All language subtitles for Eden s01e05 Cam.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,480 --> 00:00:22,480 What's going on? 2 00:00:24,279 --> 00:00:26,679 We gotta go. 3 00:00:30,598 --> 00:00:34,278 Hey! Are you leaving? 4 00:00:35,477 --> 00:00:39,337 No. You can't leave. That's not how this works. 5 00:00:39,437 --> 00:00:41,977 Get your shit and get the fuck out of my house. 6 00:00:42,076 --> 00:00:44,076 Just leave it. 7 00:00:49,675 --> 00:00:52,665 [crickets chirrup and frogs croak] 8 00:00:55,114 --> 00:00:57,114 [phone buzzes] 9 00:00:57,874 --> 00:00:59,414 Hey. 10 00:00:59,513 --> 00:01:01,653 [woman] Cam? Meet me at the beach. 11 00:01:01,753 --> 00:01:02,853 What? 12 00:01:02,953 --> 00:01:06,453 [woman] That fucking cop's at the party. We had to get out of there. 13 00:01:06,552 --> 00:01:10,012 Hedwig, which cops? Did they see the… 14 00:01:10,111 --> 00:01:11,291 -[Hedwig] It's Drysdale. 15 00:01:11,391 --> 00:01:15,331 I think he saw the pills. But I don't know. 16 00:01:15,431 --> 00:01:18,051 Listen, Hedwig. We have to get out of town. 17 00:01:18,150 --> 00:01:19,330 Tonight. 18 00:01:19,430 --> 00:01:20,530 [Hedwig] Why? 19 00:01:20,630 --> 00:01:23,770 Cam, it's OK, there's another party at the beach, I can offload… 20 00:01:23,869 --> 00:01:26,689 No, no, no. We gotta get out. We gotta leave. 21 00:01:26,789 --> 00:01:27,889 [Hedwig] Why? 22 00:01:27,988 --> 00:01:30,008 You don't… You don't know this guy. 23 00:01:30,108 --> 00:01:31,208 [Hedwig] What? What do you mean? 24 00:01:31,308 --> 00:01:34,568 -Hedwig, if they saw… -[Hedwig] OK. OK. Just come get me at the beach. 25 00:01:34,667 --> 00:01:36,667 Yeah. 26 00:01:38,347 --> 00:01:40,867 [cat meows] 27 00:01:47,385 --> 00:01:49,705 [engine struggles] 28 00:01:54,584 --> 00:01:56,584 Arghh! 29 00:01:59,183 --> 00:02:00,963 [phone buzzes] 30 00:02:01,063 --> 00:02:03,283 -[Hedwig] Cam, where are you? 31 00:02:03,382 --> 00:02:04,762 -Car won't fuckin' start. 32 00:02:04,862 --> 00:02:07,762 -Fix it! -No, listen to me. 33 00:02:07,861 --> 00:02:10,481 They know, alright? So we gotta get out of town. Tonight. 34 00:02:10,581 --> 00:02:13,001 I've packed all of our shit but my car is fucked. 35 00:02:13,100 --> 00:02:16,480 -Don't worry, I'll get us a car. Meet me at the hiding place, OK? 36 00:02:16,580 --> 00:02:18,580 -OK. 37 00:02:24,538 --> 00:02:26,538 [twig snaps] 38 00:02:43,815 --> 00:02:46,175 [thudding] 39 00:02:55,893 --> 00:02:59,893 [theme music] 40 00:03:40,805 --> 00:03:44,595 [women sing] 41 00:03:58,682 --> 00:04:02,602 [wind chimes clang] 42 00:04:13,799 --> 00:04:15,839 Hello, Scout. 43 00:04:17,719 --> 00:04:19,219 Hi. 44 00:04:19,318 --> 00:04:21,318 I was on my way to the school. 45 00:04:23,718 --> 00:04:26,898 Where did she go, Katia? 46 00:04:26,997 --> 00:04:29,157 Oh, darling, I don't know. 47 00:04:30,636 --> 00:04:33,936 You know, she changed when you left. 48 00:04:34,036 --> 00:04:36,536 We weren't getting on. 49 00:04:36,635 --> 00:04:39,975 You know Hedwig, she gets angry. 50 00:04:40,075 --> 00:04:42,365 Said she didn't need me. 51 00:04:42,474 --> 00:04:44,474 Didn't wanna live with me anymore. 