Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:04,330 --> 00:00:04,450
It's.
1
00:00:13,830 --> 00:00:14,630
I don't know.
2
00:00:19,280 --> 00:00:19,400
Oh,
3
00:00:22,630 --> 00:00:22,750
Uh,
4
00:00:27,960 --> 00:00:29,880
And I'm going to tell you.
5
00:00:34,220 --> 00:00:34,340
Singer.
6
00:00:47,360 --> 00:00:47,480
I
7
00:00:53,020 --> 00:00:54,220
You need to take a picture.
8
00:00:59,350 --> 00:00:59,470
I
9
00:01:04,770 --> 00:01:04,890
Singer.
10
00:01:13,340 --> 00:01:13,460
Singer.
11
00:01:20,510 --> 00:01:20,630
Singer.
12
00:01:31,520 --> 00:01:31,640
Oh,
13
00:01:36,230 --> 00:01:37,070
It's a.
14
00:01:39,170 --> 00:01:39,290
I
15
00:01:41,230 --> 00:01:41,790
I don't.
16
00:01:47,950 --> 00:01:48,070
Singer.
17
00:01:57,750 --> 00:01:57,870
Singer.
18
00:02:08,980 --> 00:02:09,100
Singer.
19
00:02:18,830 --> 00:02:20,830
Welcome to my family.
20
00:02:28,150 --> 00:02:28,270
Oh,
21
00:02:38,750 --> 00:02:39,430
I don't know.
22
00:02:50,370 --> 00:02:50,490
No,
23
00:02:56,300 --> 00:03:02,260
Is what all the fuss is about, an oversize Nick. I have a feeling we haven't seen it all yet.
24
00:03:16,400 --> 00:03:21,600
Let's him. Oh him.
25
00:03:24,540 --> 00:03:27,740
The one who's been here the longest but doesn't belong.
26
00:03:29,770 --> 00:03:36,650
A sad one, why do you get the feeling this isn't just amazing, do we need to be in the lookout.
27
00:03:39,940 --> 00:03:41,220
Now stay with me and watch.
28
00:03:47,050 --> 00:03:47,170
t
29
00:03:52,770 --> 00:03:54,930
What's the.
30
00:03:57,760 --> 00:03:58,560
I don't know.
31
00:04:07,170 --> 00:04:07,290
Shallow.
32
00:04:10,760 --> 00:04:13,480
Me, yes.
33
00:04:19,980 --> 00:04:21,020
I have a question for you.
34
00:04:24,420 --> 00:04:24,700
For me,
35
00:04:29,430 --> 00:04:29,910
I don't care.
36
00:04:31,530 --> 00:04:39,130
Many answers, but I'm listening. Do you want to be hit.
37
00:04:42,680 --> 00:04:48,520
Who are you I'll get to that later, but my question remains.
38
00:04:52,030 --> 00:04:53,310
Will you take me to the water.
39
00:05:03,670 --> 00:05:09,030
Look, I'm hearing a really bad day who've been having a bad day for a long time.
40
00:05:16,180 --> 00:05:16,300
So.
41
00:05:19,660 --> 00:05:26,100
Sir, I have no one to help me into the water, when it's stared up.
42
00:05:27,290 --> 00:05:32,770
And when I do get close, the others stepped down in front of me.
43
00:05:35,340 --> 00:05:37,740
So look at me.
44
00:05:39,120 --> 00:05:43,360
Look at me, that's not what I asked.
45
00:05:46,130 --> 00:05:52,450
I'm not asking you about who's helping your rose, not helping Rose getting in your way.
46
00:05:55,880 --> 00:05:56,760
I'm asking about you.
47
00:06:03,420 --> 00:06:03,980
I tried.
48
00:06:07,910 --> 00:06:13,630
For a long time, I know, and you don't want false hope again, I understand.
49
00:06:15,120 --> 00:06:15,640
But this pool.
50
00:06:18,220 --> 00:06:19,220
It has nothing for you.
51
00:06:20,720 --> 00:06:27,880
It means nothing, and you know it, but you're still here.
52
00:06:29,860 --> 00:06:36,420
Why I don't.
53
00:06:39,280 --> 00:06:40,240
I don't need this poor.
54
00:06:43,040 --> 00:06:49,920
You only need me so.
55
00:06:52,590 --> 00:06:54,270
Do you want to be here?
56
00:07:01,480 --> 00:07:04,520
So let's go get up, pick up your mind.
57
00:07:06,240 --> 00:07:06,520
And walk.
58
00:07:15,720 --> 00:07:15,840
Uh,
59
00:07:31,550 --> 00:07:31,670
Jim.
60
00:07:41,660 --> 00:07:41,780
Oh,
61
00:07:56,010 --> 00:07:59,610
Who I'm free to walk. Like you said.
62
00:08:01,890 --> 00:08:02,490
Don't forget your bed.
63
00:08:05,090 --> 00:08:05,210
In.
64
00:08:08,960 --> 00:08:15,720
Why does this matter because you're not coming back here, that life is over, everything changes now.
3815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.