Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,771
(All characters, places, companies,)
2
00:00:01,771 --> 00:00:03,500
(and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:00:04,371 --> 00:00:05,670
"Open recruitment for medical director..."
4
00:00:05,670 --> 00:00:07,301
"at Western Seoul Penitentiary"?
5
00:00:07,301 --> 00:00:08,711
I have to meet someone.
6
00:00:08,711 --> 00:00:10,840
He must be Dr. Seon's successor,
7
00:00:10,840 --> 00:00:12,141
our next medical director.
8
00:00:12,141 --> 00:00:14,141
- I am Na Yi Je. - Na Yi Je?
9
00:00:14,211 --> 00:00:15,351
You're not Choi Do Hoon?
10
00:00:17,110 --> 00:00:18,680
What? What's wrong with the traffic light?
11
00:00:21,191 --> 00:00:23,090
- Hey, what's that? - What's going on?
12
00:00:23,090 --> 00:00:25,290
The bus headed to here got turned over.
13
00:00:25,421 --> 00:00:26,991
Dr. Na is the perfect candidate...
14
00:00:26,991 --> 00:00:28,230
for the next medical director position.
15
00:00:28,360 --> 00:00:29,830
Director Seon, what do you think?
16
00:00:29,961 --> 00:00:32,400
These are medical records of Haeun Hospital.
17
00:00:32,400 --> 00:00:33,601
Are you threatening me?
18
00:00:33,601 --> 00:00:35,171
Did you receive my invitation?
19
00:00:35,531 --> 00:00:36,571
Where are you?
20
00:00:42,370 --> 00:00:43,970
(Episode 5)
21
00:01:07,601 --> 00:01:08,601
Dr. Choi?
22
00:01:13,001 --> 00:01:14,170
How did you know...
23
00:01:14,170 --> 00:01:15,840
Kim Sang Chun and his men abducted you?
24
00:01:17,071 --> 00:01:18,810
The bribes you get every month...
25
00:01:18,941 --> 00:01:21,351
Those who delivered them to me,
26
00:01:23,480 --> 00:01:24,780
and it was them.
27
00:01:26,620 --> 00:01:27,991
Does this mean Kim Sang Chun is...
28
00:01:27,991 --> 00:01:30,221
involved in Lee Jae Hwan's recent accident?
29
00:01:30,290 --> 00:01:31,590
He isn't just involved.
30
00:01:31,590 --> 00:01:33,021
He's the main culprit.
31
00:01:33,461 --> 00:01:34,890
And that guy who came as your replacement.
32
00:01:35,230 --> 00:01:36,590
He's in league with him too.
33
00:01:43,530 --> 00:01:45,971
I don't think I can show up.
34
00:01:46,370 --> 00:01:48,071
The guy who was...
35
00:01:48,071 --> 00:01:49,771
supposed to come to the interview...
36
00:01:49,771 --> 00:01:51,280
two weeks ago just showed up.
37
00:01:51,381 --> 00:01:53,140
He says that he was abducted,
38
00:01:53,140 --> 00:01:54,611
but I can't believe him.
39
00:01:54,780 --> 00:01:56,950
So I'm on my way to the prison to check...
40
00:01:56,950 --> 00:01:59,120
with Kim Sang Chun and Tae Chun Ho.
41
00:02:00,051 --> 00:02:02,051
Kim Sang Chun and Tae Chun Ho?
42
00:02:02,321 --> 00:02:05,121
The two guys who helped you during the accident.
43
00:02:05,890 --> 00:02:07,290
Have you forgotten already?
44
00:02:09,431 --> 00:02:11,061
No, I remember.
45
00:02:11,800 --> 00:02:13,230
Before I meet them,
46
00:02:13,230 --> 00:02:14,631
I'd like to ask you a question.
47
00:02:14,631 --> 00:02:15,700
Will you answer it?
48
00:02:15,770 --> 00:02:17,631
Yes, go ahead.
49
00:02:18,071 --> 00:02:19,670
It's about Lee Jae Hwan's accident.
50
00:02:24,240 --> 00:02:25,510
You planned it, didn't you?
51
00:02:29,510 --> 00:02:32,020
What do you mean?
52
00:02:32,480 --> 00:02:34,351
Weren't you and Kim Sang Chun...
53
00:02:34,550 --> 00:02:37,091
planning on taking Lee Jae Hwan away?
