Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,142 --> 00:02:13,402
[pilot announcement] Ladies and gentlemen,
we have commenced our descent.
2
00:02:13,502 --> 00:02:16,002
Weather in Eden is, suffice to say,
glorious,
3
00:02:16,102 --> 00:02:19,582
though we do have a couple of
storms forecast for the coming days.
4
00:02:22,262 --> 00:02:23,762
[stewardess] Welcome to Eden.
5
00:02:23,862 --> 00:02:25,862
Thank you.
6
00:02:32,343 --> 00:02:34,863
[distant airport announcements]
7
00:02:39,423 --> 00:02:40,523
[girl] Daddy!
8
00:02:40,623 --> 00:02:42,623
[man] Hello, sweetheart.
9
00:02:45,943 --> 00:02:48,243
[woman] That's the only car that you
have? It sucks!
10
00:02:48,343 --> 00:02:49,683
As I said, it's ...
11
00:02:49,783 --> 00:02:51,783
[man 2] Come on, it's fine. Come on.
12
00:02:56,184 --> 00:02:58,844
Hey, Mum, um, I'm here.
13
00:02:58,944 --> 00:03:02,404
My uh, my flight got delayed so just checking you didn't come
14
00:03:02,504 --> 00:03:04,604
and then leave again,
or something.
15
00:03:04,704 --> 00:03:06,704
[phone pings]
16
00:03:10,184 --> 00:03:11,604
[car beeping]
17
00:03:11,704 --> 00:03:13,704
Scout! Hey!
18
00:03:19,544 --> 00:03:22,554
[upbeat funky music]
19
00:03:32,465 --> 00:03:34,705
We're super amped that you made it
back for the summer.
20
00:03:40,025 --> 00:03:42,025
Are you OK?
21
00:03:43,465 --> 00:03:45,245
Um, I'm sort of sensing
that you're a bit upset
22
00:03:45,345 --> 00:03:47,345
that it's me here and not your mother.
23
00:03:51,186 --> 00:03:53,126
I mean, we just thought it'd be nice
for you and I
24
00:03:53,226 --> 00:03:55,366
to spend some together, you know,
before the baby comes--
25
00:03:55,466 --> 00:03:57,586
We know each other, Huckleberry.
26
00:04:09,186 --> 00:04:12,186
[reflective music plays]
27
00:04:36,947 --> 00:04:39,947
[ethereal choral singing]
28
00:04:49,788 --> 00:04:52,308
[bird cawing]
29
00:05:02,828 --> 00:05:04,828
[female voice] Imagine that ball.
30
00:05:06,988 --> 00:05:08,988
Now feel that energy!
31
00:05:14,628 --> 00:05:16,208
It's a beautiful game.
32
00:05:16,309 --> 00:05:17,769
No winners, no losers.
33
00:05:17,869 --> 00:05:19,869
Score's always zero-zero.
34
00:05:20,269 --> 00:05:22,269
Love-love.
35
00:05:22,749 --> 00:05:24,749
[bell chimes]
36
00:05:31,429 --> 00:05:33,589
[birds tweeting]
37
00:05:43,950 --> 00:05:45,170
I put your bag over here.
38
00:05:45,270 --> 00:05:47,270
What do you want, a tip?
39
00:05:55,670 --> 00:05:57,670
You weren't going to say hello?
40
00:05:59,670 --> 00:06:01,710
Oh, Huck was supposed to move this.
41
00:06:03,710 --> 00:06:05,710
Scout.
42
00:06:06,390 --> 00:06:08,250
Scout.
43
00:06:08,350 --> 00:06:10,350
[Scout] Don't worry about it.
44
00:06:16,191 --> 00:06:21,691
Sweetie, I know we should've told you
earlier, but you're home now.
45
00:06:21,791 --> 00:06:23,791
Talk to me.
46
00:06:24,631 --> 00:06:26,571
This isn't going to
affect how I love you.
47
00:06:26,671 --> 00:06:28,091
Huck and I just want a family--
48
00:06:28,191 --> 00:06:30,131
-Oh, you want a family, do you, Mum?
-I didn't mean it like that--
49
00:06:30,231 --> 00:06:32,451
No, no, no, no, it's fine.
Have your family.
50
00:06:32,551 --> 00:06:35,111
Have your second chance or whatever
but keep me out of it.
51
00:06:38,511 --> 00:06:40,511
You're too old for this.
52
00:06:41,752 --> 00:06:44,452
And with Huck, I mean, come on, Mum.
53
00:06:44,552 --> 00:06:46,812
He's a good person.
54
00:06:46,912 --> 00:06:48,332
He's constantly trying with you--
55
00:06:48,432 --> 00:06:50,432
So what do you think he wants you for?
56
00:06:52,192 --> 00:06:54,272
It's pretty fucking obvious.
