All language subtitles for EP 06 _ Lost Promise [Babel Fansub]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,210 --> 00:00:12,260 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelFansub 2 00:01:32,000 --> 00:01:44,350 Subbers: Sophia, Archanfel 3 00:01:46,740 --> 00:01:48,900 Lost Promise 4 00:01:49,380 --> 00:01:51,620 Episode 06 5 00:02:02,480 --> 00:02:04,040 You really take me as a horse? 6 00:02:13,820 --> 00:02:14,670 They look serious. 7 00:02:14,730 --> 00:02:15,260 Run. 8 00:02:16,700 --> 00:02:17,220 Go. 9 00:02:18,190 --> 00:02:19,400 Back to business. 10 00:02:58,840 --> 00:02:59,840 You coward. 11 00:02:59,880 --> 00:03:00,670 Why're you running away? 12 00:03:01,010 --> 00:03:02,120 Go back to help them. 13 00:03:02,680 --> 00:03:04,140 What? Seriously? 14 00:03:04,160 --> 00:03:04,930 You want to help people? 15 00:03:04,960 --> 00:03:06,310 Are the pigs flying? 16 00:03:06,940 --> 00:03:08,940 It's really hard to be a good person. 17 00:03:51,720 --> 00:03:52,280 No. 18 00:03:52,620 --> 00:03:53,700 He wants to kill him. 19 00:04:01,720 --> 00:04:02,820 Get out of my way. 20 00:04:03,210 --> 00:04:05,040 Or you'll die. 21 00:04:05,560 --> 00:04:06,570 Hey, 22 00:04:06,660 --> 00:04:07,410 you're arrogant 23 00:04:07,430 --> 00:04:08,390 as a kid. 24 00:04:08,550 --> 00:04:09,280 You're a dead ringer 25 00:04:09,320 --> 00:04:10,860 for your father. 26 00:04:11,060 --> 00:04:12,220 As the idiom goes, 27 00:04:12,340 --> 00:04:13,820 he that comes of a hen must scrape. 28 00:04:14,430 --> 00:04:15,020 Mister Jing. 29 00:04:15,340 --> 00:04:16,720 It doesn't seem like an idiom. 30 00:04:17,850 --> 00:04:19,020 Don't you insult my father. 31 00:05:05,140 --> 00:05:06,490 You spilled my Rouge Dew. 32 00:05:06,690 --> 00:05:07,460 Damn you. 33 00:05:18,260 --> 00:05:19,390 Why's she not back? 34 00:05:22,340 --> 00:05:23,480 It's getting cold. 35 00:05:24,860 --> 00:05:25,560 Wait inside. 36 00:05:27,680 --> 00:05:28,730 According to Languid Guest, 37 00:05:29,660 --> 00:05:30,860 they should've been here by sunset. 38 00:05:32,000 --> 00:05:32,850 Now it's night, 39 00:05:32,880 --> 00:05:33,720 they're not back yet. 40 00:05:34,000 --> 00:05:35,150 I'm really worried. 41 00:05:36,100 --> 00:05:37,590 Mister Mei and Mister Gong went with them. 42 00:05:37,640 --> 00:05:38,600 They'll be fine. 43 00:05:39,250 --> 00:05:40,340 Just calm down. 44 00:05:42,740 --> 00:05:43,850 You're back at last. 45 00:05:44,660 --> 00:05:45,860 Mister Mei, Mister Gong. 46 00:05:46,180 --> 00:05:47,030 It must be cold 47 00:05:47,040 --> 00:05:48,060 to travel at night. 48 00:05:48,120 --> 00:05:49,480 I'll make you some ginger tea. 49 00:05:50,520 --> 00:05:51,290 Thank you. 50 00:05:54,450 --> 00:05:55,840 Jiang, you're so lucky 51 00:05:56,060 --> 00:05:57,280 to have such a virtuous wife. 52 00:05:57,530 --> 00:05:59,470 And another unique concubine. 53 00:06:00,140 --> 00:06:00,900 You're back. 54 00:06:01,060 --> 00:06:02,720 But where's Jing and Baili Cichu? 55 00:06:05,410 --> 00:06:06,180 Tell me. 56 00:06:20,060 --> 00:06:20,530 Jiang. 57 00:06:21,440 --> 00:06:22,300 I'm so sorry. 58 00:06:22,580 --> 00:06:23,500 We lost her 59 00:06:23,500 --> 00:06:25,580 and Baili Cichu. 60 00:06:26,180 --> 00:06:27,740 We're at your disposal. 61 00:06:28,820 --> 00:06:29,260 I swear 62 00:06:29,780 --> 00:06:31,100 Gong and I almost dug the ground 63 00:06:31,100 --> 00:06:31,820 to find them. 64 00:06:31,820 --> 00:06:33,260 But we didn't find anything 65 00:06:33,260 --> 00:06:34,460 except the bodies of the guys in black. 66 00:06:35,530 --> 00:06:36,100 I... 67 00:06:36,110 --> 00:06:38,200 Gong and I are suspecting 68 00:06:38,220 --> 00:06:40,720 if Baili Cichu kidnaped her. 69 00:06:41,980 --> 00:06:42,570 Jiang. 70 00:06:43,850 --> 00:06:44,740 Yingxue and I 71 00:06:44,760 --> 00:06:45,800 are going to summon our men. 72 00:06:46,060 --> 00:06:47,960 I'm sure we'll bring her and Baili Cichu back. 73 00:06:48,120 --> 00:06:49,870 I'll never let her be in risk. 74 00:06:50,400 --> 00:06:51,570 No need to blame yourselves. 75 00:06:52,300 --> 00:06:53,360 It wasn't your fault. 76 00:06:53,720 --> 00:06:55,020 I should've expected that. 77 00:07:01,140 --> 00:07:03,010 How stupid was I 78 00:07:03,650 --> 00:07:05,780 to deal with such a demon? 79 00:07:07,800 --> 00:07:08,940 Did I hear someone 80 00:07:08,950 --> 00:07:11,240 speaking ill of me behind my back? 81 00:07:13,980 --> 00:07:14,800 Kiddo. 82 00:07:15,090 --> 00:07:16,800 I brought you the person you want. 83 00:07:17,130 --> 00:07:18,460 I kept my word. 84 00:07:18,900 --> 00:07:19,500 Sis-in-law, 85 00:07:19,650 --> 00:07:20,530 you're alright? 86 00:07:21,270 --> 00:07:22,730 This little kid 87 00:07:22,930 --> 00:07:24,220 could hurt me? 88 00:07:24,870 --> 00:07:26,050 He got his luck from ancestors 89 00:07:26,080 --> 00:07:28,400 for being caught by me. 90 00:07:28,810 --> 00:07:30,930 Luck from ancestors? 91 00:07:31,040 --> 00:07:31,890 Are you sure? 92 00:07:32,980 --> 00:07:34,590 Look at him now, 93 00:07:34,780 --> 00:07:36,380 I couldn't recognize him if you didn't 94 00:07:36,500 --> 00:07:37,740 tell me he was Baili Cichu. 95 00:07:39,750 --> 00:07:41,420 I did be hard on him. 96 00:07:41,500 --> 00:07:43,540 But he shouldn't have spilled my Rouge Dew. 97 00:07:43,690 --> 00:07:45,520 He was lucky since I spared his life. 98 00:07:45,850 --> 00:07:47,950 That was because I stopped you. 99 00:07:48,060 --> 00:07:49,560 Won't it give you a slash of conscience? 100 00:07:49,950 --> 00:07:50,560 Sister. 101 00:07:50,840 --> 00:07:51,860 Where have you been? 102 00:07:51,930 --> 00:07:53,320 We searched for you so long. 103 00:07:53,680 --> 00:07:56,340 We were ambushed on that way, 104 00:07:56,540 --> 00:07:57,600 so we chose another one 105 00:07:57,960 --> 00:07:59,670 and had some liquor. 