All language subtitles for Eden s01e01 Scout.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,142 --> 00:02:13,402 [pilot announcement] Ladies and gentlemen, we have commenced our descent. 2 00:02:13,502 --> 00:02:16,002 Weather in Eden is, suffice to say, glorious, 3 00:02:16,102 --> 00:02:19,582 though we do have a couple of storms forecast for the coming days. 4 00:02:22,262 --> 00:02:23,762 [stewardess] Welcome to Eden. 5 00:02:23,862 --> 00:02:25,862 Thank you. 6 00:02:32,343 --> 00:02:34,863 [distant airport announcements] 7 00:02:39,423 --> 00:02:40,523 [girl] Daddy! 8 00:02:40,623 --> 00:02:42,623 [man] Hello, sweetheart. 9 00:02:45,943 --> 00:02:48,243 [woman] That's the only car that you have? It sucks! 10 00:02:48,343 --> 00:02:49,683 As I said, it's ... 11 00:02:49,783 --> 00:02:51,783 [man 2] Come on, it's fine. Come on. 12 00:02:56,184 --> 00:02:58,844 Hey, Mum, um, I'm here. 13 00:02:58,944 --> 00:03:02,404 My uh, my flight got delayed so just checking you didn't come 14 00:03:02,504 --> 00:03:04,604 and then leave again, or something. 15 00:03:04,704 --> 00:03:06,704 [phone pings] 16 00:03:10,184 --> 00:03:11,604 [car beeping] 17 00:03:11,704 --> 00:03:13,704 Scout! Hey! 18 00:03:19,544 --> 00:03:22,554 [upbeat funky music] 19 00:03:32,465 --> 00:03:34,705 We're super amped that you made it back for the summer. 20 00:03:40,025 --> 00:03:42,025 Are you OK? 21 00:03:43,465 --> 00:03:45,245 Um, I'm sort of sensing that you're a bit upset 22 00:03:45,345 --> 00:03:47,345 that it's me here and not your mother. 23 00:03:51,186 --> 00:03:53,126 I mean, we just thought it'd be nice for you and I 24 00:03:53,226 --> 00:03:55,366 to spend some together, you know, before the baby comes-- 25 00:03:55,466 --> 00:03:57,586 We know each other, Huckleberry. 26 00:04:09,186 --> 00:04:12,186 [reflective music plays] 27 00:04:36,947 --> 00:04:39,947 [ethereal choral singing] 28 00:04:49,788 --> 00:04:52,308 [bird cawing] 29 00:05:02,828 --> 00:05:04,828 [female voice] Imagine that ball. 30 00:05:06,988 --> 00:05:08,988 Now feel that energy! 31 00:05:14,628 --> 00:05:16,208 It's a beautiful game. 32 00:05:16,309 --> 00:05:17,769 No winners, no losers. 33 00:05:17,869 --> 00:05:19,869 Score's always zero-zero. 34 00:05:20,269 --> 00:05:22,269 Love-love. 35 00:05:22,749 --> 00:05:24,749 [bell chimes] 36 00:05:31,429 --> 00:05:33,589 [birds tweeting] 37 00:05:43,950 --> 00:05:45,170 I put your bag over here. 38 00:05:45,270 --> 00:05:47,270 What do you want, a tip? 39 00:05:55,670 --> 00:05:57,670 You weren't going to say hello? 40 00:05:59,670 --> 00:06:01,710 Oh, Huck was supposed to move this. 41 00:06:03,710 --> 00:06:05,710 Scout. 42 00:06:06,390 --> 00:06:08,250 Scout. 43 00:06:08,350 --> 00:06:10,350 [Scout] Don't worry about it. 44 00:06:16,191 --> 00:06:21,691 Sweetie, I know we should've told you earlier, but you're home now. 45 00:06:21,791 --> 00:06:23,791 Talk to me. 46 00:06:24,631 --> 00:06:26,571 This isn't going to affect how I love you. 47 00:06:26,671 --> 00:06:28,091 Huck and I just want a family-- 48 00:06:28,191 --> 00:06:30,131 -Oh, you want a family, do you, Mum? -I didn't mean it like that-- 49 00:06:30,231 --> 00:06:32,451 No, no, no, no, it's fine. Have your family. 50 00:06:32,551 --> 00:06:35,111 Have your second chance or whatever but keep me out of it. 51 00:06:38,511 --> 00:06:40,511 You're too old for this. 52 00:06:41,752 --> 00:06:44,452 And with Huck, I mean, come on, Mum. 53 00:06:44,552 --> 00:06:46,812 He's a good person. 