52 00:04:44,794 --> 00:04:47,814 Why? 53 00:04:47,913 --> 00:04:52,173 Uh...I just...I feel terrible about it now. 54 00:04:52,273 --> 00:04:54,133 Because she wanted money. 55 00:04:54,232 --> 00:04:56,232 I didn't wanna give it to her and that's why she moved out. 56 00:04:58,752 --> 00:05:00,732 Then things went bad here too. 57 00:05:00,831 --> 00:05:03,311 Wait, what do you mean things went bad? 58 00:05:05,230 --> 00:05:07,730 Ah, your mother didn't tell you. 59 00:05:07,830 --> 00:05:09,830 Tell me what? 60 00:05:14,269 --> 00:05:15,569 Where's Mum? 61 00:05:15,669 --> 00:05:17,529 She's organising the baby's room. 62 00:05:17,628 --> 00:05:19,868 Why'd you guys kick Hedwig out? 63 00:05:21,468 --> 00:05:25,628 Um...it's a complicated story. 64 00:05:34,025 --> 00:05:35,285 Like it? 65 00:05:35,385 --> 00:05:38,845 I think it's one of Huck's best. New beginnings. 66 00:05:38,945 --> 00:05:41,815 It's nice that the baby will always be able to see that. 67 00:05:44,943 --> 00:05:47,583 Why didn't you tell me you threw Hedwig out? 68 00:05:48,943 --> 00:05:50,843 It didn't work out. 69 00:05:50,942 --> 00:05:52,802 She didn't behave. 70 00:05:52,902 --> 00:05:56,602 Right, so you kicked her out and now she's missing 71 00:05:56,701 --> 00:06:00,001 and all you seem to care about, Mum, is this! 72 00:06:00,101 --> 00:06:03,561 You know, it's as if you don't want me to be happy. 73 00:06:03,660 --> 00:06:06,760 But you don't really care about her, do you, Mum? 74 00:06:06,860 --> 00:06:08,480 Of course I care about Hedwig. 75 00:06:08,579 --> 00:06:10,479 But she's an adult. 76 00:06:10,579 --> 00:06:12,579 She made her own decisions. 77 00:06:18,058 --> 00:06:20,298 That's a shit painting. 78 00:07:24,046 --> 00:07:26,926 [thunder rumbles] 79 00:08:04,839 --> 00:08:07,319 Hello? 80 00:09:04,389 --> 00:09:06,389 [muffled screaming] 81 00:09:11,227 --> 00:09:13,227 Why are you here? 82 00:09:15,187 --> 00:09:16,887 Where's Hedwig? 83 00:09:16,986 --> 00:09:18,966 I don't know. 84 00:09:19,066 --> 00:09:21,126 -I'm calling the cops. -No! No, no, no. Hey. 85 00:09:21,226 --> 00:09:22,406 -Listen... -Let go of me. 86 00:09:22,506 --> 00:09:23,766 Stop! -Let go of me! 87 00:09:23,865 --> 00:09:25,325 -I'll explain everything to you. Alright? 88 00:09:25,425 --> 00:09:26,605 But you need to calm down. 89 00:09:26,705 --> 00:09:29,155 If you still wanna call the cops after that, you can. 90 00:09:29,264 --> 00:09:31,504 But you need to listen to me, OK? 91 00:09:34,463 --> 00:09:36,543 OK, fine. 92 00:09:38,063 --> 00:09:40,143 Tell me. 93 00:09:45,142 --> 00:09:48,762 [drumroll] 94 00:09:48,861 --> 00:09:54,421 [laidback music] 95 00:10:01,659 --> 00:10:03,659 ♪ Baby ♪ 96 00:10:04,338 --> 00:10:06,338 ♪ Baby ♪ 97 00:10:08,058 --> 00:10:10,058 ♪ Baby ♪ 98 00:10:11,057 --> 00:10:13,057 ♪ Baby... ♪♪ 99 00:10:49,930 --> 00:10:52,920 Thanks, Tom. 100 00:10:52,930 --> 00:10:56,920 [indistinct chatter] 101 00:10:56,930 --> 00:11:00,930 - Hey, hey Cam, were out of weed! 102 00:11:13,846 --> 00:11:16,386 [woman] You awake? 103 00:11:16,486 --> 00:11:18,666 -Ay! -What? I'm sleeping. 