106 00:08:01,190 --> 00:08:01,790 Jiang. 107 00:08:01,860 --> 00:08:02,860 How do deal 108 00:08:03,020 --> 00:08:04,130 with Baili Cichu? 109 00:08:04,230 --> 00:08:05,860 Those guys in black 110 00:08:06,440 --> 00:08:07,810 couldn't take him away. 111 00:08:08,370 --> 00:08:08,980 I don't think 112 00:08:09,300 --> 00:08:10,500 they'll give up. 113 00:08:11,060 --> 00:08:12,110 Why don't we keep him 114 00:08:12,140 --> 00:08:13,490 in the dungeon of the back yard? 115 00:08:13,850 --> 00:08:14,810 The dungeon? 116 00:08:15,940 --> 00:08:16,880 So? 117 00:08:17,140 --> 00:08:19,720 Begin to admire me secretly 118 00:08:19,790 --> 00:08:21,570 because of my incredible intelligence? 119 00:08:22,340 --> 00:08:23,160 Why do you know 120 00:08:23,180 --> 00:08:24,440 the dungeon's exact location? 121 00:08:24,880 --> 00:08:26,410 If Boye Jingxing didn't escape, 122 00:08:26,530 --> 00:08:27,710 Gong and I still couldn't 123 00:08:27,740 --> 00:08:28,520 get a chance to know it 124 00:08:28,590 --> 00:08:29,800 even we came here many times. 125 00:08:30,020 --> 00:08:31,340 No one 126 00:08:31,520 --> 00:08:33,580 knows that dungeon 127 00:08:33,600 --> 00:08:35,660 better than me? 128 00:08:37,720 --> 00:08:38,900 Why're you familiar with it? 129 00:08:45,360 --> 00:08:46,420 I was kidding. 130 00:08:46,640 --> 00:08:47,460 Just kidding. 131 00:08:48,120 --> 00:08:48,880 Come on. 132 00:08:49,340 --> 00:08:51,110 How could I be familiar with it? 133 00:08:54,590 --> 00:08:55,910 I... 134 00:08:56,850 --> 00:08:57,430 I... 135 00:08:58,190 --> 00:08:58,760 Sister. 136 00:09:00,490 --> 00:09:01,420 Wake up. 137 00:09:01,810 --> 00:09:02,630 Stop acting. 138 00:09:05,630 --> 00:09:07,630 A bowl of Rogue Dew. 139 00:09:19,010 --> 00:09:20,430 It was so close today. 140 00:09:20,520 --> 00:09:22,780 Your two little bros aren't so stupid. 141 00:09:23,510 --> 00:09:24,790 I didn't expect 142 00:09:24,960 --> 00:09:27,540 our renowned Boye Jingxing 143 00:09:28,040 --> 00:09:30,120 were forced to run away. 144 00:09:31,530 --> 00:09:32,400 I should 145 00:09:32,420 --> 00:09:34,320 keep a distance from them. 146 00:09:35,540 --> 00:09:37,780 I almost made a big mistake. 147 00:09:39,880 --> 00:09:40,720 Today, 148 00:09:41,180 --> 00:09:42,780 you had a chance to leave. 149 00:09:43,290 --> 00:09:43,930 Why 150 00:09:44,000 --> 00:09:44,960 did you stay? 151 00:09:45,950 --> 00:09:47,510 Didn't you leave Rogue Pellet 152 00:09:47,530 --> 00:09:48,830 to me and come back alone 153 00:09:48,900 --> 00:09:50,090 out of trust? 154 00:09:51,770 --> 00:09:52,730 To think 155 00:09:53,100 --> 00:09:54,900 you're a person of your word. 156 00:09:55,690 --> 00:09:56,780 Don't think wildly. 157 00:09:57,060 --> 00:09:59,280 I didn't do it to keep my word. 158 00:10:02,100 --> 00:10:03,290 I just wanted to 159 00:10:03,300 --> 00:10:04,750 kick that kid's ass 160 00:10:04,800 --> 00:10:06,540 for spilling my Rogue Dew. 161 00:10:09,970 --> 00:10:10,720 Give me more. 162 00:10:12,180 --> 00:10:12,890 No. 163 00:10:15,460 --> 00:10:17,060 Just give me more. 164 00:10:18,380 --> 00:10:19,310 You really want it? 165 00:10:20,920 --> 00:10:21,770 Go to dream. 166 00:10:22,600 --> 00:10:24,220 Give me more. 167 00:10:24,300 --> 00:10:24,900 No. 168 00:10:24,910 --> 00:10:25,910 There's no more. 169 00:10:26,420 --> 00:10:27,920 Come on. Give me more. 170 00:10:28,020 --> 00:10:28,740 What're you doing? 171 00:10:29,090 --> 00:10:30,310 Give me more. 172 00:10:30,580 --> 00:10:31,200 No. 173 00:10:31,740 --> 00:10:32,390 Hurry up. 174 00:10:32,400 --> 00:10:32,750 You... 175 00:10:32,840 --> 00:10:33,300 Hurry. 176 00:10:33,320 --> 00:10:33,810 Knock it off. 177 00:10:33,900 --> 00:10:34,360 Stop. 178 00:10:34,810 --> 00:10:35,400 Give me it. 179 00:10:35,960 --> 00:10:36,700 Stop it. 180 00:10:37,060 --> 00:10:37,880 - Give me it. - No. 181 00:10:38,100 --> 00:10:38,660 I don't have it. 182 00:10:38,680 --> 00:10:39,590 Give me more. 183 00:10:39,710 --> 00:10:40,680 Good-for-nothings! 184 00:10:41,210 --> 00:10:42,920 They couldn't get such a simple thing done. 185 00:10:43,140 --> 00:10:44,480 It wasn't as simple as we thought. 186 00:10:44,520 --> 00:10:45,010 Master. 187 00:10:45,060 --> 00:10:46,050 What we shall do now 188 00:10:46,060 --> 00:10:47,760 is try to keep Baili Cichu silent. 189 00:10:47,890 --> 00:10:49,460 Shall we send men to Amberverde Mansion? 190 00:10:52,440 --> 00:10:54,820 Give him no chance to speak. 191 00:11:00,360 --> 00:11:01,490 What takes Master Baili 192 00:11:01,630 --> 00:11:02,620 so long? 193 00:11:03,130 --> 00:11:04,360 He used to be 194 00:11:04,600 --> 00:11:06,530 the most active one on this matter. 195 00:11:09,890 --> 00:11:12,010 I'm so sorry 196 00:11:12,210 --> 00:11:14,220 to keep you waiting. 197 00:11:16,800 --> 00:11:17,300 Gong. 198 00:11:17,530 --> 00:11:19,190 Baili Tianxiong's really calm. 199 00:11:20,770 --> 00:11:21,240 Bring 200 00:11:21,670 --> 00:11:22,710 Dragon Seal here. 201 00:11:24,980 --> 00:11:25,710 I 202 00:11:25,760 --> 00:11:27,220 invited you here 203 00:11:27,480 --> 00:11:29,780 for the extermination of Jinglebreeze Chateau. 204 00:11:30,000 --> 00:11:30,940 The murderer 205 00:11:30,980 --> 00:11:32,490 was ruthless. 206 00:11:32,820 --> 00:11:34,760 All the people of Jinglebreeze Chateau 207 00:11:35,860 --> 00:11:36,730 were killed. 208 00:11:37,480 --> 00:11:39,380 With help of people from Jianghu, 209 00:11:39,420 --> 00:11:40,780 such as Mei and Gong, 210 00:11:40,820 --> 00:11:41,800 I solved the case 211 00:11:41,830 --> 00:11:43,020 and caught the murderer 212 00:11:43,040 --> 00:11:44,340 in a couple of days. 213 00:11:44,420 --> 00:11:45,800 I invited you here 214 00:11:45,880 --> 00:11:47,340 to seek justice 215 00:11:47,840 --> 00:11:49,360 for the dead. 216 00:11:49,530 --> 00:11:50,520 Jinglebreeze Chateau 217 00:11:50,840 --> 00:11:52,880 never got involved in Jianghu troubles. 