54 00:06:46,912 --> 00:06:48,332 He's constantly trying with you-- 55 00:06:48,432 --> 00:06:50,432 So what do you think he wants you for? 56 00:06:52,192 --> 00:06:54,272 It's pretty fucking obvious. 57 00:06:55,632 --> 00:06:57,952 [Scout's mum] Sometimes, Scout, you're unkind. 58 00:07:08,512 --> 00:07:09,932 [cat meows] 59 00:07:10,033 --> 00:07:12,033 [Scout] Leslie! 60 00:07:12,873 --> 00:07:15,753 Oh, hey baby. Come here! 61 00:07:16,273 --> 00:07:18,653 Hmm? Hey, baby. 62 00:07:18,753 --> 00:07:20,753 Hey, where's your Mama? 63 00:07:22,673 --> 00:07:24,293 Hey! 64 00:07:24,393 --> 00:07:26,393 Hello, Beastie! 65 00:07:29,553 --> 00:07:31,633 Oh, I missed you. 66 00:07:32,393 --> 00:07:34,393 Me too. 67 00:07:35,153 --> 00:07:36,693 Nice chat with Mum. 68 00:07:36,793 --> 00:07:40,413 Who could blame her for wanting another adorable little child like you? 69 00:07:40,514 --> 00:07:42,514 Thanks! 70 00:07:44,154 --> 00:07:46,154 You look different. 71 00:07:47,074 --> 00:07:49,074 How? 72 00:07:50,914 --> 00:07:53,894 [Scout] I don't know. Just different. 73 00:07:53,994 --> 00:07:55,694 Only for a moment. 74 00:07:55,794 --> 00:07:57,794 You're back now. 75 00:07:58,994 --> 00:08:00,454 Give me your wrist. 76 00:08:00,554 --> 00:08:04,814 [girl] Ah, becoming sentimental in your old age, Scout. 77 00:08:04,914 --> 00:08:06,294 [Scout] Ahh. 78 00:08:06,394 --> 00:08:08,484 Thanks. I love it. 79 00:08:15,075 --> 00:08:17,075 So what's been happening? 80 00:08:17,875 --> 00:08:20,075 Been pretty shit at writing back to my emails. 81 00:08:21,235 --> 00:08:22,775 I love your emails. 82 00:08:22,875 --> 00:08:26,035 They make me miss New York, weirdly, even though I've never been. 83 00:08:27,355 --> 00:08:29,295 [Scout] Because I'm there? 84 00:08:29,395 --> 00:08:31,395 Or maybe because I'm stuck here. 85 00:08:35,516 --> 00:08:37,736 [Scout] Trust me, you appreciate it when you're gone. 86 00:08:37,836 --> 00:08:38,976 Yeah? 87 00:08:39,076 --> 00:08:42,496 Well, I'm still stuck here, aren't I? 88 00:08:42,596 --> 00:08:44,596 Wearing your hand-me-downs. 89 00:08:45,236 --> 00:08:47,236 [sighs] 90 00:08:47,556 --> 00:08:49,556 I am wiped. 91 00:08:54,876 --> 00:08:56,496 Let's go to the beach. 92 00:08:56,596 --> 00:08:58,056 I'm going to take a nap first. 93 00:08:58,156 --> 00:09:00,256 I've had a late night. 94 00:09:00,356 --> 00:09:05,516 And then you can tell me all about the Juilliard Conservatoire. 95 00:09:07,117 --> 00:09:09,117 You should go check on your Mum. 96 00:09:16,957 --> 00:09:19,557 -[bell ringing] -[birds cawing] 97 00:09:44,518 --> 00:09:46,518 [sighs] 98 00:09:49,998 --> 00:09:52,998 [determined music plays] 99 00:10:41,800 --> 00:10:43,800 [officers chuckling] 100 00:10:47,760 --> 00:10:50,400 Excuse me. Is Superintendent Gracie here? 101 00:10:53,840 --> 00:10:55,020 Katz? 102 00:10:55,120 --> 00:10:56,220 Yeah. 103 00:10:56,320 --> 00:10:57,460 I'm honoured, mate. 104 00:10:57,560 --> 00:11:00,220 You guys realise how lucky we are, just to be, you know, 105 00:11:00,321 --> 00:11:03,861 in the presence of... of an internet sensation? 106 00:11:03,961 --> 00:11:05,961 Play it again. 107 00:11:06,641 --> 00:11:10,861 [male voice] Happy birthday dear Rocky-- 108 00:11:10,961 --> 00:11:12,421 [yelling] 109 00:11:12,521 --> 00:11:14,521 -[crashing] -[car beeping] 110 00:11:18,121 --> 00:11:20,121 [male voice] Oh, you pisshead! 111 00:11:20,641 --> 00:11:22,421 [police officers] You pisshead! 