57
00:06:55,632 --> 00:06:57,952
[Scout's mum] Sometimes, Scout,
you're unkind.
58
00:07:08,512 --> 00:07:09,932
[cat meows]
59
00:07:10,033 --> 00:07:12,033
[Scout] Leslie!
60
00:07:12,873 --> 00:07:15,753
Oh, hey baby. Come here!
61
00:07:16,273 --> 00:07:18,653
Hmm? Hey, baby.
62
00:07:18,753 --> 00:07:20,753
Hey, where's your Mama?
63
00:07:22,673 --> 00:07:24,293
Hey!
64
00:07:24,393 --> 00:07:26,393
Hello, Beastie!
65
00:07:29,553 --> 00:07:31,633
Oh, I missed you.
66
00:07:32,393 --> 00:07:34,393
Me too.
67
00:07:35,153 --> 00:07:36,693
Nice chat with Mum.
68
00:07:36,793 --> 00:07:40,413
Who could blame her for wanting another
adorable little child like you?
69
00:07:40,514 --> 00:07:42,514
Thanks!
70
00:07:44,154 --> 00:07:46,154
You look different.
71
00:07:47,074 --> 00:07:49,074
How?
72
00:07:50,914 --> 00:07:53,894
[Scout] I don't know. Just different.
73
00:07:53,994 --> 00:07:55,694
Only for a moment.
74
00:07:55,794 --> 00:07:57,794
You're back now.
75
00:07:58,994 --> 00:08:00,454
Give me your wrist.
76
00:08:00,554 --> 00:08:04,814
[girl] Ah, becoming sentimental
in your old age, Scout.
77
00:08:04,914 --> 00:08:06,294
[Scout] Ahh.
78
00:08:06,394 --> 00:08:08,484
Thanks. I love it.
79
00:08:15,075 --> 00:08:17,075
So what's been happening?
80
00:08:17,875 --> 00:08:20,075
Been pretty shit at writing back
to my emails.
81
00:08:21,235 --> 00:08:22,775
I love your emails.
82
00:08:22,875 --> 00:08:26,035
They make me miss New York, weirdly,
even though I've never been.
83
00:08:27,355 --> 00:08:29,295
[Scout] Because I'm there?
84
00:08:29,395 --> 00:08:31,395
Or maybe because I'm stuck here.
85
00:08:35,516 --> 00:08:37,736
[Scout] Trust me, you appreciate it
when you're gone.
86
00:08:37,836 --> 00:08:38,976
Yeah?
87
00:08:39,076 --> 00:08:42,496
Well, I'm still stuck here, aren't I?
88
00:08:42,596 --> 00:08:44,596
Wearing your hand-me-downs.
89
00:08:45,236 --> 00:08:47,236
[sighs]
90
00:08:47,556 --> 00:08:49,556
I am wiped.
91
00:08:54,876 --> 00:08:56,496
Let's go to the beach.
92
00:08:56,596 --> 00:08:58,056
I'm going to take a nap first.
93
00:08:58,156 --> 00:09:00,256
I've had a late night.
94
00:09:00,356 --> 00:09:05,516
And then you can tell me all about
the Juilliard Conservatoire.
95
00:09:07,117 --> 00:09:09,117
You should go check on your Mum.
96
00:09:16,957 --> 00:09:19,557
-[bell ringing] -[birds cawing]
97
00:09:44,518 --> 00:09:46,518
[sighs]
98
00:09:49,998 --> 00:09:52,998
[determined music plays]
99
00:10:41,800 --> 00:10:43,800
[officers chuckling]
100
00:10:47,760 --> 00:10:50,400
Excuse me. Is Superintendent Gracie here?
101
00:10:53,840 --> 00:10:55,020
Katz?
102
00:10:55,120 --> 00:10:56,220
Yeah.
103
00:10:56,320 --> 00:10:57,460
I'm honoured, mate.
104
00:10:57,560 --> 00:11:00,220
You guys realise how lucky we are,
just to be, you know,
105
00:11:00,321 --> 00:11:03,861
in the presence of...
of an internet sensation?
106
00:11:03,961 --> 00:11:05,961
Play it again.
107
00:11:06,641 --> 00:11:10,861
[male voice] Happy birthday dear Rocky--
108
00:11:10,961 --> 00:11:12,421
[yelling]
109
00:11:12,521 --> 00:11:14,521
-[crashing]
-[car beeping]
110
00:11:18,121 --> 00:11:20,121
[male voice] Oh, you pisshead!
111
00:11:20,641 --> 00:11:22,421
[police officers] You pisshead!
112
00:11:22,521 --> 00:11:24,741
[cackling]
113
00:11:24,841 --> 00:11:26,841
Oi! Get it off.