218 00:11:53,060 --> 00:11:54,540 To think they were murdered. 219 00:11:54,640 --> 00:11:55,540 In my opinion, 220 00:11:55,930 --> 00:11:57,040 even chopping 221 00:11:57,310 --> 00:11:58,760 the murderer 222 00:11:58,890 --> 00:12:01,050 won't appease us. 223 00:12:01,160 --> 00:12:02,380 I'd like to 224 00:12:02,550 --> 00:12:03,710 know who's 225 00:12:03,720 --> 00:12:05,230 this murderer. 226 00:12:05,300 --> 00:12:06,180 Master Baili. 227 00:12:06,680 --> 00:12:08,480 What do you think about it? 228 00:12:10,340 --> 00:12:12,830 There're rules in Wulin. 229 00:12:13,170 --> 00:12:13,860 I don't have 230 00:12:14,160 --> 00:12:15,260 to say anything. 231 00:12:15,350 --> 00:12:17,320 I couldn't agree more. 232 00:12:18,370 --> 00:12:19,080 Now, 233 00:12:19,470 --> 00:12:22,250 let Mister Mei and Mister Gong 234 00:12:22,270 --> 00:12:23,970 bring the murderer here. 235 00:12:31,120 --> 00:12:32,430 Jing, it's dangerous. 236 00:12:32,440 --> 00:12:33,260 Come down. 237 00:12:40,880 --> 00:12:41,660 Senior. 238 00:12:46,480 --> 00:12:46,960 Move! 239 00:12:51,860 --> 00:12:52,280 Dad. 240 00:12:53,620 --> 00:12:55,000 As you can see, 241 00:12:55,730 --> 00:12:57,300 the murderer of that case 242 00:12:57,340 --> 00:12:58,520 is Baili Cichu. 243 00:13:02,400 --> 00:13:03,890 Where's the proof? 244 00:13:04,860 --> 00:13:05,670 Master Jiang, 245 00:13:06,140 --> 00:13:07,500 do you have anything 246 00:13:07,710 --> 00:13:08,700 to prove 247 00:13:08,740 --> 00:13:11,150 it was my son who did that? 248 00:13:11,230 --> 00:13:12,770 His appearance 249 00:13:13,420 --> 00:13:14,610 is the proof. 250 00:13:14,900 --> 00:13:17,580 In that way, 251 00:13:18,720 --> 00:13:20,760 you're accusing my son 252 00:13:20,960 --> 00:13:23,340 without any solid proofs? 253 00:13:23,650 --> 00:13:26,540 This's a grave crime. 254 00:13:27,440 --> 00:13:28,470 You want to 255 00:13:28,820 --> 00:13:31,000 send my son to the grave, too? 256 00:13:31,200 --> 00:13:33,200 The murderer of this case 257 00:13:33,600 --> 00:13:34,800 was meticulous. 258 00:13:35,020 --> 00:13:36,160 All proofs 259 00:13:36,260 --> 00:13:37,670 were destroyed one by one 260 00:13:37,740 --> 00:13:39,360 until we released a message 261 00:13:39,380 --> 00:13:40,760 that we'd found a witness. 262 00:13:40,840 --> 00:13:41,530 Then 263 00:13:41,750 --> 00:13:43,220 Mister Baili showed up 264 00:13:43,840 --> 00:13:45,400 right at the place 265 00:13:45,420 --> 00:13:46,790 where the witness was kept. 266 00:13:46,940 --> 00:13:48,480 And he tried to kill the witness. 267 00:13:48,740 --> 00:13:49,410 Look, 268 00:13:49,850 --> 00:13:50,870 Master Baili, 269 00:13:51,000 --> 00:13:52,730 aren't those things enough to 270 00:13:52,770 --> 00:13:53,760 prove you son 271 00:13:54,060 --> 00:13:55,360 is the murderer? 272 00:13:55,450 --> 00:13:56,220 Since 273 00:13:56,740 --> 00:13:57,800 you said 274 00:13:58,500 --> 00:14:01,870 my son tried to kill the witness. 275 00:14:01,900 --> 00:14:03,400 Could you tell me 276 00:14:03,590 --> 00:14:06,500 where's that witness now? 277 00:14:06,590 --> 00:14:10,060 Why don't you bring him here to see if my son did it? 278 00:14:12,230 --> 00:14:15,120 Why're you speechless now? 279 00:14:21,430 --> 00:14:22,080 It's for me? 280 00:14:22,990 --> 00:14:23,940 I made the clothes 281 00:14:23,950 --> 00:14:25,360 for you when you left. 282 00:14:25,500 --> 00:14:26,560 See if it fits you. 283 00:14:26,900 --> 00:14:27,570 Nice. 284 00:14:27,800 --> 00:14:29,310 You're a thoughtful wife. 285 00:14:29,520 --> 00:14:31,600 Jiang Qingliu is a lucky kid. 286 00:14:35,660 --> 00:14:36,990 It's nice. 287 00:14:37,290 --> 00:14:38,600 But it's sissy. 288 00:14:39,520 --> 00:14:41,440 I like the clothes Jiang Qingliu wears. 289 00:14:41,550 --> 00:14:42,620 Make one for me too 290 00:14:42,700 --> 00:14:43,760 when you make clothes for him. 291 00:14:45,040 --> 00:14:46,280 About this one... 292 00:14:46,750 --> 00:14:47,880 Why don't you take it back? 293 00:14:52,020 --> 00:14:53,120 I just wanted to 294 00:14:53,240 --> 00:14:54,800 thank you for risking for me. 295 00:14:54,980 --> 00:14:56,850 You must've been through many things. 296 00:14:57,280 --> 00:14:59,200 I didn't know what else to do, 297 00:14:59,440 --> 00:15:01,100 so I made it for you. 298 00:15:02,100 --> 00:15:03,420 It was nothing. 299 00:15:03,980 --> 00:15:06,410 But Chuan Huadie is so thin. 300 00:15:07,630 --> 00:15:08,830 It'll feel more comfortable 301 00:15:09,270 --> 00:15:10,530 to ride him 302 00:15:10,960 --> 00:15:12,000 when he gets fatter. 303 00:15:14,960 --> 00:15:16,400 Well, I mean 304 00:15:17,060 --> 00:15:19,240 who said you couldn't do something for me? 305 00:15:19,670 --> 00:15:20,990 I drank the ginger tea 306 00:15:21,020 --> 00:15:21,820 you gave me yesterday. 307 00:15:21,980 --> 00:15:23,520 It warmed me up. 308 00:15:24,150 --> 00:15:26,360 Take it as your gift. 309 00:15:27,460 --> 00:15:29,430 Why did you know it was sent by me? 310 00:15:29,940 --> 00:15:31,060 Who else in the mansion 311 00:15:31,070 --> 00:15:32,650 would do that? 312 00:15:32,810 --> 00:15:34,870 Could it be the vixen of Jiang Yintian? 313 00:15:34,890 --> 00:15:35,920 You should stop. 314 00:15:36,010 --> 00:15:37,820 You'd be in trouble if granny heard it. 315 00:15:38,710 --> 00:15:39,580 All right. 316 00:15:39,800 --> 00:15:40,620 I know. 317 00:15:41,730 --> 00:15:42,740 This family 318 00:15:42,940 --> 00:15:43,920 is full of rules. 319 00:15:44,330 --> 00:15:45,950 You can't say this, you can't do that. 320 00:15:46,110 --> 00:15:47,970 I'm almost bored to death. 