104 00:11:18,765 --> 00:11:21,405 OK, well, this is Hedwig and she needs to score. 105 00:11:30,243 --> 00:11:31,343 What do you want? 106 00:11:31,443 --> 00:11:33,643 She wants coke. 107 00:11:35,402 --> 00:11:37,402 How much? 108 00:11:37,922 --> 00:11:39,622 A gram. 109 00:11:39,722 --> 00:11:41,722 Two. 110 00:11:43,481 --> 00:11:46,161 I've got one on me. It's $350. 111 00:11:49,880 --> 00:11:52,240 You should tell him who you're scoring for. 112 00:11:53,679 --> 00:11:55,819 Private client. 113 00:11:55,919 --> 00:11:58,559 A very famous private client, right? 114 00:12:01,478 --> 00:12:03,138 He likes drugs. 115 00:12:03,237 --> 00:12:07,137 Play your cards right, you might be able to afford a window. 116 00:12:07,237 --> 00:12:09,477 [chuckles] 117 00:12:12,756 --> 00:12:15,356 -What was your name? -Hedwig. 118 00:12:16,795 --> 00:12:19,795 Any discount for a new customer? 119 00:12:28,433 --> 00:12:30,433 Hedwig the hustler. 120 00:12:34,512 --> 00:12:37,312 So is that your pretty car outside? 121 00:12:43,190 --> 00:12:45,190 Can I drive? 122 00:12:45,950 --> 00:12:47,950 You any good? 123 00:12:48,790 --> 00:12:50,530 You could teach me. 124 00:12:50,629 --> 00:12:53,789 [scoffs] Move over. 125 00:12:56,148 --> 00:12:58,048 What did you do to afford this? 126 00:12:58,148 --> 00:13:00,148 It was contra. 127 00:13:00,507 --> 00:13:03,367 If I had this car, I'd just go. 128 00:13:03,467 --> 00:13:05,467 Where? 129 00:13:07,426 --> 00:13:09,426 [whispers] Everywhere. 130 00:13:30,302 --> 00:13:34,602 Hey, um, we're having a little party tonight, 131 00:13:34,701 --> 00:13:36,481 if you wanna come back and kick it with us. 132 00:13:36,581 --> 00:13:39,821 Yeah...maybe. 133 00:13:42,620 --> 00:13:44,620 [phone alert chimes] 134 00:14:34,091 --> 00:14:36,091 [man] There you are. 135 00:14:50,728 --> 00:14:53,888 [groans] 136 00:15:23,682 --> 00:15:25,682 Stay for a bit. 137 00:15:35,560 --> 00:15:38,040 Come on, we can talk, can't we? 138 00:15:40,680 --> 00:15:43,600 How do you afford all this? 139 00:15:45,519 --> 00:15:48,399 We're careful with money, I guess. 140 00:15:49,598 --> 00:15:53,998 OK. Well, that's good. 141 00:16:15,753 --> 00:16:18,433 -I'll text you. -Sure. 142 00:16:24,352 --> 00:16:29,972 [electronic music] 143 00:16:30,071 --> 00:16:33,731 Wait, you came! What? 144 00:16:33,830 --> 00:16:35,530 -I was in the neighbourhood. -Oh, yeah. 145 00:16:35,630 --> 00:16:40,570 Oi! Oi! Queen Hedwig has graced us with her presence. 146 00:16:40,669 --> 00:16:43,089 And her liquor. Thank you. 147 00:16:43,189 --> 00:16:46,909 [dance music plays] 148 00:17:48,737 --> 00:17:55,077 -You're an angel -No, angels are boring. I'm an eagle. 149 00:17:55,176 --> 00:17:58,356 And where are you flying off to, my angel-eagle? 150 00:17:58,455 --> 00:18:01,635 The fuck away from here. 151 00:18:01,735 --> 00:18:03,735 [giggles] 152 00:18:04,734 --> 00:18:07,294 Look! 153 00:18:10,773 --> 00:18:12,353 We're trashed. 154 00:18:12,453 --> 00:18:16,013 No, look again. 