112 00:11:22,521 --> 00:11:24,741 [cackling] 113 00:11:24,841 --> 00:11:26,841 Oi! Get it off. 114 00:11:28,162 --> 00:11:30,162 Hey, mate. You made it. 115 00:11:31,082 --> 00:11:33,102 Mate, thanks so much. Thanks so much. 116 00:11:33,202 --> 00:11:36,682 Everyone, this is Detective Constable Ezra Katz. 117 00:11:37,882 --> 00:11:39,882 -Come in. -Thanks. 118 00:11:42,882 --> 00:11:44,882 Bit of respect, please. 119 00:11:51,522 --> 00:11:53,622 [cackling] 120 00:11:53,722 --> 00:11:55,722 What happened? 121 00:11:57,243 --> 00:11:59,843 Spectacular fall from grace is probably the best description. 122 00:12:01,483 --> 00:12:03,663 You were doing OK, cracking that big Lorimer case. 123 00:12:03,763 --> 00:12:08,743 Yeah. Yeah, I ah... I wasn't well. 124 00:12:08,843 --> 00:12:10,843 And then there was the drinking and... 125 00:12:11,923 --> 00:12:16,203 I'm just glad I didn't... I'm just glad I didn't hurt anyone, you know. 126 00:12:16,963 --> 00:12:18,963 You're lucky you didn't hurt yourself. 127 00:12:19,483 --> 00:12:21,483 That's arguable. 128 00:12:22,443 --> 00:12:24,443 You can't blow this, Ezra. 129 00:12:25,044 --> 00:12:27,044 I'm out on a limb. 130 00:12:30,604 --> 00:12:32,604 I won't let you down. 131 00:12:34,844 --> 00:12:38,984 Our um... archives are in a bit of a mess. 132 00:12:39,084 --> 00:12:41,584 I thought we could start you off there. I'm sorry, mate. 133 00:12:41,684 --> 00:12:43,684 I know you're over-qualified. 134 00:12:44,364 --> 00:12:45,504 It is what it is. 135 00:12:45,604 --> 00:12:47,424 We'll have you over for dinner soon. 136 00:12:47,524 --> 00:12:49,704 I know Octavia and the girls would love to see you. 137 00:12:49,804 --> 00:12:51,804 That'd be wonderful. 138 00:12:55,845 --> 00:12:58,845 [pensive music plays] 139 00:13:28,166 --> 00:13:30,246 Oh, Jesus fuckin' Christ. 140 00:13:32,086 --> 00:13:34,086 Hey Mum. 141 00:13:38,086 --> 00:13:40,126 Let's come inside now. Come on. 142 00:13:41,086 --> 00:13:43,086 Come here, come here. 143 00:13:45,006 --> 00:13:46,666 Mardi, what the fuck? 144 00:13:46,766 --> 00:13:49,006 She gets very upset when I dress her. 145 00:13:52,887 --> 00:13:54,987 [Ezra's mum] I gotta go. 146 00:13:55,087 --> 00:13:56,747 [Ezra] Just stay here for one minute, please. 147 00:13:56,847 --> 00:13:58,827 [Ezra's mum] Oh! Ohh... 148 00:13:58,927 --> 00:14:01,827 I'll be back in one sec, OK? Alright? 149 00:14:01,927 --> 00:14:04,387 [Ezra's mum] Oh, they're coming! 150 00:14:04,487 --> 00:14:06,487 [woman groaning] 151 00:14:19,928 --> 00:14:22,928 [female choral singing] 152 00:14:53,529 --> 00:14:55,529 Why are you sad? 153 00:14:58,649 --> 00:15:01,009 Maybe because you're leaving me. 154 00:15:03,649 --> 00:15:05,649 [whispers] I'm sorry. 155 00:15:20,850 --> 00:15:22,790 [girl] I had a dream last night. 156 00:15:22,890 --> 00:15:24,890 I woke up and I was pregnant. 157 00:15:25,850 --> 00:15:27,850 Tight, shiny little belly. 158 00:15:28,410 --> 00:15:30,270 And then it just slid out. 159 00:15:30,370 --> 00:15:34,930 Didn't hurt, but it wasn't a baby. It was like a dark, slimy slug. 160 00:15:35,730 --> 00:15:38,430 My mother's spawn! 161 00:15:38,530 --> 00:15:40,530 Maybe. 162 00:15:42,770 --> 00:15:43,870 Hey! 163 00:15:43,971 --> 00:15:45,151 Ms Van der Linden! 164 00:15:45,251 --> 00:15:48,451 Hey, Scout. You're looking well. 165 00:15:51,251 --> 00:15:52,991 So, how's Juilliard? 166 00:15:53,091 --> 00:15:55,431 You know, your mother tells me you won a prize. 167 00:15:55,531 --> 00:15:59,371 Did she? God, she is so full of shit, hey? 168 00:16:00,491 --> 00:16:02,491 But I'm OK. 169 00:16:03,051 --> 00:16:05,051 Hello, Hedwig. 