114
00:11:28,162 --> 00:11:30,162
Hey, mate. You made it.
115
00:11:31,082 --> 00:11:33,102
Mate, thanks so much. Thanks so much.
116
00:11:33,202 --> 00:11:36,682
Everyone, this is
Detective Constable Ezra Katz.
117
00:11:37,882 --> 00:11:39,882
-Come in.
-Thanks.
118
00:11:42,882 --> 00:11:44,882
Bit of respect, please.
119
00:11:51,522 --> 00:11:53,622
[cackling]
120
00:11:53,722 --> 00:11:55,722
What happened?
121
00:11:57,243 --> 00:11:59,843
Spectacular fall from grace
is probably the best description.
122
00:12:01,483 --> 00:12:03,663
You were doing OK,
cracking that big Lorimer case.
123
00:12:03,763 --> 00:12:08,743
Yeah. Yeah, I ah... I wasn't well.
124
00:12:08,843 --> 00:12:10,843
And then there was the drinking and...
125
00:12:11,923 --> 00:12:16,203
I'm just glad I didn't... I'm just glad
I didn't hurt anyone, you know.
126
00:12:16,963 --> 00:12:18,963
You're lucky you didn't hurt yourself.
127
00:12:19,483 --> 00:12:21,483
That's arguable.
128
00:12:22,443 --> 00:12:24,443
You can't blow this, Ezra.
129
00:12:25,044 --> 00:12:27,044
I'm out on a limb.
130
00:12:30,604 --> 00:12:32,604
I won't let you down.
131
00:12:34,844 --> 00:12:38,984
Our um... archives are in a bit of a mess.
132
00:12:39,084 --> 00:12:41,584
I thought we could start you off there.
I'm sorry, mate.
133
00:12:41,684 --> 00:12:43,684
I know you're over-qualified.
134
00:12:44,364 --> 00:12:45,504
It is what it is.
135
00:12:45,604 --> 00:12:47,424
We'll have you over for dinner soon.
136
00:12:47,524 --> 00:12:49,704
I know Octavia and the girls
would love to see you.
137
00:12:49,804 --> 00:12:51,804
That'd be wonderful.
138
00:12:55,845 --> 00:12:58,845
[pensive music plays]
139
00:13:28,166 --> 00:13:30,246
Oh, Jesus fuckin' Christ.
140
00:13:32,086 --> 00:13:34,086
Hey Mum.
141
00:13:38,086 --> 00:13:40,126
Let's come inside now. Come on.
142
00:13:41,086 --> 00:13:43,086
Come here, come here.
143
00:13:45,006 --> 00:13:46,666
Mardi, what the fuck?
144
00:13:46,766 --> 00:13:49,006
She gets very upset when I dress her.
145
00:13:52,887 --> 00:13:54,987
[Ezra's mum] I gotta go.
146
00:13:55,087 --> 00:13:56,747
[Ezra] Just stay here for one minute, please.
147
00:13:56,847 --> 00:13:58,827
[Ezra's mum] Oh! Ohh...
148
00:13:58,927 --> 00:14:01,827
I'll be back in one sec, OK? Alright?
149
00:14:01,927 --> 00:14:04,387
[Ezra's mum] Oh, they're coming!
150
00:14:04,487 --> 00:14:06,487
[woman groaning]
151
00:14:19,928 --> 00:14:22,928
[female choral singing]
152
00:14:53,529 --> 00:14:55,529
Why are you sad?
153
00:14:58,649 --> 00:15:01,009
Maybe because you're leaving me.
154
00:15:03,649 --> 00:15:05,649
[whispers] I'm sorry.
155
00:15:20,850 --> 00:15:22,790
[girl] I had a dream last night.
156
00:15:22,890 --> 00:15:24,890
I woke up and I was pregnant.
157
00:15:25,850 --> 00:15:27,850
Tight, shiny little belly.
158
00:15:28,410 --> 00:15:30,270
And then it just slid out.
159
00:15:30,370 --> 00:15:34,930
Didn't hurt, but it wasn't a baby.
It was like a dark, slimy slug.
160
00:15:35,730 --> 00:15:38,430
My mother's spawn!
161
00:15:38,530 --> 00:15:40,530
Maybe.
162
00:15:42,770 --> 00:15:43,870
Hey!
163
00:15:43,971 --> 00:15:45,151
Ms Van der Linden!
164
00:15:45,251 --> 00:15:48,451
Hey, Scout. You're looking well.
165
00:15:51,251 --> 00:15:52,991
So, how's Juilliard?
166
00:15:53,091 --> 00:15:55,431
You know, your mother tells me
you won a prize.
167
00:15:55,531 --> 00:15:59,371
Did she? God, she is so full of shit, hey?
168
00:16:00,491 --> 00:16:02,491
But I'm OK.
