:22:52,567 أبي، أنا لا أريد حتى سماع اسمها 455 00:22:52,567 --> 00:22:54,085 انظر، من فضلك، لقد انتهينا، حسنا؟ 456 00:22:54,700 --> 00:22:55,974 حسنا، حسنا 457 00:23:01,630 --> 00:23:02,500 آآآه 458 00:23:03,409 --> 00:23:04,189 إنه يؤلم 459 00:23:11,618 --> 00:23:12,928 هل اكتسبت وزنا خفيفا؟ 460 00:23:12,928 --> 00:23:14,449 كلا. أنت جيد جداً 461 00:23:14,982 --> 00:23:15,842 أنا بخير، أليس كذلك؟ 462 00:23:15,842 --> 00:23:16,422 نعم 463 00:23:17,441 --> 00:23:18,531 أين جان؟ 464 00:23:19,051 --> 00:23:20,521 أظل أتصل إنه لا يرد 465 00:23:21,131 --> 00:23:21,981 إنه جان 466 00:23:21,981 --> 00:23:22,955 إتصل 467 00:23:23,642 --> 00:23:24,622 اتصل به مرة أخرى 468 00:23:43,814 --> 00:23:44,557 ألو 469 00:23:44,557 --> 00:23:45,790 أخي، أين أنت؟ 470 00:23:46,396 --> 00:23:47,546 قادم يا إيمري 471 00:23:47,546 --> 00:23:49,054 ركلا. أين أنت؟ متى ستأتي؟ 472 00:23:49,386 --> 00:23:51,536 بني، ها أنا قادم هل اشتقت لي كثيراً؟ 473 00:23:51,889 --> 00:23:53,049 أنا أفتقدك كثيراً 474 00:23:53,890 --> 00:23:55,790 حسناً، أراك لاحقاً أنا قادم 475 00:24:26,985 --> 00:24:28,115 سانم، هلا تمشي؟ 476 00:24:30,836 --> 00:24:32,306 لماذا لا تمشي؟ أنظر إلي 477 00:24:32,536 --> 00:24:34,609 نحن الآن ندخل إلى السيد إيمري. أنت ستدخل 478 00:24:34,609 --> 00:24:36,724 أنت ستشكر بعد ذلك ستخرج دون أن تفتح 479 00:24:36,724 --> 00:24:39,260 فمك أبدا و تنتظرني في الخارج، أتفهم؟ 480 00:24:41,716 --> 00:24:43,495 أنا لا أفهم قل لي مرة أخرى 481 00:24:44,158 --> 00:24:45,282 أعني، هل تفهم؟ 482 00:24:45,282 --> 00:24:45,932 حسنا 483 00:24:46,402 --> 00:24:47,262 امشي 484 00:24:54,525 --> 00:24:55,345 يطرق على الباب 485 00:24:55,569 --> 00:24:56,299 تعال 486 00:24:57,388 --> 00:24:58,440 مرحبا سيد عزيز 487 00:24:58,440 --> 00:24:59,859 سيد إيمري، أنا آسف لقد تأخرت 488 00:25:01,393 --> 00:25:02,623 ها هي الوثائق 489 00:25:13,610 --> 00:25:16,196 بالمناسبة شكرا جزيلا لك على العمل 490 00:25:16,642 --> 00:25:17,622 إنه لا شيء 491 00:25:18,168 --> 00:25:19,328 هل أختك؟ 492 00:25:19,328 --> 00:25:19,968 اه هاه 493 00:25:19,968 --> 00:25:21,648 سانم هي أخت ليلى 494 00:25:21,648 --> 00:25:23,338 لقد بدأت اليوم يا أبي 495 00:25:23,944 --> 00:25:25,974 ما القسم الذي وظفوها يا فتاة؟ 496 00:25:26,084 --> 00:25:27,584 قسم السكرتيرة 497 00:25:30,621 --> 00:25:32,111 يضحك 498 00:25:38,268 --> 00:25:40,728 ياله من أخت مضحكة يا ليلى 499 00:25:41,352 --> 00:25:42,352 شكرا لك 500 00:25:43,869 --> 00:25:44,889 حسناً، سيد إيمري 501 00:25:44,889 --> 00:25:47,859 ليلى، أخبر المحررين أن دي بانك في الشهر 502 00:25:47,859 --> 00:25:50,159 اجعلهم يمسحون و يرسلون لي نشراتهم 503 00:25:50,536 --> 00:25:51,376 حسنا 504 00:25:51,390 --> 00:25:52,330 دي بانك 505 00:25:52,960 --> 00:25:55,708 المعيشة، والديكور المنزلي، والهندسة المعمارية 506 00:25:55,708 --> 00:25:57,108 لقد نشر إعلاناً في مجلاته هذا الشهر 507 00:26:00,800 --> 00:26:01,900 كيف تعرف؟ 508 00:26:04,675 --> 00:26:06,703 ماذا لو كان لدى سانم ذاكرة فوتوغرافية مختلفة جداً 509 00:26:06,703 --> 00:26:08,536 هناك إنه لا ينسى ما رآه مرة أخرى 510 00:26:08,880 --> 00:26:10,440 مختلفة، والتي لم تنجح حتى الآن 511 00:26:10,440 --> 00:26:11,257 ميزة 512 00:26:17,636 --> 00:26:19,092 هل رأيت هذه المجلة؟ 513 00:26:21,564 --> 00:26:22,404 لقد رأيتها 514 00:26:22,801 --> 00:26:23,851 صفحة أزياء من كانت؟ 515 00:26:24,082 --> 00:26:24,932 إليف غولر 516 00:26:25,139 --> 00:26:26,099 الصفحة رقم واحد 517 00:26:26,269 --> 00:26:26,969 ستة وأربعون 518 00:26:31,416 --> 00:26:32,376 هل أنت متأكد؟ 519 00:26:40,344 --> 00:26:41,134 صحيح 520 00:26:47,353 --> 00:26:49,493 من الآن فصاعداً، تفقد المجلات، يا فتاة 521 00:26:49,493 --> 00:26:51,353 أنا توظفت رسمياً الآن 522 00:26:52,618 --> 00:26:56,279 أوه، بالمناسبة، أنت مدعو لحفلة السنة الأربعين 523 00:26:57,118 --> 00:26:58,978 جميع موظفينا مدعوون 524 00:26:59,366 --> 00:27:01,601 شكرا جزيلا لك هذا لطف منك 525 00:27:02,361 --> 00:27:03,573 شكرا لك هيا يا سانم 526 00:27:04,484 --> 00:27:05,614 هيا يا أختاه 527 00:27:06,400 --> 00:27:09,520 أوه، بالمناسبة، على الصفحة سبعة وسبعين السيد إرسين لديه 528 00:27:09,520 --> 00:27:11,252 كتابة لطيفة تأكد من قراءتها 529 00:27:14,917 --> 00:27:17,077 لا يمكننا المضي قدما لقد حدث ذلك 530 00:27:20,515 --> 00:27:21,615 دعني أرى ذلك 531 00:27:25,474 --> 00:27:27,371 يا رفاق، ماذا هنا؟ 532 00:27:27,661 --> 00:27:30,186 لذا لا يوجد إسبرسو. الشوكولاته البيضاء موكا نفذت 533 00:27:30,296 --> 00:27:32,303 يجب أن أعطي الجميع فلتر من القهوة 534 00:27:32,691 --> 00:27:35,701 أو من فضلك لذا لا تدعني أقتحم هذا المجال 535 00:27:37,861 --> 00:27:38,641 جيجي 536 00:27:39,608 --> 00:27:40,368 حبي، ما الأمر؟ 537 00:27:40,368 --> 00:27:40,898 جيد 538 00:27:41,147 --> 00:27:42,481 ذلك الشيء الذي تراه خلفي 539 00:27:43,751 --> 00:27:45,781 موظف جديد. استخدمه كما تريد 540 00:27:46,279 --> 00:27:49,100 اجعله يركض من أجل أعمال القذرة. افعل ما تريد 541 00:27:49,100 --> 00:27:50,941 حسناً؟ و أخبر للرؤساء يعرفون أدنى خطأه 542 00:27:51,281 --> 00:27:52,088 هيا، دعني أراك 543 00:28:01,815 --> 00:28:02,945 هل سنتحدث؟ 544 00:28:03,375 --> 00:28:04,817 مرحباً أنا سانم 545 00:28:05,248 --> 00:28:07,778 مرحباً. انا جنكيز يدعونني جيجي 546 00:28:07,778 --> 00:28:10,120 نحن في نفس الفريق، سانم حسناً؟ 547 00:28:10,120 --> 00:28:12,110 موقفنا هو الموظف الذي يدير كل وظيفة 548 00:28:12,331 --> 00:28:13,080 حسناً؟ 549 00:28:13,201 --> 00:28:13,939 حسنا 550 00:28:13,939 --> 00:28:15,779 نعم. فتيات، الظروف، حسناً؟ 551 00:28:15,779 --> 00:28:16,589 حسناً، جيجي 552 00:28:16,839 --> 00:28:17,527 دعني آخذه 553 00:28:22,592 --> 00:28:24,600 لذا نحن نكون في الجزء السفلي من 554 00:28:24,600 --> 00:28:26,270 من السلسلة الغذائية، أليس كذلك؟ 555 00:28:26,270 --> 00:28:26,950 كلا 556 00:28:26,950 --> 00:28:29,159 نحن في قاع القاع 557 00:28:29,159 --> 00:28:31,706 سيتم التخلي عن القسم على الفور 558 00:28:31,906 --> 00:28:34,749 إذا عطست، ستجد نفسك خارج الباب. أعني هو كذلك 559 00:28:35,715 --> 00:28:36,485 انها لطيفة 560 00:28:38,724 --> 00:28:39,404 تفضل 561 00:28:39,404 --> 00:28:39,992 شكرا لك 562 00:28:39,992 --> 00:28:40,604 هذا ليس مهماً 563 00:28:41,082 --> 00:28:42,272 كيف تعرف ليلى؟ 564 00:28:42,536 --> 00:28:43,686 أنا أعتبر شقيقها 565 00:28:43,686 --> 00:28:44,506 شكراً لك، جيجي 566 00:28:44,506 --> 00:28:45,478 ماذا؟ 567 00:28:45,883 --> 00:28:46,853 أنا شقيقها 568 00:28:47,254 --> 00:28:49,071 لكن أعني، الشقيق 569 00:28:49,071 --> 00:28:51,236 لأن الشقيق يكون مثل جاك 570 00:28:51,236 --> 00:28:52,221 إنه يناسبه بشكل جيد 571 00:28:52,729 --> 00:28:55,413 مزحة جيدة لطيف أنا أحب الدعابة الخاصة بك 572 00:28:55,753 --> 00:28:57,244 أوه، أنا معجب بك هيا، دعونا نرى 573 00:28:57,961 --> 00:29:00,911 يا رفاق، دعونا نأخذ هذه يمكنك تمريرها إلى أولئك الذين ليسوا كذلك 574 00:29:01,435 --> 00:29:03,245 إنها حفلة السنة الأربعين اليوم 575 00:29:03,245 --> 00:29:04,740 حسنا، هذا كل شيء مهما يكن 576 00:29:04,740 --> 00:29:06,780 الآن أنا ذاهب لإخبارك تخطيط هذا المكان 577 00:29:07,220 --> 00:29:09,607 اسمع هنا السيد عزيز يعتني بكل شيء هنا 578 00:29:09,607 --> 00:29:11,767 حسناً؟ تحته ابنه السيد إيمري 579 00:29:11,767 --> 00:29:13,177 و السيدة ديرين 580 00:29:13,738 --> 00:29:14,758 السيد إيمري للمالية 581 00:29:14,758 --> 00:29:16,541 السيدة ديرين تأخذ العمل الإبداعي 582 00:29:16,996 --> 00:29:18,896 لذا كل الحملات تمر بالسيدة ديرين 583 00:29:19,467 --> 00:29:22,973 أعني، هناك منتجين، كتاب، رسامين 584 00:29:24,236 --> 00:29:27,245 مرحبا غوليز. وهناك غوليز. مساعدة السيد عزيز 585 00:29:27,500 --> 00:29:28,775 تسمع و تشعر كل شيء 586 00:29:28,995 --> 00:29:30,916 مرحباً، غوليز. إنها فتاة لطيفة جداً، يا غوليز 587 00:29:31,496 --> 00:29:32,880 مرحباً أنا سانم 588 00:29:33,242 --> 00:29:34,772 مرحباً غوليز. مرحبا بك 589 00:29:34,982 --> 00:29:36,022 شكرا 590 00:29:39,478 --> 00:29:40,245 نعم، عزيزي غولي 591 00:29:40,612 --> 00:29:43,942 وها هو السيد جان الولد الحقيقي. انه ذات إثارة 592 00:29:43,942 --> 00:29:46,451 أعني، هل تعرف مصور مشهور عالمياً؟ 593 00:29:46,451 --> 00:29:48,876 حقاً. إنه الإبن الاخر للسيد عزيز 594 00:29:48,876 --> 00:29:49,772 مرحباً، أهلا بكم 595 00:29:49,772 --> 00:29:50,452 مرحباً 596 00:29:50,452 --> 00:29:51,389 مرحباً، سيد جان 597 00:29:51,389 --> 00:29:52,017 شكرا لك 598 00:29:52,988 --> 00:29:55,662 أعني، أنه يسافر في جميع أنحاء العالم ويلتقط الصور 599 00:29:55,972 --> 00:29:58,257 أنا لا أعرف الكثير، لكنني نظرت إلى الصور 600 00:29:58,477 --> 00:30:01,268 حسنا، أنا معجب من قبل عدد قليل. لديه صور جميلة أعني، لطيف 601 00:30:01,758 --> 00:30:04,322 لذا يُشاع أنه كان يسافر في أماكن خطرة جداً 602 00:30:04,739 --> 00:30:05,269 على أية حال 603 00:30:05,269 --> 00:30:07,501 سأخبرك بالمزيد عن المكان، الوكالة 604 00:30:07,501 --> 00:30:07,911 جيجي 605 00:30:07,911 --> 00:30:08,542 الآن انظر 606 00:30:08,542 --> 00:30:09,152 سيدي 607 00:30:09,764 --> 00:30:10,754 هاه، أنا قادم 608 00:30:11,499 --> 00:30:12,449 مرحبا يا أصدقاء 609 00:30:19,032 --> 00:30:19,742 جان 610 00:30:25,721 --> 00:30:26,476 أهلا بك 611 00:30:26,476 --> 00:30:27,296 شكرا 612 00:30:27,997 --> 00:30:29,503 أعيننا على الطريق 613 00:30:29,773 --> 00:30:30,573 جعلتنا نشتاق لك 614 00:30:32,748 --> 00:30:34,378 تبدين رائعة مرة أخرى 615 00:30:35,276 --> 00:30:36,176 شكراً، ديرين 616 00:30:36,998 --> 00:30:37,962 والدي في الغرفة؟ 617 00:30:37,962 --> 00:30:38,786 أوه، في الغرفة 618 00:30:40,769 --> 00:30:42,581 لدي عمل صغير لأقوم به. ثم 619 00:30:42,581 --> 00:30:44,325 انظر, السيد جان الذي تحدثت عنه قد أتى 620 00:30:50,263 --> 00:30:51,183 أين؟ 621 00:30:52,223 --> 00:30:52,893 جيجي 622 00:30:53,012 --> 00:30:53,592 نعم 623 00:30:54,007 --> 00:30:55,686 شخص جديد بدأ. من؟ 624 00:31:01,750 --> 00:31:03,030 جيجي، تعال معي 625 00:31:03,261 --> 00:31:03,861 حسنا 626 00:31:08,756 --> 00:31:10,636 أنت الآخر أيضا تعال 627 00:31:13,557 --> 00:31:14,243 سانم 628 00:31:15,005 --> 00:31:17,015 سانم، ماذا تفعل؟ قال أنت الآخر أيضا تعال 629 00:31:17,015 --> 00:31:18,011 اركض هيا 630 00:31:18,678 --> 00:31:19,188 اركض 631 00:31:19,188 --> 00:31:19,758 لكن 632 00:31:20,516 --> 00:31:22,886 لكن اسمي سانم 633 00:31:23,645 --> 00:31:24,285 اركض 634 00:31:27,512 --> 00:31:28,854 أعتقد أنه جيد هاه؟ 635 00:31:28,854 --> 00:31:29,810 آه! جيد جداً 636 00:31:30,265 --> 00:31:31,495 هل نزيل القليل من هنا؟ 637 00:31:31,727 --> 00:31:32,577 أوه، لا، لا 638 00:31:32,754 --> 00:31:34,727 أوو! سيد عزيز، أنت رائع مرة أخرى 639 00:31:38,475 --> 00:31:41,345 اشتقت لإبني. لإبني لقد فاتني ذلك 640 00:31:43,304 --> 00:31:44,277 يا رجل، ما هذا الشعر؟ 641 00:31:44,277 --> 00:31:44,761 ياااا 642 00:31:44,761 --> 00:31:46,212 هل ستذهب على المسرح؟ انظر إلى هذا التنكر 643 00:31:46,212 --> 00:31:47,593 مناديل، شيء ما 644 00:31:49,226 --> 00:31:51,476 ولكن هذه هي الطريقة التي نعيش بها في المدينة، الناس المتحضرين 645 00:31:51,988 --> 00:31:53,462 لأنك تعيش في الغابة 646 00:31:53,870 --> 00:31:54,540 تظاول علي 647 00:31:55,216 --> 00:31:56,556 هل كنت في كمبوديا؟ 648 00:31:57,759 --> 00:32:00,013 انهم لا يأخذونه في العطلات تذهب في جولة كهذه 649 00:32:00,013 --> 00:32:00,763 ما شك في ذلك، يا عزيزتي 650 00:32:01,225 --> 00:32:02,515 لو لم يكن لحفلة السنة الأربعين 651 00:32:02,515 --> 00:32:03,515 أنت لا تمر على الشركة 652 00:32:06,083 --> 00:32:07,733 لقد مرّ أربعون عاماً اليوم 653 00:32:08,198 --> 00:32:09,994 هذا هو قانون الشركة. واوو 654 00:32:10,386 --> 00:32:12,861 لكنك ما زلت شاباً يا سيد عزيز. كيف يحدث ذلك؟ 655 00:32:13,196 --> 00:32:14,262 سأحصل على البوتوكس 656 00:32:18,924 --> 00:32:20,994 حقاً هيا، بدلتك جاهزة حاول أن تجرب 657 00:32:21,218 --> 00:32:23,028 لا تهتم بالبدلة. سأرتدي شيئاً ما 658 00:32:23,028 --> 00:32:24,418 إنها حفلة السنة الأربعين اليوم 659 00:32:24,418 --> 00:32:25,691 هل ستأتي مع لحية و شعر مثل هذه؟ 660 00:32:25,691 --> 00:32:27,282 أبي، فقط قل له شيئاً لأجل الله 661 00:32:27,519 --> 00:32:29,253 يبدو جيداً علي يا بني. لا تقلق بشأن ذلك 662 00:32:29,253 --> 00:32:30,359 أبي، متى ستغادر؟ 663 00:32:30,945 --> 00:32:33,261 صباح الغد. لذا إكتشفت مجيئك بشكل متأخر جداً 664 00:32:33,261 --> 00:32:34,912 لو كنت أعرف لكنت أجلت ذلك 665 00:32:34,912 --> 00:32:36,561 حسناً، سأعود بعد يومين 666 00:32:36,561 --> 00:32:37,781 أنا سأمسكك في مكان ما 667 00:32:39,948 --> 00:32:41,588 عطلة ثلاثة أشهر ستفيدك يا أبي 668 00:32:42,217 --> 00:32:44,817 أنا أتعب. لا أريد الإعتناء بالشركة 669 00:32:46,153 --> 00:32:46,933 لا تقلق 670 00:32:47,647 --> 00:32:49,007 أنا هنا. و لا تقلق 671 00:32:53,267 --> 00:32:55,365 لدي إجتماع يجب أن أخرج 672 00:32:55,365 --> 00:32:57,054 أوه، انتظر، انتظر، انتظر. مهلا، مهلا 673 00:32:57,874 --> 00:33:00,054 دعونا نظهر أنفسنا و نحن نرتدي هذه. هيا، هيا 674 00:33:00,344 --> 00:33:01,154 هيا يا أبي، هيا 675 00:33:01,154 --> 00:33:02,749 هيا انهض، انهض 676 00:33:03,178 --> 00:33:03,768 بسرعة 677 00:33:07,004 --> 00:33:09,104 هذه قائمة بالضيوف القادمين في المساء 678 00:33:09,104 --> 00:33:10,775 سأتصل بهم جميعا واحدا تلو الآخر و آتي و 679 00:33:10,775 --> 00:33:12,549 تأكد أنهم لن يأتوا 680 00:33:13,016 --> 00:33:13,786 هل تفهم؟ 681 00:33:13,991 --> 00:33:14,751 فهمت 682 00:33:16,513 --> 00:33:18,053 [تصفيق] 683 00:33:21,965 --> 00:33:22,785 ماذا يحدث؟ 684 00:33:23,006 --> 00:33:24,266 أنا لا أعرف هيا، دعونا نرى 685 00:33:28,448 --> 00:33:29,508 [صفير] 686 00:33:49,023 --> 00:33:49,713 نعم 687 00:33:50,251 --> 00:33:53,001 أي شخص يريد أن يأخذ سيلفي، يصطف، من فضلك 688 00:33:53,001 --> 00:33:54,057 ها هو السيد جان 689 00:33:57,729 --> 00:33:58,489 أين؟ 690 00:33:58,940 --> 00:33:59,510 هناك 691 00:34:01,254 --> 00:34:02,454 أنا لا أرى ذلك يا جيجي. أين؟ 692 00:34:03,004 --> 00:34:04,514 هيا هيا، لا تماطل 693 00:34:05,248 --> 00:34:06,725 لدينا الكثير من العمل لنقوم به. امشي 694 00:34:07,537 --> 00:34:08,237 بسرعة 695 00:34:08,237 --> 00:34:08,947 حسنا 696 00:34:18,529 --> 00:34:19,737 لكن لماذا لا تنضم؟ 697 00:34:20,769 --> 00:34:23,976 بعد كل شيء، عزيز استدعاك. لقد أرسل دعوة 698 00:34:24,473 --> 00:34:26,223 سيكون لطيفاً لو أتيت، في الواقع 699 00:34:27,519 --> 00:34:29,759 آه! حسناً، إذا لم تأتوا إذا لا تريدون. أوف 700 00:34:31,238 --> 00:34:31,858 ماذا تفعل؟ 701 00:34:34,987 --> 00:34:36,767 نعم. إذاً كيف تسير الأمور؟ 702 00:34:37,260 --> 00:34:38,550 جيد جداً سيدة ديرين 703 00:34:40,682 --> 00:34:41,502 سيدة ديرين 704 00:34:48,527 --> 00:34:52,527 الليلة مهمة جداً جداً للسيد عزيز و لوكالتنا 705 00:34:52,857 --> 00:34:55,007 لا أريده أن يكون أدنى خطأ 706 00:34:55,007 --> 00:34:56,936 كل شيء يجب أن يكون مثاليا 707 00:34:57,500 --> 00:34:59,745 جيجي، أنت ترسل بدلة السيد عزيز، السيد إيمري 708 00:34:59,745 --> 00:35:01,990 السيد جان إلى دار الأوبرا 709 00:35:02,244 --> 00:35:02,914 بالطبع 710 00:35:03,515 --> 00:35:06,525 هناك رسائل شكر هنا. أنت تضعهم في ظروف 711 00:35:07,192 --> 00:35:08,934 وضعت ملصقات على الآخر 712 00:35:10,972 --> 00:35:12,362 اسمي سانم 713 00:35:13,740 --> 00:35:15,649 كأننا نعمل في مكتب البريد 714 00:35:20,659 --> 00:35:21,329 هاه 715 00:35:24,531 --> 00:35:25,151 جيجي 716 00:35:26,248 --> 00:35:29,017 ألم يكن الآخر سعيدة بعملها؟ 717 00:35:29,257 --> 00:35:31,475 كلا، سعيدة جدا 718 00:35:31,475 --> 00:35:33,053 أنا سعيدة جداً أنا سعيدة للغاية 719 00:35:33,953 --> 00:35:36,293 على أية حال سأذهب إلى دار الأوبرا 720 00:35:37,174 --> 00:35:38,360 هاه جيجي 721 00:35:39,016 --> 00:35:41,056 قبل أن أنسى رقم أحمد أرجوفان 722 00:35:41,056 --> 00:35:43,020 اعثر عليه من القائمة. أرسل لي رسالة نصية 723 00:35:43,020 --> 00:35:44,490 أريد أن أتصل به بنفسي 724 00:35:44,490 --> 00:35:46,112 صفر خمسمائة واثنان وسبعون، مائتان وواحد وثمانون 725 00:35:46,112 --> 00:35:47,331 واحد وثمانون، تسعون 726 00:35:49,526 --> 00:35:50,536 كيف تعرف؟ 