155 00:18:19,812 --> 00:18:22,052 What do you see? 156 00:18:23,811 --> 00:18:25,811 I don't know. 157 00:18:33,889 --> 00:18:36,129 I found you. 158 00:18:39,488 --> 00:18:41,708 Mine. 159 00:18:41,808 --> 00:18:44,008 Where's mine? 160 00:18:47,087 --> 00:18:48,547 That's yours. 161 00:18:48,647 --> 00:18:50,647 [giggles] 162 00:18:54,006 --> 00:18:56,006 How much money do you make? 163 00:18:57,605 --> 00:18:59,605 Enough. 164 00:19:01,844 --> 00:19:03,904 I work at this wellness place. 165 00:19:04,004 --> 00:19:10,144 All these rich jokers pretending to be pure. 166 00:19:10,243 --> 00:19:16,063 Perfect targets, like ducks floating by in a shooting booth. 167 00:19:16,162 --> 00:19:18,262 [imitating gunfire] 168 00:19:18,362 --> 00:19:20,622 Ooh. You're bad. [chuckles] 169 00:19:20,721 --> 00:19:23,781 I'd be a great salesperson, though. 170 00:19:23,881 --> 00:19:25,821 Think about it. 171 00:19:25,920 --> 00:19:29,440 You don't need this. You've got your, er, movie star. 172 00:19:30,599 --> 00:19:32,599 Maybe. 173 00:19:35,199 --> 00:19:37,199 He's unpredictable. 174 00:19:38,158 --> 00:19:40,318 Do you fuck him? 175 00:19:41,238 --> 00:19:42,698 No. 176 00:19:42,797 --> 00:19:45,037 [chuckles] 177 00:19:46,317 --> 00:19:48,437 I could help you, though. 178 00:19:49,996 --> 00:19:51,996 Why? 179 00:19:52,716 --> 00:19:55,076 I need to be free. 180 00:19:56,675 --> 00:19:58,845 You are free. 181 00:19:58,954 --> 00:20:01,294 No. 182 00:20:01,394 --> 00:20:03,714 Just think about it. 183 00:20:15,831 --> 00:20:21,671 [jangly music plays] 184 00:20:23,110 --> 00:20:25,130 Let me talk, OK? 185 00:20:25,230 --> 00:20:27,230 How come? 186 00:20:46,946 --> 00:20:50,706 [dogs bark] 187 00:20:54,985 --> 00:20:58,835 [Cam] I wouldn't just bring anyone around here, Fiona. 188 00:20:58,944 --> 00:21:02,444 She knows some good people. There'd be some really big buyers. 189 00:21:02,543 --> 00:21:05,763 -What's your name again? -Hedwig. 190 00:21:05,863 --> 00:21:07,863 Head wig?! 191 00:21:10,062 --> 00:21:11,802 You vouching for her? 192 00:21:11,902 --> 00:21:16,862 -On my life, yeah. -Oh! It would be. 193 00:21:18,301 --> 00:21:21,801 -Making you hungry? -Vegetarian. 194 00:21:21,900 --> 00:21:23,920 Nature is beautiful. 195 00:21:24,020 --> 00:21:27,000 Ha! Nature is violence. 196 00:21:27,099 --> 00:21:29,519 Violence and death. 197 00:21:29,619 --> 00:21:32,419 Makes the world turn, right Cam? 198 00:21:35,858 --> 00:21:37,858 Come on, then, girl. 199 00:21:38,577 --> 00:21:40,937 You can help me feed my doggies. 200 00:21:44,336 --> 00:21:46,236 Not you, handsome. 201 00:21:46,336 --> 00:21:49,776 You help the boys with the packing. 202 00:21:59,373 --> 00:22:01,533 Who's the blondie? 203 00:22:02,573 --> 00:22:06,753 -A friend. -A hot little number. 204 00:22:06,852 --> 00:22:08,852 Wasted on you. 205 00:22:09,972 --> 00:22:11,472 Maybe. 206 00:22:11,571 --> 00:22:14,051 I'll take her off your hands, mate. 207 00:22:33,567 --> 00:22:35,347 Hey. 208 00:22:35,447 --> 00:22:38,327 Hey. 209 00:22:40,366 --> 00:22:42,186 Hey, man. 210 00:22:42,286 --> 00:22:46,146 -Do you want a bucket? -No. Good, thanks, man. 211 00:22:46,245 --> 00:22:49,705 -These the new pills? -Yeah, mate. 212 00:22:49,805 --> 00:22:51,815 Fuckin' brain-twisters. 