170 00:16:07,611 --> 00:16:10,051 Well, I'm going to leave you girls in peace. 171 00:16:10,931 --> 00:16:13,711 Hey, I really hope to see you before you go back to New York, Scout. 172 00:16:13,812 --> 00:16:15,892 Yeah, for sure. I'll see you. 173 00:16:28,852 --> 00:16:30,852 Why did you do that? 174 00:16:31,452 --> 00:16:33,452 Hedwig, hey! 175 00:16:35,852 --> 00:16:37,852 [man] Cooee! 176 00:16:39,492 --> 00:16:41,732 -[woman] Scouty! -[man] Oh, she's back! 177 00:16:43,173 --> 00:16:45,173 Hey! 178 00:16:47,973 --> 00:16:49,973 -[Scout] Hey honey. -Hello, Hedwig. 179 00:16:50,693 --> 00:16:51,993 Aloof as ever. 180 00:16:52,093 --> 00:16:54,093 [Scout] Hey Freddy. 181 00:16:55,293 --> 00:16:57,233 Sorry I didn't call yesterday. 182 00:16:57,333 --> 00:16:59,333 Jetlag. 183 00:16:59,893 --> 00:17:01,893 I really missed you. 184 00:17:02,493 --> 00:17:03,633 [man 2] Hey Scouty, 185 00:17:03,733 --> 00:17:06,953 how's it going mixing with the greatest musical prodigies in all the universe? 186 00:17:07,053 --> 00:17:08,153 [Scout] Fun. 187 00:17:08,253 --> 00:17:09,833 How's Melbourne? 188 00:17:09,934 --> 00:17:14,014 [man 2] I don't remember, really. We were like drunk the whole time. Right, Freddy? 189 00:17:15,014 --> 00:17:17,014 Yeah. 190 00:17:17,414 --> 00:17:18,914 [woman] Hedwig. 191 00:17:19,014 --> 00:17:20,634 I've been texting you. 192 00:17:20,734 --> 00:17:23,434 Sorry, mate. I've been shit with my phone. 193 00:17:23,534 --> 00:17:24,914 [man 2] How's life been here, baby? 194 00:17:25,014 --> 00:17:26,514 [Hedwig] Good. Just working. 195 00:17:26,614 --> 00:17:27,754 Where? 196 00:17:27,854 --> 00:17:29,034 Around. 197 00:17:29,134 --> 00:17:31,134 [woman] Did you audition for acting school? 198 00:17:32,014 --> 00:17:34,314 Yeah. I got in. 199 00:17:34,414 --> 00:17:36,514 What? Why didn't you say something? 200 00:17:36,614 --> 00:17:38,744 [woman 2] Hey, show us your audition piece. 201 00:17:41,135 --> 00:17:43,315 I don't work without a fee these days, so... 202 00:17:43,415 --> 00:17:46,155 -Oh! -OK, well I'll give you twenty. 203 00:17:46,255 --> 00:17:48,435 [man 2] I'll match that and I'll even raise you thirty. 204 00:17:48,535 --> 00:17:51,455 [woman] Fred? Scout? Come on, support the arts. 205 00:17:52,175 --> 00:17:53,475 [woman 2] Set the scene for us first. 206 00:17:53,575 --> 00:17:55,575 -Is it day or night? -[woman] What's your backstory? 207 00:17:56,335 --> 00:17:57,755 [woman 2] Go on, Hedwig. Don't be nervous-- 208 00:17:57,855 --> 00:18:00,375 Put your fucking money away, Scout. I'm not a charity. 209 00:18:02,415 --> 00:18:04,655 [woman 2] Jesus, Hedwig. Relax! 210 00:18:10,696 --> 00:18:11,836 [Scout] I'll call you. 211 00:18:11,936 --> 00:18:14,396 [man 2] Ugh, she's totally psycho. 212 00:18:14,496 --> 00:18:16,496 [Scout] Hedwig, wait! 213 00:18:19,856 --> 00:18:21,856 Will you just slow down? 214 00:18:22,256 --> 00:18:24,256 They were only mucking around! 215 00:18:42,097 --> 00:18:43,717 What's the matter? 216 00:18:43,817 --> 00:18:45,837 Don't you find them exhausting? 217 00:18:45,937 --> 00:18:47,937 Or are your New York friends the same? 218 00:18:50,937 --> 00:18:52,937 Are you angry with me about something? 219 00:18:54,737 --> 00:18:58,537 I'm angry with every single human being on this planet, Scout. 220 00:18:59,617 --> 00:19:02,177 The world's on fire. The ocean's choking. 221 00:19:06,578 --> 00:19:08,578 Is it true about acting school? 