321 00:15:48,520 --> 00:15:50,190 No wonder Jiang Qingliu 322 00:15:50,220 --> 00:15:51,620 is such a dumb kid. 323 00:15:52,720 --> 00:15:53,560 And you're 324 00:15:53,910 --> 00:15:55,320 just like a punchbag. 325 00:15:56,780 --> 00:15:58,310 I wouldn't have stayed at this shithole 326 00:15:58,700 --> 00:16:00,230 if I had a choice. 327 00:16:00,290 --> 00:16:01,250 I'm his wife 328 00:16:01,400 --> 00:16:02,570 since I married him. 329 00:16:02,960 --> 00:16:04,400 Maybe granny's right. 330 00:16:04,650 --> 00:16:06,490 I won't be so lonely 331 00:16:07,390 --> 00:16:08,950 when he's not around 332 00:16:09,400 --> 00:16:11,120 if we have a kid. 333 00:16:11,380 --> 00:16:13,590 Look after the kid when you have a kid, 334 00:16:13,770 --> 00:16:15,860 look after the husband when you don't have a kid. 335 00:16:16,160 --> 00:16:18,000 When will this kind of life end? 336 00:16:18,670 --> 00:16:20,520 You never thought for yourself? 337 00:16:21,760 --> 00:16:22,770 Myself? 338 00:16:24,010 --> 00:16:25,560 It's a big world. 339 00:16:26,520 --> 00:16:28,470 You never thought of seeing it? 340 00:16:30,000 --> 00:16:31,150 It may be big, 341 00:16:32,040 --> 00:16:34,420 but I don't know where I can go 342 00:16:35,000 --> 00:16:36,620 except this place. 343 00:16:37,700 --> 00:16:40,060 I literally envy you sometimes. 344 00:16:40,850 --> 00:16:41,960 You're so smart 345 00:16:42,170 --> 00:16:43,650 and you can help him to solve cases. 346 00:16:44,270 --> 00:16:45,140 No wonder 347 00:16:46,000 --> 00:16:47,330 he likes you so much. 348 00:16:47,640 --> 00:16:48,990 He likes me? 349 00:16:50,140 --> 00:16:52,050 You can't be serious. 350 00:16:53,240 --> 00:16:54,320 Jiang Qingliu and you 351 00:16:54,340 --> 00:16:55,650 are a perfect couple. 352 00:16:55,860 --> 00:16:57,500 You're both blind to arguments. 353 00:16:58,810 --> 00:16:59,580 Anyway, 354 00:17:00,100 --> 00:17:02,340 since you want to have a baby with him, 355 00:17:03,530 --> 00:17:05,080 you can't just sit here and do nothing. 356 00:17:06,720 --> 00:17:07,840 Still have 357 00:17:07,980 --> 00:17:09,540 the medicine Shuigui Jiao 358 00:17:09,550 --> 00:17:10,290 gave you? 359 00:17:12,940 --> 00:17:13,940 I didn't use it. 360 00:17:15,030 --> 00:17:16,260 Qingliu has been busy on 361 00:17:16,270 --> 00:17:17,890 the issue of Jinglebreeze Chateau. 362 00:17:18,589 --> 00:17:19,649 I didn't have a chance. 363 00:17:19,819 --> 00:17:21,079 Ever see 364 00:17:21,099 --> 00:17:22,409 a peaceful Jianghu? 365 00:17:22,569 --> 00:17:25,159 Create a chance if you don't have one. 366 00:17:30,400 --> 00:17:31,480 To be honest, people. 367 00:17:32,280 --> 00:17:33,730 I didn't have a witness. 368 00:17:34,020 --> 00:17:35,710 It was just a trap. 369 00:17:35,870 --> 00:17:36,350 But, 370 00:17:37,490 --> 00:17:39,780 I'm sure Mister Baili has something to do with it. 371 00:17:40,070 --> 00:17:41,140 Or how would he 372 00:17:41,160 --> 00:17:42,480 appear in the place of the witness? 373 00:17:44,100 --> 00:17:45,240 My son's suspicious 374 00:17:45,680 --> 00:17:47,730 since he went there. 375 00:17:47,750 --> 00:17:48,760 But Master Jiang, 376 00:17:49,070 --> 00:17:51,480 it might also be a coincidence. 377 00:17:51,680 --> 00:17:52,520 Master Jiang, 378 00:17:53,100 --> 00:17:54,570 isn't it too rash 379 00:17:54,600 --> 00:17:56,770 to declare him guilty? 380 00:17:57,100 --> 00:17:58,190 I saw him trying to 381 00:17:58,210 --> 00:17:59,560 kill the fake witness myself. 382 00:18:00,980 --> 00:18:02,160 I was there, too. 383 00:18:06,150 --> 00:18:07,290 Misters. 384 00:18:08,270 --> 00:18:09,360 We all know 385 00:18:09,460 --> 00:18:10,660 you two 386 00:18:10,740 --> 00:18:11,920 are pretty 387 00:18:11,950 --> 00:18:14,400 close to Master Jiang. 388 00:18:14,980 --> 00:18:16,340 How could your testimony 389 00:18:17,100 --> 00:18:18,320 be true? 390 00:18:18,340 --> 00:18:18,720 You... 391 00:18:18,890 --> 00:18:19,580 Besides, 392 00:18:20,200 --> 00:18:22,040 you just said 393 00:18:22,200 --> 00:18:23,650 it was a fake witness. 394 00:18:24,230 --> 00:18:25,900 How can you say it's a solid proof 395 00:18:26,180 --> 00:18:28,560 since it's a fake witness? 396 00:18:30,370 --> 00:18:31,380 You're telling 397 00:18:32,020 --> 00:18:33,440 the same story, 398 00:18:33,840 --> 00:18:35,580 I have to doubt 399 00:18:35,900 --> 00:18:37,200 that you're trying 400 00:18:37,490 --> 00:18:40,690 to kill my son. 401 00:18:40,880 --> 00:18:42,010 Now I see. 402 00:18:42,230 --> 00:18:43,210 I told you 403 00:18:43,900 --> 00:18:45,180 to give us 404 00:18:45,260 --> 00:18:46,390 Boye Jingxing 405 00:18:46,420 --> 00:18:47,980 with the other Masters 406 00:18:48,020 --> 00:18:49,430 several days before. 407 00:18:49,440 --> 00:18:51,550 You feel offended, 408 00:18:51,610 --> 00:18:53,850 so you're doing this? 409 00:18:53,930 --> 00:18:55,230 You... nonsense. 410 00:19:00,480 --> 00:19:01,300 Master Baili. 411 00:19:02,170 --> 00:19:03,130 I can assure you 412 00:19:03,360 --> 00:19:04,940 and the other Masters 413 00:19:05,180 --> 00:19:07,680 that I'll never take it personally. 414 00:19:08,010 --> 00:19:08,920 Master Jiang. 415 00:19:09,070 --> 00:19:11,480 Why should I trust you? 416 00:19:11,710 --> 00:19:13,740 Sevenstars needs an explanation 417 00:19:14,540 --> 00:19:16,720 for this issue 418 00:19:16,970 --> 00:19:21,480 if you don't have a solid proof. 419 00:19:21,750 --> 00:19:22,800 Will it work? 420 00:19:23,670 --> 00:19:25,640 Just do it when the time's right. 421 00:19:25,810 --> 00:19:27,960 You must be steady, accurate and firm. 422 00:19:31,530 --> 00:19:32,380 Don't be afraid. 423 00:19:34,570 --> 00:19:35,660 How's it going? 