213 00:22:51,924 --> 00:22:55,564 Are they? Hmm. 214 00:22:57,763 --> 00:22:59,763 How's your business going, Cam? 215 00:23:00,403 --> 00:23:01,903 Huh? 216 00:23:02,002 --> 00:23:07,362 You know, your um...your backdoor business. Your side side-hustle. 217 00:23:18,880 --> 00:23:20,940 Don't know what you're talking about, mate. 218 00:23:21,039 --> 00:23:23,039 Oh. 219 00:23:23,559 --> 00:23:26,399 Anyway. Suit yourself. 220 00:23:40,476 --> 00:23:43,176 Always wished I had a girl around here. 221 00:23:43,275 --> 00:23:48,005 But, oh, no. Boy after fucking boy. 222 00:23:48,114 --> 00:23:49,894 -Both of them arseholes. -Oi! 223 00:23:49,994 --> 00:23:51,994 Yeah, you heard. 224 00:23:52,994 --> 00:23:56,614 Take good care of this one, eh? She's a darlin'. 225 00:23:56,713 --> 00:23:58,713 OK. 226 00:24:13,630 --> 00:24:15,370 You ready? 227 00:24:15,470 --> 00:24:19,430 You heard. I'm a darlin'. 228 00:25:21,178 --> 00:25:23,178 [Scout] You used her. 229 00:25:24,058 --> 00:25:26,058 No. 230 00:25:26,537 --> 00:25:29,677 I care about her. We're a team. 231 00:25:29,777 --> 00:25:33,517 -So where is she? -I don't know! 232 00:25:33,616 --> 00:25:38,236 -(sniffs) I don't know, Scout. -I think you did something to her. 233 00:25:38,335 --> 00:25:40,335 I didn't. 234 00:25:44,014 --> 00:25:46,374 What the fuck did you do? 235 00:25:49,413 --> 00:25:51,493 We were stupid. 236 00:25:52,853 --> 00:25:54,853 We got greedy. 237 00:26:03,291 --> 00:26:05,311 [woman] I trusted you! 238 00:26:05,410 --> 00:26:07,910 I don't ever want to see you in this house again. 239 00:26:08,010 --> 00:26:09,870 [Hedwig] Alright, Jesus! I'm going. 240 00:26:09,970 --> 00:26:13,790 And you, I don't want to see YOU here again either. 241 00:26:13,889 --> 00:26:15,549 Or I'll call the cops. 242 00:26:15,649 --> 00:26:19,449 People try for you, but it's no use. 243 00:26:25,127 --> 00:26:27,387 What the hell did you do? 244 00:26:27,487 --> 00:26:31,367 I may have sold her man some molly and he went off the deep end. 245 00:26:32,446 --> 00:26:34,446 [whispers] While they were fucking. 246 00:26:37,965 --> 00:26:40,815 Oh, he's in trouble. 247 00:26:40,924 --> 00:26:44,984 Hey, can you uh, drive me to Andy's? 248 00:26:45,084 --> 00:26:48,824 I thought… No, you're not coming back to mine? 249 00:26:48,923 --> 00:26:51,943 No. I'm going there. 250 00:26:52,042 --> 00:26:54,722 Alright. 251 00:27:09,399 --> 00:27:11,839 So what do you do there at Dolan's? 252 00:27:15,158 --> 00:27:18,058 He kind of needs me right now. 253 00:27:18,158 --> 00:27:20,758 Maybe I need him. 254 00:27:36,355 --> 00:27:38,705 I don't understand but… 255 00:27:39,554 --> 00:27:42,994 It's OK. I promise. 256 00:28:14,948 --> 00:28:17,308 -Who's that guy? -My friend. 257 00:28:24,666 --> 00:28:26,706 Welcome home. 258 00:28:40,943 --> 00:28:44,343 [jangly music plays] 259 00:29:05,259 --> 00:29:08,559 Hey, Camel-toe. 260 00:29:08,658 --> 00:29:11,398 You know the best technique for spearfishing? 261 00:29:11,498 --> 00:29:16,198 You pick a small target, preferably just behind the top of the gill. 262 00:29:16,297 --> 00:29:18,597 That usually ends things nice and quick. 