222 00:19:10,938 --> 00:19:13,138 You expect so little of me, Scout. 223 00:19:20,018 --> 00:19:22,378 So there's a party tonight at Andy Dolan's house. 224 00:19:23,098 --> 00:19:25,238 Wait, Andy Dolan? 225 00:19:25,338 --> 00:19:28,378 He said I could bring you. Wear something nice. 226 00:19:30,018 --> 00:19:32,138 Like actor, Andy Dolan? 227 00:19:33,899 --> 00:19:36,079 He was your mother's client for a second. 228 00:19:36,179 --> 00:19:38,179 I'm surprised she didn't tell you. 229 00:19:42,739 --> 00:19:46,299 We'll pick you up at eight. Don't tell the others. 230 00:19:52,379 --> 00:19:55,379 [pensive music plays] 231 00:20:37,861 --> 00:20:40,021 [birds chirping] 232 00:21:22,342 --> 00:21:24,342 Hey. 233 00:21:47,503 --> 00:21:49,503 [Fred] You look nice. 234 00:21:50,783 --> 00:21:52,783 Thanks. 235 00:21:53,943 --> 00:21:56,223 [phone ringing] 236 00:22:02,224 --> 00:22:03,364 Hey. 237 00:22:03,464 --> 00:22:05,124 [Hedwig] Hey, come outside. 238 00:22:05,224 --> 00:22:07,224 OK. Bye. 239 00:22:09,064 --> 00:22:11,064 I gotta go. 240 00:22:12,544 --> 00:22:14,444 See you up the beach later, yeah? 241 00:22:14,544 --> 00:22:16,544 Maybe. 242 00:22:24,585 --> 00:22:27,585 [suspenseful music plays] 243 00:22:44,785 --> 00:22:46,085 You look cute. 244 00:22:46,185 --> 00:22:48,165 You too. 245 00:22:48,265 --> 00:22:51,005 [Hedwig] This is Cam. He's our driver for the evening 246 00:22:51,105 --> 00:22:53,105 and my very good friend. 247 00:22:56,746 --> 00:22:58,746 Don't be cranky. 248 00:23:03,426 --> 00:23:05,246 Ba-bah! 249 00:23:05,346 --> 00:23:06,606 What is it? 250 00:23:06,706 --> 00:23:08,706 You'll like it. 251 00:23:09,906 --> 00:23:12,906 [upbeat dance music plays] 252 00:23:35,947 --> 00:23:38,947 [dance music continues] 253 00:23:51,268 --> 00:23:53,268 Can you just wait outside for a second? 254 00:23:54,948 --> 00:23:56,948 OK. 255 00:24:16,268 --> 00:24:18,748 [indistinct talking] 256 00:24:20,349 --> 00:24:22,349 [Cam] This isn't a joke! 257 00:24:32,349 --> 00:24:34,329 Who was that guy? 258 00:24:34,429 --> 00:24:36,429 I told you. My friend. 259 00:24:39,189 --> 00:24:42,149 [female voice] No! No, no! We were fucking invited to this party! 260 00:24:44,269 --> 00:24:45,569 [female voice 2] Jesus. 261 00:24:45,669 --> 00:24:47,129 Where the fuck have you been? 262 00:24:47,230 --> 00:24:48,330 Hey! Hey! 263 00:24:48,430 --> 00:24:49,570 Tell them that you invited us. 264 00:24:49,670 --> 00:24:51,670 [female voice 2] They're trashed. He wants them out. 265 00:24:53,670 --> 00:24:54,890 Come with us. 266 00:24:54,990 --> 00:24:56,450 [man] Come on. Let's go. 267 00:24:56,550 --> 00:24:59,550 ["Gospel For A New Century" by Yves Tumor plays] 268 00:25:00,150 --> 00:25:06,150 ♪ You can be more but you're heartless, darling oh ♪ 269 00:25:08,030 --> 00:25:10,910 ♪ But I've already solved it ♪ 270 00:25:12,310 --> 00:25:17,190 ♪ Say what you really mean, take it softer ♪ 271 00:25:18,991 --> 00:25:23,671 ♪ I looked you in your eyes it was over ♪ 272 00:25:25,511 --> 00:25:29,731 ♪ 'Cause when I really needed you the most yeah you were gone then ♪ 273 00:25:29,831 --> 00:25:31,891 ♪ Oh that summer ♪ 274 00:25:31,991 --> 00:25:35,891 ♪ But I can't be there and this ain't by design ♪ 275 00:25:35,991 --> 00:25:38,531 ♪ I adore you ♪ 276 00:25:38,631 --> 00:25:41,431 ♪ I really wanna be there oh... ♪ 277 00:25:42,431 --> 00:25:44,431 Let's find Andy. 278 00:25:45,632 --> 00:25:50,672 ♪ Take it softer you know I'm out my mind, girl... ♪ 279 00:25:51,352 --> 00:25:53,352 Where the fuck have you been? 280 00:25:53,872 --> 00:25:57,272 Andy, this is my friend Scout, back from Juilliard. 