424 00:19:36,060 --> 00:19:38,680 The upright fish of Jianghu 425 00:19:38,930 --> 00:19:40,410 met the cunning 426 00:19:40,420 --> 00:19:42,300 and experienced fox. 427 00:19:42,950 --> 00:19:45,240 Things will be ugly. 428 00:19:45,400 --> 00:19:46,610 Why do you 429 00:19:46,920 --> 00:19:48,290 seem so familiar? 430 00:19:50,530 --> 00:19:51,950 He just has an average face. 431 00:19:52,090 --> 00:19:54,080 It's normal he seems so. 432 00:19:54,650 --> 00:19:56,040 How could my pretty face 433 00:19:56,180 --> 00:19:57,610 be an average one? 434 00:19:58,740 --> 00:19:59,970 Come on. 435 00:20:00,030 --> 00:20:01,180 Get me out of here. 436 00:20:07,920 --> 00:20:09,820 I did see him somewhere. 437 00:20:10,200 --> 00:20:11,540 Who said there wasn't a proof? 438 00:20:13,330 --> 00:20:14,360 Who's this? 439 00:20:16,480 --> 00:20:17,310 Jing. 440 00:20:17,330 --> 00:20:18,580 Can't you see 441 00:20:18,610 --> 00:20:19,740 Master and the others 442 00:20:20,140 --> 00:20:22,740 are judging the case in public? 443 00:20:22,850 --> 00:20:24,460 You're a girl, 444 00:20:24,480 --> 00:20:25,440 why're you here? 445 00:20:25,470 --> 00:20:26,700 Since it's a public judging, 446 00:20:26,990 --> 00:20:29,030 everyone in Jianghu can hear it. 447 00:20:29,300 --> 00:20:30,840 Why couldn't I? 448 00:20:31,190 --> 00:20:31,970 What's more, 449 00:20:32,000 --> 00:20:33,550 maybe I have 450 00:20:34,020 --> 00:20:36,280 the thing Master Baili wants. 451 00:20:39,320 --> 00:20:40,150 Fine. 452 00:20:40,880 --> 00:20:44,270 Show me the proof. 453 00:20:44,560 --> 00:20:46,220 Master Baili, calm down. 454 00:20:46,500 --> 00:20:48,400 I did come here 455 00:20:48,440 --> 00:20:49,720 to help you. 456 00:20:51,010 --> 00:20:53,220 I have a gift for you. 457 00:20:56,490 --> 00:20:57,460 Bring it here. 458 00:21:05,180 --> 00:21:05,720 You... 459 00:21:07,920 --> 00:21:09,540 You use a body as a gift. 460 00:21:09,800 --> 00:21:11,990 You're insulting me deliberately? 461 00:21:13,100 --> 00:21:13,940 I'm sure 462 00:21:14,020 --> 00:21:16,140 Mister Baili's familiar 463 00:21:16,180 --> 00:21:17,770 with the guy in black. 464 00:21:19,190 --> 00:21:20,320 Here's the thing. 465 00:21:20,780 --> 00:21:22,550 On the way we sent 466 00:21:22,570 --> 00:21:23,960 your son here yesterday, 467 00:21:24,140 --> 00:21:25,960 we were ambushed by the guys in black. 468 00:21:26,150 --> 00:21:27,200 This one 469 00:21:27,220 --> 00:21:29,080 brough Mister Baili away. 470 00:21:29,290 --> 00:21:30,280 To think 471 00:21:30,400 --> 00:21:31,510 Mister Baili 472 00:21:31,580 --> 00:21:33,750 gave up the chance of escaping 473 00:21:33,940 --> 00:21:36,240 and killed him by one strike. 474 00:21:36,410 --> 00:21:38,920 Mister Baili was so righteous, 475 00:21:39,310 --> 00:21:40,180 perhaps 476 00:21:40,320 --> 00:21:42,600 he was wronged indeed. 477 00:21:43,730 --> 00:21:44,480 That's right. 478 00:21:45,020 --> 00:21:46,270 I killed this guy. 479 00:21:46,320 --> 00:21:47,560 If I was the murderer, 480 00:21:47,640 --> 00:21:49,490 why would I help them to kill him? 481 00:21:49,890 --> 00:21:50,720 Sister. 482 00:21:50,820 --> 00:21:52,670 Which side are you on exactly? 483 00:21:52,730 --> 00:21:54,390 Mister Baili, since you admitted 484 00:21:54,400 --> 00:21:55,790 it was you who killed him. 485 00:21:55,860 --> 00:21:57,750 There's one thing I don't understand. 486 00:22:06,040 --> 00:22:08,320 Why the prints on his neck 487 00:22:09,020 --> 00:22:12,020 are just same like the one left on the pillar 488 00:22:12,050 --> 00:22:13,420 when Master of 489 00:22:13,830 --> 00:22:15,340 Jinglebreeze Chateau died? 490 00:22:31,210 --> 00:22:31,960 My Lady. 491 00:22:32,160 --> 00:22:33,880 Your Lotus Seed Soup is ready. 492 00:22:33,930 --> 00:22:34,780 Eat before it gets cold. 493 00:22:35,470 --> 00:22:36,160 I see. 494 00:22:36,730 --> 00:22:37,660 You may leave. 495 00:22:38,310 --> 00:22:39,860 I don't know why 496 00:22:40,320 --> 00:22:41,730 I feel tired today. 497 00:22:42,290 --> 00:22:44,080 I'll take a nap after I eat it. 498 00:22:46,190 --> 00:22:46,750 Then, 499 00:22:47,100 --> 00:22:48,200 have a good rest. 500 00:23:09,760 --> 00:23:10,980 Surprised? 501 00:23:11,700 --> 00:23:14,080 Though you take that Master's body, 502 00:23:14,360 --> 00:23:15,650 you killed this guy 503 00:23:15,900 --> 00:23:17,060 in haste. 504 00:23:17,720 --> 00:23:18,820 There's a flaw 505 00:23:18,860 --> 00:23:20,150 in every plan. 506 00:23:20,400 --> 00:23:21,560 You! 507 00:23:22,040 --> 00:23:23,020 You want to set me up. 508 00:23:23,340 --> 00:23:24,790 You jeopardized my plan 509 00:23:24,800 --> 00:23:25,680 at Westmount Taoist Temple. 510 00:23:25,700 --> 00:23:26,340 Now 511 00:23:26,670 --> 00:23:28,530 you want to use this body 512 00:23:28,760 --> 00:23:29,960 to kill me. 513 00:23:30,780 --> 00:23:31,680 Did you 514 00:23:31,970 --> 00:23:33,120 just admit 515 00:23:33,130 --> 00:23:34,770 that you wanted to kill 516 00:23:34,900 --> 00:23:36,540 the witness in the temple? 517 00:23:37,260 --> 00:23:38,380 Who the hell are you? 518 00:23:38,750 --> 00:23:40,300 It doesn't matter who I am. 519 00:23:40,490 --> 00:23:41,450 What matters is 520 00:23:41,820 --> 00:23:43,520 your performing is over. 521 00:23:47,980 --> 00:23:48,880 So much for the acting. 522 00:23:48,910 --> 00:23:49,460 It's done. 523 00:23:49,480 --> 00:23:50,400 Thank you for watching. 524 00:23:50,420 --> 00:23:50,830 Some tips, please? 525 00:23:50,850 --> 00:23:51,500 Get lost. 526 00:23:51,600 --> 00:23:52,710 Happy? 527 00:23:53,020 --> 00:23:53,960 Surprised? 528 00:23:54,740 --> 00:23:55,780 This is a fake guy 529 00:23:55,930 --> 00:23:56,930 in black. 530 00:23:58,070 --> 00:23:58,780 Master Baili, 531 00:23:59,380 --> 00:24:00,560 all's fair in a war. 532 00:24:00,810 --> 00:24:02,260 A good conscience 533 00:24:02,280 --> 00:24:03,760 is a soft pillow. 