727 00:35:51,257 --> 00:35:52,567 أنا لا أنسى شيئاً أراه 728 00:36:00,249 --> 00:36:02,509 أنت ابنتي كيف تعرف الرقم؟ 729 00:36:03,502 --> 00:36:05,312 هيا، هيا أرسل لي رسالة نصية لا تنسى 730 00:36:07,999 --> 00:36:08,935 الرقم هرب؟ 731 00:36:11,242 --> 00:36:12,272 لقد اهتممنا بهذه ايضاً 732 00:36:12,986 --> 00:36:15,376 أنت اجعل تقريرا عن هذا. أدخل إلى النظام، حسناً؟ 733 00:36:15,376 --> 00:36:16,996 حسناً، سيد إيمري أنا سأعتني به الآن 734 00:36:16,996 --> 00:36:18,033 أوه، بالمناسبة، ليلى 735 00:36:18,398 --> 00:36:20,498 مسؤولياتك ستزداد كن مستعدة 736 00:36:20,969 --> 00:36:22,499 أنا رئيس الشركة 737 00:36:22,834 --> 00:36:23,534 كيف؟ 738 00:36:23,971 --> 00:36:25,581 هل ستكون الرئيس يا سيد إيمري؟ 739 00:36:25,581 --> 00:36:26,241 نعم 740 00:36:26,730 --> 00:36:29,040 أبي سيغادر أخي يأتي مرة أو مرتين في السنة 741 00:36:29,040 --> 00:36:30,121 من سيكون غيرك؟ 742 00:36:30,511 --> 00:36:31,815 أنت لست مديرتي المالية 743 00:36:33,443 --> 00:36:34,573 أنت ستكون مساعدة الرئيسِ 744 00:36:34,573 --> 00:36:35,726 سيد إيمري، أنا سعيدة للغاية 745 00:36:36,762 --> 00:36:39,232 لكن هناك غوليز عادة، هي مساعدة الرئيس 746 00:36:39,232 --> 00:36:40,042 كيف سيكون ذلك؟ 747 00:36:40,223 --> 00:36:41,263 غوليز فتاة موهوبة 748 00:36:42,259 --> 00:36:43,189 سنفكر بها 749 00:36:43,519 --> 00:36:45,260 لا تقل أي شيء لأي أحد حسناً؟ 750 00:36:45,779 --> 00:36:46,529 بالتأكيد، بالتأكيد 751 00:36:47,239 --> 00:36:48,769 شكرا جزيلا لك. شكرا جزيلا لك 752 00:37:10,495 --> 00:37:12,395 يا فتاة، جهز السيارة 753 00:37:12,505 --> 00:37:13,357 حسنا يا سيد عزيز 754 00:37:16,741 --> 00:37:17,984 هيا يا أبي، دعنا نخرج 755 00:37:17,984 --> 00:37:19,733 آه! هل يمكنك الجلوس؟ 756 00:37:20,769 --> 00:37:22,260 هناك بعض الأشياء أود أن أتحدث معك بشأنها 757 00:37:23,049 --> 00:37:24,059 ماذا، هل هناك مشكلة؟ 758 00:37:32,541 --> 00:37:33,773 لا أريدك أن تذهب 759 00:37:34,501 --> 00:37:35,081 ابقى 760 00:37:35,678 --> 00:37:36,478 استقر هنا الآن 761 00:37:36,945 --> 00:37:39,377 لا تفعل ذلك يا أبي لا، تعرف انها نفس الشيء مرة أخرى 762 00:37:40,754 --> 00:37:41,859 حصلت على عرض جديد 763 00:37:41,859 --> 00:37:43,665 سألتقط مخيمات اللاجئين في جميع أنحاء العالم 764 00:37:44,513 --> 00:37:46,030 إلى جانب ذلك، أنا هنا لأكثر من بضعة أيام 765 00:37:46,030 --> 00:37:47,270 أنا أغرق عندما أبقى أنت تعرفني 766 00:37:47,520 --> 00:37:49,464 وأنا أعلم هذا ليس المغزى 767 00:37:50,307 --> 00:37:51,307 إنه موضوع آخر 768 00:37:54,016 --> 00:37:55,286 الشركة في حالة سيئة 769 00:37:57,774 --> 00:37:58,774 كيف، لماذا؟ 770 00:38:00,239 --> 00:38:03,079 صديقة السيد إيمري السابقة، أيلين 771 00:38:03,079 --> 00:38:04,321 لقد أنشأت وكالة 772 00:38:04,709 --> 00:38:05,339 نعم 773 00:38:05,339 --> 00:38:06,369 نحن نقوم بحملة 774 00:38:06,369 --> 00:38:08,233 الشيء التالي الذي أعرفه، كان لديهم نفس الحملة 775 00:38:08,764 --> 00:38:10,454 سنوقع عقدا مع شركة 776 00:38:10,454 --> 00:38:12,560 أنظر عليها، لقد وقعوا عليها بالفعل 777 00:38:13,564 --> 00:38:15,303 إما أن يكون هناك عميل إنه يسرب المعلومات 778 00:38:16,238 --> 00:38:17,765 لقد تركت الضرر المالي 779 00:38:18,004 --> 00:38:20,509 ولكن لدي 40 سنة من السمعة في هذه الشركة 780 00:38:20,509 --> 00:38:21,656 كان أسفل 781 00:38:26,223 --> 00:38:27,402 ماذا يقول إيمري؟ 782 00:38:27,748 --> 00:38:28,798 علاقتهم متوترة 783 00:38:29,245 --> 00:38:30,847 إنه لا يؤمن بمسألة أيجان 784 00:38:31,247 --> 00:38:32,298 ماذا يمكنني أن أفعل؟ 785 00:38:32,980 --> 00:38:34,670 أريدك أن تعتني بالشركة 786 00:38:35,489 --> 00:38:37,933 لم أتمكن من العثور على العميل ربما يمكنك العثور عليه 787 00:38:38,351 --> 00:38:39,711 ماذا عن أبي؟ هل يحدث ذلك؟ 788 00:38:39,711 --> 00:38:41,756 ما الذي يجب أن أفعله به؟ هناك أوامر في المسؤولية 789 00:38:41,756 --> 00:38:43,366 إيمري إيمري 790 00:38:44,230 --> 00:38:45,550 لا يستطيع إيمري فعل هذا يا بني 791 00:38:46,773 --> 00:38:48,709 انه جيد جدا في التمويل المناسب 792 00:38:48,709 --> 00:38:49,329 حسناً، لكن 793 00:38:49,793 --> 00:38:52,513 انظر، لقد عملت في هذه الوكالة لسنوات، أليس كذلك؟ 794 00:38:55,476 --> 00:38:56,906 هيا يا أبي كان ذلك منذ سنوات 795 00:38:57,046 --> 00:38:57,536 انظر 796 00:38:58,750 --> 00:39:00,980 إذا سلّمت الوكالة إليك الآن، أنت تضيعه 797 00:39:01,402 --> 00:39:02,942 لكن إيمري لا يمكنه فعل ذلك 798 00:39:03,785 --> 00:39:05,240 ليس هناك مثل هذه الميزة في إيمري 799 00:39:10,006 --> 00:39:11,506 لا يا أبي دعونا نجد حلا آخر 800 00:39:11,506 --> 00:39:13,281 وسيكون من العار على إيمري. أنا لا أَستطيع 801 00:39:13,281 --> 00:39:13,982 حسنا، حسنا 802 00:39:14,670 --> 00:39:15,985 ولكن لا تقرر على الفور، هاه؟ 803 00:39:16,482 --> 00:39:17,292 فكر في الأمر قليلاً 804 00:39:19,281 --> 00:39:19,971 بالنسبة لي 805 00:39:22,248 --> 00:39:23,518 أحتاجك يا بني 806 00:39:29,744 --> 00:39:30,465 حسنا 807 00:39:31,774 --> 00:39:32,514 سأفكر في الأمر 808 00:39:33,976 --> 00:39:35,176 ابني الأسد 809 00:39:37,249 --> 00:39:39,239 سيد عزيز، السيارة جاهزة، يمكننا الخروج 810 00:39:39,746 --> 00:39:41,006 دعنا نخرج هيا، هيا 811 00:39:44,765 --> 00:39:47,518 هنا قالت أمي، أنت ستكون مساعدة الرئيس. أو 812 00:39:48,477 --> 00:39:49,487 أوه، شكرا لك، أمي 813 00:39:50,478 --> 00:39:51,128 سانم؟ 814 00:39:51,754 --> 00:39:52,244 أوه، أنا لا أعرف 815 00:39:52,244 --> 00:39:54,346 لقد كان يركض طوال الصباح 816 00:39:54,756 --> 00:39:55,986 يبدو أنها تعمل، ولكن 817 00:39:55,986 --> 00:39:57,327 نحن نتحدث عن سانم 818 00:39:58,559 --> 00:39:59,269 حسناً، أعني 819 00:39:59,575 --> 00:40:01,485 الأمر ليس كالعمل في محل بقالة 820 00:40:01,950 --> 00:40:02,810 ألا تتذكر؟ 821 00:40:02,810 --> 00:40:04,760 تم طردها خلال ساعتين من عملها الأخير 822 00:40:05,258 --> 00:40:06,627 هل تتحدث مع أمي؟ 823 00:40:08,409 --> 00:40:10,769 كل ما تفعلونه هي القيل والقال. هل أنا ابن زوج؟ 824 00:40:11,515 --> 00:40:12,515 حسناً يا أمي سأتصل بك لاحقاً 825 00:40:12,515 --> 00:40:13,085 هيا، لقد قبلتك 826 00:40:14,238 --> 00:40:16,048 أو أنك تسحبني بلا خجل 827 00:40:16,048 --> 00:40:17,283 و على أساس أنت أختى الكبرى 828 00:40:17,283 --> 00:40:19,053 ما العلاقة يا عزيزي؟ أنا أقول لك في وجهك 829 00:40:19,053 --> 00:40:19,835 ما القيل والقال؟ 830 00:40:19,835 --> 00:40:21,749 الكذب؟ ألم تطرد بعد ساعتين من عملك الأخير؟ 831 00:40:22,222 --> 00:40:25,002 ظننت أنه لص لقد كان عميلاً 832 00:40:25,369 --> 00:40:27,279 لماذا أركل ذلك الرجل؟ 833 00:40:28,012 --> 00:40:29,403 أوه، كل ما قمت به هو 834 00:40:29,403 --> 00:40:30,911 هناك تفسير يا سانم 835 00:40:31,505 --> 00:40:32,785 لقد كنت أفعل منذ اليوم الذي ولدت فيه 836 00:40:32,785 --> 00:40:34,324 كل شيء خاطئ بالنسبة لك 837 00:40:34,744 --> 00:40:36,754 لماذا لا تحاول النظر إلى الأشياء بطريقتي قليلاً؟ 838 00:40:36,754 --> 00:40:37,493 ألن تفعل؟ 839 00:40:37,493 --> 00:40:38,631 لا، إنه مثالي، ليلى 840 00:40:38,631 --> 00:40:40,241 الأسود أو الأبيض هو العالم بالنسبة لك 841 00:40:40,241 --> 00:40:40,791 لا تصرخ 842 00:40:41,262 --> 00:40:42,602 لدينا سمعة هنا 843 00:40:42,794 --> 00:40:43,874 أنت ستلحق بي العار 844 00:40:44,059 --> 00:40:45,699 أي سمعة؟ ملكة الثلج 845 00:40:46,272 --> 00:40:48,480 هيا، لقد ذهبت لقد كنت مستيقظه منذ ثمان ساعات. قدمي منتفخة 846 00:40:48,750 --> 00:40:50,289 سأكسر رقمي القياسي في عملي اليوم 847 00:40:51,755 --> 00:40:53,749 أوه، جيد اعمل، اعمل. أحسنت صنعاً 848 00:40:55,497 --> 00:40:57,461 نعم، جيد - جميل - جيد جداً حسنا 849 00:40:58,076 --> 00:40:59,326 ماذا سنرى أولاً؟ 850 00:40:59,765 --> 00:41:01,768 سأبدأ بملصقة من الإعلانات التجارية الأولى يا سيدي 851 00:41:02,018 --> 00:41:03,747 رائع حسناً، إفعلها الآن 852 00:41:05,496 --> 00:41:06,074 انظر إلي 853 00:41:07,472 --> 00:41:09,372 رتبت لك و لبولن المكان في الطابق العلوي 854 00:41:09,737 --> 00:41:11,558 يجب أن أكون في الطابق السفلي 855 00:41:11,558 --> 00:41:12,515 سألقي خطاباً 856 00:41:12,515 --> 00:41:13,840 يجب أن أجلس بالقرب من المسرح 857 00:41:13,840 --> 00:41:16,590 ولا تقلق. إيمري سيكون معي 858 00:41:17,035 --> 00:41:18,225 كان يجب أن نجلس هنا يا أبي 859 00:41:18,225 --> 00:41:18,945 لا، لا، لا 860 00:41:19,759 --> 00:41:21,499 تحتاج إلى قضاء بعض الوقت مع بولن 861 00:41:23,256 --> 00:41:27,311 من الأفضل أن تعتني بوالدك من حين لآخر هاه؟ 862 00:41:32,242 --> 00:41:32,894 هناك؟ 863 00:41:33,474 --> 00:41:34,014 ها ها ها 864 00:41:35,765 --> 00:41:37,145 حسنا سأكون بالخارج إذاً 865 00:41:39,249 --> 00:41:40,229 هلا نظرت؟ 866 00:41:40,778 --> 00:41:41,758 ماذا كان اسمك؟ 867 00:41:41,986 --> 00:41:42,536 أحمد 868 00:41:42,536 --> 00:41:43,096 أحمد 869 00:41:47,289 --> 00:41:48,267 لقد انتهيت 870 00:41:49,809 --> 00:41:50,519 لقد انتهيت 871 00:41:51,237 --> 00:41:51,967 أقسم أنني انتهيت 872 00:41:53,559 --> 00:41:55,773 قدمي! أقسم أنه مكسور 873 00:41:57,560 --> 00:41:58,518 أووف 874 00:41:59,311 --> 00:41:59,861 أوه 875 00:42:00,893 --> 00:42:02,323 أقسم أن أقدامي قد اكسرت 876 00:42:02,746 --> 00:42:04,246 ما خطبك يا سانم؟ 877 00:42:04,246 --> 00:42:05,996 لقد كنت سعيداً في محل بقالتك الجميل 878 00:42:05,996 --> 00:42:07,639 كنت جالسا هنا تأكل البسكويت الخاص بك 879 00:42:07,639 --> 00:42:08,985 ماذا تفعل هنا؟ 880 00:42:12,736 --> 00:42:15,526 ماذا تفعل؟ ما هذا الجحيم؟ هل تبدو جيدة عليك؟ 881 00:42:15,973 --> 00:42:18,442 هيا، انهض إلى جانب ذلك، الجميع ذهب إلى المراسم إنه فقط إثنان منا 882 00:42:18,973 --> 00:42:21,023 لا، لا أعتقد أنني أستطيع فعل ذلك لأنني انتهيت 883 00:42:21,497 --> 00:42:23,247 لنحصل على بعض الأزياء من هنا 884 00:42:23,247 --> 00:42:26,257 أو لا أريد ذلك بالإضافة إلى أنهم لن يدركوا أنه لم يكن أنا 885 00:42:26,507 --> 00:42:28,532 عملنا مع هؤلاء الناس لمدة 40 سنة؟ 886 00:42:28,532 --> 00:42:29,594 سأذهب للمنزل وأذهب للنوم 887 00:42:30,004 --> 00:42:32,042 يا فتاة، عملنا هو بيار 888 00:42:32,506 --> 00:42:34,236 انظر، كلما كنت تبدو أكثر 889 00:42:34,236 --> 00:42:36,013 هذا هو مدى قوة يمكنك جعله 890 00:42:36,533 --> 00:42:38,323 إلى جانب ذلك، هذا الاحتفال مهم جدا للوكالة 891 00:42:38,539 --> 00:42:40,279 وماذا سيحدث إذا لم تأتي؟ 892 00:42:40,279 --> 00:42:42,989 يظنون أنك لا تهتم و يضعونك عند الباب 893 00:42:43,745 --> 00:42:44,695 أنت تعرف 894 00:42:50,005 --> 00:42:50,975 أنت مطرود 895 00:42:52,713 --> 00:42:54,548 كنت أعرف أنك ستطرد على أية حال 896 00:42:56,472 --> 00:42:57,845 لديك دين. أنت احترقت 897 00:43:01,042 --> 00:43:01,832 أعطيتها 898 00:43:04,270 --> 00:43:06,590 لقد تزوجنا أخيراً يا سانم دعني أعطيك قبلة 899 00:43:07,490 --> 00:43:08,830 يضحك 900 00:43:12,599 --> 00:43:13,269 كلا 901 00:43:13,549 --> 00:43:14,241 توقف يا جيجي 902 00:43:14,492 --> 00:43:16,339 انتظر، جيجي، أنا هنا توقف 903 00:43:16,942 --> 00:43:17,942 أين كانت الملابس؟ 904 00:43:19,719 --> 00:43:20,579 مرحباً يا عزيزتي 905 00:43:20,744 --> 00:43:21,734 هل أنت هنا يا بولن؟ 906 00:43:22,004 --> 00:43:23,534 أنا هنا يا عزيزتي أنا ذاهب إلى الفندق الآن 907 00:43:23,534 --> 00:43:24,750 أنا سأستعد و أخرج الآن 908 00:43:25,047 --> 00:43:26,997 حسنا أبي أنقذنا الصندوق في الطابق العلوي 909 00:43:26,997 --> 00:43:28,090 يمكنك أن تأتي مباشرة هناك 910 00:43:28,514 --> 00:43:29,449 حسناً، أراك لاحقاً 911 00:43:31,508 --> 00:43:32,548 كيف تسير الأمور يا بولن؟ 912 00:43:33,511 --> 00:43:34,271 كيف يمكن أن تذهب؟ 913 00:43:34,859 --> 00:43:36,524 نحن نرى بعضنا البعض مرتين أو ثلاث مرات في السنة 914 00:43:36,763 --> 00:43:38,193 أنا حقا أحب تلك الفتاة 915 00:43:38,547 --> 00:43:40,579 عندما تدير الوكالة، ربما 916 00:43:40,579 --> 00:43:42,317 يستقر في تركيا 917 00:43:42,521 --> 00:43:43,545 أوف يا أبي 918 00:43:43,785 --> 00:43:45,243 أوه، حسنا، حسنا، حسنا 919 00:43:45,700 --> 00:43:46,334 أنا أصمت 920 00:43:46,927 --> 00:43:47,547 سيد عزيز 921 00:43:47,547 --> 00:43:48,126 مرحبا 922 00:43:48,514 --> 00:43:51,264 لقد رأيت ابنك لم يستمع إليك مرة أخرى 923 00:43:51,264 --> 00:43:52,478 لا تكن سخيفاً يا إيمري 924 00:43:52,478 --> 00:43:54,000 لقد كنت أبحث عنك في كل مكان هيا 925 00:43:54,511 --> 00:43:55,911 الضيوف وصلوا يجب أن نعتني بهم 926 00:43:55,911 --> 00:43:56,588 حسناً؟ 927 00:43:56,593 --> 00:43:57,253 أنت جاهزون 928 00:43:57,503 --> 00:43:58,253 شكرا لك 929 00:43:58,253 --> 00:43:58,869 هيا 930 00:44:01,270 --> 00:44:02,140 ارتدي بدلتك 931 00:44:02,250 --> 00:44:03,030 هل هو ضروري جدا؟ 932 00:44:03,030 --> 00:44:04,954 انظر إلي. سنتطلق 933 00:44:05,517 --> 00:44:06,511 واو, بدلة السهرة، هاه؟ 934 00:44:09,244 --> 00:44:10,014 هذا أنا؟ 935 00:44:39,269 --> 00:44:40,339 يا رفاق، ماذا تفعلون؟ 936 00:44:40,339 --> 00:44:42,009 ها هو عزيز بك لماذا تجري مقابلتي؟ 937 00:44:42,009 --> 00:44:42,519 لقد كان هناك 938 00:44:42,519 --> 00:44:43,020 نعم، هيا 939 00:44:46,489 --> 00:44:48,282 جيجي يتصرف وكأنني غير موجود 940 00:44:48,282 --> 00:44:49,522 ماذا سنفعل؟ إلى أين نحن ذاهبون؟ 941 00:44:50,010 --> 00:44:51,770 هيا، دعونا نخرج سيبدأ قريباً 942 00:44:52,020 --> 00:44:53,374 و هو في الأعلى 943 00:44:53,494 --> 00:44:55,625 حسنا، ولكن يجب أن أذهب إلى الحمام أولا 944 00:44:55,765 --> 00:44:57,010 حسناً، حسناً ثم سأكون في الداخل 945 00:44:57,130 --> 00:44:57,620 حسناً، حسناً 946 00:45:02,752 --> 00:45:03,282 جيجي 947 00:45:03,282 --> 00:45:03,820 تفضل 948 00:45:03,820 --> 00:45:05,090 جيجي، إلى أين أنت ذاهب؟ 949 00:45:05,458 --> 00:45:06,258 أنا ذاهب إلى الداخل 950 00:45:06,258 --> 00:45:08,352 حسنا، لنا من هذا الطريق الموظفون في البلوك ب 951 00:45:08,444 --> 00:45:08,894 هل هذا هو؟ 952 00:45:08,894 --> 00:45:09,394 نعم 953 00:45:10,528 --> 00:45:12,508 أعني، حصلت على «د» و «ب» مختلطة 954 00:45:12,764 --> 00:45:14,124 على أية حال، سانم ستجدها 955 00:45:23,260 --> 00:45:24,040 أين كنت الجحيم؟ 956 00:45:24,040 --> 00:45:24,856 أخي 957 00:45:26,211 --> 00:45:26,991 ما الأمر؟ 958 00:45:26,991 --> 00:45:28,489 حسناً، لا بأس مرحباً أيها المحامي ميتين 959 00:45:29,266 --> 00:45:30,076 تبدين بحالة جيدة 960 00:45:30,076 --> 00:45:31,808 تبدين بحالة جيدة أيضاً بني، متى ستعود؟ 961 00:45:32,259 --> 00:45:33,768 أعتقد أنني سأهرب خلال يومين 962 00:45:34,475 --> 00:45:36,275 حركة الحياة النموذجية، كما ترى 963 00:45:55,773 --> 00:45:58,098 إنها حقيقة لا تصدق لانهائي 964 00:45:59,254 --> 00:46:02,034 نحن في الفرح المتحمس والإثارة 965 00:46:02,034 --> 00:46:03,004 مرحباً 966 00:46:08,420 --> 00:46:09,530 جان، مرحبا بك 967 00:46:14,516 --> 00:46:15,286 سيد عزيز 968 00:46:18,743 --> 00:46:20,387 ماذا تفعل هنا؟ 969 00:46:22,522 --> 00:46:24,052 كل من في عالم الأعمال مدعويين 970 00:46:24,290 --> 00:46:24,670 مرحبا 971 00:46:24,764 --> 00:46:26,525 كموظف وكالة، أنا 972 00:46:26,698 --> 00:46:27,988 ظننت أنني سأريك نفسي 973 00:46:29,551 --> 00:46:31,375 أجل، لكن اللصوص ليسوا مدعوين 974 00:46:31,710 --> 00:46:32,368 أبي 975 00:46:33,005 --> 00:46:33,735 اهدأ 976 00:46:34,499 --> 00:46:35,859 يا رفاق، أرجوكم أعذروني 977 00:46:36,768 --> 00:46:38,628 أنت اللص يا سيد عزيز 978 00:46:40,774 --> 00:46:44,134 عن طريق التشهير بي، حبيبي، حياتي المهنية، مستقبلي 979 00:46:44,134 --> 00:46:45,299 لقد أخذته مني 980 00:46:47,539 --> 00:46:48,399 أيلين، كفاية 981 00:46:48,625 --> 00:46:49,505 هذا ليس المكان المناسب 982 00:46:49,505 --> 00:46:50,978 ماذا تفعل هنا؟ 983 00:46:51,241 --> 00:46:53,501 أوه، ديرين مرحباً، عزيزتي كيف حالك؟ 