263 00:29:18,697 --> 00:29:22,037 Stop fucking around, man. 264 00:29:22,136 --> 00:29:24,136 OK. 265 00:29:29,535 --> 00:29:32,585 Hey, we need some shots of your boyfriend with his pants down 266 00:29:32,694 --> 00:29:35,174 next time you're giving him a knee-wobbler. 267 00:29:38,973 --> 00:29:43,513 Oh, don't worry, it's waterproof. 268 00:29:43,612 --> 00:29:46,992 [they giggle] 269 00:29:47,092 --> 00:29:49,032 Righto? 270 00:29:49,131 --> 00:29:52,471 Why? He's not gonna cause any trouble. 271 00:29:52,571 --> 00:29:57,191 Maybe. Sometimes we just get bored, don't we, mate? 272 00:29:57,290 --> 00:29:58,990 Yeah. 273 00:29:59,090 --> 00:30:03,390 Sometimes we just… Yeah, we go looking for sport, mate. 274 00:30:03,489 --> 00:30:06,589 -We go looking for it. -Fucking pull it. 275 00:30:06,688 --> 00:30:12,208 Through the glass? Do you reckon? Headshot? Headshot! 276 00:30:37,163 --> 00:30:38,583 [Fiona on phone] What is it? 277 00:30:38,683 --> 00:30:41,583 I really need to come speak to you, Fiona. 278 00:30:41,682 --> 00:30:43,782 In private. 279 00:30:43,882 --> 00:30:47,842 -Come to the lab. -Yeah. 280 00:31:00,239 --> 00:31:02,399 Hot enough for you? 281 00:31:03,198 --> 00:31:05,858 [dog barks] 282 00:31:05,958 --> 00:31:09,438 Fuck me! Those thistles! 283 00:31:12,757 --> 00:31:15,997 [liquid bubbles] 284 00:31:26,714 --> 00:31:27,894 A woman can dream 285 00:31:27,994 --> 00:31:33,314 but I'm guessing you didn't drive all the way out here for a root, did ya? 286 00:31:35,713 --> 00:31:40,373 Uh... I can't do what Laith asked me. 287 00:31:40,472 --> 00:31:43,512 -I can't film the chief. -Cam… 288 00:31:46,631 --> 00:31:49,251 On an operation of this size, 289 00:31:49,350 --> 00:31:52,610 you need your checks and balances in place. 290 00:31:52,710 --> 00:31:55,530 Assurances. Insurances. 291 00:31:55,629 --> 00:31:57,449 I can't. 292 00:31:57,549 --> 00:32:00,449 [chuckles] Want a bigger cut! 293 00:32:00,548 --> 00:32:05,008 Well, we're in the midst of an expansion here. Look at all this gear. 294 00:32:05,108 --> 00:32:06,648 It's not about money. 295 00:32:06,747 --> 00:32:10,167 Every single thing in life is about money, love or death. No exceptions. 296 00:32:10,267 --> 00:32:14,047 -Fiona, listen to me... -Cam, no exceptions. 297 00:32:14,146 --> 00:32:20,246 If it's not money, you want to think long and hard. Are you choosing love? 298 00:32:20,345 --> 00:32:22,085 Or something more permanent? 299 00:32:22,185 --> 00:32:24,175 Hm? 300 00:32:44,141 --> 00:32:48,201 [Andy] Hey! Where you going? 301 00:32:48,300 --> 00:32:50,300 Hey! 302 00:32:53,739 --> 00:32:55,739 Thanks. 303 00:32:57,379 --> 00:32:59,379 You OK? 304 00:33:01,298 --> 00:33:03,518 Can we just go? 305 00:33:03,617 --> 00:33:07,637 -Is that arsehole hurting you? -Don't be that guy. 306 00:33:07,737 --> 00:33:10,657 I don't care. I'll fuckin' destroy him. 307 00:33:11,896 --> 00:33:14,656 [mockingly] I'll fuckin' destroy him. 308 00:33:18,535 --> 00:33:20,235 Fuck off. 309 00:33:20,335 --> 00:33:21,425 [they giggle] 310 00:33:21,534 --> 00:33:23,714 Do you have weed? 311 00:33:23,814 --> 00:33:26,314 Yeah. 312 00:33:26,413 --> 00:33:28,413 Let's go to the beach. 