169
00:16:03,051 --> 00:16:05,051
Hello, Hedwig.
170
00:16:07,611 --> 00:16:10,051
Well, I'm going to leave you girls
in peace.
171
00:16:10,931 --> 00:16:13,711
Hey, I really hope to see you
before you go back to New York, Scout.
172
00:16:13,812 --> 00:16:15,892
Yeah, for sure. I'll see you.
173
00:16:28,852 --> 00:16:30,852
Why did you do that?
174
00:16:31,452 --> 00:16:33,452
Hedwig, hey!
175
00:16:35,852 --> 00:16:37,852
[man] Cooee!
176
00:16:39,492 --> 00:16:41,732
-[woman] Scouty!
-[man] Oh, she's back!
177
00:16:43,173 --> 00:16:45,173
Hey!
178
00:16:47,973 --> 00:16:49,973
-[Scout] Hey honey.
-Hello, Hedwig.
179
00:16:50,693 --> 00:16:51,993
Aloof as ever.
180
00:16:52,093 --> 00:16:54,093
[Scout] Hey Freddy.
181
00:16:55,293 --> 00:16:57,233
Sorry I didn't call yesterday.
182
00:16:57,333 --> 00:16:59,333
Jetlag.
183
00:16:59,893 --> 00:17:01,893
I really missed you.
184
00:17:02,493 --> 00:17:03,633
[man 2] Hey Scouty,
185
00:17:03,733 --> 00:17:06,953
how's it going mixing with the greatest
musical prodigies in all the universe?
186
00:17:07,053 --> 00:17:08,153
[Scout] Fun.
187
00:17:08,253 --> 00:17:09,833
How's Melbourne?
188
00:17:09,934 --> 00:17:14,014
[man 2] I don't remember, really. We were
like drunk the whole time. Right, Freddy?
189
00:17:15,014 --> 00:17:17,014
Yeah.
190
00:17:17,414 --> 00:17:18,914
[woman] Hedwig.
191
00:17:19,014 --> 00:17:20,634
I've been texting you.
192
00:17:20,734 --> 00:17:23,434
Sorry, mate. I've been shit with my phone.
193
00:17:23,534 --> 00:17:24,914
[man 2] How's life been here, baby?
194
00:17:25,014 --> 00:17:26,514
[Hedwig] Good. Just working.
195
00:17:26,614 --> 00:17:27,754
Where?
196
00:17:27,854 --> 00:17:29,034
Around.
197
00:17:29,134 --> 00:17:31,134
[woman] Did you audition
for acting school?
198
00:17:32,014 --> 00:17:34,314
Yeah. I got in.
199
00:17:34,414 --> 00:17:36,514
What? Why didn't you say something?
200
00:17:36,614 --> 00:17:38,744
[woman 2] Hey, show us your audition
piece.
201
00:17:41,135 --> 00:17:43,315
I don't work without a fee these days,
so...
202
00:17:43,415 --> 00:17:46,155
-Oh!
-OK, well I'll give you twenty.
203
00:17:46,255 --> 00:17:48,435
[man 2] I'll match that and I'll even
raise you thirty.
204
00:17:48,535 --> 00:17:51,455
[woman] Fred? Scout? Come on, support
the arts.
205
00:17:52,175 --> 00:17:53,475
[woman 2] Set the scene for us first.
206
00:17:53,575 --> 00:17:55,575
-Is it day or night?
-[woman] What's your backstory?
207
00:17:56,335 --> 00:17:57,755
[woman 2] Go on, Hedwig.
Don't be nervous--
208
00:17:57,855 --> 00:18:00,375
Put your fucking money away, Scout.
I'm not a charity.
209
00:18:02,415 --> 00:18:04,655
[woman 2] Jesus, Hedwig. Relax!
210
00:18:10,696 --> 00:18:11,836
[Scout] I'll call you.
211
00:18:11,936 --> 00:18:14,396
[man 2] Ugh, she's totally psycho.
212
00:18:14,496 --> 00:18:16,496
[Scout] Hedwig, wait!
213
00:18:19,856 --> 00:18:21,856
Will you just slow down?
214
00:18:22,256 --> 00:18:24,256
They were only mucking around!
215
00:18:42,097 --> 00:18:43,717
What's the matter?
216
00:18:43,817 --> 00:18:45,837
Don't you find them exhausting?
217
00:18:45,937 --> 00:18:47,937
Or are your New York friends the same?
218
00:18:50,937 --> 00:18:52,937
Are you angry with me about something?
219
00:18:54,737 --> 00:18:58,537
I'm angry with every single human being
on this planet, Scout.
220
00:18:59,617 --> 00:19:02,177
The world's on fire. The ocean's choking.
221
00:19:06,578 --> 00:19:08,578
Is it true about acting school?