984 00:46:55,441 --> 00:46:56,757 لقد كنا نتحدث عنك للتو 985 00:46:59,257 --> 00:47:02,334 في غيابي من مساعدة إلى مديرة 986 00:47:03,526 --> 00:47:04,796 فرصة جيدة لك 987 00:47:04,989 --> 00:47:07,377 أيلين، كفاية. قلت ما كنت تريد أن تقول 988 00:47:07,813 --> 00:47:08,673 أيلين، ماذا تفعل؟ 989 00:47:09,990 --> 00:47:10,820 هيا، الآن 990 00:47:12,456 --> 00:47:13,166 على الفور 991 00:47:14,131 --> 00:47:15,091 مرحبا بك، أيضا 992 00:47:16,779 --> 00:47:18,979 على أي حال، فكرت أن أحتفل بسنتك الأربعين 993 00:47:22,499 --> 00:47:24,219 على الرغم من ذلك، على هذا المعدل، قد يكون العام الأخير الخاص بك 994 00:47:33,756 --> 00:47:34,776 وقتا ممتعا 995 00:47:42,269 --> 00:47:43,763 انظر إلى هذا. نحن مهين 996 00:47:45,538 --> 00:47:46,598 الجميع يحدق بنا 997 00:47:47,092 --> 00:47:48,262 لا تقلق بشأن ذلك 998 00:47:49,033 --> 00:47:50,523 لنأخذ مقاعدنا تعال 999 00:47:52,514 --> 00:47:54,280 يا رفاق، دعونا نذهب إلى الداخل، حسنا؟ 1000 00:47:55,749 --> 00:47:58,009 أنت تهدأ أيضاً والدك متوتر بما فيه الكفاية هيا 1001 00:47:58,750 --> 00:47:59,411 فقط استرخي 1002 00:48:00,044 --> 00:48:00,744 لا تهتم 1003 00:48:08,980 --> 00:48:10,030 هيا، اصعد للأعلى 1004 00:48:10,975 --> 00:48:11,745 أنا بخير 1005 00:48:12,755 --> 00:48:13,575 بالإضافة إلى أن إيمري معي 1006 00:48:14,781 --> 00:48:18,499 وأبدو وسيماً جداً هناك شاهد، انظر 1007 00:48:20,013 --> 00:48:21,113 هيا، لقد هربت أيضاً يا أخي 1008 00:48:21,113 --> 00:48:22,018 هيا، حظاً موفقاً 1009 00:48:46,477 --> 00:48:50,047 الضيوف الأعزاء، فكري هاريكا الإعلان 1010 00:48:50,047 --> 00:48:53,049 في هذا اليوم نحتفل بالعام الأربعين 1011 00:48:53,049 --> 00:48:54,529 نحن سعداء لرؤيتكم 1012 00:49:00,518 --> 00:49:01,988 ألو. بولن، أين أنت؟ 1013 00:49:40,796 --> 00:49:42,535 أليس هذا الصف «د»؟ 1014 00:50:33,261 --> 00:50:34,511 من قبلته الآن؟ 1015 00:50:44,530 --> 00:50:45,830 رائحته مختلفة جداً 1016 00:50:46,523 --> 00:50:47,833 مثل الزهور البرية 1017 00:51:17,462 --> 00:51:18,102 جان 1018 00:51:19,413 --> 00:51:20,067 حبّي 1019 00:51:20,496 --> 00:51:22,166 لقد تأخرت قليلاً أنا آسف 1020 00:51:24,521 --> 00:51:25,715 اشتقت إليك كثيراً 1021 00:51:27,688 --> 00:51:29,038 في وقت متأخر احترس من الظلام قليلا 1022 00:51:29,038 --> 00:51:30,847 بلى لا أستطيع رؤية أي شيء الآن 1023 00:51:36,507 --> 00:51:37,495 حسناً، أخبار جيدة للسيدات 1024 00:51:38,042 --> 00:51:40,234 أين أنت؟ أنا لا أَستطيعُ رؤيتك الآن 1025 00:51:40,739 --> 00:51:42,569 انظر، لقد رفعت يدي يدي في الهواء 1026 00:51:42,713 --> 00:51:43,363 يدي في الهواء 1027 00:51:43,363 --> 00:51:43,853 حسنا 1028 00:51:44,517 --> 00:51:45,027 حسنا 1029 00:51:46,242 --> 00:51:46,942 آه! 1030 00:51:47,162 --> 00:51:47,752 قدمي 1031 00:51:47,752 --> 00:51:48,252 المعذرة 1032 00:51:48,760 --> 00:51:50,765 آه! هل ستكون حذرة؟ 1033 00:51:51,218 --> 00:51:52,228 أنا آسف جداً 1034 00:51:56,772 --> 00:51:57,492 أين كنت؟ 1035 00:51:57,782 --> 00:51:58,612 إذا كنت أعرف فقط 1036 00:52:06,291 --> 00:52:07,818 ماذا تفعل؟ أغلق الهاتف 1037 00:52:15,499 --> 00:52:16,249 [نغمة الإخطار] 1038 00:52:22,800 --> 00:52:23,510 غريب جدا 1039 00:52:24,732 --> 00:52:25,342 غريب جدا 1040 00:52:31,012 --> 00:52:32,272 هيا يا فتاة افتح الباب 1041 00:52:46,172 --> 00:52:47,062 [سيفدا بالدير] 1042 00:52:47,732 --> 00:52:49,761 [أنا لا أريد الزواج من ابنتك] 1043 00:52:50,417 --> 00:52:51,557 [أنا لا أريد ابنتك] 1044 00:52:51,743 --> 00:52:52,363 [تَحبها] 1045 00:52:52,769 --> 00:52:54,499 [تحبه مثل العسل] 1046 00:52:54,805 --> 00:52:55,525 [أنا لا أحب] 1047 00:52:56,140 --> 00:52:57,140 [أنا لا أحب ابنتك] 1048 00:52:57,755 --> 00:52:59,165 [قلت أنك تحبها] 1049 00:53:00,265 --> 00:53:01,785 [أنت على حق، أنا أحبك] 1050 00:53:02,230 --> 00:53:03,400 [أنا أحب ذلك كثيرا] 1051 00:53:03,535 --> 00:53:04,887 يضحك 1052 00:53:05,510 --> 00:53:06,510 [سيفدا باللار] 1053 00:53:14,732 --> 00:53:16,546 هل نحتسي شراباً قبل أن نذهب إلى الفندق؟ 1054 00:53:16,750 --> 00:53:18,821 يحدث سأغيّر ملابسي لخمس دقائق 1055 00:53:18,821 --> 00:53:20,542 لقد بدأت في الحصول على هذا لأنني في هذه البدلة 1056 00:53:21,154 --> 00:53:22,294 كان يبدو جيدا، على الرغم من ذلك 1057 00:53:22,475 --> 00:53:23,745 على أي حال، أنا ذاهب إلى أسفل 1058 00:53:23,745 --> 00:53:24,275 حسنا 1059 00:53:38,527 --> 00:53:39,572 ماذا حدث؟ هل تبحث عن شخص ما؟ 1060 00:53:41,014 --> 00:53:42,384 لا، أنا أنظر إليه 1061 00:53:42,384 --> 00:53:42,808 أوه 1062 00:53:42,948 --> 00:53:43,498 توقف يا جيجي 1063 00:53:45,501 --> 00:53:48,485 هل هؤلاء الناس يدخلون ويخرجون من العمل؟ 1064 00:53:48,772 --> 00:53:51,809 أعني، في الغالب محيط السيد عزيز، وحتى اليوم 1065 00:53:51,809 --> 00:53:53,280 الناس الذين يعمل معهم لماذا سيكون ذلك؟ 1066 00:53:54,038 --> 00:53:55,248 أوهوو! 1067 00:53:55,752 --> 00:53:56,902 والآن دعه يجده 1068 00:53:58,265 --> 00:54:00,250 الجميع يرتدي حذاء أسود 1069 00:54:01,520 --> 00:54:02,050 ماذا؟ 1070 00:54:03,491 --> 00:54:05,343 إنه لا شيء هيا، اذهب للمنزل 1071 00:54:05,343 --> 00:54:07,240 استلقي جيدا و تحصل على الراحة هيا، ليلة سعيدة 1072 00:54:23,771 --> 00:54:24,566 جان 1073 00:54:25,784 --> 00:54:27,794 أخي، لقد كنت أتصل بك هل لديك دقيقة أو اثنتين؟ 1074 00:54:28,467 --> 00:54:29,437 بالطبع هناك ألن تفعل؟ 1075 00:54:31,295 --> 00:54:32,946 هل يجب أن أخبرك أم لا؟ 1076 00:54:33,933 --> 00:54:34,553 أخي 1077 00:54:35,460 --> 00:54:38,306 إذا أخبرتك، إنها مشكلة إذا لم أقل أي شيء 1078 00:54:38,314 --> 00:54:39,664 ما هي الرسالة يا رجل؟ ماذا؟ 1079 00:54:41,251 --> 00:54:43,061 أخي، نحن محامي والدك، ولدينا بعض 1080 00:54:43,061 --> 00:54:44,071 لدينا أسرار، أليس كذلك؟ 1081 00:54:44,758 --> 00:54:45,828 أعني، هذا ليس سهلاً 1082 00:54:46,040 --> 00:54:46,750 ميتين 1083 00:54:49,751 --> 00:54:50,540 أخي 1084 00:54:51,504 --> 00:54:52,774 الآن والدك سيغادر غداً 1085 00:54:53,255 --> 00:54:54,505 رحلة القارب تلك 1086 00:54:54,761 --> 00:54:55,291 نعم 1087 00:54:55,514 --> 00:54:57,205 هو في الواقع لن يذهب في جولة البحر الأبيض المتوسط 1088 00:54:57,769 --> 00:54:59,037 كيف تقصد؟ إلى أين هو ذاهب؟ 1089 00:55:00,498 --> 00:55:01,548 ليتم علاجه 1090 00:55:03,777 --> 00:55:05,047 ماذا تقصد بأي علاج؟ 1091 00:55:05,742 --> 00:55:08,349 انظر، لا تقلق والدك سيغادر صباح الغد 1092 00:55:08,500 --> 00:55:10,144 وفي حالة أنك لن ترى ذلك لفترة طويلة 1093 00:55:10,144 --> 00:55:11,524 أردت أن أخبرك الليلة 1094 00:55:11,772 --> 00:55:14,022 بجاه الله، هل يمكنك إخباري بدون الثرثرة؟ 1095 00:55:14,738 --> 00:55:16,498 كان لديه التهاب في رئته 1096 00:55:16,498 --> 00:55:18,314 حسنا، هذا شيء حرج، في الواقع 1097 00:55:18,769 --> 00:55:20,799 ولكن انظر، لحسن الحظ هناك علاج، حسنا؟ 1098 00:55:23,501 --> 00:55:25,261 أنا آسف يا أخي مثل هذا 1099 00:55:25,769 --> 00:55:27,239 لقد قلت أنه أنت 1100 00:55:27,765 --> 00:55:29,344 إلى أين هو ذاهب للعلاج؟ 1101 00:55:30,480 --> 00:55:31,124 كوبا 1102 00:55:31,980 --> 00:55:33,122 أفضل علاج كان هناك 1103 00:55:36,259 --> 00:55:36,789 جان 1104 00:55:36,789 --> 00:55:38,019 لا أصدق ذلك 1105 00:55:38,764 --> 00:55:39,518 جان 1106 00:55:40,023 --> 00:55:40,593 انظر 1107 00:55:40,593 --> 00:55:43,258 يريد التعامل مع العلاج دون الكشف عنه لك من قبل إيمري 1108 00:55:43,749 --> 00:55:45,149 لم يهتم كثيراً في البداية 1109 00:55:45,757 --> 00:55:48,597 لكنه بدأ ببطء ضيق في التنفس 1110 00:55:48,742 --> 00:55:51,347 ها هو الطبيب الذي أوصى به هواء البحر 1111 00:55:51,785 --> 00:55:53,207 لذا نحن الآن على متن القارب إلى إيطاليا 1112 00:55:53,207 --> 00:55:54,335 انه ذاهب الى كوبا هناك 1113 00:55:56,065 --> 00:55:57,555 حسنا سأذهب وأخبر أبي 1114 00:55:57,765 --> 00:55:58,485 جان 1115 00:55:59,001 --> 00:56:01,043 انظر، لا تقل أي شيء لأحد 1116 00:56:01,777 --> 00:56:04,027 والدك أخبرني على وجه التحديد إنه لا يريد أن يعرف أحد 1117 00:56:05,045 --> 00:56:06,515 خصوصاً أخوك إيمري 1118 00:56:07,250 --> 00:56:08,540 هو لا يريدها أن يعرف أبداً 1119 00:56:08,540 --> 00:56:10,058 حسناً، ميتين حسنا، حسنا 1120 00:56:10,058 --> 00:56:11,008 فهمت، حسناً 1121 00:56:11,241 --> 00:56:12,742 يجب أن أتصل بمساعدتي أولاً 1122 00:56:13,255 --> 00:56:14,245 سنتحدث لاحقاً، حسناً؟ 1123 00:56:36,022 --> 00:56:37,282 لن أعود لفترة 1124 00:56:37,487 --> 00:56:38,518 لا أعرف ماذا أفعل 1125 00:56:39,276 --> 00:56:40,966 أخشى أن تطورات غير متوقعة 1126 00:56:45,259 --> 00:56:46,059 مساء الخير، إيمري 1127 00:56:46,059 --> 00:56:46,779 مساء الخير 1128 00:56:48,749 --> 00:56:50,269 لذا لدي بعض الأعمال لأعتني بها 1129 00:56:50,549 --> 00:56:52,375 سأغلق المكتب الموظفين إلى وظائف أخرى 1130 00:56:52,375 --> 00:56:54,985 يمكننا أن نرسلهم لكنني سأهتم بالأمر 1131 00:56:55,258 --> 00:56:57,518 أنت فقط تشير لي إذا كان هناك مشكلة، حسنا؟ 1132 00:57:01,743 --> 00:57:03,127 سانم، هيا 1133 00:57:03,466 --> 00:57:04,276 أنا قادمة 1134 00:57:16,529 --> 00:57:17,499 أبي، هل أنت بخير؟ 1135 00:57:18,006 --> 00:57:20,006 نحن مهين يا بني نحن مهين 1136 00:57:26,752 --> 00:57:27,542 هيا 1137 00:57:34,769 --> 00:57:37,009 الجميع يسأل عن وكالة أيلين 1138 00:57:38,054 --> 00:57:40,684 هل حصلوا على الفكرة؟ لا، هل حصلنا عليهم منهم؟ 1139 00:57:41,521 --> 00:57:42,881 الأمور تتوتر 1140 00:57:46,737 --> 00:57:48,547 هل كنت الرجل الذي أراه هذه الأيام؟ 1141 00:57:55,514 --> 00:57:56,624 اعتنوا بأنفسكم جيداً 1142 00:57:56,729 --> 00:57:58,319 شكرا جزيلا لك. إنه لشرف 1143 00:58:00,743 --> 00:58:02,232 آمل أن تكون أطول في المرة القادمة 1144 00:58:02,542 --> 00:58:04,142 دعونا نرى أراك قريبا 1145 00:58:16,765 --> 00:58:18,145 عزيزتي، هل تبحث عني؟ 1146 00:58:19,013 --> 00:58:19,513 كلا 1147 00:58:19,756 --> 00:58:20,916 نحن ذاهبون إلى فندق، أليس كذلك؟ 1148 00:58:22,777 --> 00:58:23,517 يا بولن والدي 1149 00:58:24,650 --> 00:58:25,860 يغادر صباح الغد 1150 00:58:27,237 --> 00:58:29,106 حسنا. إذاً اذهب أنت 1151 00:58:31,012 --> 00:58:32,822 أنت لست غاضباً مني، أليس كذلك؟ هاه؟ 1152 00:58:33,774 --> 00:58:35,224 متى غضبت عليك؟ 1153 00:58:36,006 --> 00:58:38,069 كالعادة يا جان، أليس كذلك؟ 1154 00:58:38,486 --> 00:58:39,515 أنا في منزلك صباح الغد 1155 00:58:40,776 --> 00:58:42,256 سأطير في السادسة صباح الغد 1156 00:58:43,780 --> 00:58:44,747 لنقل في المرة القادمة 1157 00:59:18,771 --> 00:59:20,041 أختاه، دعيني أسألك شيئاً 1158 00:59:20,785 --> 00:59:23,092 هل تعرف أي أصدقاء في الشركة مع لحية كهذه؟ 1159 00:59:23,470 --> 00:59:24,360 ملتحي؟ 1160 00:59:25,482 --> 00:59:27,282 ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم يا سانم؟ 1161 00:59:27,522 --> 00:59:28,529 حسناً، أنا أتصرف بسخافة 1162 00:59:28,529 --> 00:59:30,363 لا يمكن طرح أسئلة عليك 1163 00:59:43,746 --> 00:59:45,803 من قبّل من؟ متى؟ أين؟ 1164 00:59:46,022 --> 00:59:48,223 هاتفك مغلق. هاتفك لا يزال مغلقاً 1165 00:59:49,301 --> 00:59:50,031 أيهان 1166 00:59:50,301 --> 00:59:51,787 فتاة، من قبّل من؟ 1167 00:59:52,520 --> 00:59:53,511 أنا لا أعرف 1168 00:59:53,511 --> 00:59:54,544 ماذا تعني بأنك لا تعرف؟ 1169 00:59:54,806 --> 00:59:56,123 أنا لا أعرف. أيضاً لم أره 1170 00:59:58,017 --> 00:59:59,659 سأتصل بك عندما أعود للمنزل هيا، وداعا، وداعا 1171 01:00:00,497 --> 01:00:01,507 لا تغلق 1172 01:00:03,761 --> 01:00:05,050 يا صاح، سأصاب بالجنون 1173 01:00:05,050 --> 01:00:06,617 أقسم بالله أنني سأصاب بالجنون 1174 01:00:06,758 --> 01:00:08,308 ما الذي تعبثون يا رفاق؟ 1175 01:00:08,510 --> 01:00:09,520 ماذا، هل تفكر في ذلك الآن؟ 1176 01:00:09,520 --> 01:00:11,543 لقد كنت تهرب طوال الليل حتى لا تأتي إلي 1177 01:00:11,757 --> 01:00:12,531 لا تغير الكلام 1178 01:00:13,262 --> 01:00:15,504 ماذا تحدثتم أنت و أيهان سراً؟ هيا أخبرني 1179 01:00:15,504 --> 01:00:16,579 هيا أخبرني 1180 01:00:16,756 --> 01:00:18,491 أنت تطلب مني أن أجل التوبيخ فقط 1181 01:00:18,752 --> 01:00:21,012 انظر إلى تلك النظرات. انظر إلى النظرات 1182 01:00:21,012 --> 01:00:22,036 أنت مثل أمي تماماً 1183 01:00:23,060 --> 01:00:25,925 أوه، لا، أختي. ليس من أجل التوبيخ أبدا 1184 01:00:26,113 --> 01:00:27,535 كنت فضولي لهذا السبب أنا أسأل 1185 01:00:28,295 --> 01:00:29,795 ما الذي كنتما تتحدثان أنت و أيهان سراً؟ 1186 01:00:29,795 --> 01:00:30,795 هيا، أخبرني 1187 01:00:31,989 --> 01:00:33,469 لم يحدث. ما زلت تتهمني 1188 01:00:34,515 --> 01:00:35,325 لم يحدث ذلك، أليس كذلك؟ 1189 01:00:37,277 --> 01:00:39,307 أوه، نعم، حسنا لا تخبرني إذا لم تفعل 1190 01:00:40,254 --> 01:00:42,016 أنا متأكد من أنه أمر غير مهم مرة أخرى 1191 01:00:44,255 --> 01:00:44,995 نعم 1192 01:00:46,066 --> 01:00:46,746 ثلاثة غريب الأطوار 1193 01:00:56,699 --> 01:00:58,197 حبّي. مرحبا بك 1194 01:00:59,083 --> 01:01:00,293 أيلين، ماذا تفعل؟ 1195 01:01:00,761 --> 01:01:01,531 ماذا أفعل؟ 1196 01:01:01,734 --> 01:01:02,734 ماذا كنت تفعل هناك؟ 1197 01:01:03,282 --> 01:01:04,802 أنا لا أعرف لقد ظهرت فجأة 1198 01:01:05,069 --> 01:01:06,729 إما أنك تخاطر بكل شيء عبثا 1199 01:01:07,032 --> 01:01:07,652 نحن، أيضا 1200 01:01:08,500 --> 01:01:10,022 دعونا نتحدث عن هذا في الداخل 1201 01:01:21,519 --> 01:01:23,818 في الواقع، هل تعرف ما شعرت به هناك؟ 1202 01:01:24,520 --> 01:01:26,373 قلت لوالدك، لم ننفصل عن إيمري 1203 01:01:26,373 --> 01:01:27,791 نحن ما زلنا معا 1204 01:01:32,976 --> 01:01:34,239 لقد طردني من عملي 1205 01:01:34,946 --> 01:01:36,286 لقد منعنا من الزواج 1206 01:01:37,259 --> 01:01:38,566 لقد دمر حياتي 1207 01:01:39,290 --> 01:01:40,500 إنها تكرهني 1208 01:01:41,293 --> 01:01:42,553 إنه لا يكرهه أو أي شيء 1209 01:01:52,783 --> 01:01:53,673 ماذا حدث لك؟ 1210 01:01:56,251 --> 01:01:57,241 هل ندمت على ذلك؟ 1211 01:01:59,516 --> 01:02:01,016 ربما لا تريدني بعد الآن 1212 01:02:03,748 --> 01:02:05,009 أريده أكثر من أي شيء 1213 01:02:05,753 --> 01:02:07,523 إما أن أسرق زبائن من شركة أبي 1214 01:02:07,523 --> 01:02:08,312 هل تدرك ذلك؟ 1215 01:02:08,729 --> 01:02:09,774 لمن؟ لك 1216 01:02:10,590 --> 01:02:12,340 ماذا يمكنني أن أفعل أكثر لإقناعك؟ 1217 01:02:13,044 --> 01:02:14,986 اخرج من هناك. أقول كن شريك 1218 01:02:14,986 --> 01:02:16,026 أنت لم تفعلها منذ شهور 1219 01:02:16,769 --> 01:02:17,506 أنا لا أَستطيع 1220 01:02:18,747 --> 01:02:19,487 لأن 1221 01:02:20,761 --> 01:02:22,301 والدي سيترك الشركة لي 1222 01:02:23,646 --> 01:02:25,376 ماذا؟ هل أنت جاد؟ 1223 01:02:25,521 --> 01:02:28,021 نعم. أبي لا يريد العمل في الشركة بعد الآن 1224 01:02:28,525 --> 01:02:30,185 سأتولى رئاسة الشركة 1225 01:02:30,506 --> 01:02:31,486 سآخذك معي 1226 01:02:31,929 --> 01:02:33,814 أنا الرئيس في شركتي الخاصة 1227 01:02:34,293 --> 01:02:35,443 بالإضافة إلى أنك تحلم 1228 01:02:36,490 --> 01:02:38,600 حتى لو تقاعد والدك سيأخذني من باب الشركة 1229 01:02:38,600 --> 01:02:39,322 لن تسمح له بالدخول 1230 01:02:40,264 --> 01:02:41,351 ثق بي 1231 01:02:42,750 --> 01:02:44,250 مع مرور الوقت، يتم نسيان كل شيء 1232 01:02:52,039 --> 01:02:53,569 صديقتك هي الرئيسة 1233 01:02:53,955 --> 01:02:55,605 سيبدو الأمر رائعاً عليك يا رئيس 1234 01:02:55,908 --> 01:02:56,508 هل هذا هو؟ 1235 01:02:57,162 --> 01:02:57,802 إنه كذلك 1236 01:02:58,768 --> 01:03:00,528 لكن لدي مفاجأة أخرى لك لاحقاً 1237 01:03:00,931 --> 01:03:01,641 ما هذا؟ 1238 01:03:01,836 --> 01:03:02,546 في وقت لاحق 1239 01:03:02,690 --> 01:03:03,260 الآن 1240 01:03:03,510 --> 01:03:04,100 في وقت لاحق 1241 01:03:04,314 --> 01:03:05,014 الآن 1242 01:03:05,517 --> 01:03:06,267 في وقت لاحق 1243 01:03:26,978 --> 01:03:27,965 صراخ 1244 01:03:32,752 --> 01:03:34,462 أنا أصبحت مجنون يا فتاة. أين أنت الجحيم؟ 1245 01:03:34,462 --> 01:03:36,012 أين أنت؟ تسلقت من خلال النافذة 1246 01:03:36,012 --> 01:03:37,272 لم أستطع أن أتحمله جئت إلى غرفتك 1247 01:03:37,272 --> 01:03:39,037 كيف هذا؟ أنا ميت يا أختاه 1248 01:03:39,042 --> 01:03:40,566 لقد مت بدافع الفضول هنا 1249 01:03:40,566 --> 01:03:42,274 سأتركك لوحدك لدقيقتين. أنت تذهب 1250 01:03:42,274 --> 01:03:43,791 تذهب إلى العمل؟ أو تذهب مع شخص ما 1251 01:03:43,791 --> 01:03:44,938 التقبيل أي نوع من العمل هذا 1252 01:03:44,938 --> 01:03:47,158 أي نوع من الأعمال هذا؟ إذاً هذا معروف بالتقبيل 1253 01:03:47,158 --> 01:03:49,276 لقد مت من الفضول هنا ماذا تفعل الجحيم؟ 1254 01:03:49,276 --> 01:03:51,736 من هذا؟ من قبّلت؟ يجب أن تعطيني حساب هذا 1255 01:03:53,519 --> 01:03:54,539 أنا لا أعرفه 1256 01:03:54,775 --> 01:03:55,645 ألا تعرفه؟ 1257 01:03:56,685 --> 01:03:57,912 دقيقة واحدة. انظر إلي 1258 01:03:58,282 --> 01:03:59,462 هل قبلك بالقوة؟ 1259 01:04:00,273 --> 01:04:01,193 أوه، لا، لا 1260 01:04:02,500 --> 01:04:03,330 بالخطأ 1261 01:04:03,757 --> 01:04:05,267 أوه، حقا 1262 01:04:06,489 --> 01:04:08,509 أنا حقا أحاول أن أفهمك 1263 01:04:09,001 --> 01:04:10,221 ولكن أنا عجوز 1264 01:04:11,803 --> 01:04:12,476 أيهان 1265 01:04:13,706 --> 01:04:17,146 الآن أنا أعمل في وكالة أختي 1266 01:04:17,146 --> 01:04:19,046 أوه، كنت أعرف ذلك أوه، تهانينا 1267 01:04:19,046 --> 01:04:19,895 تعال هنا تعال هنا 1268 01:04:20,513 --> 01:04:22,283 أعطني التفاصيل. كيف كان الأمر؟ 1269 01:04:22,782 --> 01:04:23,852 أوه، انسى أمره الآن 1270 01:04:24,741 --> 01:04:26,751 السيد عزيز كان عنده إحتفال بالذكرى الأربعين، موافقة؟ 1271 01:04:27,272 --> 01:04:28,682 لذا أيضا ذهبت 1272 01:04:29,022 --> 01:04:30,047 كان المكان الخطأ 1273 01:04:30,299 --> 01:04:31,889 أعني، لم نرى بعضنا البعض هناك 1274 01:04:32,264 --> 01:04:33,964 لا بد أنه ظن أني شخص آخر 1275 01:04:34,270 --> 01:04:36,300 لقد قبلني وبعد ذلك هربت على الفور 1276 01:04:36,796 --> 01:04:37,516 لكن 1277 01:04:37,516 --> 01:04:38,316 لكن؟ 1278 01:04:39,454 --> 01:04:41,305 أعني، أنا لا أعرف لقد أصبت بغرابة 1279 01:04:41,730 --> 01:04:44,490 لقد فقدت أنفاسي هكذا تم سحب الأرض من تحت قدمي 1280 01:04:45,083 --> 01:04:46,073 و لا زلت كذلك 1281 01:04:47,031 --> 01:04:48,278 يا إلهي 1282 01:04:48,982 --> 01:04:51,032 إذاً من تعتقد أنه كان؟ أتقصد شخصاً من العمل؟ 1283 01:04:51,522 --> 01:04:52,981 حسناً، في حياة السيد عزيز المهنية 1284 01:04:52,981 --> 01:04:54,281 يمكن أن يكون أي شخص هنا 1285 01:04:54,532 --> 01:04:55,820 لم أستطع الرؤية لقد كانت مظلمة جداً 1286 01:04:55,820 --> 01:04:57,152 لقد رأيت حذائك للتو 1287 01:04:58,381 --> 01:05:00,181 كان لديها أحذية سوداء أنيقة جدا 1288 01:05:00,488 --> 01:05:02,187 كان لديها أحذية سوداء أنيقة جدا 1289 01:05:02,376 --> 01:05:03,056 دقيقة فقط الآن 1290 01:05:03,748 --> 01:05:06,608 أعني، لا يمكننا إيجاد الكثير من الأحذية 1291 01:05:06,744 --> 01:05:08,000 إذا كانت ترتدي مثل هذا، أعني 1292 01:05:08,000 --> 01:05:09,497 مثل بدلة أو شيء من هذا القبيل 1293 01:05:09,497 --> 01:05:11,355 إذن هو مؤثر جداً، أليس كذلك؟ 1294 01:05:12,295 --> 01:05:13,054 أنا لا أعرف 1295 01:05:13,461 --> 01:05:14,518 لقد كان كبيرا 1296 01:05:15,001 --> 01:05:16,273 لقد لمس ذراعي 1297 01:05:16,515 --> 01:05:17,555 عن طريق الخطأ، بالطبع 1298 01:05:18,072 --> 01:05:19,092 وكان لديه لحية 1299 01:05:19,480 --> 01:05:21,265 كان لديه لحية، لحية، لحية 1300 01:05:21,265 --> 01:05:23,608 أعني، الجميع لديه لحية الآن 1301 01:05:24,473 --> 01:05:26,043 أليس هناك تفاصيل أخرى؟ هكذا تتذكر 1302 01:05:26,043 --> 01:05:26,979 فكر في ذلك 1303 01:05:27,531 --> 01:05:28,374 دعني أفكر 1304 01:05:50,024 --> 01:05:50,794 مهلا، مهلا 1305 01:05:51,276 --> 01:05:53,006 نحن هنا. انظر أين نحن؟ 1306 01:05:53,006 --> 01:05:54,655 نحن في غرفتك أنت، أنا 1307 01:05:55,272 --> 01:05:55,822 نحن هنا 1308 01:05:56,016 --> 01:05:56,728 أخبرني عن ذلك 1309 01:05:59,454 --> 01:06:01,534 يا فتاة، هل أصبحت حبي؟ 1310 01:06:02,174 --> 01:06:04,264 إذاً هذا مثل الحب؟ 1311 01:06:04,546 --> 01:06:05,766 إذا لم يكن الحب، فما هو؟ 1312 01:06:06,350 --> 01:06:07,745 ما الذي أواجهه الآن؟ 1313 01:06:08,088 --> 01:06:10,156 أعني، أنا لا أعرف أيضاً ليس لدي الجواب على ذلك 1314 01:06:10,760 --> 01:06:12,280 سأخبرك شيئاً. أعتقد أنه 1315 01:06:12,770 --> 01:06:14,450 نحن بحاجة إلى الخروج مع لقب أو شيء من هذا القبيل 1316 01:06:14,945 --> 01:06:15,925 ماذا يمكننا أن نقول؟ 1317 01:06:15,925 --> 01:06:17,516 لقد قلت أنه كبير الحجم. قلت أنه ملتحي 1318 01:06:17,805 --> 01:06:20,946 نعم كبير الحجم و كبير اللحية، نعم هذا ما رأيت؟ 1319 01:06:23,768 --> 01:06:24,818 دعني أفكر 1320 01:06:36,546 --> 01:06:37,546 ليكن ألباتروس 1321 01:06:37,747 --> 01:06:38,477 ماذا؟ 1322 01:06:38,740 --> 01:06:40,480 اسمه ألباتروس 1323 01:06:40,757 --> 01:06:43,187 انها حقا كلمة رائعة من الذاكرة الرئيسية 1324 01:06:43,187 --> 01:06:44,352 أنت ضدنا 1325 01:06:44,539 --> 01:06:46,558 ما هو ألباتروس؟ 1326 01:06:47,506 --> 01:06:48,556 هذا هو الطائر 1327 01:06:50,118 --> 01:06:51,528 يمكنك أن ترى في غالاباغوس 1328 01:06:51,749 --> 01:06:54,623 تطير طويلا طويلاطويلا عبر المحيطات 1329 01:06:55,164 --> 01:06:56,524 إنه طائر جميل 1330 01:07:01,716 --> 01:07:04,166 يقضي 90 في المئة من حياته بالطيران 1331 01:07:05,046 --> 01:07:08,318 لديها جميلة جدا، أجنحة ضخمة 1332 01:07:09,732 --> 01:07:11,482 لفترة طويلة جدا دون ترفرف الأجنحة 1333 01:07:12,528 --> 01:07:13,979 يمكن أن تسير في الهواء 1334 01:07:15,758 --> 01:07:17,348 ليس ساعات لأيام 1335 01:07:18,530 --> 01:07:19,500 إنها تطير لسنوات 1336 01:07:20,494 --> 01:07:21,634 إنه طائر جميل 1337 01:07:23,756 --> 01:07:24,626 فقط 1338 01:07:25,383 --> 01:07:27,759 تتوقف عند غالاباغوس للتغذية والتكاثر 1339 01:07:29,766 --> 01:07:30,858 هو أيضاً أحادي الزواج 1340 01:07:32,002 --> 01:07:33,954 إنه يختار زوجة واحدة فقط 1341 01:07:34,748 --> 01:07:36,018 وطوال حياته 1342 01:07:36,408 --> 01:07:37,468 يعيش مع الزوجة 1343 01:07:38,774 --> 01:07:39,820 إنه يطير 1344 01:07:40,521 --> 01:07:41,631 إنه يعيش هكذا 1345 01:07:59,343 --> 01:08:00,303 ما الأمر يا أبي؟ 1346 01:08:01,493 --> 01:08:02,443 ما هذه الأدوية؟ 1347 01:08:04,251 --> 01:08:05,681 إنها ليست مشكلة كبيرة 1348 01:08:06,271 --> 01:08:07,431 الأدوية في سن الشيخوخة 1349 01:08:07,673 --> 01:08:08,523 حسنا، دعونا نذهب 1350 01:08:09,278 --> 01:08:11,008 هيا، لنخرج إلى الحديقة 1351 01:08:15,302 --> 01:08:16,602 كم هو جيد منك أن تأتي 1352 01:08:18,640 --> 01:08:19,424 قالوا أنه لن يأتي مرة أخرى 1353 01:08:19,424 --> 01:08:20,504 لقد فاجأت الجميع، أليس كذلك؟ 1354 01:08:22,016 --> 01:08:22,746 أخي رفعت 1355 01:08:24,641 --> 01:08:25,794 مساء الخير سيد رفعت 1356 01:08:25,794 --> 01:08:27,192 ألست متعباً يا أخي؟ فقط دعه يذهب 1357 01:08:27,744 --> 01:08:29,532 سأهتم بالأمر إن احتجت إليه 1358 01:08:30,593 --> 01:08:31,810 هل هناك أي شيء تريده؟ 1359 01:08:32,014 --> 01:08:33,252 كلا. شكرا لك 1360 01:08:33,768 --> 01:08:35,498 هيا، ليلة سعيدة. بأمانة الله 1361 01:08:42,532 --> 01:08:43,312 هل أنت بخير يا أبي؟ 1362 01:08:43,605 --> 01:08:44,415 تبدو متعبا 1363 01:08:44,960 --> 01:08:45,810 أنا متعب 1364 01:09:01,233 --> 01:09:01,783 أبي 1365 01:09:03,270 --> 01:09:05,270 أفكر أنني سأذهب معك على متن القارب 1366 01:09:05,636 --> 01:09:07,406 سنقضي بعض الوقت بين الأب والإبن معاً، أليس كذلك؟ 1367 01:09:08,061 --> 01:09:09,139 كم سيكون لطيفاً 1368 01:09:09,772 --> 01:09:12,682 لكن بعد حادثة اليوم كنت أفكر كثيراً 1369 01:09:13,481 --> 01:09:14,571 لا أستطيع ترك الشركة 1370 01:09:15,965 --> 01:09:17,550 سأرجئ إجازتي 1371 01:09:17,565 --> 01:09:19,067 هل هذا جيد يا أبي؟ يجب أن تذهب 1372 01:09:19,067 --> 01:09:20,582 وأين ستحصل على تلك الفرصة مرة أخرى؟ 1373 01:09:20,823 --> 01:09:21,513 هناك إيمري 1374 01:09:26,015 --> 01:09:28,115 بني، كم مرة قلت لك؟ 1375 01:09:28,751 --> 01:09:30,251 إيمري لا يمكن أن يفعل ذلك 1376 01:09:31,511 --> 01:09:32,781 لا يوجد شيء خلّاق بشأنه 1377 01:09:33,262 --> 01:09:36,452 لا يحتوي على ميزات قد تكون مسؤولاً 1378 01:09:40,770 --> 01:09:42,850 أربعون عاماً من العمل في هذه الوكالة 1379 01:09:43,765 --> 01:09:45,085 أنا فقط لا أَستطيع الرحيل 1380 01:09:46,112 --> 01:09:47,820 أنا لا أشعر بالراحة 1381 01:09:48,793 --> 01:09:50,443 سأبقى هنا حتى سعود يا أبي 1382 01:09:51,507 --> 01:09:52,367 هذا لن يحدث 1383 01:09:53,548 --> 01:09:55,118 لديك القوة يا بني 1384 01:09:55,756 --> 01:09:56,656 أنت محق أيضاً 1385 01:09:57,055 --> 01:09:59,205 لقد أخذت مشروعاً خطيراً جداً ومهماً جداً 1386 01:09:59,810 --> 01:10:01,449 لا أستطيع أن أطلب منك فعل ذلك 1387 01:10:01,910 --> 01:10:02,500 لن يكون كذلك 1388 01:10:02,757 --> 01:10:04,017 لا بأس يا أبي لا تقلق 1389 01:10:04,281 --> 01:10:05,901 سأرجئ المشروع لبضعة أشهر 1390 01:10:06,491 --> 01:10:08,011 إلى جانب ذلك، سأجد ذلك العميل حتى تعود 1391 01:10:08,011 --> 01:10:08,781 لا تقلق 1392 01:10:10,246 --> 01:10:11,366 هل ستفعل ذلك حقاً؟ 1393 01:10:11,537 --> 01:10:12,647 بالطبع سأفعل ذلك لماذا لا أفعل؟ 1394 01:10:13,546 --> 01:10:15,703 والدي في إجازة في بداية 40 سنة 1395 01:10:16,035 --> 01:10:18,205 فقط لا عودة قبل ثلاثة أشهر وعد؟ 1396 01:10:19,239 --> 01:10:19,985 وعد 1397 01:10:21,847 --> 01:10:22,647 وانظر 1398 01:10:23,658 --> 01:10:25,428 لقد عملت في الشركة لسنوات عديدة 1399 01:10:25,428 --> 01:10:27,879 أنت تهيمن على الوكالة انه قوي جدا مع الجانب الإبداعي 1400 01:10:28,530 --> 01:10:30,270 إلى جانب ذلك، أنت عملي 1401 01:10:31,005 --> 01:10:34,295 إلى جانب ذلك، لديك كل شيء يجب أن يكون المدير 1402 01:10:34,295 --> 01:10:37,084 آا! أنا لا أقول لك هذا لأنك ابني 1403 01:10:50,762 --> 01:10:51,452 أبي 1404 01:10:52,950 --> 01:10:53,871 هيا، احصل على قسط من النوم 1405 01:10:54,326 --> 01:10:56,076 خذ راحة جيدة. و اجمع نفسك 1406 01:10:59,488 --> 01:11:00,068 هيا بنا 1407 01:11:08,828 --> 01:11:09,834 ليلة سعيدة يا أبي 1408 01:11:10,310 --> 01:11:11,220 أنت أيضاً يا عزيزي 1409 01:12:03,658 --> 01:12:04,428 آآآآآآآآ 1410 01:12:05,299 --> 01:12:06,019 أمي 1411 01:12:07,457 --> 01:12:09,147 لماذا تمسح النوافذ في الصباح؟ 1412 01:12:12,977 --> 01:12:13,577 أمي 1413 01:12:15,010 --> 01:12:17,230 طفلي، مظفر و عائلته سيأتون ليطلبونك الليلة 1414 01:12:17,943 --> 01:12:21,497 أيستوت استريل ستنظر في جميع أنحاء المكان و تننظر إلى الغبار 1415 01:12:21,497 --> 01:12:23,261 أمي، لقد تحدثنا عن هذا 1416 01:12:23,261 --> 01:12:24,711 قلت العمل أو الزواج. حصلت على وظيفة 1417 01:12:24,711 --> 01:12:25,736 ماذا تريد أكثر من ذلك؟ 1418 01:12:25,923 --> 01:12:27,102 سيخبرونا شهر يا طفلتي 1419 01:12:27,931 --> 01:12:29,491 لا يمكنك أن تفلت من العمل يوماً ما 1420 01:12:30,009 --> 01:12:31,149 الوعد هو وعد 1421 01:12:31,521 --> 01:12:32,779 دجاجة اليوم أفضل من أوزة الغد 1422 01:12:32,779 --> 01:12:34,807 هناك ذيل، هاه؟ هناك ذيل؟ 1423 01:12:36,747 --> 01:12:37,357 أبي 1424 01:12:37,357 --> 01:12:39,392 اركض لوالدك الآن. الآن 1425 01:12:43,837 --> 01:12:44,634 صباح الخير 1426 01:12:45,029 --> 01:12:46,668 أبي، استيقظت مرة أخرى في الصباح؟ 1427 01:12:46,668 --> 01:12:47,742 سأفتح محل البقالة 1428 01:12:47,742 --> 01:12:49,199 لا أويي أنا لا أهتم لأمرك 1429 01:12:49,199 --> 01:12:50,313 لا عمل و بقالة 1430 01:12:50,313 --> 01:12:51,121 سأفتحه يا حبيبتي 1431 01:12:51,524 --> 01:12:53,214 أنت ألطف أب في العالم 1432 01:12:53,535 --> 01:12:55,315 أنتِ ألطف فتاة في العالم 1433 01:12:55,510 --> 01:12:56,544 يا عزيزتي 1434 01:12:58,082 --> 01:12:59,882 أنت الوحيد الذي يفهمني 1435 01:13:00,288 --> 01:13:01,588 هل هذا جيد يا فتاة؟ 1436 01:13:02,513 --> 01:13:03,985 لقد كنت دائماً مميزاً جداً 1437 01:13:04,265 --> 01:13:05,165 طوال الوقت 1438 01:13:07,244 --> 01:13:09,860 انظر، حقيقة أن الناس الآخرين ليسوا على علم بهذا 1439 01:13:09,860 --> 01:13:12,275 هذا لا يعني أنك أقل قيمة 1440 01:13:12,275 --> 01:13:13,034 حسناً؟ 1441 01:13:13,678 --> 01:13:15,404 ولكن أولا، عليك أن تقدر نفسك 1442 01:13:17,518 --> 01:13:18,078 حسنا 1443 01:13:19,225 --> 01:13:20,395 سأهتم كثيرا بالعمل 1444 01:13:21,668 --> 01:13:23,521 فقط قم بترتيب أمر زيبرجيت هذا يا أبي 1445 01:13:23,769 --> 01:13:25,232 أقسم أنني لا أريد أن أتزوج 1446 01:13:25,443 --> 01:13:26,853 أرجوك قم بمعالجة هذا العمر 1447 01:13:27,515 --> 01:13:29,754 لا يا فتاة لقد قطعنا وعداً مرة 1448 01:13:30,244 --> 01:13:31,624 الوعد لا يمكن التراجع عنه 1449 01:13:32,019 --> 01:13:33,379 لذا نفي بوعدنا 1450 01:13:33,780 --> 01:13:36,610 بالإضافة إلى أن دجاجة اليوم أفضل من أوزة الغد 1451 01:13:36,894 --> 01:13:38,043 الآن أمي تعرف ماذا ستقول لك 1452 01:13:38,043 --> 01:13:39,039 هل يقول ذلك يا أبي؟ 1453 01:13:39,748 --> 01:13:40,627 كيف عرفت؟ 1454 01:13:41,781 --> 01:13:44,061 عالمي أسود استمتعوا معي يا رفاق 1455 01:13:45,755 --> 01:13:47,174 دعونا نذهب لتناول الإفطار هيا، هيا 1456 01:13:53,253 --> 01:13:55,513 ضع الحقائب في المقصورة تحت الرأس 1457 01:14:21,239 --> 01:14:21,829 شكرا لك 1458 01:14:23,081 --> 01:14:23,705 من أجل كل شيء 1459 01:14:39,549 --> 01:14:40,039 هااه 1460 01:14:41,523 --> 01:14:41,950 أيمري 1461 01:14:43,007 --> 01:14:44,947 لم تكن هناك ليلة أمس لهذا السبب لم نستطع التحدث 1462 01:14:46,409 --> 01:14:49,158 يمكن أن تأخذ الرعاية من الوكالة بينما أنا ذاهب 1463 01:14:50,738 --> 01:14:51,491 أخي 1464 01:14:52,748 --> 01:14:54,074 ألم تكن تغادر بعد يومين؟ 1465 01:14:57,814 --> 01:14:59,564 لقد قررت البقاء حتى يعود أبي 1466 01:15:00,959 --> 01:15:02,449 اووو! أنت قررت 1467 01:15:02,999 --> 01:15:04,169 هل تعتقد أنه من الجيد إخباري؟ 1468 01:15:04,517 --> 01:15:05,287 هذا ما بالغت فيه 1469 01:15:05,287 --> 01:15:07,259 لم تكوني في المنزل الليلة الماضية تتحدثين ماذا كان علينا أن نفعل؟ 1470 01:15:07,259 --> 01:15:08,059 هل يجب أن نقوم بالفاكس؟ 1471 01:15:08,218 --> 01:15:09,146 إما إبني 1472 01:15:09,146 --> 01:15:10,905 قبل أن تكرري بعضكما البعض، أريد هذه الوكالة 1473 01:15:10,905 --> 01:15:12,275 حاول العثور عليه في وقت واحد 1474 01:15:15,486 --> 01:15:16,346 أنا أحبك 1475 01:15:25,625 --> 01:15:26,939 أحضري لي تلك الحشرة 1476 01:15:43,506 --> 01:15:44,626 لنشرب بعض الشاي هنا 1477 01:15:46,532 --> 01:15:47,092 حسنا 1478 01:15:53,503 --> 01:15:54,063 أوه 1479 01:15:54,063 --> 01:15:55,073 صباح الخير أيتها الأميرة 1480 01:15:56,007 --> 01:15:56,567 زيبرجيت 1481 01:15:56,758 --> 01:15:57,491 زيبرجيت؟ 1482 01:15:57,491 --> 01:15:59,387 ما هذا الكلام، سانم. اسمي مظفر 1483 01:15:59,986 --> 01:16:01,526 هذا المساء هناك مراسم الخطبة 1484 01:16:01,780 --> 01:16:03,210 حزمت من الليل 1485 01:16:03,560 --> 01:16:04,340 كيف حدث ذلك؟ 1486 01:16:05,278 --> 01:16:07,166 لقد عدت للمنزل حقاً من الليل 1487 01:16:07,752 --> 01:16:09,042 أوه، أنا ستعمل البكاء 1488 01:16:09,274 --> 01:16:10,748 رقم: هل سيكون هذا على ما يرام؟ ياله من تسمينه 1489 01:16:10,748 --> 01:16:12,613 لا تبكي يا سانم لا أستطيع أن أتحمّل ذلك 1490 01:16:12,789 --> 01:16:13,782 أنا سانم، مع ذلك 1491 01:16:14,020 --> 01:16:14,510 لا تقل 1492 01:16:15,528 --> 01:16:16,742 انظر، نحن ستعمل تكون مهينة من قبل الحي 1493 01:16:16,742 --> 01:16:18,068 ارجوك اذهبي للمنزل هيا 1494 01:16:18,068 --> 01:16:19,655 حسنا، حسنا توقف، ثم توقف حسنا، دقيقة واحدة فقط 1495 01:16:20,541 --> 01:16:21,721 هل نأكل محلب؟ 1496 01:16:21,881 --> 01:16:22,541 دعينا لا نأكل 1497 01:16:22,981 --> 01:16:24,431 انظر، إنهم سيئون في وجهي 1498 01:16:24,431 --> 01:16:26,355 أنت تعرف طريقي جيداً، أليس كذلك؟ 1499 01:16:26,599 --> 01:16:28,859 أنا أعرف جيدا أنتِ جميلة جداً عندما تكوني غاضبة 1500 01:16:29,085 --> 01:16:31,055 أوه، ها هم يأتون لي، موجة من هذا القبيل 1501 01:16:31,277 --> 01:16:32,469 اخرج. اغرب من هنا 1502 01:16:33,936 --> 01:16:36,236 حسنا. من الواضح أن الكهرباء بيننا لم تتطابق اليوم 1503 01:16:37,003 --> 01:16:37,903 دعونا ننظر في الأمر 1504 01:16:56,920 --> 01:16:58,308 صه هل أنت بخير؟ 