534 00:24:03,790 --> 00:24:05,950 If your son was innocent, 535 00:24:05,980 --> 00:24:07,910 would it be helpful even I brought 536 00:24:08,390 --> 00:24:09,700 a true guy in black? 537 00:24:09,970 --> 00:24:11,400 Since Baili Cichu 538 00:24:11,470 --> 00:24:12,560 is the murderer, 539 00:24:12,580 --> 00:24:13,700 why did he 540 00:24:14,020 --> 00:24:15,590 kill that guy? 541 00:24:15,620 --> 00:24:16,740 Because someone 542 00:24:17,460 --> 00:24:19,660 wanted to kill him to keep the secret. 543 00:24:19,820 --> 00:24:20,760 Keep the secret? 544 00:24:21,060 --> 00:24:22,270 Why would he do that? 545 00:24:22,410 --> 00:24:23,540 Well, 546 00:24:24,260 --> 00:24:25,380 that's the question 547 00:24:25,410 --> 00:24:27,560 I want to ask Mister Baili. 548 00:24:33,480 --> 00:24:34,900 Why would they kill you? 549 00:24:50,580 --> 00:24:52,040 I got news from Baili Tianxiong. 550 00:24:52,320 --> 00:24:53,080 He said 551 00:24:53,310 --> 00:24:54,490 it was done. 552 00:24:56,600 --> 00:24:58,580 Dog doesn't eat dog. 553 00:24:58,960 --> 00:25:01,390 To think Baili Tianxiong is so vicious. 554 00:25:03,210 --> 00:25:04,130 But 555 00:25:04,750 --> 00:25:07,080 Baili Cichu wasn't die from his needle, 556 00:25:07,140 --> 00:25:08,220 but committed suicide. 557 00:25:08,370 --> 00:25:09,240 Suicide? 558 00:25:09,630 --> 00:25:11,420 Baili Tianxiong shot Drizzling Needle, 559 00:25:11,500 --> 00:25:12,860 but Jiang Qingliu caught it. 560 00:25:13,180 --> 00:25:15,580 We planned to attack the Jiangs. 561 00:25:15,720 --> 00:25:17,750 It seems their Jiang Qingliu 562 00:25:19,100 --> 00:25:20,970 is truly hard to deal with. 563 00:25:21,360 --> 00:25:22,260 Baili Cichu 564 00:25:22,700 --> 00:25:24,960 is Baili Tianxiong's son after all. 565 00:25:25,180 --> 00:25:25,810 Will they 566 00:25:26,120 --> 00:25:28,000 hate us because of that? 567 00:25:28,690 --> 00:25:31,070 A big shot wont be caught up in trifles. 568 00:25:31,220 --> 00:25:33,620 No sacrifice, no victory. 569 00:25:34,810 --> 00:25:36,480 He'll figure it out later 570 00:25:37,040 --> 00:25:38,080 that those sacrifices 571 00:25:38,630 --> 00:25:39,870 are worthwhile. 572 00:25:47,020 --> 00:25:48,220 The fight today 573 00:25:48,410 --> 00:25:51,340 cost all my Qi. 574 00:25:51,440 --> 00:25:53,970 I need a bowl of Rogue Dew to recover. 575 00:25:54,480 --> 00:25:54,870 Wait. 576 00:25:55,430 --> 00:25:56,260 Two bowls. 577 00:26:05,640 --> 00:26:07,080 Kid, 578 00:26:07,600 --> 00:26:09,560 are you kicking down the ladder? 579 00:26:09,820 --> 00:26:10,780 Didn't you say 580 00:26:11,150 --> 00:26:13,400 you used up all your Qi? 581 00:26:14,370 --> 00:26:15,770 It was my last gasp. 582 00:26:15,860 --> 00:26:16,700 Leave me alone. 583 00:26:17,160 --> 00:26:19,000 Want to know the thing on your bed? 584 00:26:24,340 --> 00:26:25,400 Drizzling Needle? 585 00:26:26,360 --> 00:26:27,200 Why did you have it? 586 00:26:27,900 --> 00:26:30,250 Someone wanted to kill Baili Cichu 587 00:26:31,200 --> 00:26:32,730 during your interrogation. 588 00:26:33,180 --> 00:26:33,840 Who? 589 00:26:34,420 --> 00:26:35,600 All people 590 00:26:36,040 --> 00:26:37,620 in the hall are suspects. 591 00:26:37,960 --> 00:26:38,720 Even 592 00:26:38,780 --> 00:26:40,050 the people outside 593 00:26:40,050 --> 00:26:42,300 might do it, too. 594 00:26:43,160 --> 00:26:44,870 We just didn't find it. 595 00:26:45,300 --> 00:26:46,780 This needle 596 00:26:47,320 --> 00:26:49,340 is exactly the same as the one 597 00:26:49,360 --> 00:26:50,420 killed Nei Fuseng. 598 00:26:51,040 --> 00:26:52,940 Those assassins wanted to kill him 599 00:26:52,960 --> 00:26:53,960 when we brought 600 00:26:53,980 --> 00:26:55,660 Baili Cichu back yesterday. 601 00:26:55,760 --> 00:26:58,480 Then someone wanted to do it today. 602 00:26:58,540 --> 00:26:59,990 It must be the intention 603 00:27:00,020 --> 00:27:01,520 of the same one, or the same group. 604 00:27:01,560 --> 00:27:04,220 The Western girl on the ceremony 605 00:27:05,040 --> 00:27:06,940 used this kind of Hidden Weapon, too. 606 00:27:08,360 --> 00:27:10,910 Baili Cichu chose suicide today, 607 00:27:11,080 --> 00:27:12,460 instead of telling us the truth. 608 00:27:13,030 --> 00:27:13,710 Well, 609 00:27:15,040 --> 00:27:16,870 what's that secret? 610 00:27:19,260 --> 00:27:22,940 Mansion of Lord Nangong 611 00:27:22,940 --> 00:27:24,690 Wei Xiao of Yin-yang Clan Mansion of Lord Nangong 612 00:27:24,690 --> 00:27:24,730 Mansion of Lord Nangong 613 00:27:24,730 --> 00:27:26,120 told us that they planned to Mansion of Lord Nangong 614 00:27:26,120 --> 00:27:26,220 Mansion of Lord Nangong 615 00:27:26,270 --> 00:27:28,350 attack Amberverde Mansion soon. 616 00:27:29,010 --> 00:27:31,170 But their Young Master is too strong, 617 00:27:31,350 --> 00:27:32,800 they may need our help. 618 00:27:35,480 --> 00:27:37,610 Amberverde Mansion's intention isn't clear yet, 619 00:27:38,480 --> 00:27:40,190 Let sleeping dogs lie. 620 00:27:41,350 --> 00:27:42,630 We needn't know 621 00:27:42,850 --> 00:27:43,860 the issues of Jianghu. 622 00:27:44,440 --> 00:27:45,060 Well, 623 00:27:45,550 --> 00:27:46,780 we shouldn't know them. 624 00:27:47,910 --> 00:27:48,380 Yes. 625 00:27:49,560 --> 00:27:50,990 But Wei Xiao 626 00:27:51,780 --> 00:27:53,660 always made trouble with the Jiangs 627 00:27:54,270 --> 00:27:56,330 instead of doing the thing we told him. 628 00:27:56,450 --> 00:27:57,160 Why? 629 00:27:58,450 --> 00:28:00,110 I've no idea, either. 630 00:28:00,650 --> 00:28:02,070 I've been there several times. 631 00:28:02,680 --> 00:28:04,360 I saw a giant alchemy stove 632 00:28:04,480 --> 00:28:05,970 in their yard. 633 00:28:06,360 --> 00:28:07,980 It was lighting all the day. 634 00:28:08,560 --> 00:28:10,180 I don't know their plan. 635 00:28:12,850 --> 00:28:13,880 It's normal 636 00:28:14,170 --> 00:28:14,970 for the Taoist 637 00:28:15,300 --> 00:28:16,090 to make pellets. 