222
00:19:10,938 --> 00:19:13,138
You expect so little of me, Scout.
223
00:19:20,018 --> 00:19:22,378
So there's a party tonight
at Andy Dolan's house.
224
00:19:23,098 --> 00:19:25,238
Wait, Andy Dolan?
225
00:19:25,338 --> 00:19:28,378
He said I could bring you.
Wear something nice.
226
00:19:30,018 --> 00:19:32,138
Like actor, Andy Dolan?
227
00:19:33,899 --> 00:19:36,079
He was your mother's client for a second.
228
00:19:36,179 --> 00:19:38,179
I'm surprised she didn't tell you.
229
00:19:42,739 --> 00:19:46,299
We'll pick you up at eight.
Don't tell the others.
230
00:19:52,379 --> 00:19:55,379
[pensive music plays]
231
00:20:37,861 --> 00:20:40,021
[birds chirping]
232
00:21:22,342 --> 00:21:24,342
Hey.
233
00:21:47,503 --> 00:21:49,503
[Fred] You look nice.
234
00:21:50,783 --> 00:21:52,783
Thanks.
235
00:21:53,943 --> 00:21:56,223
[phone ringing]
236
00:22:02,224 --> 00:22:03,364
Hey.
237
00:22:03,464 --> 00:22:05,124
[Hedwig] Hey, come outside.
238
00:22:05,224 --> 00:22:07,224
OK. Bye.
239
00:22:09,064 --> 00:22:11,064
I gotta go.
240
00:22:12,544 --> 00:22:14,444
See you up the beach later, yeah?
241
00:22:14,544 --> 00:22:16,544
Maybe.
242
00:22:24,585 --> 00:22:27,585
[suspenseful music plays]
243
00:22:44,785 --> 00:22:46,085
You look cute.
244
00:22:46,185 --> 00:22:48,165
You too.
245
00:22:48,265 --> 00:22:51,005
[Hedwig] This is Cam. He's our driver
for the evening
246
00:22:51,105 --> 00:22:53,105
and my very good friend.
247
00:22:56,746 --> 00:22:58,746
Don't be cranky.
248
00:23:03,426 --> 00:23:05,246
Ba-bah!
249
00:23:05,346 --> 00:23:06,606
What is it?
250
00:23:06,706 --> 00:23:08,706
You'll like it.
251
00:23:09,906 --> 00:23:12,906
[upbeat dance music plays]
252
00:23:35,947 --> 00:23:38,947
[dance music continues]
253
00:23:51,268 --> 00:23:53,268
Can you just wait outside for a second?
254
00:23:54,948 --> 00:23:56,948
OK.
255
00:24:16,268 --> 00:24:18,748
[indistinct talking]
256
00:24:20,349 --> 00:24:22,349
[Cam] This isn't a joke!
257
00:24:32,349 --> 00:24:34,329
Who was that guy?
258
00:24:34,429 --> 00:24:36,429
I told you. My friend.
259
00:24:39,189 --> 00:24:42,149
[female voice] No! No, no! We were fucking
invited to this party!
260
00:24:44,269 --> 00:24:45,569
[female voice 2] Jesus.
261
00:24:45,669 --> 00:24:47,129
Where the fuck have you been?
262
00:24:47,230 --> 00:24:48,330
Hey! Hey!
263
00:24:48,430 --> 00:24:49,570
Tell them that you invited us.
264
00:24:49,670 --> 00:24:51,670
[female voice 2] They're trashed.
He wants them out.
265
00:24:53,670 --> 00:24:54,890
Come with us.
266
00:24:54,990 --> 00:24:56,450
[man] Come on. Let's go.
267
00:24:56,550 --> 00:24:59,550
["Gospel For A New Century"
by Yves Tumor plays]
268
00:25:00,150 --> 00:25:06,150
♪ You can be more but you're heartless,
darling oh ♪
269
00:25:08,030 --> 00:25:10,910
♪ But I've already solved it ♪
270
00:25:12,310 --> 00:25:17,190
♪ Say what you really mean,
take it softer ♪
271
00:25:18,991 --> 00:25:23,671
♪ I looked you in your eyes it was over ♪
272
00:25:25,511 --> 00:25:29,731
♪ 'Cause when I really needed you
the most yeah you were gone then ♪
273
00:25:29,831 --> 00:25:31,891
♪ Oh that summer ♪
274
00:25:31,991 --> 00:25:35,891
♪ But I can't be there
and this ain't by design ♪
275
00:25:35,991 --> 00:25:38,531
♪ I adore you ♪
276
00:25:38,631 --> 00:25:41,431
♪ I really wanna be there oh... ♪
277
00:25:42,431 --> 00:25:44,431
Let's find Andy.