54
00:02:39,460 --> 00:02:40,661
Goodness, Dr. Seon.
55
00:02:40,990 --> 00:02:43,031
I'm the one who had drinks.
56
00:02:43,031 --> 00:02:44,191
Why did you get drunk?
57
00:02:45,431 --> 00:02:46,431
Is that so?
58
00:02:47,431 --> 00:02:49,871
I'll meet Kim Sang Chun and ask him directly.
59
00:02:51,170 --> 00:02:53,371
If the new director conspired with...
60
00:02:53,371 --> 00:02:55,510
an inmate who is here for abetting murder,
61
00:02:55,710 --> 00:02:57,540
it's not something that we can easily overlook.
62
00:03:10,920 --> 00:03:11,920
It's me.
63
00:03:11,920 --> 00:03:14,290
Looks like Choi Dong Hoon, Dr. Seon's replacement,
64
00:03:14,290 --> 00:03:15,531
somehow escaped. Do you know what happened?
65
00:03:15,631 --> 00:03:17,631
I just got a call too.
66
00:03:17,631 --> 00:03:19,631
It looks like Sang Chun Gang lost him.
67
00:03:19,631 --> 00:03:21,001
What about Mr. Kim?
68
00:03:21,401 --> 00:03:22,571
Does he know?
69
00:03:22,571 --> 00:03:24,001
It happened after sunset,
70
00:03:24,001 --> 00:03:25,101
so they couldn't notify him.
71
00:03:25,401 --> 00:03:26,901
They'll find him and take care of...
72
00:03:26,901 --> 00:03:28,740
No, don't let them complicate things.
73
00:03:28,740 --> 00:03:29,941
I'll take care of this.
74
00:03:31,441 --> 00:03:32,881
Gosh, darn it.
75
00:03:38,550 --> 00:03:40,181
(Doctor Prisoner, Operation 3)
76
00:03:59,601 --> 00:04:01,941
Goodness. Dr. Han.
77
00:04:03,670 --> 00:04:04,941
What brings you here this late?
78
00:04:05,510 --> 00:04:08,610
I was organizing the files for long-term inmates,
79
00:04:08,811 --> 00:04:09,911
and didn't realize it was so late.
80
00:04:10,181 --> 00:04:11,181
Oh, I see.
81
00:04:12,780 --> 00:04:14,350
May I see the previous counseling records for...
82
00:04:14,350 --> 00:04:17,051
Lee Young Wook, inmate 1303 of Sector 3?
83
00:04:17,691 --> 00:04:19,061
Yes, of course.
84
00:04:19,590 --> 00:04:22,660
It's already on the prison's EMR.
85
00:04:23,131 --> 00:04:24,191
One second.
86
00:04:24,260 --> 00:04:26,260
He has a long medical history,
87
00:04:26,260 --> 00:04:28,231
so I need records from 3 to 4 years ago.
88
00:04:28,431 --> 00:04:30,731
- Is it possible? - Well, 3 to 4 years?
89
00:04:30,931 --> 00:04:32,571
Those records aren't on the EMR,
90
00:04:32,770 --> 00:04:34,710
so you need permission from the director.
91
00:04:35,470 --> 00:04:36,710
If you really need it,
92
00:04:36,710 --> 00:04:38,541
you should go ahead after you ask him tomorrow.
93
00:04:39,541 --> 00:04:40,981
He has severe depression,
94
00:04:41,111 --> 00:04:43,111
so he could commit suicide any moment now.
95
00:04:43,450 --> 00:04:44,621
Do you think he'll be okay?
96
00:04:45,421 --> 00:04:46,421
I'm sure he'll be fine.
97
00:04:46,421 --> 00:04:48,150
"Commit suicide"?
98
00:04:48,251 --> 00:04:49,590
I can't help it, then.
99
00:04:49,991 --> 00:04:51,191
I'll talk to the director tomorrow...
100
00:04:51,191 --> 00:04:52,260
and look at it then.
101
00:04:52,561 --> 00:04:54,421
Well, only if he's alive by then.
102
00:04:55,361 --> 00:04:57,731
- Keep it up. - Hey, wait.
103
00:05:00,001 --> 00:05:01,700
How long will it take for you to look at it?
104
00:05:02,801 --> 00:05:05,871
About 10 to 15 minutes?