1505 01:16:59,041 --> 01:16:59,526 جيد 1506 01:16:59,958 --> 01:17:01,308 هل هناك سبب لا يجب أن أكون؟ 1507 01:17:02,367 --> 01:17:04,597 والدي تجاهل الابن الذي كان يعمل لسنوات 1508 01:17:05,053 --> 01:17:05,953 لقد أحضرك إلى رأسك 1509 01:17:07,465 --> 01:17:09,505 خطاب الطفل إيمري ماذا تقول بإسم الله؟ 1510 01:17:09,505 --> 01:17:11,495 ما الرأس؟ الرجل ذاهب في إجازة لمدة ثلاثة أشهر 1511 01:17:11,495 --> 01:17:13,252 ثمّ هو سيعود مثل الأسد 1512 01:17:13,923 --> 01:17:14,471 حسنا 1513 01:17:16,766 --> 01:17:18,496 ما الذي أنت مهووس به، هاه؟ 1514 01:17:19,225 --> 01:17:20,621 أنت فقط تعتني بالتمويل 1515 01:17:20,621 --> 01:17:22,024 سأنظر إلى الجانب الإبداعي 1516 01:17:22,558 --> 01:17:24,666 ثم عندما يعود أبي، يمكنك العودة إلى النظام القديم 1517 01:17:24,856 --> 01:17:26,798 سأذهب بطريقتي الخاصة على أي حال حسناً؟ 1518 01:17:27,266 --> 01:17:27,786 حسنا 1519 01:17:28,033 --> 01:17:28,656 لا مشكلة 1520 01:17:29,486 --> 01:17:31,246 أعتقد أنه على ما يرام ماذا يمكن أن تكون المشكلة؟ 1521 01:17:32,515 --> 01:17:34,935 لكن أنظر إلى أبي ممزق حقاً مع كل هذه الأشياء الجاسوسة 1522 01:17:35,118 --> 01:17:37,114 لذلك دعونا نجد شخص ما في الحال حسناً؟ 1523 01:17:38,363 --> 01:17:39,996 هل يمكنك التفكير في أي شخص؟ 1524 01:17:39,996 --> 01:17:42,355 أعني، من كان يمكن أن يسرب المشاريع إلى أيلين؟ 1525 01:17:43,117 --> 01:17:43,927 ليس لدي أي فكرة 1526 01:17:44,266 --> 01:17:45,136 ليس لديك فكرة؟ 1527 01:17:46,238 --> 01:17:48,217 حسنا، انه يفكر قليلا. إذا ليكن ذلك 1528 01:17:48,468 --> 01:17:51,000 أعني، لديك رأي فكرتك عن عقلك هكذا في الملابس 1529 01:17:51,000 --> 01:17:51,974 أعطني ذلك دعه يذهب يا رجل 1530 01:17:51,974 --> 01:17:52,734 ما هذا يا بني؟ ما هذا؟ 1531 01:17:52,734 --> 01:17:53,694 لماذا لا تنظر إلى نفسك؟ 1532 01:17:58,011 --> 01:17:58,691 هل حدث ذلك؟ 1533 01:17:59,058 --> 01:17:59,708 لقد حدث ذلك 1534 01:17:59,949 --> 01:18:00,849 حسنا، جيد 1535 01:18:02,427 --> 01:18:03,997 دعنا لا نتأخر 1536 01:18:04,529 --> 01:18:06,954 لدي عمل سآتي إليك لاحقاً. هيا 1537 01:18:06,954 --> 01:18:07,706 أحسنت صنعاً 1538 01:18:22,557 --> 01:18:23,402 رنين الجرس 1539 01:18:34,479 --> 01:18:35,063 إيمري 1540 01:18:36,735 --> 01:18:38,535 هل مازلت تريد أن تشارك معي؟ 1541 01:18:52,720 --> 01:18:55,050 يا خليل. حسناً، قلنا أننا سندفع 1542 01:18:55,247 --> 01:18:57,277 لماذا تستمر بالإتصال؟ أنت تضغط علي؟ 1543 01:18:58,759 --> 01:19:00,719 ألم نتحدث؟ ظننت أنك ستضعني في سيارة أجرة 1544 01:19:01,622 --> 01:19:04,202 أخبر ذلك الشريك لا أستطيع إيجاد أربعين ألف ليرة على الفور 1545 01:19:04,202 --> 01:19:05,819 المال الجماعي كيف من المفترض أن أجده الآن؟ 1546 01:19:06,748 --> 01:19:09,108 خليل أبي، لا تنظر لا تجرؤ على الذهاب للمنزل 1547 01:19:09,108 --> 01:19:10,533 ستتسبب بمقتل والدي 1548 01:19:11,213 --> 01:19:13,690 خليل، ستعود على كلمتك، لكن الآن 1549 01:19:14,253 --> 01:19:15,773 تحدثي مع شريكك اقنعه 1550 01:19:15,996 --> 01:19:17,646 أنا أقول أنني سأدفع. لن أهرب إلى أي مكان 1551 01:19:19,543 --> 01:19:20,573 أوه، الله حسنا 1552 01:19:21,049 --> 01:19:22,669 حسنا سأعود بعد العمل 1553 01:19:22,669 --> 01:19:23,922 سأتحدث مع شريكك و أنت 1554 01:19:24,257 --> 01:19:25,243 حسناً، أخ خليل 1555 01:19:27,505 --> 01:19:28,320 هل أنت بخير يا سانم؟ 1556 01:19:29,053 --> 01:19:29,883 هل هناك مشكلة؟ 1557 01:19:30,782 --> 01:19:32,200 جيد، جيد لا مشكلة 1558 01:19:33,279 --> 01:19:33,869 جيد 1559 01:19:41,053 --> 01:19:41,883 هيا يا رجل 1560 01:19:44,471 --> 01:19:45,241 أوف 1561 01:19:46,089 --> 01:19:47,565 أنا أقول أن السيد عزيز أبحر إلى البحر الأبيض المتوسط 1562 01:19:47,565 --> 01:19:48,384 أتقول أنه أبحر؟ 1563 01:19:48,384 --> 01:19:48,845 نعم 1564 01:19:48,845 --> 01:19:49,376 صباح الخير 1565 01:19:49,376 --> 01:19:50,075 صباح الخير 1566 01:19:50,739 --> 01:19:52,154 أقسم بالله، رأسي يتكسر 1567 01:19:52,530 --> 01:19:54,467 لا يوجد شاي عادي. هناك لماذا؟ 1568 01:19:54,642 --> 01:19:55,670 ما الشاي؟ 1569 01:19:55,792 --> 01:19:58,032 أعني، لا تبقى خارج هذا العصر بعد الآن 1570 01:19:58,132 --> 01:20:00,002 لذا أنت ستشرب القهوة. وهل تعرف ماذا يفعل الشاي؟ 1571 01:20:00,252 --> 01:20:02,278 الشاي، مما يقلل من معدل الحديد في الجسم 1572 01:20:02,278 --> 01:20:05,068 بالطبع لكنها حيوية في القهوة 1573 01:20:12,611 --> 01:20:14,105 لماذا تصوّر أحمد؟ 1574 01:20:14,778 --> 01:20:15,268 هاه 1575 01:20:15,684 --> 01:20:17,294 أعني يا أحمد لماذا أخذته؟ 1576 01:20:17,449 --> 01:20:18,209 أحمد؟ 1577 01:20:21,019 --> 01:20:22,859 أنا أجمع صورا لرجال مع لحية 1578 01:20:23,515 --> 01:20:24,045 هواية 1579 01:20:31,992 --> 01:20:33,741 على أية حال ماذا كنت أقول لك؟ 1580 01:20:34,347 --> 01:20:35,055 ماذا كنت تقول؟ 1581 01:20:35,644 --> 01:20:37,424 عادة يعود ليلاً بعد يومين يا سيد كان 1582 01:20:37,424 --> 01:20:38,754 لكنّه أوقف تذكرته 1583 01:20:38,754 --> 01:20:39,484 ماذا تقول؟ 1584 01:20:39,484 --> 01:20:41,328 بلى انظر, انا اخبرك 1585 01:20:41,328 --> 01:20:43,962 باي سيكون الرئيس حتى يعود عزيز 1586 01:20:44,500 --> 01:20:46,310 لكن هذا المكان ليس له 1587 01:20:46,310 --> 01:20:48,226 السيد كان مجنون جدا إنه رجل متوحش 1588 01:20:48,592 --> 01:20:49,167 جيجي 1589 01:20:49,249 --> 01:20:49,849 تفضل 1590 01:20:50,242 --> 01:20:51,856 ربما سيغلق الشركة 1591 01:20:53,211 --> 01:20:54,951 هل ستفتح فمك مقابل لا؟ 1592 01:20:55,084 --> 01:20:55,664 غوليز 1593 01:20:55,986 --> 01:20:57,859 كيف تعرف أن هل بك سيكون الرئيس؟ 1594 01:20:57,859 --> 01:20:59,495 أنت تعرف؟ من أين حصلت عليها؟ 1595 01:20:59,734 --> 01:21:03,678 عزيزتي، لأنه لا يأتي إلى الوكالة إلا إذا كان هناك عمل 1596 01:21:03,678 --> 01:21:05,277 وفي هذا الوقت من الصباح 1597 01:21:05,277 --> 01:21:07,026 دعني أسألك شيئاً أعتقد أن السيد جان 1598 01:21:07,026 --> 01:21:08,978 هو مغرور جدا، معجب بنفسه 1599 01:21:08,978 --> 01:21:11,293 أليس هذا طاقم الرئيس هكذا دائماً؟ 1600 01:21:11,754 --> 01:21:13,805 إنه يشعر بالملل إنه يلعب بالتماسيح 1601 01:21:14,346 --> 01:21:16,189 إنه يشعر بالملل انه يغذي الاسود 1602 01:21:16,559 --> 01:21:18,513 لدي شركة. دعني أتسكع قليلاً 1603 01:21:18,513 --> 01:21:19,735 يقول أنه متسلط 1604 01:21:19,923 --> 01:21:21,710 الحياة جيدة بالنسبة لهم أتعلم ماذا، في الواقع؟ 1605 01:21:22,062 --> 01:21:23,710 أنا جائع هل أنتم جائع يا رفاق؟ 1606 01:21:26,973 --> 01:21:29,099 حسنا، لا، إذن 1607 01:21:29,645 --> 01:21:31,066 على أي حال، أين كنت؟ 1608 01:21:31,374 --> 01:21:32,802 من هذا؟ من هو السيد جان؟ 1609 01:21:32,802 --> 01:21:33,641 أنا لا أعرفه، على سبيل المثال 1610 01:21:33,641 --> 01:21:35,295 إنه الرئيس هنا، لكنني لم أره مرة واحدة 1611 01:21:35,695 --> 01:21:37,789 ماذا لو عملت هنا؟ أنا رجل جلب 1612 01:21:37,789 --> 01:21:40,109 لكن هذا لا يهم نحن جميعا بشر بعد كل شيء، أليس كذلك؟ 1613 01:21:40,109 --> 01:21:41,536 نحن لسنا مختلفين 1614 01:21:46,290 --> 01:21:46,921 اخرس 1615 01:21:48,689 --> 01:21:50,519 إنه خلفي تماماً، أليس كذلك؟ 1616 01:21:51,982 --> 01:21:52,502 نعم 1617 01:22:17,165 --> 01:22:18,065 ما اسمك؟ 1618 01:22:18,248 --> 01:22:18,878 سانم 1619 01:22:20,917 --> 01:22:21,547 سانم 1620 01:22:22,581 --> 01:22:23,501 اسمي سانم 1621 01:22:24,565 --> 01:22:25,201 سانم 1622 01:22:25,201 --> 01:22:26,515 يمكنك أن تقول الآخر 1623 01:22:29,761 --> 01:22:30,748 لا تفعل أشياء غير ضرورية 1624 01:22:31,771 --> 01:22:33,793 فعلت شيئا لجعله لينة 1625 01:22:42,684 --> 01:22:44,340 ليذهب الجميع إلى الإجتماع بعد خمس دقائق 1626 01:22:45,417 --> 01:22:45,917 خمسة 1627 01:22:51,370 --> 01:22:52,636 أنا مطرود بالتأكيد، أليس كذلك؟ 1628 01:22:53,762 --> 01:22:55,710 قلت اسمي ثلاث مرات لأكون مضموناً 1629 01:22:56,241 --> 01:22:57,521 نحن نجعل لك عيون 1630 01:22:58,501 --> 01:23:00,612 لقد كان هنا منذ البداية لقد سمع كل ما قلته 1631 01:23:00,612 --> 01:23:01,332 نعم 1632 01:23:01,743 --> 01:23:02,448 منذ البداية؟ 1633 01:23:02,448 --> 01:23:03,318 منذ البداية 1634 01:23:16,072 --> 01:23:16,752 كيف، كيف؟ 1635 01:23:17,320 --> 01:23:19,297 هل هو السيد جان يا رئيس؟ مع السيد إيمري 1636 01:23:19,297 --> 01:23:21,367 عزيزتي، ماذا حدث؟ هل أنت مساعدة الرئيس 1637 01:23:21,367 --> 01:23:22,607 حلمت أن تكون؟ 1638 01:23:22,825 --> 01:23:24,015 غوليز، انظر لنفسك 1639 01:23:24,426 --> 01:23:26,426 السيد عزيز رحل أنت ضائعة الآن 1640 01:23:27,012 --> 01:23:28,864 هذه الوكالة لا تستطيع فعل ذلك بدوني يا عزيزتي 1641 01:23:28,864 --> 01:23:30,780 سأجد موقعاً لا تقلق بشأن ذلك 1642 01:23:31,291 --> 01:23:32,011 نحن سَنَنْظرُ 1643 01:23:51,515 --> 01:23:52,659 نعم، أصدقاء مرحباً 1644 01:23:54,116 --> 01:23:55,036 مرحباً 1645 01:23:55,948 --> 01:23:57,768 سأكون مسؤولاً عن الأمور لفترة 1646 01:23:58,615 --> 01:24:00,405 أنا أعرف الكثير منكم بالفعل 1647 01:24:00,736 --> 01:24:02,265 أنا فقط أعرف بعضكم 1648 01:24:08,540 --> 01:24:09,100 نعم 1649 01:24:09,351 --> 01:24:10,694 سأتناول كوب من الشاي حسنا، دعونا نبدأ 1650 01:24:11,289 --> 01:24:11,884 شاي؟ 1651 01:24:12,254 --> 01:24:12,714 شاي 1652 01:24:14,487 --> 01:24:15,497 شاي شاي؟ 1653 01:24:17,664 --> 01:24:19,163 هل كان يقصد شاي شاي شاي لاتيه؟ 1654 01:24:19,746 --> 01:24:20,796 هل لديك شاي شاي شاي لاتيه؟ 1655 01:24:24,735 --> 01:24:25,525 شاي 1656 01:24:27,494 --> 01:24:28,194 شاي 1657 01:24:28,726 --> 01:24:29,543 نعم، شاي 1658 01:24:29,991 --> 01:24:32,327 انها تختمر أو شيء من هذا القبيل. هل لا يوجد؟ 1659 01:24:32,327 --> 01:24:34,343 لا. أريد الشاي أيضاً. لا يوجد شاي في الشركة 1660 01:24:34,343 --> 01:24:35,518 إنهم يتصلون بي أيضاً 1661 01:24:38,722 --> 01:24:39,518 آا! 1662 01:24:39,969 --> 01:24:42,419 سيد جان، لنفعل هذا 1663 01:24:43,045 --> 01:24:45,530 سأعرض عليك إسبرسو 1664 01:24:45,988 --> 01:24:48,196 أو يمكن أن يكون لاتيه خالي من الدهون 1665 01:24:48,886 --> 01:24:51,546 ولكن إذا كان لديك عدم تحمل اللاكتوز، الحليب الخالي من اللاكتوز 1666 01:24:51,546 --> 01:24:53,190 سيصنعون أميريكانو على الفور 1667 01:24:53,190 --> 01:24:54,593 أي واحد تريد؟ 1668 01:24:54,896 --> 01:24:55,878 أريد الشاي 1669 01:24:56,111 --> 01:24:56,751 شاي مكعب 1670 01:24:57,309 --> 01:24:58,099 إثنان 1671 01:25:01,628 --> 01:25:03,285 ثم سأحصل على كوب من الشاي 1672 01:25:03,763 --> 01:25:04,393 من فضلك 1673 01:25:06,393 --> 01:25:08,173 هل تعتقد أنه سيجلب لي هذا القدر؟ 1674 01:25:08,494 --> 01:25:10,405 سوف يجدها الآن سوف يرتب شيئا مثل هزة أو شيء من هذا القبيل 1675 01:25:28,951 --> 01:25:30,539 صحة و عافية يا أختاه 1676 01:25:34,836 --> 01:25:36,390 نعم يا رفاق، لقد اتصلت بكم جميعاً 1677 01:25:36,390 --> 01:25:38,064 لأن هناك شيء أريدك أن تعرفه 1678 01:25:38,335 --> 01:25:38,935 مهم 1679 01:25:40,081 --> 01:25:41,591 هناك عميل في هذه الشركة 1680 01:25:51,976 --> 01:25:54,906 إنه يسرب كل المعلومات حملاتنا لـ أيلين 1681 01:25:56,961 --> 01:25:58,711 يمكن أن يكون ذلك الشخص جالسا بيننا الآن 1682 01:25:59,210 --> 01:26:02,050 كم مخيف. يقول «عميل» أتساءل من يمكن أن يكون 1683 01:26:02,458 --> 01:26:03,345 كن هادئاً 1684 01:26:03,688 --> 01:26:05,000 أيا كان هذا الشخص، أعلمه 1685 01:26:06,149 --> 01:26:07,875 لديه وقت قصير جدا هنا 1686 01:26:09,159 --> 01:26:10,325 وعندما وجدته 1687 01:26:12,508 --> 01:26:13,940 سيندم على ما فعله 1688 01:26:15,004 --> 01:26:16,472 أعني، من يمكن أن يكون؟ 1689 01:26:16,472 --> 01:26:18,802 يمكن أن يكون أي شخص يجب أن نشك بالجميع 1690 01:26:19,050 --> 01:26:20,820 أنا يمكن أن أكون أنا يجب أن تبدو هكذا 1691 01:26:22,282 --> 01:26:23,322 لا أحد أبدا مرة أخرى 1692 01:26:24,069 --> 01:26:25,137 حول هذه الوكالة 1693 01:26:25,557 --> 01:26:26,947 حول ما حدث في هذه الوكالة 1694 01:26:27,294 --> 01:26:29,164 لن يقول كلمة هناك هل فهمت؟ 1695 01:26:30,948 --> 01:26:32,898 الشك مهم جدا بالنسبة لنا الآن 1696 01:26:33,188 --> 01:26:35,297 مشروع لهذه الوكالة، فكرة 1697 01:26:35,991 --> 01:26:37,260 إذا رأيته في مكان آخر 1698 01:26:38,661 --> 01:26:40,261 سأسألك واحدا تلو الآخر 1699 01:26:40,803 --> 01:26:42,489 يمكن أن يكون حتى أنني شككت في نفسي 1700 01:26:42,950 --> 01:26:43,957 إما أن تأخذ الحيازة 1701 01:26:45,568 --> 01:26:46,361 أو غادري الآن 1702 01:26:46,361 --> 01:26:47,594 ثم أنا سوف تحصل على ما يصل ببطء 1703 01:26:48,959 --> 01:26:49,754 ماذا يحدث؟ 1704 01:26:50,998 --> 01:26:51,808 ماذا تفعل؟ 1705 01:26:55,001 --> 01:26:55,725 ماذا تفعل؟ 1706 01:26:56,072 --> 01:26:56,652 اجلس 1707 01:27:02,999 --> 01:27:05,223 عندما تقول، «غادر» لابد أنني أسأت الفهم 1708 01:27:06,152 --> 01:27:07,437 متى بدأت؟ 1709 01:27:07,764 --> 01:27:08,294 البارحة 1710 01:27:14,761 --> 01:27:15,361 اجلس 1711 01:27:16,265 --> 01:27:16,945 لقد طردت؟ 1712 01:27:16,945 --> 01:27:17,505 أنت مطرود 1713 01:27:17,505 --> 01:27:18,861 إن شاء الله يا أختاه 1714 01:27:19,140 --> 01:27:19,724 نعم 1715 01:27:20,124 --> 01:27:22,074 أعتقد أن هذا مفهوم جيدا بما فيه الكفاية 1716 01:27:22,991 --> 01:27:24,071 الإجتماع إنتهى 1717 01:27:39,064 --> 01:27:40,498 ميرت، لا أستطيع الدخول إلى النظام ماذا يحدث؟ 1718 01:27:42,280 --> 01:27:43,730 ماذا تعني بـ «مغلق»؟ من أخبرك؟ 1719 01:27:46,478 --> 01:27:48,078 حسنا سأتصل بك لاحقاً 1720 01:27:50,231 --> 01:27:50,871 أوه، أوه 1721 01:27:51,738 --> 01:27:53,035 أخي، لقد أغلقت الأنظمة 1722 01:27:53,035 --> 01:27:55,554 اه أنا أضع كلمات السر على أجهزة الكمبيوتر سيفتح خلال دقيقة 1723 01:27:55,983 --> 01:27:57,499 من فعل ماذا؟ من الذي يرسله بالبريد الإلكتروني؟ 1724 01:27:57,499 --> 01:27:58,520 دعنا نرى، هلا فعلنا؟ 1725 01:27:58,520 --> 01:28:00,714 أخي، ما الذي ستفعله بمجرد وصولك؟ أنا لا أفهم 1726 01:28:02,526 --> 01:28:04,898 إيمري، إذا كنا سندير هذه الوكالة بشكل صحيح 1727 01:28:04,898 --> 01:28:06,258 يجب أن نجد ذلك العميل أولاً 1728 01:28:06,258 --> 01:28:08,285 كم من مشاريعنا سرقها؟ لقد أخذها إلى أيلين 1729 01:28:08,995 --> 01:28:10,705 حاسوبي خارج النظام 1730 01:28:11,159 --> 01:28:12,709 إذن أنا المشتبه به هل هذا هو؟ 1731 01:28:13,119 --> 01:28:14,500 يا ولد، لقد كنت مذعورا جدا 1732 01:28:14,500 --> 01:28:15,710 هل لديك شيء لتخفيه؟ 1733 01:28:17,462 --> 01:28:18,257 على أية حال 1734 01:28:18,716 --> 01:28:20,010 من الآن فصاعداً، ملفات خاصة متعلقة بالشركة 1735 01:28:20,010 --> 01:28:21,266 فقط تشاركه مع سانم 1736 01:28:21,266 --> 01:28:22,776 دع سانم تحضر وتأخذ العروض 1737 01:28:22,776 --> 01:28:23,944 فقط أنت و أنا و سانم 1738 01:28:24,259 --> 01:28:25,239 ماذا تعني بـ سانم؟ لماذا سانم؟ 1739 01:28:25,533 --> 01:28:27,384 لأنه بدأ بالأمس لا يمكن أن يكون العميل 1740 01:28:27,468 --> 01:28:28,058 لهذا السبب سانم 1741 01:28:28,206 --> 01:28:29,416 أخي، إنها طالبة مبتدئة 1742 01:28:30,543 --> 01:28:31,063 أفضل 1743 01:28:31,339 --> 01:28:32,519 إما أنه لا يستطيع فعل أي شيء 1744 01:28:33,036 --> 01:28:34,476 لا يمكنه فعل ذلك نحن سنريك 1745 01:28:35,098 --> 01:28:36,528 لا يمكننا الوثوق بأحد سواه 1746 01:28:37,675 --> 01:28:38,485 حسناً يا أخي 1747 01:28:38,971 --> 01:28:39,811 أنت تعرف 1748 01:28:49,528 --> 01:28:50,798 لقد كنت بدون حاسوب لخمس دقائق 1749 01:28:50,798 --> 01:28:52,675 انظر إلى هذا الوجه، انظر لنفسك 1750 01:28:52,901 --> 01:28:54,241 أنت مدمر 1751 01:28:54,456 --> 01:28:56,266 اخرج و استنشق بعض الهواء شرب ماتي لاتيه 1752 01:29:04,906 --> 01:29:05,554 سانم 1753 01:29:06,009 --> 01:29:07,259 هلا ذهبت إلى غرفة إيمري؟ 1754 01:29:17,775 --> 01:29:18,985 وضع الأصدقاء في النظام لبضع ساعات 1755 01:29:18,985 --> 01:29:20,100 لن تتمكن من الدخول اليوم 1756 01:29:22,309 --> 01:29:24,419 الجميع سوف يدخل النظام مع كلمة مرور من الآن فصاعدا 1757 01:29:25,214 --> 01:29:25,804 إلى جانب 1758 01:29:26,249 --> 01:29:28,708 أنا أفصل بين التمويل والإبداع والسكرتارية 1759 01:29:29,280 --> 01:29:30,794 لكن سيد كان، أنا على حد سواء التمويل و 1760 01:29:30,794 --> 01:29:32,758 أنا عادة أدخل معلومات السكرتارية 1761 01:29:32,758 --> 01:29:33,448 كيف سيكون الأمر؟ 