281 00:25:58,392 --> 00:26:00,252 -Hi. -It's his birthday. 282 00:26:00,352 --> 00:26:05,132 Oh, um, happy birthday. I, ah, love Star Commander. 283 00:26:05,232 --> 00:26:08,452 Andy hates birthdays. He's afraid of getting older. 284 00:26:08,552 --> 00:26:10,552 Have you got the stuff? 285 00:26:17,513 --> 00:26:19,513 Welcome back. 286 00:26:32,193 --> 00:26:34,473 ♪ Take it softer... ♪ 287 00:26:36,553 --> 00:26:38,553 [music fades] 288 00:26:39,673 --> 00:26:41,673 Let's go. 289 00:26:52,354 --> 00:26:55,354 [eerie pulsing music plays] 290 00:27:14,115 --> 00:27:16,115 What are those doing here? 291 00:27:23,315 --> 00:27:25,915 Why didn't you tell me you were dealing drugs? 292 00:27:27,075 --> 00:27:29,375 [slow speech] Look at your lip curl. 293 00:27:29,475 --> 00:27:31,475 No, I just ... 294 00:27:32,155 --> 00:27:34,635 I don't know why you haven't told me about all of this. 295 00:27:35,995 --> 00:27:38,275 What do you want to know, Scouty? 296 00:27:49,236 --> 00:27:51,236 Are you fucking Andy Dolan? 297 00:27:53,076 --> 00:27:55,076 I'm just trying to understand. 298 00:28:01,636 --> 00:28:03,636 High priestess. 299 00:28:05,476 --> 00:28:07,476 Queen Scout. 300 00:28:09,557 --> 00:28:11,557 Sometimes things are in the middle. 301 00:28:16,037 --> 00:28:18,037 Can you feel it? 302 00:28:27,157 --> 00:28:29,157 [slow speech] I've been dreaming of you 303 00:28:30,317 --> 00:28:32,317 almost every night. 304 00:29:03,319 --> 00:29:05,319 [whispers] Let's go back out. 305 00:29:24,039 --> 00:29:26,079 Hey, here he is! 306 00:29:26,839 --> 00:29:28,539 Hey, thanks for the invite, mate. 307 00:29:28,639 --> 00:29:30,639 Well what a place. 308 00:29:32,360 --> 00:29:34,920 [dance music plays in distance] 309 00:29:50,160 --> 00:29:52,160 You're flying. 310 00:29:54,160 --> 00:29:56,160 You're cute. 311 00:29:57,040 --> 00:29:59,040 How old are you? 312 00:29:59,880 --> 00:30:01,980 I, ah, I gotta go. 313 00:30:02,081 --> 00:30:03,941 Hey, 314 00:30:04,041 --> 00:30:06,041 smile. 315 00:30:06,361 --> 00:30:08,441 Don't tell me to fuckin' smile. 316 00:30:10,961 --> 00:30:15,121 Touch me again, I'll call the fuckin' cops. 317 00:30:20,801 --> 00:30:22,801 Silly little slut. 318 00:30:32,322 --> 00:30:34,762 [phone ringing] 319 00:30:36,562 --> 00:30:37,702 Where are you? 320 00:30:37,802 --> 00:30:39,802 [Hedwig] Meet me around the side. 321 00:30:43,522 --> 00:30:45,522 What's going on? 322 00:30:46,442 --> 00:30:48,442 We've gotta go. 323 00:30:54,522 --> 00:30:56,522 [Andy] Hey! 324 00:30:57,443 --> 00:30:59,063 Are you leaving? 325 00:30:59,163 --> 00:31:01,903 Yeah. We'll see you later. 326 00:31:02,003 --> 00:31:03,823 Well where are you going? 327 00:31:03,923 --> 00:31:06,543 [Hedwig] Andy, you're fine. You're good. 328 00:31:06,643 --> 00:31:10,103 [Andy] No! No! You can't leave. It's not how this works. 329 00:31:10,203 --> 00:31:12,923 If you leave now, you're... you're done. 330 00:31:13,403 --> 00:31:15,403 Get the fuck off me. 331 00:31:16,483 --> 00:31:18,663 You are fucking out! 332 00:31:18,763 --> 00:31:22,943 Fuck you! Fuck you and your stupid cat! 333 00:31:23,043 --> 00:31:24,663 Arsehole! 334 00:31:24,763 --> 00:31:27,063 -Are you alright? -Yeah, I'm fine. Just leave it. 335 00:31:27,164 --> 00:31:29,164 [Andy] Fuckin' babysitter! 336 00:31:30,244 --> 00:31:32,484 Cam. Meet me at the beach. 