278
00:25:45,632 --> 00:25:50,672
♪ Take it softer you know I'm out
my mind, girl... ♪
279
00:25:51,352 --> 00:25:53,352
Where the fuck have you been?
280
00:25:53,872 --> 00:25:57,272
Andy, this is my friend Scout,
back from Juilliard.
281
00:25:58,392 --> 00:26:00,252
-Hi.
-It's his birthday.
282
00:26:00,352 --> 00:26:05,132
Oh, um, happy birthday.
I, ah, love Star Commander.
283
00:26:05,232 --> 00:26:08,452
Andy hates birthdays.
He's afraid of getting older.
284
00:26:08,552 --> 00:26:10,552
Have you got the stuff?
285
00:26:17,513 --> 00:26:19,513
Welcome back.
286
00:26:32,193 --> 00:26:34,473
♪ Take it softer... ♪
287
00:26:36,553 --> 00:26:38,553
[music fades]
288
00:26:39,673 --> 00:26:41,673
Let's go.
289
00:26:52,354 --> 00:26:55,354
[eerie pulsing music plays]
290
00:27:14,115 --> 00:27:16,115
What are those doing here?
291
00:27:23,315 --> 00:27:25,915
Why didn't you tell me
you were dealing drugs?
292
00:27:27,075 --> 00:27:29,375
[slow speech] Look at your lip curl.
293
00:27:29,475 --> 00:27:31,475
No, I just ...
294
00:27:32,155 --> 00:27:34,635
I don't know why you haven't told me
about all of this.
295
00:27:35,995 --> 00:27:38,275
What do you want to know, Scouty?
296
00:27:49,236 --> 00:27:51,236
Are you fucking Andy Dolan?
297
00:27:53,076 --> 00:27:55,076
I'm just trying to understand.
298
00:28:01,636 --> 00:28:03,636
High priestess.
299
00:28:05,476 --> 00:28:07,476
Queen Scout.
300
00:28:09,557 --> 00:28:11,557
Sometimes things are in the middle.
301
00:28:16,037 --> 00:28:18,037
Can you feel it?
302
00:28:27,157 --> 00:28:29,157
[slow speech] I've been dreaming of you
303
00:28:30,317 --> 00:28:32,317
almost every night.
304
00:29:03,319 --> 00:29:05,319
[whispers] Let's go back out.
305
00:29:24,039 --> 00:29:26,079
Hey, here he is!
306
00:29:26,839 --> 00:29:28,539
Hey, thanks for the invite, mate.
307
00:29:28,639 --> 00:29:30,639
Well what a place.
308
00:29:32,360 --> 00:29:34,920
[dance music plays in distance]
309
00:29:50,160 --> 00:29:52,160
You're flying.
310
00:29:54,160 --> 00:29:56,160
You're cute.
311
00:29:57,040 --> 00:29:59,040
How old are you?
312
00:29:59,880 --> 00:30:01,980
I, ah, I gotta go.
313
00:30:02,081 --> 00:30:03,941
Hey,
314
00:30:04,041 --> 00:30:06,041
smile.
315
00:30:06,361 --> 00:30:08,441
Don't tell me to fuckin' smile.
316
00:30:10,961 --> 00:30:15,121
Touch me again, I'll call the fuckin'
cops.
317
00:30:20,801 --> 00:30:22,801
Silly little slut.
318
00:30:32,322 --> 00:30:34,762
[phone ringing]
319
00:30:36,562 --> 00:30:37,702
Where are you?
320
00:30:37,802 --> 00:30:39,802
[Hedwig] Meet me around the side.
321
00:30:43,522 --> 00:30:45,522
What's going on?
322
00:30:46,442 --> 00:30:48,442
We've gotta go.
323
00:30:54,522 --> 00:30:56,522
[Andy] Hey!
324
00:30:57,443 --> 00:30:59,063
Are you leaving?
325
00:30:59,163 --> 00:31:01,903
Yeah. We'll see you later.
326
00:31:02,003 --> 00:31:03,823
Well where are you going?
327
00:31:03,923 --> 00:31:06,543
[Hedwig] Andy, you're fine. You're good.
328
00:31:06,643 --> 00:31:10,103
[Andy] No! No! You can't leave.
It's not how this works.
329
00:31:10,203 --> 00:31:12,923
If you leave now, you're... you're done.
330
00:31:13,403 --> 00:31:15,403
Get the fuck off me.
331
00:31:16,483 --> 00:31:18,663
You are fucking out!
332
00:31:18,763 --> 00:31:22,943
Fuck you! Fuck you and your stupid cat!
333
00:31:23,043 --> 00:31:24,663
Arsehole!
334
00:31:24,763 --> 00:31:27,063
-Are you alright?
-Yeah, I'm fine. Just leave it.
335
00:31:27,164 --> 00:31:29,164
[Andy] Fuckin' babysitter!