1762 01:29:33,641 --> 01:29:34,361 لقد تغير النظام 1763 01:29:34,540 --> 01:29:36,570 لن يتمكن أحد من إدخال أي معلومات أخرى عن القسم 1764 01:29:37,930 --> 01:29:40,283 هل يستخدم أي شخص كمبيوتر آخر غير كمبيوتر مكتبي؟ 1765 01:29:44,487 --> 01:29:45,087 أنا 1766 01:29:46,560 --> 01:29:48,200 أنا أعتبر معي عندما أدخل الاجتماعات 1767 01:29:48,680 --> 01:29:49,552 هل هذا كمبيوتر؟ 1768 01:29:50,004 --> 01:29:50,514 نعم 1769 01:29:50,646 --> 01:29:51,506 إذاً سآخذ هذا أيضاً 1770 01:29:54,996 --> 01:29:55,924 لأنني عميل 1771 01:29:55,924 --> 01:29:57,341 إذن أنت مشبوه الآن؟ 1772 01:29:57,643 --> 01:29:58,791 لا، إنه مجرد إجراء وقائي 1773 01:29:59,107 --> 01:30:00,327 لا حاجة إلى الإهانة 1774 01:30:00,516 --> 01:30:01,951 كل حاسوب يجري فحصه الآن 1775 01:30:02,537 --> 01:30:04,508 لكن سيد كان، لا يمكنني العمل بدونها 1776 01:30:04,973 --> 01:30:06,023 يداي في مكان واحد 1777 01:30:07,023 --> 01:30:09,200 خذ بضعة أيام إجازة، ثم ليس عليك أن تأتي 1778 01:30:10,507 --> 01:30:11,557 سأخبرك 1779 01:30:17,104 --> 01:30:17,854 حسناً، تفضل 1780 01:30:38,795 --> 01:30:39,505 تفضل 1781 01:30:39,792 --> 01:30:40,632 حبي، ما الأمر؟ 1782 01:30:40,977 --> 01:30:42,597 كنت سترسل لي ملفاً ماذا حدث لي؟ 1783 01:30:42,992 --> 01:30:44,192 هذا المكان فوضوي قليلاً 1784 01:30:44,810 --> 01:30:45,330 لماذا؟ 1785 01:30:46,274 --> 01:30:47,725 حالما تصل الحياة إلى الهواء 1786 01:30:47,725 --> 01:30:48,791 لقد دخل الآن، أليس كذلك؟ 1787 01:30:48,989 --> 01:30:49,778 أيلين، لا تطيل الأمر 1788 01:30:50,432 --> 01:30:52,112 أخي يستمر بقول سأحضر العميل 1789 01:30:52,112 --> 01:30:53,093 ليس إن كنت حذراً 1790 01:30:53,518 --> 01:30:54,548 هو سَيَحْصلُ عليّ، أيضاً 1791 01:30:54,850 --> 01:30:56,890 إيمري، أحتاج الملفات الآن ماذا سنفعل؟ 1792 01:30:57,300 --> 01:30:58,222 لا أستطيع إرساله 1793 01:30:58,548 --> 01:31:00,094 جميع أجهزة الكمبيوتر وضعت كلمات السر 1794 01:31:00,512 --> 01:31:01,956 يتم فحص جميع رسائل البريد الإلكتروني الواردة والصادرة 1795 01:31:02,504 --> 01:31:03,484 الأمر صعب الآن 1796 01:31:04,059 --> 01:31:06,261 إذن اعثر على شخص ليفعل ذلك من أجلك 1797 01:31:06,772 --> 01:31:08,462 أليس هناك شخص يمكنك التغاضي عنه؟ 1798 01:31:10,027 --> 01:31:12,317 لقد وعدتني بالأمر قلت: «سنجعل الأمور أكبر» 1799 01:31:12,818 --> 01:31:14,560 ألا يوجد أحد يستطيع الحصول على هذا الملف؟ 1800 01:31:15,294 --> 01:31:17,502 شخص لن يحصل على إنتباه أحد إنه موثوق به 1801 01:31:18,094 --> 01:31:20,524 لا تفعل ذلك لا تفعل أنا حقا بحاجة إلى هذه الوظيفة 1802 01:31:21,103 --> 01:31:23,115 لذا هذا خطأي الوحيد لقد كنت صادقاً جداً 1803 01:31:23,115 --> 01:31:24,055 إنها غلطتي الوحيدة 1804 01:31:24,597 --> 01:31:25,891 سأتصل بك لاحقاً 1805 01:31:28,510 --> 01:31:29,759 إذا تريد أن تطردني فاطرد 1806 01:31:36,298 --> 01:31:37,088 سيد إيمري 1807 01:31:37,313 --> 01:31:39,566 السيد جان محق في طردي من الأرض إلى السماء 1808 01:31:40,059 --> 01:31:43,041 إما أن هذه الأجواء ليست تلك التي أعرفها 1809 01:31:43,513 --> 01:31:45,203 وأنا لا أعرف ماذا أقول 1810 01:31:45,991 --> 01:31:46,491 سانم 1811 01:31:46,843 --> 01:31:48,293 لا يوجد طرد ما الذي أطلق؟ 1812 01:31:48,569 --> 01:31:51,153 لا هكذا أخطأ السيد جان في الواقع 1813 01:31:51,607 --> 01:31:53,057 لا بأس يا رفاق حسناً، حسناً 1814 01:31:53,057 --> 01:31:54,254 أنا بخير أنا بخير شكرا لك 1815 01:31:56,016 --> 01:31:57,371 هل حدث شيء لأختي؟ 1816 01:32:00,574 --> 01:32:02,020 شكرا لك، شكرا لك أنا بخير 1817 01:32:06,273 --> 01:32:07,293 ليلى، ماذا يجري؟ 1818 01:32:09,513 --> 01:32:10,114 سيد إيمري 1819 01:32:10,644 --> 01:32:12,242 السيد كان أوقفني عن العمل 1820 01:32:12,645 --> 01:32:13,401 كيف ذلك؟ 1821 01:32:13,749 --> 01:32:15,268 ماذا تقصد بإيقافها عن العمل؟ أنا لا أفهم 1822 01:32:16,043 --> 01:32:17,065 لا، لا لا، لا 1823 01:32:17,513 --> 01:32:19,620 لقد طردها. إنها مطرودة. يا ليلى أنت مطرودة 1824 01:32:20,148 --> 01:32:21,586 جيجي، لا تتحدّث عن الهراء 1825 01:32:21,586 --> 01:32:23,790 وفقا لك، الجميع تقريبا يحصل على طرد 1826 01:32:24,341 --> 01:32:27,097 لذلك هو لا شيء السيد جان قال إجراء عادي 1827 01:32:28,080 --> 01:32:29,983 هل سيكون الأمر بخير؟ لقد تم طردها 1828 01:32:30,418 --> 01:32:32,049 قالت ليلى هل لأنني عميل؟ 1829 01:32:32,049 --> 01:32:33,175 هل تشك؟ لقد قال 1830 01:32:33,313 --> 01:32:35,186 هل يمكن أن باي لم يقل لا أيضاً لذا قال نعم 1831 01:32:35,529 --> 01:32:36,697 هذا واضح أنت مطرودة 1832 01:32:37,545 --> 01:32:39,775 أعني، أنا لا أعرف أخبرت إيزجي مؤخرًا، عد إلى المنزل 1833 01:32:39,775 --> 01:32:41,645 استريح لمدة يومين. لذا لا تأتي أبداً 1834 01:32:42,506 --> 01:32:44,455 ربما قام بطردي حقاً أيضاً 1835 01:32:44,588 --> 01:32:45,498 بلى نعم، أنت مطرود 1836 01:32:45,767 --> 01:32:47,340 سانم تم طردها منذ قليل 1837 01:32:47,877 --> 01:32:48,757 كفاية يا جيجي 1838 01:32:50,073 --> 01:32:50,981 هيا، الجميع، عودوا إلى العمل 1839 01:32:51,547 --> 01:32:52,057 هيا 1840 01:32:53,785 --> 01:32:54,395 حسنا 1841 01:32:56,487 --> 01:32:57,724 هيا، أخبرني من البداية ماذا حدث؟ 1842 01:32:58,763 --> 01:32:59,403 سيد إيمري 1843 01:33:00,008 --> 01:33:01,468 السيد جان أخذ حاسوبي 1844 01:33:01,755 --> 01:33:03,056 قال لا تأتي إلى المكتب في غضون أيام قليلة 1845 01:33:03,753 --> 01:33:05,193 أعني، أنا لا أعرف. حقا وكالتي 1846 01:33:05,193 --> 01:33:06,336 هل تعتقد أنه يظنني كذلك؟ 1847 01:33:06,741 --> 01:33:07,999 أنا آسف جداً الآن 1848 01:33:08,532 --> 01:33:10,262 لقد كان فخورا بي في العلن 1849 01:33:11,759 --> 01:33:13,369 أي نوع من الأشياء هذا؟ سأذهب للتحدث معها 1850 01:33:13,369 --> 01:33:14,544 سانم، لا تكون سخيفة لا تفعل 1851 01:33:15,936 --> 01:33:17,156 أختي، أي وكالة؟ 1852 01:33:17,512 --> 01:33:19,402 أعني، هل يمكنك قضاء دقيقتين هكذا؟ 1853 01:33:23,236 --> 01:33:23,796 ليلى 1854 01:33:24,506 --> 01:33:25,414 سأتحدث مع أخي 1855 01:33:25,751 --> 01:33:26,837 السيد إيمري هو أخيك 1856 01:33:27,719 --> 01:33:28,269 حسنا 1857 01:33:28,788 --> 01:33:29,418 اذهب للمنزل 1858 01:33:29,731 --> 01:33:31,425 أعدك أنني سأهتم بالأمر حسناً؟ 1859 01:33:32,020 --> 01:33:33,214 حسنا شكراً لك، سيد إيمري 1860 01:33:34,278 --> 01:33:35,384 هيا، سانم، دعنا نذهب 1861 01:33:35,782 --> 01:33:36,496 لتبقى سانم 1862 01:33:38,506 --> 01:33:39,256 هي ستساعدني 1863 01:33:44,296 --> 01:33:44,976 حسنا 1864 01:33:47,292 --> 01:33:48,024 سانم 1865 01:33:49,485 --> 01:33:50,255 في الغرفة 1866 01:33:51,978 --> 01:33:52,618 لا تقلق 1867 01:34:02,770 --> 01:34:03,486 لا يرد يأخي 1868 01:34:04,786 --> 01:34:05,504 سأتصل مرة أخرى 1869 01:34:05,763 --> 01:34:06,377 سيد إيمري 1870 01:34:07,015 --> 01:34:08,088 هذه الوظيفة هي كل شيء بالنسبة لأختي 1871 01:34:08,687 --> 01:34:10,748 أعني، إنها مزعجة، لكنها 1872 01:34:10,748 --> 01:34:12,005 ليست شخص يمكن أن تكون عميل 1873 01:34:13,026 --> 01:34:14,528 هل يمكنك إنقاذها؟ 1874 01:34:14,741 --> 01:34:15,501 لا أعلم يا سانم 1875 01:34:15,990 --> 01:34:17,261 ليلى هي يدي اليمنى 1876 01:34:17,261 --> 01:34:18,536 لا أريد أن أخسرها 1877 01:34:18,784 --> 01:34:20,274 لكن هناك جدول أعمال 1878 01:34:20,697 --> 01:34:22,009 أخي يشك من ليلى 1879 01:34:22,243 --> 01:34:23,092 لكن لماذا؟ 1880 01:34:23,643 --> 01:34:24,663 مشكلته معي 1881 01:34:25,972 --> 01:34:27,539 سيأخذ الشخص الوحيد الذي أثق به 1882 01:34:30,963 --> 01:34:32,479 ربما يمكنك مساعدتي 1883 01:34:33,247 --> 01:34:34,817 كيف يمكنني مساعدتك؟ 1884 01:34:41,051 --> 01:34:43,235 لو طردت ليلى فلا يمكنني إبقائك هنا 1885 01:34:47,939 --> 01:34:50,381 سيد إيمري، أنا حقاً بحاجة لهذه الوظيفة 1886 01:34:51,000 --> 01:34:52,310 لذلك أنا بحاجة لكسب المال 1887 01:34:55,513 --> 01:34:56,753 آسف يا سانم 1888 01:34:57,501 --> 01:34:59,249 لم أستطع إلا أن أسمع اليوم 1889 01:35:00,564 --> 01:35:02,085 والدك يحتاج إلى المال، أليس كذلك؟ 1890 01:35:06,077 --> 01:35:06,777 أنا 1891 01:35:07,741 --> 01:35:09,511 لم أردك أن تسمع ذلك 1892 01:35:10,510 --> 01:35:11,156 نعم 1893 01:35:11,670 --> 01:35:14,197 أجل، لكنني سأهتم بالأمر لا مشكلة على الإطلاق 1894 01:35:16,013 --> 01:35:16,922 لم يبدو الأمر هكذا بالنسبة لي 1895 01:35:26,653 --> 01:35:27,513 أربعون ألفاً، صحيح؟ 1896 01:35:39,499 --> 01:35:40,534 أنت ستدفع دين والدك 1897 01:35:46,273 --> 01:35:47,526 سيد إيمري، لا يمكنني قبول هذا 1898 01:35:48,257 --> 01:35:49,389 أعني، إنه الكثير من المال 1899 01:35:49,389 --> 01:35:50,754 كيف يمكنني أن أدفع لك؟ 1900 01:35:51,283 --> 01:35:52,825 إنه راتبى لما يقرب من عام 1901 01:35:52,935 --> 01:35:54,525 حسنا، ستعمل لمدة عام هنا 1902 01:35:56,486 --> 01:35:58,097 أنا آسف. لا أستطيع أن أقبل 1903 01:36:05,511 --> 01:36:06,281 سانم 1904 01:36:06,830 --> 01:36:08,210 أنظر، أختك قد تكون عاطفة عن العمل 1905 01:36:08,814 --> 01:36:09,897 والدك في ورطة 1906 01:36:10,756 --> 01:36:12,603 هذا أقل ما يمكنني فعله لك، حسناً؟ 1907 01:36:15,032 --> 01:36:15,737 هيا 1908 01:36:22,527 --> 01:36:23,177 حسنا 1909 01:36:23,896 --> 01:36:24,531 حسناً، لكن 1910 01:36:24,928 --> 01:36:26,108 أنا ذاهب للعمل بشكل جيد جدا هنا 1911 01:36:26,108 --> 01:36:27,357 لذا لن أخذلك 1912 01:36:27,357 --> 01:36:28,755 أنتم يا رفاق لا تقلقوا بشأن ذلك، حسناً؟ 1913 01:36:29,029 --> 01:36:29,509 جميل 1914 01:36:31,641 --> 01:36:33,856 بالطبع، أنا بحاجة لتسجيل السلفة التي أعطيتها لك 1915 01:36:38,607 --> 01:36:39,558 تعال وقّع 1916 01:36:45,491 --> 01:36:46,121 جميل 1917 01:36:47,708 --> 01:36:50,038 أنت جيد حقاً شكرا جزيلا لك 1918 01:36:50,248 --> 01:36:51,095 هذا ليس مهماً 1919 01:36:51,745 --> 01:36:52,275 انظر 1920 01:36:52,778 --> 01:36:55,684 أخي يخطط لشيء مؤكد أعتقد أنه عميل أو شيء من هذا القبيل 1921 01:36:56,004 --> 01:36:56,970 سأفك ليلى 1922 01:36:57,480 --> 01:36:58,510 أنا سَأُساعدُك 1923 01:36:59,095 --> 01:37:00,554 أنت تساعدني، هلا فعلت؟ 1924 01:37:01,524 --> 01:37:02,864 حسنا أياً كان ما تريد 1925 01:37:03,244 --> 01:37:03,824 - لطيف 1926 01:37:04,722 --> 01:37:06,816 كن عيني وأذناي أنا لا أريد أي شيء آخر 1927 01:37:07,047 --> 01:37:08,287 ولا تقل أي شيء لأختك 1928 01:37:08,648 --> 01:37:10,583 لكن أختي ستسألني 1929 01:37:10,896 --> 01:37:11,507 لا تخبرني 1930 01:37:12,092 --> 01:37:13,042 لا توتر الوضع 1931 01:37:13,494 --> 01:37:15,044 فقط افعل ما أقوله 1932 01:37:17,129 --> 01:37:17,970 اتفقنا 1933 01:37:18,236 --> 01:37:18,838 جميل 1934 01:37:20,342 --> 01:37:22,356 أنت شخص جيد جدا شكرا جزيلا لك 1935 01:37:23,851 --> 01:37:24,832 دعنا نصل إلى العمل 1936 01:37:25,180 --> 01:37:26,070 يعطيكم العافية 1937 01:37:26,276 --> 01:37:26,920 هيا 1938 01:37:38,240 --> 01:37:39,313 هل ترى؟ 1939 01:37:39,701 --> 01:37:41,631 كدت أن تعطي أختي الجميلة 1940 01:37:41,631 --> 01:37:43,167 للمدعو لـ زيبرجيت 1941 01:37:43,490 --> 01:37:44,780 الوعد الجميل لم يلغى 1942 01:37:44,780 --> 01:37:46,385 سيغادرون الليلة ليطلبوا عن سانم 1943 01:37:46,629 --> 01:37:47,188 كيف، كيف؟ 1944 01:37:47,403 --> 01:37:49,513 حسناً، لم يكونوا ليعطوا سانم عندما حصلت على الوظيفة 1945 01:37:49,957 --> 01:37:51,790 أنا لا أعرف يجب أن يكون مظفر 1946 01:37:52,249 --> 01:37:53,980 لقد كان طفلاً صغيرا. كانت المخاط تنزل من أنفه 1947 01:37:53,980 --> 01:37:55,668 حتى ذلك الحين، كان يطارد سانم 1948 01:37:55,668 --> 01:37:56,976 أعني، ويلبوي 1949 01:37:57,883 --> 01:37:59,967 مخيف، على ما أعتقد 1950 01:38:03,515 --> 01:38:05,294 شششت. مفكيبة قادمة. إخرس أنت 1951 01:38:06,064 --> 01:38:06,952 ماذا تفعل يا فتاة؟ 1952 01:38:08,953 --> 01:38:11,216 انهض، انهض. ميلاهات في عجلة من أمرها. أنا سأصبغ شعري 1953 01:38:11,216 --> 01:38:12,394 اجعل الأمر سهلاً 1954 01:38:12,394 --> 01:38:14,442 أوه، اه! مرحباً، مرحباً بك أوه، اه! 1955 01:38:14,442 --> 01:38:17,062 أنا في عجلة من أمري يا ميلاهات سآخذ مجفف شعر وأخرج 1956 01:38:17,708 --> 01:38:18,348 آآآآآ 1957 01:38:18,808 --> 01:38:20,313 تستعد للخطاب الليلة؟ 1958 01:38:20,741 --> 01:38:22,860 كم أصبحت جميلة. إنه يوم جميل 1959 01:38:22,860 --> 01:38:24,273 أقسم أنه لطيف جدا 1960 01:38:24,555 --> 01:38:26,497 ما علاقة لها بـ ميلوس؟ أوه، اه! 1961 01:38:27,036 --> 01:38:29,305 انظر، شعري أسفل هل رأيت ذلك؟ 1962 01:38:29,779 --> 01:38:31,141 أعني، هذا ما قلته 1963 01:38:31,141 --> 01:38:32,616 خلاف ذلك، فإنه ليس وكأنني أحسد أو أي شيء 1964 01:38:33,263 --> 01:38:35,878 أنا لا أَحبه أيضاً لقد أراد مظفر. أنا هنا 1965 01:38:48,487 --> 01:38:49,267 إنها ليلى 1966 01:38:50,159 --> 01:38:51,539 ماذا تفعل هنا في وقت متأخر؟ 1967 01:38:51,981 --> 01:38:54,006 لا شيء يا أمي أخذت المساء إجازة من العمل 1968 01:38:54,511 --> 01:38:55,638 هيا، أنا ذاهب للمنزل 1969 01:38:56,057 --> 01:38:56,882 حسناً يا طفلتي 1970 01:39:00,280 --> 01:39:00,930 الله الله 1971 01:39:00,930 --> 01:39:02,051 هيا، هيا تعال 1972 01:39:02,274 --> 01:39:04,276 لا تفعل ذلك لوحدك لا تغلب عليه، حسنا؟ 1973 01:39:06,288 --> 01:39:07,268 كيف يمكننا فعلها يا أختاه؟ 1974 01:39:07,517 --> 01:39:09,255 مثل الأسبوع الماضي، فتاة 1975 01:39:11,943 --> 01:39:12,752 دعني أرى 1976 01:39:16,729 --> 01:39:17,414 سانم 1977 01:39:17,871 --> 01:39:18,393 سانم 1978 01:39:18,481 --> 01:39:20,070 لقد أخفتني الجحيم 1979 01:39:20,421 --> 01:39:21,930 لقد أخفت الجحيم منّي 1980 01:39:22,251 --> 01:39:24,071 ظننت أنك ستطرد 1981 01:39:24,225 --> 01:39:25,085 كيف قمت بتمزيقه؟ 1982 01:39:25,512 --> 01:39:26,873 أنا لا أعرف سيد إيمري، لقد قلت شيئاً 1983 01:39:26,873 --> 01:39:28,055 هو لم يطردني أيضاً 1984 01:39:28,479 --> 01:39:31,040 نحن على الأشواك يا صديقي تذكر، حسنا؟ 1985 01:39:31,524 --> 01:39:32,994 إذا قمت بخطأ واحد آخر إلى الرئيس مهلا، مهلا 1986 01:39:32,994 --> 01:39:33,615 أنا عند الباب 1987 01:39:33,917 --> 01:39:34,537 نعم 1988 01:39:35,032 --> 01:39:37,447 جيجي، الآخر، تعال معي 1989 01:39:37,961 --> 01:39:39,200 أو أنا فقط استسلمت 1990 01:39:39,200 --> 01:39:40,522 والآخر ستبقى الآن 1991 01:39:41,610 --> 01:39:42,530 جيجي، تعال معي 1992 01:39:42,772 --> 01:39:43,279 حسنا 1993 01:39:45,515 --> 01:39:46,805 إسمي سانم فقط سانم 1994 01:39:47,264 --> 01:39:49,519 اسمك هو الآخر أعتقد أنه من الأفضل أن تقبلها 1995 01:39:49,915 --> 01:39:50,692 لا يمكنني قبوله 1996 01:39:51,195 --> 01:39:51,905 ليس هناك شيء من هذا القبيل 1997 01:39:53,747 --> 01:39:55,267 فقط أعطني ذلك 1998 01:39:59,526 --> 01:40:00,948 ملتحي. اسمه ميتي 1999 01:40:01,507 --> 01:40:02,215 انتظر 2000 01:40:07,790 --> 01:40:09,259 شكرا جزيلا لك، غوليز 2001 01:40:09,259 --> 01:40:10,096 ماذا يعني؟ 2002 01:40:10,483 --> 01:40:11,226 غوليز 2003 01:40:11,510 --> 01:40:14,195 أنت تعرف كل شيء يحدث في هذا المكتب، أليس كذلك؟ 2004 01:40:14,719 --> 01:40:17,006 نعم. ماذا تريد أن تعرف؟ 2005 01:40:17,266 --> 01:40:19,775 كان هناك رجل ذو لحية في دار الأوبرا معه 2006 01:40:22,541 --> 01:40:23,778 لذا تفضلي ماذا حدث؟ 2007 01:40:24,271 --> 01:40:25,406 لم يحدث شيء ماذا سيحدث؟ 2008 01:40:26,500 --> 01:40:27,831 لنتحدث لاحقاً 2009 01:40:27,954 --> 01:40:29,522 ما الذي نتحدث عنه؟ انتظر، أخبرني 2010 01:40:29,522 --> 01:40:30,354 اجعل الأمر سهلاً 2011 01:40:32,997 --> 01:40:33,537 مرحباً 2012 01:40:33,962 --> 01:40:34,610 أخي 2013 01:40:34,916 --> 01:40:37,524 على الرغم من أنك حصلت على وظيفة، كانوا قادمون ليسألوك عنك الليلة 2014 01:40:37,954 --> 01:40:39,764 بلى لسوء الحظ، هم قادمون للسؤال 2015 01:40:40,101 --> 01:40:42,041 لذا قالت الدجاجة في المنزل و أوزة في القرية 2016 01:40:42,041 --> 01:40:43,577 لقد قالوا شيئاً، لكنني لا أفهم 2017 01:40:43,577 --> 01:40:45,512 أتعلم، لم يغير أي شيء عن حصولي على وظيفة 2018 01:40:45,512 --> 01:40:47,557 لقد طردوني اليوم لكنهم لم يطردونه في الواقع 2019 01:40:47,557 --> 01:40:49,517 ثم طردوه مرة أخرى حسنا، ثم أخذوه مرة أخرى 2020 01:40:49,517 --> 01:40:51,057 ثم كان الأمر وكأن أختي طردت 2021 01:40:51,316 --> 01:40:53,047 أنا أحاول إستعادتها الآن 2022 01:40:53,047 --> 01:40:54,805 أنا في مؤامرة، أيهان 2023 01:40:55,033 --> 01:40:56,051 ما هي المؤامرة؟ 