313 00:34:05,607 --> 00:34:07,887 I want to show you something. 314 00:34:09,366 --> 00:34:11,646 OK. 315 00:34:18,244 --> 00:34:20,224 New Eden. 316 00:34:20,324 --> 00:34:22,324 Shiny town. 317 00:34:25,883 --> 00:34:27,923 Spooky. 318 00:34:30,282 --> 00:34:34,902 I come here to fuck the Police Chief sometimes. 319 00:34:35,002 --> 00:34:37,002 Mm-hm. 320 00:34:42,720 --> 00:34:44,720 And he pays? 321 00:34:49,799 --> 00:34:52,039 You got feelings for him? 322 00:34:54,958 --> 00:34:56,698 It's complicated. 323 00:34:56,798 --> 00:34:58,738 -Complicated? -Yeah. 324 00:34:58,837 --> 00:35:00,837 Nothing's black-and-white, girl. 325 00:35:04,316 --> 00:35:06,216 I want to see. 326 00:35:06,316 --> 00:35:09,176 See what? 327 00:35:09,276 --> 00:35:11,276 [giggles] 328 00:35:12,355 --> 00:35:13,935 Hedwig! 329 00:35:14,035 --> 00:35:16,965 Stop, seriously, we can't go in. 330 00:35:17,074 --> 00:35:19,074 Hedwig! 331 00:35:24,593 --> 00:35:27,513 [lock clicks] 332 00:35:37,711 --> 00:35:40,911 Welcome home, honey. 333 00:35:45,629 --> 00:35:50,189 Why don't I put on your favourite show? 334 00:35:51,308 --> 00:35:54,068 Click. 335 00:35:58,107 --> 00:36:00,107 What is it? 336 00:36:03,106 --> 00:36:06,626 You and me don't really belong here, do we? 337 00:36:08,905 --> 00:36:11,685 Let's start again somewhere new. 338 00:36:11,785 --> 00:36:14,355 I'll be an actor. 339 00:36:14,464 --> 00:36:17,044 I'll get a really cool place. 340 00:36:17,144 --> 00:36:21,324 Nobody will ever make us do anything ever again. 341 00:36:21,423 --> 00:36:23,423 Promise me. 342 00:36:26,302 --> 00:36:30,602 As soon as we get enough money, we go. 343 00:36:30,701 --> 00:36:36,041 We don't tell anyone, we just…disappear. 344 00:36:36,140 --> 00:36:38,880 [car engine approaches] 345 00:36:38,980 --> 00:36:42,220 Oh, shit. 346 00:36:49,978 --> 00:36:51,978 Fuck! 347 00:36:54,737 --> 00:36:56,737 [car engine stops] 348 00:36:57,977 --> 00:36:59,517 [men speak indistinctly] 349 00:36:59,616 --> 00:37:02,256 Tommy! Tommy. Tommy gun. 350 00:37:09,894 --> 00:37:11,954 Alright. Got it? 351 00:37:12,054 --> 00:37:13,794 [Cam whispers] What are they doing here? 352 00:37:13,894 --> 00:37:15,894 Come on. 353 00:37:20,693 --> 00:37:24,333 [men speak indistinctly] 354 00:37:57,446 --> 00:37:59,146 You right to lock up? 355 00:37:59,246 --> 00:38:01,266 Yeah, I'm good. 356 00:38:01,366 --> 00:38:03,366 See you, Tommy. 357 00:38:03,885 --> 00:38:06,285 [engine starts] 358 00:38:26,321 --> 00:38:28,681 What's he doing? 359 00:38:58,556 --> 00:39:00,556 [garage door bangs] 360 00:39:08,834 --> 00:39:10,814 No. 361 00:39:10,913 --> 00:39:15,233 Yes. Oh, yeah. 362 00:39:32,270 --> 00:39:34,990 -I know where to go. -Yeah? 363 00:39:41,668 --> 00:39:43,948 [Scout] You idiots. 364 00:39:51,706 --> 00:39:54,086 Why didn't you leave straightaway? 365 00:39:54,186 --> 00:39:56,426 Because she wanted to wait. 366 00:39:57,425 --> 00:39:58,965 For me. 367 00:39:59,065 --> 00:40:00,405 For Andy Dolan's party. 