336
00:31:30,244 --> 00:31:32,484
Cam. Meet me at the beach.
337
00:31:33,164 --> 00:31:34,584
[Andy] You and your stupid friends
338
00:31:34,684 --> 00:31:37,604
at this fuckin' party
that I didn't even want!
339
00:31:46,924 --> 00:31:49,924
[tense music plays]
340
00:32:02,005 --> 00:32:05,005
[upbeat reggae music plays]
341
00:32:57,767 --> 00:33:00,767
["Oh my God" by Sevdaliza plays]
342
00:33:05,327 --> 00:33:07,867
♪ Oh my god who should I be? ♪
343
00:33:07,967 --> 00:33:10,627
♪ What is it you want when you
come for me? ♪
344
00:33:10,727 --> 00:33:13,187
♪ Every time you're another evil ♪
345
00:33:13,287 --> 00:33:15,867
♪ Waiting for an angel that you bring
to hell ♪
346
00:33:15,967 --> 00:33:18,467
♪ Oh my god who should I be? ♪
347
00:33:18,567 --> 00:33:21,227
♪ What is it you want when you come
for me? ♪
348
00:33:21,328 --> 00:33:23,828
♪ Every time you're another evil ♪
349
00:33:23,928 --> 00:33:26,548
♪ Waiting for an angel that you
bring to hell ♪
350
00:33:26,648 --> 00:33:29,148
♪ Oh my god who should I be? ♪
351
00:33:29,248 --> 00:33:31,868
♪ What is it you want when you
come for me? ♪
352
00:33:31,968 --> 00:33:34,508
♪ Every time you're another evil ♪
353
00:33:34,608 --> 00:33:37,228
♪ Waiting for an angel that you
bring to hell ♪
354
00:33:37,328 --> 00:33:39,868
♪ I've been through a lot in life ♪
355
00:33:39,968 --> 00:33:42,588
♪ I lived loved ♪
356
00:33:42,688 --> 00:33:47,908
♪ Distant from it all
I view myself from above ♪
357
00:33:48,008 --> 00:33:53,188
♪ Roamin' in the fields of hope
will it make or break me? ♪
358
00:33:53,289 --> 00:33:58,549
♪ 'Cause my dreams are heavy
they outweigh you and me ♪
359
00:33:58,649 --> 00:34:01,149
♪ Oh my god who should I be? ♪
360
00:34:01,249 --> 00:34:03,649
♪ What is it you want when you
come for me? ♪
361
00:34:05,049 --> 00:34:07,869
♪ You you're ♪
362
00:34:07,969 --> 00:34:11,149
♪ You're not alone... ♪
363
00:34:11,249 --> 00:34:13,529
[phone ringing]
364
00:34:17,450 --> 00:34:19,450
[Hedwig] Cam, where are you?
365
00:34:21,210 --> 00:34:23,210
Well, so fix it.
366
00:34:37,570 --> 00:34:39,150
Where are you going?
367
00:34:39,250 --> 00:34:41,670
Call you back. Stay with the others.
368
00:34:41,770 --> 00:34:43,770
No, I want to stay with you.
369
00:34:46,691 --> 00:34:48,631
I love you.
370
00:34:48,731 --> 00:34:50,111
You don't love me.
371
00:34:50,211 --> 00:34:51,551
You don't even know me.
372
00:34:51,651 --> 00:34:53,671
What's that supposed to mean?
373
00:34:53,771 --> 00:34:55,771
I'm fucked, OK?
374
00:34:56,771 --> 00:34:58,771
Hedwig, what's wrong?
375
00:35:00,731 --> 00:35:02,731
I don't want you with me.
376
00:35:03,331 --> 00:35:05,331
Stop following me around.
377
00:35:06,171 --> 00:35:08,851
I can't fix what's missing in you.
378
00:35:17,892 --> 00:35:19,892
Fuck you!
379
00:35:22,052 --> 00:35:24,052
Get off me!
380
00:35:27,012 --> 00:35:29,032
Please, stay with me, please!
381
00:35:29,132 --> 00:35:31,132
Get off me!
382
00:35:38,932 --> 00:35:40,932
[yelling]
383
00:35:44,173 --> 00:35:46,033
[Fred] Scout!
384
00:35:46,133 --> 00:35:48,133
Hedwig!
385
00:35:55,773 --> 00:35:57,973
Hedwig! Wait!
386
00:36:02,413 --> 00:36:06,193
Let me go! Do you understand?
387
00:36:06,293 --> 00:36:08,293
Go back!
388
00:36:27,014 --> 00:36:30,014
[gentle guitar music plays]
389
00:37:07,615 --> 00:37:09,755
Hi, Fred.
390
00:37:09,856 --> 00:37:11,876
Is she here?