337 00:31:33,164 --> 00:31:34,584 [Andy] You and your stupid friends 338 00:31:34,684 --> 00:31:37,604 at this fuckin' party that I didn't even want! 339 00:31:46,924 --> 00:31:49,924 [tense music plays] 340 00:32:02,005 --> 00:32:05,005 [upbeat reggae music plays] 341 00:32:57,767 --> 00:33:00,767 ["Oh my God" by Sevdaliza plays] 342 00:33:05,327 --> 00:33:07,867 ♪ Oh my god who should I be? ♪ 343 00:33:07,967 --> 00:33:10,627 ♪ What is it you want when you come for me? ♪ 344 00:33:10,727 --> 00:33:13,187 ♪ Every time you're another evil ♪ 345 00:33:13,287 --> 00:33:15,867 ♪ Waiting for an angel that you bring  to hell ♪ 346 00:33:15,967 --> 00:33:18,467 ♪ Oh my god who should I be? ♪ 347 00:33:18,567 --> 00:33:21,227 ♪ What is it you want when you come for me? ♪ 348 00:33:21,328 --> 00:33:23,828 ♪ Every time you're another evil ♪ 349 00:33:23,928 --> 00:33:26,548 ♪ Waiting for an angel that you bring to hell ♪ 350 00:33:26,648 --> 00:33:29,148 ♪ Oh my god who should I be? ♪ 351 00:33:29,248 --> 00:33:31,868 ♪ What is it you want when you come for me? ♪ 352 00:33:31,968 --> 00:33:34,508 ♪ Every time you're another evil ♪ 353 00:33:34,608 --> 00:33:37,228 ♪ Waiting for an angel that you bring to hell ♪ 354 00:33:37,328 --> 00:33:39,868 ♪ I've been through a lot in life ♪ 355 00:33:39,968 --> 00:33:42,588 ♪ I lived loved ♪ 356 00:33:42,688 --> 00:33:47,908 ♪ Distant from it all I view myself from above ♪ 357 00:33:48,008 --> 00:33:53,188 ♪ Roamin' in the fields of hope will it make or break me? ♪ 358 00:33:53,289 --> 00:33:58,549 ♪ 'Cause my dreams are heavy they outweigh you and me ♪ 359 00:33:58,649 --> 00:34:01,149 ♪ Oh my god who should I be? ♪ 360 00:34:01,249 --> 00:34:03,649 ♪ What is it you want when you come for me? ♪ 361 00:34:05,049 --> 00:34:07,869 ♪ You you're ♪ 362 00:34:07,969 --> 00:34:11,149 ♪ You're not alone... ♪ 363 00:34:11,249 --> 00:34:13,529 [phone ringing] 364 00:34:17,450 --> 00:34:19,450 [Hedwig] Cam, where are you? 365 00:34:21,210 --> 00:34:23,210 Well, so fix it. 366 00:34:37,570 --> 00:34:39,150 Where are you going? 367 00:34:39,250 --> 00:34:41,670 Call you back. Stay with the others. 368 00:34:41,770 --> 00:34:43,770 No, I want to stay with you. 369 00:34:46,691 --> 00:34:48,631 I love you. 370 00:34:48,731 --> 00:34:50,111 You don't love me. 371 00:34:50,211 --> 00:34:51,551 You don't even know me. 372 00:34:51,651 --> 00:34:53,671 What's that supposed to mean? 373 00:34:53,771 --> 00:34:55,771 I'm fucked, OK? 374 00:34:56,771 --> 00:34:58,771 Hedwig, what's wrong? 375 00:35:00,731 --> 00:35:02,731 I don't want you with me. 376 00:35:03,331 --> 00:35:05,331 Stop following me around. 377 00:35:06,171 --> 00:35:08,851 I can't fix what's missing in you. 378 00:35:17,892 --> 00:35:19,892 Fuck you! 379 00:35:22,052 --> 00:35:24,052 Get off me! 380 00:35:27,012 --> 00:35:29,032 Please, stay with me, please! 381 00:35:29,132 --> 00:35:31,132 Get off me! 382 00:35:38,932 --> 00:35:40,932 [yelling] 383 00:35:44,173 --> 00:35:46,033 [Fred] Scout! 384 00:35:46,133 --> 00:35:48,133 Hedwig! 385 00:35:55,773 --> 00:35:57,973 Hedwig! Wait! 386 00:36:02,413 --> 00:36:06,193 Let me go! Do you understand? 387 00:36:06,293 --> 00:36:08,293 Go back! 388 00:36:27,014 --> 00:36:30,014 [gentle guitar music plays] 389 00:37:07,615 --> 00:37:09,755 Hi, Fred. 390 00:37:09,856 --> 00:37:11,876 Is she here? 391 00:37:11,976 --> 00:37:13,976 She's not answering her phone. 392 00:37:16,816 --> 00:37:19,816 [gentle guitar music continues] 393 00:37:21,096 --> 00:37:23,096 [dogs barking] 394 00:37:42,737 --> 00:37:44,517 [man] Hedwig! 