2024 01:40:56,507 --> 01:40:57,960 سأخبرك شيئاً أليست هذه وكالة؟ 2025 01:40:58,122 --> 01:40:59,259 كل شيء معقد هنا 2026 01:40:59,284 --> 01:41:00,801 هناك رجل واحد فقط، هو سيئ جداً 2027 01:41:00,801 --> 01:41:02,685 ثمّ حصلت على أخيها إنه رجل جيد 2028 01:41:02,685 --> 01:41:03,957 لذا أنقذني 2029 01:41:04,252 --> 01:41:05,785 الآن هو أعطاني مهمة سرية 2030 01:41:05,785 --> 01:41:07,158 لكننا نفعل ذلك للأبد 2031 01:41:07,158 --> 01:41:09,256 الآن أنا ذاهب خلفه ماذا علي أن أفعل؟ 2032 01:41:09,711 --> 01:41:11,548 أنا في كرة غريبة من الأحداث 2033 01:41:11,548 --> 01:41:12,738 لكن لا أحد يعلم 2034 01:41:13,044 --> 01:41:15,254 أوه، أنا لا أفهم أي شيء قلته 2035 01:41:15,254 --> 01:41:17,513 على أي حال، سنتحدث عن ذلك الليلة عندما يريدونك 2036 01:41:17,738 --> 01:41:19,258 لا تقولي هذا، أتوسل إليك 2037 01:41:19,533 --> 01:41:21,243 لا أريد العودة للمنزل على أية حال 2038 01:41:33,029 --> 01:41:35,248 أنظري إلي بحق الله. إلى حالي 2039 01:41:35,662 --> 01:41:36,814 في اسطنبول الكبير 2040 01:41:37,288 --> 01:41:39,495 سأذهب إلى منزل ميفكيبة لأسأل عن فتاة 2041 01:41:39,495 --> 01:41:41,105 أمي، دعينا لا نقول ذلك مرة أخرى 2042 01:41:41,105 --> 01:41:42,741 تحدثنا عن هذا في المنزل ماذا قالوا؟ 2043 01:41:42,741 --> 01:41:44,831 تعال، قالوا الليلة أعني، ماذا يعني ذلك؟ 2044 01:41:45,067 --> 01:41:46,045 هذا يعني أننا سنتخلى عنها 2045 01:41:46,542 --> 01:41:48,579 ابني مشكلتي مع أمها 2046 01:41:48,740 --> 01:41:50,540 خلاف ذلك، ليس لدي ما أقوله لـ سانم. بجاه الله 2047 01:41:51,511 --> 01:41:52,892 هذه والدته، ميفكيبة 2048 01:41:53,094 --> 01:41:54,677 لم أحبها عندما كان طفلاً 2049 01:41:54,894 --> 01:41:56,519 انظر، لا تجادل مع ميفكيبة 2050 01:41:56,519 --> 01:41:58,231 لا تجادل مع ميفكيبة 2051 01:41:58,231 --> 01:42:00,087 نحن ذاهبون، سنخرج 2052 01:42:00,265 --> 01:42:01,965 حسناً، نحن ذاهبون، سنخرج 2053 01:42:01,965 --> 01:42:03,887 هيا إن شاء الله. هيا إن شاء الله 2054 01:42:05,009 --> 01:42:05,661 إن شاء الله 2055 01:42:19,793 --> 01:42:22,450 يا إلهي! أعطني نصيحة يا إلهي الله! 2056 01:42:23,752 --> 01:42:25,807 يا فتاة، انهضي أنت عالق على الأريكة 2057 01:42:26,002 --> 01:42:27,507 أوه، أمي اه 2058 01:42:27,507 --> 01:42:28,251 إنهض، إنهض 2059 01:42:28,962 --> 01:42:30,565 لقد جاؤوا لأمك 2060 01:42:32,560 --> 01:42:34,819 ميفكيبة بجاه الله، زوجتي الجميلة 2061 01:42:35,257 --> 01:42:37,427 لقد كنت أحاول أن أصمت طوال الصباح 2062 01:42:37,760 --> 01:42:39,477 نحن وصمة عار عار على الحي 2063 01:42:39,974 --> 01:42:41,794 بالله عليك يا سيد نهات 2064 01:42:41,794 --> 01:42:43,504 انظر، أنا بالفعل على أعصابي 2065 01:42:43,724 --> 01:42:45,679 منذ الصباح، كعكة، فطائر، تنظيف، الكعك 2066 01:42:45,679 --> 01:42:46,637 أوه، والعسل، وأنا خارج 2067 01:42:46,900 --> 01:42:49,136 لقد طلبت ذلك يا ميفكيبة. هل نحن طلبنا؟ 2068 01:42:49,601 --> 01:42:51,044 وكأننا نلعب في السوق هنا 2069 01:42:51,044 --> 01:42:53,260 بالنسبة للفتاة نحن لن نعطي كل يوم كعكة، فطائر 2070 01:42:53,260 --> 01:42:54,178 أنت تصنع الكعك 2071 01:42:54,772 --> 01:42:55,618 هل أنت مجنون يا ميفكيبة؟ 2072 01:42:56,515 --> 01:42:57,535 أصبحت مجنونا يا سيد نيهات 2073 01:42:57,939 --> 01:42:58,529 أصبحت مجنونا 2074 01:42:59,246 --> 01:43:00,821 لو لم تدلل فتاتك الصغيرة كثيرا 2075 01:43:00,821 --> 01:43:01,943 لن يكون الأمر هكذا 2076 01:43:02,055 --> 01:43:02,804 أوافقك الرأي 2077 01:43:04,275 --> 01:43:05,299 أعطيته وجه صغير 2078 01:43:05,626 --> 01:43:06,786 إنها فتاة وردية 2079 01:43:06,786 --> 01:43:07,617 أنا أخالفك الرأي 2080 01:43:07,752 --> 01:43:09,065 إنهض يا فتاة 2081 01:43:12,759 --> 01:43:14,876 لا يهمني إن كان عاطلا. الرأس ليس في مكانه 2082 01:43:14,876 --> 01:43:15,786 ما الأمر يا سيدي؟ 2083 01:43:17,749 --> 01:43:19,370 ستكون كاتبة. و ستذهب إلى ألابوسيا 2084 01:43:19,992 --> 01:43:21,173 غالاباغوس 2085 01:43:21,523 --> 01:43:24,105 أوه، غاباكلاغو آه! على أية حال 2086 01:43:24,755 --> 01:43:26,313 هل أنت في رأسك يا ميفكيبة؟ 2087 01:43:26,759 --> 01:43:29,049 أنا أسألك. عقلك في مكانه، هاه؟ 2088 01:43:29,391 --> 01:43:31,466 لن نقيم مراسم الفتاة منذ الصباح 2089 01:43:31,466 --> 01:43:32,658 أنت في مرحلة الإعداد 2090 01:43:33,269 --> 01:43:34,044 رنين الجرس 2091 01:43:34,044 --> 01:43:36,044 آه! تفضل. مبروك. إنهم هنا 2092 01:43:36,175 --> 01:43:36,836 هيا، هيا 2093 01:43:37,066 --> 01:43:38,338 التقط هذه 2094 01:43:38,338 --> 01:43:39,113 يا إلهي 2095 01:43:49,518 --> 01:43:50,924 هل نحن مستعدون يا أبي؟ 2096 01:43:56,479 --> 01:43:57,493 مساء الخير 2097 01:43:57,590 --> 01:43:58,534 هيا، مساء الخير 2098 01:44:03,261 --> 01:44:05,011 هاه أخي خليل، لقد كنت أبحث عنك 2099 01:44:05,011 --> 01:44:06,050 جئت إلى المتجر ولم تكن هناك 2100 01:44:07,751 --> 01:44:08,751 نحن مدينون لك 2101 01:44:13,705 --> 01:44:14,496 سيدة سانم 2102 01:44:15,512 --> 01:44:16,914 من أين حصلت على كل هذا المال؟ 2103 01:44:17,882 --> 01:44:19,805 وجدنا من رجال مظلمين يا أخي خليل 2104 01:44:20,379 --> 01:44:21,907 الآن سنعقد صفقة معك 2105 01:44:23,030 --> 01:44:24,760 أبي لن يعرف أنني دفعت الدين 2106 01:44:24,760 --> 01:44:25,516 هل فهمت؟ 2107 01:44:25,678 --> 01:44:27,118 حسنا، حسنا فهمت 2108 01:44:27,753 --> 01:44:28,460 حسنا 2109 01:44:28,987 --> 01:44:29,527 جيد 2110 01:44:32,744 --> 01:44:33,779 سآخذ السندات 2111 01:44:33,985 --> 01:44:35,731 حسنا، حسنا نحن لم نأكل سندات الخاص بك 2112 01:44:39,544 --> 01:44:40,104 خذيه 2113 01:44:42,925 --> 01:44:45,060 إذا إعتنيت بأمر زيبرسيت هذا، فلا بأس 2114 01:44:45,060 --> 01:44:45,916 ما هو زيبرجيك؟ 2115 01:44:46,473 --> 01:44:47,823 ما دخلك يا أخي خليل ما دخلك 2116 01:44:48,041 --> 01:44:49,086 من الجيد أنني سألته 2117 01:44:55,499 --> 01:44:57,080 لا شيء من هذا حقيقي 2118 01:44:58,248 --> 01:44:59,559 أختي لم تطرد 2119 01:45:00,273 --> 01:45:01,467 أنا لن أطرد 2120 01:45:02,030 --> 01:45:03,778 لن أتزوج زيبرجيت أبداً 2121 01:45:04,957 --> 01:45:06,626 في الواقع لا يوجد زيبرجيت 2122 01:45:07,470 --> 01:45:09,730 هذا كله كابوس سيء جداً 2123 01:45:20,972 --> 01:45:22,524 أنت مبكر 2124 01:45:22,880 --> 01:45:24,112 أهلا بك يا عزيزي سانم 2125 01:45:24,247 --> 01:45:26,758 لقد تلاشت قليلاً لأنني اشتريت الزهور بالأمس 2126 01:45:26,955 --> 01:45:27,808 لتقبله 2127 01:45:30,274 --> 01:45:32,514 سانم، هيا يا طفلتي اصنع القهوة 2128 01:45:32,514 --> 01:45:33,255 هيا يا عزيزتي 2129 01:45:44,298 --> 01:45:45,478 حفرة ماذا فعلت؟ 2130 01:45:45,743 --> 01:45:47,370 أين أنت يا فتاة؟ أين كنت؟ 2131 01:45:47,532 --> 01:45:49,293 أنا لا أعرف. قلت، ليكون تغييرا 2132 01:45:49,293 --> 01:45:50,735 لقد ارتديت فستاناً أو شيئاً من هذا القبيل 2133 01:45:50,984 --> 01:45:52,654 أيهان، كم أنت فضولي 2134 01:45:52,943 --> 01:45:53,623 أعني 2135 01:45:53,880 --> 01:45:55,084 اخرج الكأس 2136 01:45:56,783 --> 01:45:57,923 مثير جداً، أليس كذلك؟ 2137 01:45:58,105 --> 01:45:59,634 كم هذا مثير، كم هو مثير 2138 01:45:59,771 --> 01:46:00,910 أعطني كوب 2139 01:46:02,318 --> 01:46:04,472 الأمر ليس وكأنهم سيتخلون عني، أتعلم؟ 2140 01:46:05,013 --> 01:46:07,018 إنهم يحاولون إخافة عيني 2141 01:46:07,197 --> 01:46:07,727 لماذا ا؟ 2142 01:46:07,988 --> 01:46:09,843 دعني أذهب للعمل بأربعة أيدي هذا ما يريدونه 2143 01:46:10,520 --> 01:46:11,989 أعتقد ذلك يا ابنتي 2144 01:46:12,286 --> 01:46:14,715 عمي نيهات ذهب إلى ابنته الجميلة 2145 01:46:14,715 --> 01:46:16,381 لا أعتقد أنه سيعطيها لـ زيبرسيت 2146 01:46:16,541 --> 01:46:18,261 الله! فقط استرخي يا أخي 2147 01:46:18,497 --> 01:46:19,692 من فضلك اهدئي, اعني 2148 01:46:19,957 --> 01:46:21,527 كيف يمكنني أن أسترخي يا أيهان؟ 2149 01:46:21,763 --> 01:46:23,940 في تاريخي الشخصي، زيبرجيت أرادني 2150 01:46:23,940 --> 01:46:25,556 سيبقى هنا الليلة 2151 01:46:28,073 --> 01:46:29,038 هل يجب أن أشرب السم؟ 2152 01:46:29,393 --> 01:46:30,976 لا تكن سخيفاً يا أخي لا سمح الله 2153 01:46:31,258 --> 01:46:32,019 سأخبرك شيئاً 2154 01:46:32,019 --> 01:46:34,207 اصنع القهوة لهذا نضع الملح فيه أو شيء من هذا القبيل 2155 01:46:34,575 --> 01:46:36,505 نعم نعم. حتى هناك بهارات أو ما شابه 2156 01:46:36,505 --> 01:46:37,489 هل أرادوا ذلك؟ 2157 01:46:37,489 --> 01:46:38,524 يا أخت ميلاهات 2158 01:46:38,524 --> 01:46:40,913 ولكن هل يجب أن نغلق المدخل ونخرج من الحديقة الآن؟ 2159 01:46:40,913 --> 01:46:41,884 هل أعطاك والدك إياها؟ 2160 01:46:42,573 --> 01:46:44,323 أنا أصنع القهوة فقط يا أخت ميلاهات 2161 01:46:44,323 --> 01:46:45,942 ذلك لحم بدون سكر 2162 01:46:45,942 --> 01:46:47,042 سأصعد للأعلى هيا 2163 01:46:47,042 --> 01:46:48,378 أوه، اذهب اذهب. لا تفوت ذلك 2164 01:46:48,792 --> 01:46:50,479 لا أستطيع معرفة الفضول في هذا الحي 2165 01:46:52,262 --> 01:46:54,157 جلب الألم، ووضع أكثر الألم 2166 01:46:54,157 --> 01:46:56,242 هل هو القمر حقاً؟ هل يجب أن نضعها بعد الطهي؟ 2167 01:46:59,775 --> 01:47:01,222 سأجلس و أستيقظ قليلاً 2168 01:47:02,023 --> 01:47:02,776 بالتأكيد، بالتأكيد 2169 01:47:09,778 --> 01:47:10,707 ما الأمر يا أيسون؟ 2170 01:47:11,005 --> 01:47:12,473 هل اكمش إصبعك؟ 2171 01:47:12,801 --> 01:47:14,794 انظر، إذا كان خدر، سأحضر لك كولونيا 2172 01:47:14,794 --> 01:47:15,744 سترتاح 2173 01:47:16,771 --> 01:47:17,737 لا هذا جيد 2174 01:47:18,762 --> 01:47:19,476 أيسون 2175 01:47:20,069 --> 01:47:21,444 انظر إلى حافة المقعد 2176 01:47:21,550 --> 01:47:23,528 أمي، ماذا تفعل؟ لا تفعل ذلك الآن لا تفعل 2177 01:47:25,531 --> 01:47:27,023 أوه، ميفكيبة آه! 2178 01:47:43,757 --> 01:47:45,041 لقد ارتفعت الحرارة 2179 01:47:46,766 --> 01:47:48,666 من الصعب الدخول في هذه الأشياء 2180 01:47:49,746 --> 01:47:50,408 هيا 2181 01:47:52,243 --> 01:47:53,780 الأطفال أصدقاء منذ زمن بعيد 2182 01:47:54,242 --> 01:47:55,622 لقد اتفقوا بينهم أيضاً 2183 01:47:55,622 --> 01:47:56,548 لا، لم نتفق 2184 01:47:57,495 --> 01:47:59,040 لقد اتفقوا بينهم أيضاً 2185 01:47:59,760 --> 01:48:02,623 بأمر الله، و بجاه قبر النبي، نطلب ابنتك سانم 2186 01:48:02,623 --> 01:48:05,126 إلى ابني مظفر 2187 01:48:05,538 --> 01:48:07,854 أنا لدي وظيفة. أختي ليس لديها وظيفة. دعها تتزوج 2188 01:48:08,044 --> 01:48:08,484 سانم 2189 01:48:09,287 --> 01:48:10,916 ليلى، هل أنتِ عاجزة عن العمل؟ 2190 01:48:11,551 --> 01:48:13,127 أمي، انها ليست بالضبط مثل ذلك 2191 01:48:13,516 --> 01:48:15,650 ألم تقل ذلك؟ الحصول على وظيفة، والحصول على وظيفة، والحصول على وظيفة 2192 01:48:15,790 --> 01:48:17,689 لقد وجدته أختي ليس لديها وظيفة دعه يتزوج 2193 01:48:17,940 --> 01:48:19,290 فتاة، هل أنت مطرودة؟ 2194 01:48:19,738 --> 01:48:20,541 أخبرني يا فتاة 2195 01:48:20,541 --> 01:48:21,638 أمي، دعنا لا نقول طرد 2196 01:48:21,638 --> 01:48:23,272 أعني، هو مثل إبعاد 2197 01:48:23,655 --> 01:48:24,245 ميفكيبة 2198 01:48:24,245 --> 01:48:25,300 انتظر دقيقة، معقمة 2199 01:48:25,477 --> 01:48:26,777 من أوقفك يا فتاة؟ 2200 01:48:26,898 --> 01:48:29,094 رئيس جديد قد وصل قال اذهب للراحة في المنزل لثلاثة أيام 2201 01:48:29,094 --> 01:48:31,099 ماذا كان يقصد؟ أنا لا أفهمه تماماً أيضاً 2202 01:48:31,522 --> 01:48:32,482 نحن لا نبحث عن عمل 2203 01:48:32,922 --> 01:48:37,168 نريد سانم، ابنتك التي نبحث عنها، لابني، مظفر 2204 01:48:37,486 --> 01:48:38,766 الإجابة على البيانات أرجوكِ يا نيهات 2205 01:48:39,528 --> 01:48:41,278 لماذا أجيب يا ميفكيبة؟ 2206 01:48:41,368 --> 01:48:42,716 لقد أحضرتِ الناس إلى هنا 2207 01:48:42,716 --> 01:48:43,963 إذن أجيبي عليه 2208 01:48:43,963 --> 01:48:45,543 نيهات، أعطني الإجابة 2209 01:48:45,543 --> 01:48:48,083 نحن في انتظار إجابتك، سيد نيهات ها أنت ذا 2210 01:48:48,083 --> 01:48:49,327 إذن أجيب 2211 01:48:49,770 --> 01:48:52,271 أنتم يا رفاق أمهلونا دقيقة دعونا نفكر في ذلك 2212 01:48:52,271 --> 01:48:53,251 دعنا نجيب لاحقاً 2213 01:48:54,027 --> 01:48:56,521 أبي، أرجوك لا تفكر. فورا اقبل الأمر 2214 01:48:56,752 --> 01:48:58,218 نعم، نعم فورا اقبل الأمر 2215 01:48:58,500 --> 01:48:59,916 من الجميل أن أقول، مظفر 2216 01:49:03,259 --> 01:49:04,271 ما هو المنتصر؟ 2217 01:49:04,566 --> 01:49:05,546 الطفل، ما خطبك؟ 2218 01:49:07,029 --> 01:49:08,254 شيء ما حدث للصبي 2219 01:49:08,500 --> 01:49:09,310 شيء ما يحدث لـ مظفر 2220 01:49:09,452 --> 01:49:10,341 شيء ما يحدث لطفلي 2221 01:49:12,498 --> 01:49:13,484 اركض، اركض، اركضأحضر الماء 2222 01:49:13,484 --> 01:49:14,608 اركض، اركض، اركض أحضر الماء اركض، اركض 2223 01:49:16,513 --> 01:49:18,757 أوه، رجل، إسقاط الماء لماذا لا تفتح ربطة العنق يا فتى؟ 2224 01:49:18,921 --> 01:49:19,781 افتح، اركض 2225 01:49:30,613 --> 01:49:32,503 ياله من شيء سيء هذه البطالة 2226 01:49:32,769 --> 01:49:34,379 أقسم، فرحة الحياة 2227 01:49:34,379 --> 01:49:35,504 أعني، ليس هناك المزيد 2228 01:49:35,703 --> 01:49:37,383 أختاه, لقد طردت اليوم لا تبالغ 2229 01:49:37,383 --> 01:49:39,221 يبدو لي مدى الحياة يا سيدة سانم 2230 01:49:40,282 --> 01:49:42,248 أوه، أنا انتهيت أيضا يالها من ليلة 2231 01:49:42,789 --> 01:49:44,877 يا أخي ماشاء الله معك كل يوم مغامرة منفصلة 2232 01:49:45,279 --> 01:49:45,999 لا تسأل 2233 01:49:46,493 --> 01:49:48,587 أقسم، إذا كان هذا هو إقرارك، أنت ستتزوج الآن 2234 01:49:48,587 --> 01:49:50,496 كيف يمكن أن يكون؟ أنا فضولي جداً يا أختاه 2235 01:49:50,496 --> 01:49:51,771 أختاه، لا تتكلم بالهراء 2236 01:49:52,054 --> 01:49:52,926 هذا الزواج لن يحدث 2237 01:49:53,258 --> 01:49:54,496 هل يمكنك الإعتراف بذلك؟ 2238 01:49:54,496 --> 01:49:55,889 لن أتزوج زيبرسيت 2239 01:49:56,247 --> 01:49:58,257 هل سيجبرك على الزواج مني؟ في أي عمر نعيش فيه؟ 2240 01:49:58,532 --> 01:49:59,626 أعرفها في الحفاضات 2241 01:49:59,626 --> 01:50:00,653 أعلم أنك مغفل في الأنف 2242 01:50:01,041 --> 01:50:03,094 أعلم أنك مخيف ومخيف الآن 2243 01:50:03,735 --> 01:50:04,785 الزواج من شخص آخر 2244 01:50:05,998 --> 01:50:07,810 أنت تتزوج ستبدو لطيفاً جداً 2245 01:50:08,235 --> 01:50:08,838 لا، لا 2246 01:50:14,191 --> 01:50:15,401 لقد أخفتنا يا زيبرجيت 2247 01:50:15,401 --> 01:50:17,064 ظننا أن شيئاً سيئاً حدث لك 2248 01:50:17,259 --> 01:50:18,790 لا لا تخف يا سانم 2249 01:50:19,028 --> 01:50:21,246 ليس لدي نية للموت حتى أتزوجك 2250 01:50:21,568 --> 01:50:23,869 سأعيش حتى ذلك الحين إن شاء الله 2251 01:50:32,762 --> 01:50:33,262 المثابرة 2252 01:52:24,267 --> 01:52:25,522 فقط تلك الملفات الملونة من الناس السود 2253 01:52:25,522 --> 01:52:26,572 لا تضعه بجانبك يا سانم 2254 01:52:26,572 --> 01:52:27,705 غرفة السيد إيمري؟ 2255 01:52:30,038 --> 01:52:31,778 سكرتيرته، أحضرني إلى هنا 2256 01:52:32,532 --> 01:52:33,943 سآخذه سأعطيها لـ إيمري بك 2257 01:52:34,179 --> 01:52:35,320 هل يمكنني الحصول على توقيع هنا؟ 2258 01:52:35,501 --> 01:52:36,174 يحدث 2259 01:52:36,270 --> 01:52:37,243 هذا أيضاً 2260 01:52:38,769 --> 01:52:39,742 يعطيكم العافية. شكرا لك 2261 01:52:39,742 --> 01:52:40,567 شكرا لك 2262 01:52:41,742 --> 01:52:42,485 ما الأمر؟ 2263 01:52:42,903 --> 01:52:43,788 حسنا، شكرا لك أنت؟ 2264 01:52:44,049 --> 01:52:44,792 أنا بخير أيضاً 2265 01:52:46,793 --> 01:52:48,219 معدتي تؤلمني كثيراً 2266 01:52:48,558 --> 01:52:49,993 ثم سأعطيك بذور شيا 2267 01:52:49,993 --> 01:52:51,292 سلطة سمك السلمون 2268 01:52:51,541 --> 01:52:52,378 أوه، ما هذا؟ 2269 01:52:53,525 --> 01:52:56,805 أنت تعرف ماذا تأكل نخب الجبن المحمص، أليس كذلك؟ 