391
00:37:11,976 --> 00:37:13,976
She's not answering her phone.
392
00:37:16,816 --> 00:37:19,816
[gentle guitar music continues]
393
00:37:21,096 --> 00:37:23,096
[dogs barking]
394
00:37:42,737 --> 00:37:44,517
[man] Hedwig!
395
00:37:44,617 --> 00:37:46,617
[woman] Hedwig!
396
00:37:48,337 --> 00:37:50,337
[woman 2] Hedwig!
397
00:37:51,097 --> 00:37:53,097
[man 2] Scout!
398
00:37:54,537 --> 00:37:56,537
[woman 3] Hedwig!
399
00:38:07,978 --> 00:38:10,398
[Reporter] The search continues tonight
for two young women
400
00:38:10,498 --> 00:38:13,518
who witnesses claim
had a heated altercation
401
00:38:13,618 --> 00:38:16,398
before running into bushland
off Main Beach.
402
00:38:16,498 --> 00:38:17,958
There are reports both women...
403
00:38:18,058 --> 00:38:21,438
Mum? Mum, careful. Careful.
404
00:38:21,538 --> 00:38:23,238
[Reporter] ...currently circulating around
Eden.
405
00:38:23,338 --> 00:38:25,438
Saranya Lewis, mother of one of the
missing girls,
406
00:38:25,538 --> 00:38:28,158
made an impassioned plea
for help earlier today.
407
00:38:28,258 --> 00:38:30,558
[Saranya] These are two beautiful
young girls.
408
00:38:30,658 --> 00:38:33,898
My daughter, Scout and her friend Hedwig,
409
00:38:34,859 --> 00:38:36,859
who is like a daughter to me.
410
00:38:38,219 --> 00:38:41,959
Both are my heart. I do not know
where they are.
411
00:38:42,059 --> 00:38:43,719
It's the worst kind of nightmare.
412
00:38:43,819 --> 00:38:46,919
[Reporter] In other news, there is still
no confirmation of identity
413
00:38:47,019 --> 00:38:51,579
or cause of death of a man whose
body was found by a local dog walker.
414
00:38:52,939 --> 00:38:55,099
[distant humming]
415
00:38:58,779 --> 00:39:01,779
[distant singing]
416
00:39:22,900 --> 00:39:26,000
[solemn music plays]
417
00:39:26,100 --> 00:39:28,100
[man] Just tell me what's wrong.
418
00:39:58,701 --> 00:40:00,701
Hi, Saranya.
419
00:40:04,582 --> 00:40:06,082
Ezra.
420
00:40:06,182 --> 00:40:08,182
Yeah, I got a job back in town.
421
00:40:10,502 --> 00:40:12,502
I'm a detective.
422
00:40:13,462 --> 00:40:14,882
Jesus Christ.
423
00:40:14,982 --> 00:40:16,322
No, no, no, no, it's not that.
424
00:40:16,422 --> 00:40:19,082
It's... I just wanted to come
and check that...
425
00:40:19,182 --> 00:40:21,862
I don't know, I'm sorry.
Maybe this wasn't a good idea.
426
00:40:24,942 --> 00:40:27,482
If she's gone, I won't survive.
427
00:40:27,582 --> 00:40:29,322
In most cases, they turn up.
428
00:40:29,423 --> 00:40:33,283
[Saranya] Her boyfriend said that she
attacked him, that she took something bad.
429
00:40:33,383 --> 00:40:35,383
She may have fallen, or...
430
00:40:36,863 --> 00:40:38,863
[Ezra] It's OK.
431
00:40:39,623 --> 00:40:41,623
Find her, Ezra, please.
432
00:40:42,183 --> 00:40:44,183
I'll do everything I can.
433
00:40:50,903 --> 00:40:52,903
You look so old.
434
00:41:03,744 --> 00:41:05,744
[police detective] Good morning.
435
00:41:06,144 --> 00:41:08,444
We're making an urgent appeal
for your continuing help
436
00:41:08,544 --> 00:41:11,664
in the search for Scout Lewis
and Hedwig Shelley,
437
00:41:12,624 --> 00:41:15,584
both twenty years of age,
and well known to each other.
438
00:41:16,464 --> 00:41:18,464
They've been missing
for two days now.
439
00:41:20,504 --> 00:41:23,264
We have serious concerns
about their welfare,
440
00:41:24,624 --> 00:41:27,314
and I would encourage anyone
with any information
441
00:41:28,345 --> 00:41:30,345
to contact police immediately.
442
00:41:36,625 --> 00:41:39,625
[female choral singing]
443
00:42:20,346 --> 00:42:22,346
[shouting]
444
00:42:24,707 --> 00:42:26,707
[horn blowing]
445
00:42:26,757 --> 00:42:31,307
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.