395 00:37:44,617 --> 00:37:46,617 [woman] Hedwig! 396 00:37:48,337 --> 00:37:50,337 [woman 2] Hedwig! 397 00:37:51,097 --> 00:37:53,097 [man 2] Scout! 398 00:37:54,537 --> 00:37:56,537 [woman 3] Hedwig! 399 00:38:07,978 --> 00:38:10,398 [Reporter] The search continues tonight for two young women 400 00:38:10,498 --> 00:38:13,518 who witnesses claim had a heated altercation 401 00:38:13,618 --> 00:38:16,398 before running into bushland off Main Beach. 402 00:38:16,498 --> 00:38:17,958 There are reports both women... 403 00:38:18,058 --> 00:38:21,438 Mum? Mum, careful. Careful. 404 00:38:21,538 --> 00:38:23,238 [Reporter] ...currently circulating around Eden. 405 00:38:23,338 --> 00:38:25,438 Saranya Lewis, mother of one of the missing girls, 406 00:38:25,538 --> 00:38:28,158 made an impassioned plea for help earlier today. 407 00:38:28,258 --> 00:38:30,558 [Saranya] These are two beautiful young girls. 408 00:38:30,658 --> 00:38:33,898 My daughter, Scout and her friend Hedwig, 409 00:38:34,859 --> 00:38:36,859 who is like a daughter to me. 410 00:38:38,219 --> 00:38:41,959 Both are my heart. I do not know where they are. 411 00:38:42,059 --> 00:38:43,719 It's the worst kind of nightmare. 412 00:38:43,819 --> 00:38:46,919 [Reporter] In other news, there is still no confirmation of identity 413 00:38:47,019 --> 00:38:51,579 or cause of death of a man whose body was found by a local dog walker. 414 00:38:52,939 --> 00:38:55,099 [distant humming] 415 00:38:58,779 --> 00:39:01,779 [distant singing] 416 00:39:22,900 --> 00:39:26,000 [solemn music plays] 417 00:39:26,100 --> 00:39:28,100 [man] Just tell me what's wrong. 418 00:39:58,701 --> 00:40:00,701 Hi, Saranya. 419 00:40:04,582 --> 00:40:06,082 Ezra. 420 00:40:06,182 --> 00:40:08,182 Yeah, I got a job back in town. 421 00:40:10,502 --> 00:40:12,502 I'm a detective. 422 00:40:13,462 --> 00:40:14,882 Jesus Christ. 423 00:40:14,982 --> 00:40:16,322 No, no, no, no, it's not that. 424 00:40:16,422 --> 00:40:19,082 It's... I just wanted to come and check that... 425 00:40:19,182 --> 00:40:21,862 I don't know, I'm sorry. Maybe this wasn't a good idea. 426 00:40:24,942 --> 00:40:27,482 If she's gone, I won't survive. 427 00:40:27,582 --> 00:40:29,322 In most cases, they turn up. 428 00:40:29,423 --> 00:40:33,283 [Saranya] Her boyfriend said that she attacked him, that she took something bad. 429 00:40:33,383 --> 00:40:35,383 She may have fallen, or... 430 00:40:36,863 --> 00:40:38,863 [Ezra] It's OK. 431 00:40:39,623 --> 00:40:41,623 Find her, Ezra, please. 432 00:40:42,183 --> 00:40:44,183 I'll do everything I can. 433 00:40:50,903 --> 00:40:52,903 You look so old. 434 00:41:03,744 --> 00:41:05,744 [police detective] Good morning. 435 00:41:06,144 --> 00:41:08,444 We're making an urgent appeal for your continuing help 436 00:41:08,544 --> 00:41:11,664 in the search for Scout Lewis and Hedwig Shelley, 437 00:41:12,624 --> 00:41:15,584 both twenty years of age, and well known to each other. 438 00:41:16,464 --> 00:41:18,464 They've been missing for two days now. 439 00:41:20,504 --> 00:41:23,264 We have serious concerns about their welfare, 440 00:41:24,624 --> 00:41:27,314 and I would encourage anyone with any information 441 00:41:28,345 --> 00:41:30,345 to contact police immediately. 442 00:41:36,625 --> 00:41:39,625 [female choral singing] 443 00:42:20,346 --> 00:42:22,346 [shouting] 444 00:42:24,707 --> 00:42:26,707 [horn blowing] 445 00:42:26,757 --> 00:42:31,307 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.