2270 01:52:56,805 --> 01:52:57,925 أقسم أنني سأتقيأ 2271 01:53:00,767 --> 01:53:02,417 أنت فتاة مثيرة للإهتمام حقاً 2272 01:53:02,417 --> 01:53:04,240 أنا فضولي جدا عن جهازك الهضمي 2273 01:53:48,515 --> 01:53:50,518 لماذا السيد جان يسير ببطء شديد؟ 2274 01:53:51,060 --> 01:53:52,321 انها لا تعمل بهذه الطريقة 2275 01:53:55,548 --> 01:53:58,732 هل وسيم جدا اليوم؟ أزرق مثل هذا 2276 01:53:59,992 --> 01:54:02,000 لماذا الرجال الوسيم دائماً سيئون جداً؟ 2277 01:54:02,767 --> 01:54:04,225 دعونا نتحدث عن هذا بشكل منفصل 2278 01:54:10,039 --> 01:54:11,279 هل سيأتي إلى هنا؟ 2279 01:54:11,342 --> 01:54:13,542 نعم. نعم 2280 01:54:19,048 --> 01:54:19,759 سانم 2281 01:54:20,119 --> 01:54:22,005 الحملة التي كنا نستعد لها في الأشهر الثلاثة الماضية 2282 01:54:22,005 --> 01:54:23,553 إحضار ملفاتك إلى غرفتي؟ من فضلك 2283 01:54:23,855 --> 01:54:24,483 حسنا 2284 01:54:24,751 --> 01:54:26,741 المعذرة، لكن ما هي غرفتك يا سيد جان؟ 2285 01:54:26,881 --> 01:54:28,121 هذه غرفة والدي 2286 01:54:28,503 --> 01:54:29,860 حسنا سأحضره حالاً 2287 01:54:30,277 --> 01:54:31,787 اترك الملفات أنا قادم 2288 01:54:38,747 --> 01:54:40,247 أين ملفات الحملة؟ 2289 01:54:41,216 --> 01:54:43,385 خذ كل شيء على هذا الرف 2290 01:54:43,385 --> 01:54:44,572 القاتم 2291 01:54:45,092 --> 01:54:47,239 أو أنك لا تزعج نفسك سآخذه 2292 01:55:10,247 --> 01:55:11,098 هل أحضرتها؟ 2293 01:55:12,737 --> 01:55:13,651 بطيء 2294 01:55:14,015 --> 01:55:15,750 لكنك أخفتني 2295 01:55:15,750 --> 01:55:18,039 إنه يعطيك صوت عندما تدخل 2296 01:55:22,995 --> 01:55:23,785 ما هذه؟ 2297 01:55:28,957 --> 01:55:29,537 هواية 2298 01:55:30,528 --> 01:55:31,163 هواية 2299 01:55:31,775 --> 01:55:32,847 أحمد و ميتي 2300 01:55:33,272 --> 01:55:33,797 هواية 2301 01:55:34,805 --> 01:55:35,575 الأمر مختلف 2302 01:55:41,560 --> 01:55:42,491 إنها منك 2303 01:55:52,041 --> 01:55:52,876 حسناً، أنا كذلك 2304 01:55:53,589 --> 01:55:54,449 هل يمكنني الخروج؟ 2305 01:55:55,018 --> 01:55:55,533 بالطبع 2306 01:55:57,325 --> 01:55:58,976 سيكون الأمر أكثر صحة إذا خرجت 2307 01:56:00,913 --> 01:56:01,523 مرحباً 2308 01:56:09,098 --> 01:56:10,920 كيف هي الأمور في المكتب؟ هل تشعر بغيابي؟ 2309 01:56:10,920 --> 01:56:11,817 أخبرني قليلا 2310 01:56:12,140 --> 01:56:13,716 القليل من التوتر، وكهرباء أقل 2311 01:56:13,987 --> 01:56:15,075 لكن بالنسبة لي 2312 01:56:15,514 --> 01:56:16,208 من دواعي سروري 2313 01:56:16,733 --> 01:56:19,280 أنظري إلي في الخامسة والساعه الواحدة سيد إيمري 2314 01:56:19,280 --> 01:56:20,524 إنه يشرب قهوته، حسناً؟ 2315 01:56:20,765 --> 01:56:21,771 حسناً، لقد فهمت 2316 01:56:21,975 --> 01:56:22,605 إتصل بي 2317 01:56:22,821 --> 01:56:23,876 هيا، هيا، أراك لاحقاً 2318 01:56:33,283 --> 01:56:36,070 حبيبي، لقد أرسلت لك ملف عن طريق البريد، هل جاء؟ 2319 01:56:37,507 --> 01:56:38,362 كلا. ما هذا؟ 2320 01:56:38,773 --> 01:56:40,757 إنه ملف أحمر لديها أوراق الشركة في ذلك 2321 01:56:40,977 --> 01:56:42,988 كشريكي، أريدك أن توقعي 2322 01:56:44,038 --> 01:56:45,268 هل رأيت جيجي؟ 2323 01:56:45,348 --> 01:56:47,559 من المفترض أن يكون هناك لم أره منذ فترة 2324 01:56:47,760 --> 01:56:49,167 ألقِ نظرة للأسفل إذا أردت 2325 01:56:50,080 --> 01:56:51,497 أعني، يمكن أن يكون هناك 2326 01:56:52,538 --> 01:56:54,498 هلا وقّعت عليه و أرسلته لي؟ 2327 01:56:54,754 --> 01:56:56,031 حسنا حسنا 2328 01:56:57,246 --> 01:56:58,022 أنا سأنظر 2329 01:57:02,764 --> 01:57:03,531 سيد إيمري، أنا أخبرك 2330 01:57:03,531 --> 01:57:04,310 أوه 2331 01:57:05,926 --> 01:57:07,565 أوه، أَنا آسفُ جداً، السّيد إيمري 2332 01:57:07,565 --> 01:57:08,462 أنا آسف جداً 2333 01:57:09,100 --> 01:57:10,475 أنا إما أخرق 2334 01:57:11,009 --> 01:57:11,781 أنا آسف جداً 2335 01:57:11,781 --> 01:57:13,162 لا يهم، لا يهم، لا يهم 2336 01:57:13,763 --> 01:57:15,791 سأحصل على ملف أحمر مع الساعي 2337 01:57:16,033 --> 01:57:17,731 إتصل بي حالما تصل إلى هنا، حسناً؟ 2338 01:57:18,259 --> 01:57:20,738 آه! هذا الملف جاء، سيد إيمري 2339 01:57:22,024 --> 01:57:23,507 ماذا تقصد بأنه جاء؟ أين؟ 2340 01:57:24,305 --> 01:57:26,287 وضعته بطريق الخطأ في الملفات الأخرى 2341 01:57:26,287 --> 01:57:27,566 في هل باي أرى كل الملفات 2342 01:57:27,566 --> 01:57:29,521 تركته على مكتبه عندما قال أنني أريده 2343 01:57:30,552 --> 01:57:32,152 اللعنة اللعنة 2344 01:57:32,152 --> 01:57:32,763 ماذا حدث؟ 2345 01:57:33,259 --> 01:57:34,768 سانم، هل تدرك ما تفعله؟ 2346 01:57:34,768 --> 01:57:36,233 ماذا فعلت الآن يا سيد إيمري؟ 2347 01:57:36,233 --> 01:57:38,789 اعثروا على ذلك الملف الأحمر الآن إذا رأى أخي، سننتهي 2348 01:57:39,092 --> 01:57:40,772 ماذا يوجد في ذلك الملف الأحمر؟ 2349 01:57:40,772 --> 01:57:41,532 دعني أخبرك بهذا 2350 01:57:42,285 --> 01:57:43,774 إذا وجد أخي ذلك الملف الأحمر 2351 01:57:44,276 --> 01:57:45,722 ستكون عاطل عن العمل مثل ليلى 2352 01:57:48,267 --> 01:57:49,054 سيد إيمري 2353 01:57:49,504 --> 01:57:51,517 لقد نسيت أن السيد جان رجل سيء 2354 01:57:51,668 --> 01:57:52,690 لا أستطيع أن أحمل ضغينة 2355 01:57:52,690 --> 01:57:54,747 لم أحمل ضغينة ضد أختي منذ 25 سنة 2356 01:57:54,747 --> 01:57:55,637 أنا آسف جداً 2357 01:57:55,637 --> 01:57:56,241 حسنا 2358 01:57:56,399 --> 01:57:58,225 إذهب إلى غرفة كان الآن ماطله بطريقة ما 2359 01:57:58,225 --> 01:58:00,024 أحضر ذلك الملف الأحمر إتصل بي لاحقاً 2360 01:58:00,506 --> 01:58:01,917 لكن الملفات الأخرى سوداء 2361 01:58:01,917 --> 01:58:04,220 لذا سيعرف أن الملف الأحمر قد أُخذ يا سيد جان 2362 01:58:04,743 --> 01:58:06,244 ثم ابحث عن ملف أحمر فارغ 2363 01:58:07,272 --> 01:58:09,313 يجب أن اذهب. الزبائن ينتظرون 2364 01:58:11,577 --> 01:58:14,080 غوليز، هل ستترك هذا للتنظيف الجاف؟ 2365 01:58:14,244 --> 01:58:15,264 بالتأكيد، سيد إيمري 2366 01:58:17,070 --> 01:58:17,810 لكن 2367 01:58:19,063 --> 01:58:21,110 كيف من المفترض أن أحصل على هذا الملف يا سيد إيمري؟ 2368 01:58:22,832 --> 01:58:23,759 يطرق على الباب 2369 01:58:23,931 --> 01:58:24,521 مفتوح 2370 01:58:29,532 --> 01:58:31,807 سيد جان، أنا هنا لمساعدتك 2371 01:58:32,980 --> 01:58:34,200 هل أنت هنا للمساعدة؟ 2372 01:58:34,805 --> 01:58:36,221 ماذا ستفعل؟ امسح النوافذ؟ 2373 01:58:37,756 --> 01:58:39,739 كلا. سأمسح الغبار عن الملفات 2374 01:58:39,739 --> 01:58:41,461 أدركت ذلك فيما بعد 2375 01:58:41,461 --> 01:58:42,498 قميصك أبيض 2376 01:58:42,770 --> 01:58:44,966 لا تتسخ أبداً. سأزيل الغبار 2377 01:58:46,030 --> 01:58:47,224 حسنا، دعونا نرى. نظفه 2378 01:59:03,816 --> 01:59:06,076 في هذه الأثناء، أعلمني إذا كنت بحاجة إلى أي شيء آخر 2379 01:59:06,076 --> 01:59:07,178 لدي متسع من الوقت 2380 01:59:07,252 --> 01:59:10,095 حسنا، أنا أفعل، في الواقع كان هناك ملف هناك. ثانية واحدة 2381 01:59:14,259 --> 01:59:15,295 بلى أعتقد أن هذا كل شيء 2382 01:59:15,977 --> 01:59:17,248 هل يمكنك تصوير هذا؟ 2383 01:59:17,248 --> 01:59:17,934 أنا سأسحب 2384 01:59:17,934 --> 01:59:18,764 سأقدر لك ذلك 2385 01:59:19,883 --> 01:59:21,177 لا أستطيع التصوير 2386 01:59:23,514 --> 01:59:24,799 لا يمكنك التصوير 2387 01:59:25,616 --> 01:59:26,235 لماذا؟ 2388 01:59:27,768 --> 01:59:29,532 لأنني لا أعرف كيف أنسخ 2389 01:59:32,019 --> 01:59:34,675 لماذا لا تأتي معي؟ هل يمكنك أن تعلمني؟ 2390 01:59:38,488 --> 01:59:39,661 لدي فكرة أفضل 2391 01:59:39,661 --> 01:59:41,449 أخبر غوليز أنه سيريك 2392 01:59:41,704 --> 01:59:43,292 أوه، الآن لدي فكرة أفضل 2393 01:59:44,039 --> 01:59:46,447 أعتقد يجب أن تأتي معي. لا تتوقف هنا على الإطلاق 2394 01:59:46,951 --> 01:59:48,001 ستريني 2395 01:59:48,001 --> 01:59:50,055 لأنني إذا أخبرت الآنسة غوليز 2396 01:59:50,055 --> 01:59:50,775 إنها تسخر مني 2397 01:59:50,775 --> 01:59:52,290 الجميع يسخر مني على أية حال 2398 01:59:53,500 --> 01:59:54,768 أرجوك علمني 2399 01:59:56,996 --> 01:59:58,796 هذا يحدث. تقصد أنه يجب عليك ذلك 2400 01:59:59,260 --> 02:00:00,114 دعنا نذهب 2401 02:00:04,803 --> 02:00:06,743 أرني من يعبث معك 2402 02:00:11,514 --> 02:00:12,973 مرحبا، الأصدقاء . يعطيكم العافية 2403 02:00:15,064 --> 02:00:15,837 نعم 2404 02:00:17,002 --> 02:00:18,302 نحن نأخذ وثيقة واحدة 2405 02:00:20,494 --> 02:00:23,232 نضعه في هذا الشكل على الجانب الأيسر. نحن نغلق 2406 02:00:23,995 --> 02:00:25,702 نحن نتحقق لمعرفة ما إذا كان هناك ورق اي 4 2407 02:00:26,976 --> 02:00:27,756 إنه ليس هنا 2408 02:00:27,946 --> 02:00:30,137 لهذا السبب جئنا من هنا ونأخذ الأوراق الفارغة 2409 02:00:35,007 --> 02:00:37,119 الآن نضغط على زر موافق 2410 02:00:37,529 --> 02:00:39,393 ثم هنا. حسنا مرة أخرى 2411 02:00:39,954 --> 02:00:40,776 ابدأ 2412 02:00:45,421 --> 02:00:46,048 بسيطة 2413 02:00:46,240 --> 02:00:47,860 ستهتم بالأمر، أليس كذلك؟ 2414 02:00:48,100 --> 02:00:48,725 بالطبع 2415 02:00:50,056 --> 02:00:50,851 أراك لاحقًا 2416 02:01:15,770 --> 02:01:17,169 الأغنية تعزف 2417 02:02:13,422 --> 02:02:14,712 الأغنية تعزف 2418 02:02:53,019 --> 02:02:54,167 نعم، سيد إيمري؟ 2419 02:02:54,454 --> 02:02:55,474 هل حصلت على الملف؟ 2420 02:02:56,278 --> 02:02:58,146 لا، أنا لا أفهم لقد ذهبت لغرفتك للتو 2421 02:02:58,146 --> 02:02:59,209 حتى أتمكن من رؤية أكثر راحة 2422 02:02:59,209 --> 02:03:02,269 سأدخل وأخذ الملف حالما يغادر السيد جان الغرفة 2423 02:03:02,791 --> 02:03:04,500 حسنا تأكد من إعلامي 2424 02:03:04,851 --> 02:03:06,243 أنا ذاهب إلى الاجتماع الآن 2425 02:03:07,017 --> 02:03:07,741 حسنا 2426 02:04:05,498 --> 02:04:06,235 تفضل 2427 02:04:16,488 --> 02:04:18,070 ما الأمر يا سانم؟ ماذا تفعل هنا؟ 2428 02:04:19,780 --> 02:04:22,267 أنا هنا فقط لتحرير الملفات 2429 02:04:23,197 --> 02:04:24,816 كان لدي بعض الملفات التي لم أستطع مراجعتها 2430 02:04:24,816 --> 02:04:25,826 لقد نسيت أمرهم 2431 02:04:26,335 --> 02:04:27,380 جئت لآخذهم 2432 02:04:29,504 --> 02:04:30,511 نعم، إذن 2433 02:04:31,056 --> 02:04:32,856 لا يوجد شيء آخر هل هناك شيء آخر؟ 2434 02:04:33,795 --> 02:04:34,690 نعم، نعم 2435 02:04:38,253 --> 02:04:39,263 هل يمكنني الخروج؟ 2436 02:04:39,496 --> 02:04:40,781 بالطبع مساء الخير 2437 02:04:40,781 --> 02:04:41,537 شكرا لك 2438 02:04:43,241 --> 02:04:43,944 مساء الخير 2439 02:05:04,429 --> 02:05:05,850 حصلت على الملف الخطأ 2440 02:05:07,322 --> 02:05:09,327 الخطأ. اللعنة 2441 02:05:11,079 --> 02:05:12,624 لدينا توقعات أعلى هذا العام 2442 02:05:12,744 --> 02:05:14,747 نحن في انتظار إعلان يمكن أن يجلب المزيد من الضوضاء 2443 02:05:15,006 --> 02:05:16,206 نعم، حقاً 2444 02:05:16,517 --> 02:05:17,208 شكرا لك 2445 02:05:19,137 --> 02:05:21,507 المعذرة أريد أن أفتحه شكرا لك 2446 02:05:22,963 --> 02:05:23,653 سيد إيمري 2447 02:05:23,781 --> 02:05:24,405 سانم 2448 02:05:24,405 --> 02:05:26,589 سيد إيمري، لقد انتهينا لقد أفسدت كل شيء 2449 02:05:26,748 --> 02:05:28,258 لقد وضعت في الملف الأحمر كما قلت 2450 02:05:28,258 --> 02:05:29,958 لكن صحيح. السيد جان أخذ 2451 02:05:30,126 --> 02:05:31,769 كيف، ماذا يجري؟ أخبرني من البداية 2452 02:05:32,743 --> 02:05:34,303 أعني، لقد أخطأت بالملفات 2453 02:05:34,547 --> 02:05:36,767 بسببي، السيد جان حصل على الصحيح 2454 02:05:36,767 --> 02:05:39,091 لكنّي أخبرتك. قلت لا أستطيع 2455 02:05:39,091 --> 02:05:40,582 قلت سأفسد الأمر 2456 02:05:41,743 --> 02:05:43,554 سانم، اهدأ .إذهب إلى منزلنا الآن 2457 02:05:44,019 --> 02:05:44,769 المنزل؟ 2458 02:05:44,915 --> 02:05:45,789 أين منزلك على أية حال؟ 2459 02:05:45,956 --> 02:05:46,736 أنا أفترض منصباً الآن 2460 02:05:46,736 --> 02:05:48,470 سيد إيمري، ماذا سأفعل في منزلك؟ 2461 02:05:48,470 --> 02:05:50,060 يا إلهي، اعتني بعقلي 2462 02:05:50,754 --> 02:05:53,723 انظر أخي يذهب إلى المنزل كل ليلة و يغير ملابسه 2463 02:05:53,723 --> 02:05:54,503 يذهب للركض 2464 02:05:54,769 --> 02:05:56,525 اركب سيارة الأجرة الآن فقط. اركب و اذهب، حسنا؟ 2465 02:05:57,073 --> 02:05:58,926 سيد إيمري، لابد أنك مجنون 2466 02:05:58,926 --> 02:06:00,266 أنا آسفة جدا، مع ذلك 2467 02:06:01,252 --> 02:06:03,512 سانم، أنا في اجتماع مهم جداً 2468 02:06:03,512 --> 02:06:04,782 لا أستطيع الذهاب اذهب أنت 2469 02:06:04,943 --> 02:06:07,223 سأرسل الموظفين خارج المنزل إذهب إلى الفناء الخلفي 2470 02:06:07,706 --> 02:06:08,756 أنا آسفة، سيد إيمري 2471 02:06:09,260 --> 02:06:11,206 حسناً، لا أستطيع إنه ليس بهذا القدر 2472 02:06:11,878 --> 02:06:12,498 سانم 2473 02:06:13,499 --> 02:06:16,109 معروفي لك 2474 02:06:18,239 --> 02:06:19,882 من أجل أختك من فضلك 2475 02:06:30,550 --> 02:06:32,286 لقد جعلتك تنتظر. أنا آسف 2476 02:06:36,514 --> 02:06:37,491 أوه، أوه 2477 02:06:41,060 --> 02:06:41,764 أيهان 2478 02:06:41,984 --> 02:06:43,475 أين أنت يا سانم؟ 2479 02:06:43,475 --> 02:06:44,939 أنا على وشك دخول العالم الإجرامي 2480 02:06:44,939 --> 02:06:46,269 أي عالم؟ 2481 02:06:46,692 --> 02:06:48,220 ماذا يحدث الجحيم يا فتاة؟ 2482 02:06:48,499 --> 02:06:50,154 آيهان، بدأت أكون هراء بدوام كامل 2483 02:06:50,154 --> 02:06:52,484 أنا على وشك اقتحام منزله لقد رحل الأب 2484 02:06:52,484 --> 02:06:54,226 أي رجل؟ أي أب سيذهب؟ 2485 02:06:54,226 --> 02:06:55,049 إنه الرئيس الحقيقي 2486 02:06:55,477 --> 02:06:56,792 الرئيس هو رجل منغم جدا 2487 02:06:56,792 --> 02:06:58,220 لديه ولدان الصغير 2488 02:06:58,220 --> 02:07:00,060 إنه الشخص الصغير الذي استأجرني 2489 02:07:00,224 --> 02:07:01,771 عندما غادر الرئيس، جاء ابنه الأكبر 2490 02:07:01,771 --> 02:07:03,522 لذلك سلم الشركة إلى ابنه الأكبر 2491 02:07:03,522 --> 02:07:04,799 إنه رئيس الشركة الآن 2492 02:07:04,799 --> 02:07:06,931 الرجل كان أحمق لذلك اتضح 2493 02:07:06,931 --> 02:07:09,216 لقد تعاونت مع ابنه الصغير 2494 02:07:09,216 --> 02:07:11,605 من أجل الخير ولكن أنا في مجموعة كبيرة جدا من الأشياء 2495 02:07:11,605 --> 02:07:12,972 ولدي الكثير من الشيكات 2496 02:07:12,972 --> 02:07:14,401 لدي مشكلة أيضاً يا أيهان 2497 02:07:14,401 --> 02:07:15,375 لا أعرف ماذا أفعل 2498 02:07:15,375 --> 02:07:17,265 لكن لا أستطيع إخبارك بأي شيء لأنني وعدت 2499 02:07:17,532 --> 02:07:18,554 الله الله 2500 02:07:19,484 --> 02:07:20,204 أخي 2501 02:07:20,747 --> 02:07:22,787 سأخبرك شيئاً أتعلم، أمر زبرجيت هذا، أعتقد 2502 02:07:22,787 --> 02:07:23,974 لقد إرتديتك حقاً 2503 02:07:24,750 --> 02:07:26,444 أنا أقول أنني سآخذك و 2504 02:07:26,766 --> 02:07:28,250 إلى طبيب نفسي أو شيء من هذا القبيل 2505 02:07:28,516 --> 02:07:30,500 أعني، إذا لم أذهب للسجن حينها 2506 02:07:30,500 --> 02:07:33,034 إذا فعلت، يمكنك أن تجلب لي زوج من السراويل الداخلية أو قميص أو شيء من هذا القبيل 2507 02:07:42,511 --> 02:07:43,887 ما الذي تتحدث عنه يا فتاة؟ 2508 02:07:44,221 --> 02:07:46,781 انظر إلي انظر، لقد بدأت تفزعني 2509 02:07:46,851 --> 02:07:48,133 ألا تعتقد أنني خائفة؟ 2510 02:07:48,133 --> 02:07:49,468 لكن الخوف لا فائدة منه في الموت 2511 02:07:49,762 --> 02:07:51,284 إما أن أختي تحتاج إلى العودة إلى العمل 2512 02:07:51,284 --> 02:07:52,683 يجب أن أستمر في العمل أيضاً 2513 02:07:52,683 --> 02:07:54,957 أو سيزوجونني إلى زيبرجيت أنا لا أريد ذلك، أيهان 2514 02:07:55,201 --> 02:07:56,241 أغلق الهاتف 2515 02:07:58,205 --> 02:07:58,795 آآآآآ 2516 02:07:59,250 --> 02:07:59,760 آآآآآ 2517 02:08:01,630 --> 02:08:02,890 ما هذا! 2518 02:08:55,237 --> 02:08:56,167 آه سانم آه! 2519 02:08:56,499 --> 02:08:58,529 ماذا تفعل في منزل لا تعرف عنه؟ 2520 02:09:32,777 --> 02:09:34,257 حسناً، من الآن فصاعداً، سأفعل ما تقوله أمي 2521 02:09:34,257 --> 02:09:35,164 سآخذ بابيت من أجل أختي 2522 02:09:35,592 --> 02:09:37,182 لن أعامل زيبرجيت حتى بشكل سيء 2523 02:09:37,182 --> 02:09:38,500 فقط طالما سأخرج من هذه الليلة 2524 02:13:49,251 --> 02:13:50,317 ماذا تفعل؟ 2525 02:13:53,904 --> 02:13:54,596 تلك الرائحة 2526 02:14:04,509 --> 02:14:05,249 نفس الرائحة 205750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.