638 00:28:17,810 --> 00:28:18,390 Yes. 639 00:28:18,980 --> 00:28:20,070 You're right, My Lord. 640 00:28:25,090 --> 00:28:26,740 Don't look at me in that filthy way, 641 00:28:27,080 --> 00:28:28,830 or your eyes may leave 642 00:28:28,840 --> 00:28:31,220 your eye socket after the next second. 643 00:28:37,580 --> 00:28:39,700 A man must have an intention 644 00:28:39,780 --> 00:28:40,940 behind his gallantry. 645 00:28:41,810 --> 00:28:43,060 You're willing to 646 00:28:43,060 --> 00:28:44,340 treat me today. 647 00:28:44,440 --> 00:28:45,960 It's fishy. 648 00:28:46,640 --> 00:28:47,250 Why? 649 00:28:47,370 --> 00:28:49,140 Am I that kind of a person in your eyes? 650 00:28:49,450 --> 00:28:49,920 Yeah. 651 00:28:51,460 --> 00:28:53,120 It's not something serious. 652 00:28:53,900 --> 00:28:54,960 Do you know 653 00:28:55,040 --> 00:28:56,670 a doctor in Jianghu named 654 00:28:56,860 --> 00:28:58,020 Ku Lianzi? 655 00:28:59,350 --> 00:29:00,280 Of course I know him. 656 00:29:00,900 --> 00:29:02,620 Doctor of Ghostvalley. 657 00:29:03,850 --> 00:29:06,540 It seems he retired a decade ago 658 00:29:06,710 --> 00:29:07,780 and disappeared. 659 00:29:08,800 --> 00:29:09,340 Find him. 660 00:29:09,820 --> 00:29:10,350 What? 661 00:29:10,810 --> 00:29:11,970 Find him? 662 00:29:13,220 --> 00:29:15,400 Where should I find a guy 663 00:29:15,540 --> 00:29:17,200 who disappeared over a decade ago? 664 00:29:18,800 --> 00:29:20,340 I know his whereabouts. 665 00:29:20,750 --> 00:29:22,300 I refuse anyway. 666 00:29:22,680 --> 00:29:24,640 He's a master on poisons. 667 00:29:24,820 --> 00:29:26,310 I'll die in a blink 668 00:29:26,660 --> 00:29:28,670 when he moves his fingers or winks. 669 00:29:28,850 --> 00:29:31,080 He's my old friend. 670 00:29:31,500 --> 00:29:32,700 Just go. 671 00:29:32,740 --> 00:29:33,820 Cut the craps. 672 00:29:34,660 --> 00:29:35,270 But... 673 00:29:37,100 --> 00:29:38,380 But I can't leave you 674 00:29:38,400 --> 00:29:39,580 over 12 hours. 675 00:29:39,600 --> 00:29:41,370 How about I introduce someone more suitable? 676 00:29:41,850 --> 00:29:43,180 My senior, Lanshan Ke, 677 00:29:43,486 --> 00:29:44,926 a master on lightness skill. 678 00:29:45,126 --> 00:29:46,706 I'm sure he's your perfect choice. 679 00:29:46,753 --> 00:29:49,013 He's still ill in bed. 680 00:29:49,613 --> 00:29:50,666 You have the heart to 681 00:29:50,686 --> 00:29:52,666 let him go so far like that? 682 00:29:53,340 --> 00:29:55,120 Don't think about my feelings. 683 00:29:55,230 --> 00:29:56,213 Just do it. 684 00:30:00,040 --> 00:30:01,026 I'll go. 685 00:30:01,600 --> 00:30:02,980 I'll go, all right? 686 00:30:08,980 --> 00:30:10,760 Stoke my acupoints again? 687 00:30:10,846 --> 00:30:12,126 You'll be safe 688 00:30:12,146 --> 00:30:13,453 in 72 hours. 689 00:30:13,640 --> 00:30:15,180 Meet me in 3 days 690 00:30:15,586 --> 00:30:17,493 and I'll treat you. 691 00:30:17,833 --> 00:30:19,160 If you can't find him... 692 00:30:19,980 --> 00:30:20,966 ... come back anyway. 693 00:30:22,186 --> 00:30:22,993 I knew it. 694 00:30:23,200 --> 00:30:24,893 You won't let me die, right? 695 00:30:24,940 --> 00:30:25,886 I'm thinking 696 00:30:27,060 --> 00:30:29,013 it'll be a good show 697 00:30:29,026 --> 00:30:31,353 when you explode by then. 698 00:30:31,386 --> 00:30:32,413 The life now 699 00:30:32,766 --> 00:30:34,600 is boring me to death. 700 00:30:42,270 --> 00:30:44,720 I, Chuan Huadie, am gorgeous, 701 00:30:47,020 --> 00:30:49,200 but look at my pathetic life. 702 00:30:53,350 --> 00:30:56,346 The price of being pretty. 703 00:31:57,613 --> 00:32:00,246 She brought food to Jiang Qingilu? 704 00:32:01,080 --> 00:32:02,213 We're all men, 705 00:32:02,400 --> 00:32:04,006 why am I ill-fated? 706 00:32:04,640 --> 00:32:08,320 If she hadn't mistaken it, 707 00:32:08,593 --> 00:32:10,993 how could I degrade to this situation? 708 00:32:20,933 --> 00:32:21,980 Well, 709 00:32:22,226 --> 00:32:24,700 why don't I take this as her compensation? 710 00:32:57,426 --> 00:32:58,733 Kiddo of Jiang, 711 00:32:59,413 --> 00:33:01,340 give me some Rogue Dew. 712 00:33:21,806 --> 00:33:22,733 So hot. 713 00:33:28,386 --> 00:33:29,273 I'm so hot. 714 00:33:46,700 --> 00:33:47,386 Wanchan. 715 00:33:47,770 --> 00:33:48,520 It's late. 716 00:33:49,350 --> 00:33:50,706 You want to tell me something? 717 00:33:51,730 --> 00:33:52,793 Why don't you rest 718 00:33:52,826 --> 00:33:53,946 since it's late? 719 00:33:54,013 --> 00:33:55,366 The case of Jinglebreeze Chateau 720 00:33:55,526 --> 00:33:56,700 was just solved. 721 00:33:57,313 --> 00:33:59,060 I need to collect my thoughts 722 00:33:59,366 --> 00:34:00,373 and write a detailed report 723 00:34:00,413 --> 00:34:01,940 to the Yamen. 724 00:34:02,140 --> 00:34:03,333 So they can close the case. 725 00:34:04,393 --> 00:34:05,226 Qingliu. 726 00:34:05,826 --> 00:34:07,920 You've been too tired lately. 727 00:34:08,320 --> 00:34:09,613 Why don't you 728 00:34:09,730 --> 00:34:11,313 rest earlier tonight? 729 00:34:17,886 --> 00:34:18,680 Wanchan. 730 00:34:20,230 --> 00:34:21,206 You must be tired 731 00:34:22,485 --> 00:34:23,505 since you've followed me 732 00:34:23,820 --> 00:34:24,773 these days. 733 00:34:31,199 --> 00:34:32,585 Kiddo, I'm hungry. 734 00:34:32,659 --> 00:34:33,779 Give me 735 00:34:35,560 --> 00:34:36,213 some 736 00:34:36,666 --> 00:34:37,320 Rogue 737 00:34:38,672 --> 00:34:39,479 Dew. 738 00:34:51,980 --> 00:34:52,740 Proceed. 739 00:34:52,773 --> 00:34:53,786 Go ahead. 740 00:34:54,485 --> 00:34:55,712 Just ignore me. 741 00:34:57,206 --> 00:34:59,366 Look, do you really have to 742 00:34:59,386 --> 00:35:00,546 drink it here? 743 00:35:01,246 --> 00:35:03,513 It's my study, not your kitchen. 