368 00:40:00,505 --> 00:40:02,975 She thought she could offload a bunch of it there but… 369 00:40:03,944 --> 00:40:06,264 Everything went wrong that night. 370 00:40:09,183 --> 00:40:11,663 They found a gun in your car. 371 00:40:13,502 --> 00:40:14,802 What? 372 00:40:14,902 --> 00:40:17,662 The gun that killed Tom Mulvaney. 373 00:40:18,782 --> 00:40:21,342 It's in the news. You're wanted for murder. 374 00:40:26,140 --> 00:40:29,640 That's not… That's not mine. I didn't kill Tom. 375 00:40:29,740 --> 00:40:32,420 Who did, then? 376 00:40:33,819 --> 00:40:35,859 I can't tell you. 377 00:40:36,778 --> 00:40:38,778 I just can't. 378 00:40:40,058 --> 00:40:42,718 Can you please help me? 379 00:40:42,817 --> 00:40:44,637 Look… 380 00:40:44,737 --> 00:40:48,617 I'll find you a car but you have to stay here until I come back. 381 00:40:59,894 --> 00:41:02,854 [stifles sobs] 382 00:41:06,533 --> 00:41:08,313 [cries] 383 00:41:08,413 --> 00:41:11,753 [birds sing] 384 00:41:11,852 --> 00:41:13,392 [car approaches] 385 00:41:13,492 --> 00:41:15,772 [engine stops, door slams] 386 00:41:16,531 --> 00:41:18,531 [man] You seen Tom? 387 00:41:19,491 --> 00:41:22,831 Knock-knock. Hey. You seen Tom? 388 00:41:22,930 --> 00:41:24,870 Um, I don't know. Probably working the veggie patch. 389 00:41:24,970 --> 00:41:26,390 OK. 390 00:41:26,490 --> 00:41:29,470 No worries. Just got some cash for him so we're gonna put it in his room, alright? 391 00:41:29,569 --> 00:41:31,569 OK. 392 00:41:57,604 --> 00:42:01,224 Oi, oi. Fuckin' bingo. 393 00:42:01,324 --> 00:42:04,224 Bingo. Dumb cunt. 394 00:42:04,323 --> 00:42:06,323 Where's the rest of them? 395 00:42:15,881 --> 00:42:18,961 Hi, Tom, where are ya? We've got your cash. 396 00:42:20,240 --> 00:42:23,200 No, no worries. We'll uh, we'll come see ya. 397 00:42:24,600 --> 00:42:28,840 -Where is he? -Doing some fuckin' yoga or some shit. 398 00:42:32,638 --> 00:42:36,118 [footsteps depart] 399 00:42:50,675 --> 00:42:52,915 [raised voices in distance] 400 00:43:06,472 --> 00:43:08,012 [agitated talk nearby] 401 00:43:08,112 --> 00:43:10,012 [Tom screams] 402 00:43:10,112 --> 00:43:14,452 -Tell us a thing or two. -I don't know. I only took a few. 403 00:43:14,551 --> 00:43:16,931 No! No! 404 00:43:17,030 --> 00:43:20,490 Tell us! Just tell us, mate. Open your mouth. 405 00:43:20,590 --> 00:43:24,210 How's that? Am I jogging your memory? 406 00:43:24,309 --> 00:43:25,689 -A bit more? -Arghh! 407 00:43:25,789 --> 00:43:27,129 How's that? 408 00:43:27,229 --> 00:43:29,369 [Tom] I swear! 409 00:43:29,468 --> 00:43:33,948 Oh! He's getting violent! He's got some fight in him. 410 00:43:37,507 --> 00:43:39,707 You wanna fight? You wanna fight? 411 00:43:41,666 --> 00:43:43,966 Oh, shit, you right? 412 00:43:44,066 --> 00:43:47,246 Good, good. Alright, mate. Gonna start putting holes in you, mate. 413 00:43:47,345 --> 00:43:48,885 Gonna start you off on a number three. 414 00:43:48,985 --> 00:43:51,975 Where are we gonna do it? The lips or the eyebrows? Where we going to go? 415 00:45:04,012 --> 00:45:07,772 [cries] 416 00:45:07,822 --> 00:45:12,372 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.