744 00:35:03,980 --> 00:35:05,960 Look at you kids. 745 00:35:06,553 --> 00:35:08,773 Why're you so shy in front of me? 746 00:35:20,666 --> 00:35:22,206 Were you doing this just now? 747 00:35:22,540 --> 00:35:24,013 You may do whatever you want. 748 00:35:31,873 --> 00:35:32,860 I won't peek. 749 00:35:33,013 --> 00:35:34,433 I won't peek, all right? 750 00:35:40,933 --> 00:35:41,980 I shall go. 751 00:35:42,813 --> 00:35:43,706 Just do your business. 752 00:35:44,573 --> 00:35:45,840 Remember to rest earlier. 753 00:35:51,713 --> 00:35:53,506 Little wife, don't leave. 754 00:36:04,960 --> 00:36:06,926 Only a lightness skill master like me 755 00:36:07,186 --> 00:36:09,566 can reach this shithole. 756 00:36:49,960 --> 00:36:50,880 Let's go. 757 00:36:52,620 --> 00:36:53,320 Master Baili. 758 00:36:57,153 --> 00:36:57,773 Master. 759 00:37:00,426 --> 00:37:02,346 It's Young Master. 760 00:37:03,440 --> 00:37:04,273 I wanted to 761 00:37:04,733 --> 00:37:06,566 leave quietly. 762 00:37:07,213 --> 00:37:08,173 But I still 763 00:37:08,353 --> 00:37:10,353 interrupted you. 764 00:37:11,253 --> 00:37:13,193 This matter ended here 765 00:37:13,313 --> 00:37:14,406 after all. 766 00:37:15,033 --> 00:37:16,326 By all means, 767 00:37:16,453 --> 00:37:18,693 I should send your son. 768 00:37:21,186 --> 00:37:22,806 My family have only 769 00:37:23,353 --> 00:37:24,846 one son for generations. 770 00:37:25,280 --> 00:37:26,120 To think 771 00:37:26,473 --> 00:37:27,913 he was such 772 00:37:28,800 --> 00:37:29,986 a traitor. 773 00:37:31,153 --> 00:37:32,173 He humiliated 774 00:37:32,980 --> 00:37:34,240 my family. 775 00:37:34,840 --> 00:37:37,800 I feel ashamed to see my ancestors. 776 00:37:38,200 --> 00:37:38,940 Master Baili. 777 00:37:39,640 --> 00:37:40,793 Don't you think 778 00:37:41,690 --> 00:37:43,180 there's another reason for this? 779 00:37:43,780 --> 00:37:44,633 Sorry, 780 00:37:44,666 --> 00:37:46,326 I don't follow. 781 00:37:51,666 --> 00:37:52,526 Excuse me. 782 00:37:52,586 --> 00:37:54,266 Are you Mister Ku Lianzi? 783 00:37:57,773 --> 00:37:58,586 Come closer. 784 00:38:00,846 --> 00:38:03,713 My son died for this matter. 785 00:38:04,066 --> 00:38:05,320 Do you still 786 00:38:06,100 --> 00:38:07,780 have doubts? 787 00:38:08,286 --> 00:38:09,020 Master Baili. 788 00:38:09,820 --> 00:38:11,160 You don't want to know 789 00:38:11,833 --> 00:38:13,433 who were those people in black? 790 00:38:13,660 --> 00:38:14,233 And 791 00:38:14,440 --> 00:38:16,560 why did they want to kill your son? 792 00:38:17,046 --> 00:38:18,160 What exactly 793 00:38:19,186 --> 00:38:21,293 was the secret your son tried to keep? 794 00:38:23,013 --> 00:38:24,986 My son alone took the responsibility 795 00:38:25,413 --> 00:38:27,333 for the extermination of this case. 796 00:38:27,480 --> 00:38:28,313 He also 797 00:38:28,486 --> 00:38:30,313 died for this. 798 00:38:30,566 --> 00:38:31,973 I'm his father. 799 00:38:32,346 --> 00:38:35,073 I just want to handle his funeral properly, 800 00:38:35,900 --> 00:38:36,660 so he'll 801 00:38:36,680 --> 00:38:38,753 rest in peace. 802 00:38:39,226 --> 00:38:39,933 Master. 803 00:38:40,953 --> 00:38:41,973 Young Master. 804 00:38:42,886 --> 00:38:43,786 Trust me. 805 00:38:44,926 --> 00:38:46,813 I'll hold proper funerals 806 00:38:47,373 --> 00:38:49,186 for the people of Jinglebreeze Chateau, too. 807 00:38:49,900 --> 00:38:50,653 And I will 808 00:38:50,730 --> 00:38:52,413 take care of their families. 809 00:38:53,060 --> 00:38:54,420 As for other things, 810 00:38:55,980 --> 00:38:56,730 I really 811 00:38:58,100 --> 00:39:00,520 couldn't handle them. 812 00:39:02,350 --> 00:39:04,426 You just lost your son, 813 00:39:05,150 --> 00:39:06,773 so you aren't able to attend to other things. 814 00:39:07,480 --> 00:39:08,160 I shouldn't 815 00:39:08,540 --> 00:39:09,573 have been inconsiderate. 816 00:39:10,566 --> 00:39:11,520 Young Master. 817 00:39:13,173 --> 00:39:14,900 I shall take my leave now. 818 00:39:16,460 --> 00:39:17,400 Farewell. 819 00:39:21,640 --> 00:39:22,640 Let's go. 820 00:39:23,500 --> 00:39:27,100 Amberverde Mansion 821 00:39:44,386 --> 00:39:45,513 Kiddo, I'm hungry. 822 00:39:45,526 --> 00:39:46,793 Give me some 823 00:39:47,513 --> 00:39:48,166 Rogue 824 00:39:49,673 --> 00:39:50,273 Dew. 825 00:39:58,933 --> 00:40:01,173 I can feel nothing. 826 00:40:09,740 --> 00:40:10,526 What're you doing? 827 00:40:10,900 --> 00:40:11,853 What a coincidence. 828 00:40:11,940 --> 00:40:13,326 You're reading here, too? 829 00:40:13,730 --> 00:40:16,040 I want to find some book to read. 830 00:40:17,526 --> 00:40:18,266 Well, 831 00:40:18,933 --> 00:40:20,393 which book do you want? 832 00:40:24,706 --> 00:40:25,526 This one. 833 00:40:26,360 --> 00:40:27,626 I've been looking for it so long. 834 00:40:28,440 --> 00:40:29,086 Though 835 00:40:29,380 --> 00:40:30,360 I am quite 836 00:40:30,373 --> 00:40:31,946 a learned scholar, 837 00:40:32,066 --> 00:40:32,853 one 838 00:40:33,600 --> 00:40:34,760 should never 839 00:40:34,940 --> 00:40:36,013 stop learning. 840 00:40:36,713 --> 00:40:38,000 I think I should 841 00:40:38,100 --> 00:40:38,806 continue 842 00:40:38,940 --> 00:40:39,566 to learn. 843 00:40:40,920 --> 00:40:41,640 Are you sure? 844 00:40:42,166 --> 00:40:43,690 Are you querying 845 00:40:43,700 --> 00:40:45,600 my determination to learn? 846 00:40:45,860 --> 00:40:46,686 No. 847 00:40:47,270 --> 00:40:48,560 I just suggest you 848 00:40:48,920 --> 00:40:49,960 to take a look 849 00:40:50,053 --> 00:40:51,586 at its title. 850 00:40:56,060 --> 00:40:57,900 Cookbook 851 00:40:57,900 --> 00:40:59,980 YoYo Fun Station YouTube 47298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.