105
00:05:13,881 --> 00:05:15,350
Please keep it within 10 minutes.
106
00:05:16,311 --> 00:05:18,950
- Thanks. - Dr. Han.
107
00:05:20,321 --> 00:05:21,350
Those who aren't employed here...
108
00:05:21,350 --> 00:05:24,760
aren't supposed to be here at this hour, you know.
109
00:05:25,691 --> 00:05:27,520
Don't worry. I'll be out in no time.
110
00:05:28,590 --> 00:05:29,590
Yes.
111
00:05:41,140 --> 00:05:44,441
(Inmate Medical Record)
112
00:05:49,850 --> 00:05:53,551
(Inmate Medical Record, 2015, 2016)
113
00:05:54,751 --> 00:05:56,051
(Inmate Medical Record, 2016)
114
00:06:07,431 --> 00:06:09,270
(Han Bit)
115
00:06:13,770 --> 00:06:16,710
(Medical Record, Han Bit)
116
00:06:26,780 --> 00:06:27,921
Inmate 3514, you have a visitor.
117
00:06:29,121 --> 00:06:33,061
(3 years ago)
118
00:06:37,390 --> 00:06:39,830
Bit, is something going on?
119
00:06:41,030 --> 00:06:42,071
No.
120
00:06:42,431 --> 00:06:44,100
You're telling the truth, right?
121
00:06:44,371 --> 00:06:47,001
It'll be resolved once I leave this place.
122
00:06:54,741 --> 00:06:56,181
So stop visiting me.
123
00:06:57,111 --> 00:06:58,121
Okay?
124
00:07:07,991 --> 00:07:09,160
(Medical Chart, Han Bit)
125
00:07:09,160 --> 00:07:10,291
(Medical Treatment and Prescription)
126
00:07:16,330 --> 00:07:17,631
We don't even have any emergency patients.
127
00:07:17,731 --> 00:07:18,741
It must be important...
128
00:07:18,741 --> 00:07:20,001
for you to come at this hour.
129
00:07:20,001 --> 00:07:21,470
Kim Sang Chun betrayed me.
130
00:07:21,470 --> 00:07:24,510
Kim Sang Chun? What did he do?
131
00:07:25,580 --> 00:07:27,611
He schemed with Na Yi Je against me.
132
00:07:29,881 --> 00:07:31,551
Until I tell you to,
133
00:07:31,650 --> 00:07:33,181
turn off all the cameras,
134
00:07:33,181 --> 00:07:34,621
and don't let anyone come in, got it?
135
00:07:34,621 --> 00:07:35,621
Yes, sir.
136
00:07:36,821 --> 00:07:39,791
But still, don't be too harsh.
137
00:07:40,020 --> 00:07:41,460
The world has changed now.
138
00:07:41,460 --> 00:07:44,460
You can't drug people like that anymore.
139
00:07:44,691 --> 00:07:45,700
You know, right?
140
00:07:47,830 --> 00:07:48,900
Sorry, sir.
141
00:07:54,640 --> 00:07:55,710
Darn it.
142
00:07:56,010 --> 00:07:58,481
Look at this mess I'm in for siding with him.
143
00:08:00,241 --> 00:08:01,241
Darn it.
144
00:08:04,811 --> 00:08:07,720
"Lorazepam" and "alprazolam"?
145
00:08:07,720 --> 00:08:10,350
(Tranquilizers)
146
00:08:13,590 --> 00:08:15,830
Director Seon, I have nothing to report.
147
00:08:29,671 --> 00:08:31,340
Could you get me 100 units of insulin?
148
00:08:32,311 --> 00:08:33,311
Yes, sir.
149
00:08:33,311 --> 00:08:34,610
(Helps maintain glucose for those with diabetes)
150
00:08:34,610 --> 00:08:35,681
(An overdose could lead to a comatose state.)
151
00:08:36,980 --> 00:08:37,980
100 units?
152
00:08:39,021 --> 00:08:41,220
Why do you need that much at this hour?
153
00:08:42,891 --> 00:08:44,791
As the director, do I really need...
154
00:08:44,791 --> 00:08:46,061
to explain that to you?
155
00:08:46,191 --> 00:08:47,891
I still have to record it.
156
00:08:51,700 --> 00:08:52,700
I'm sorry, sir.
157
00:08:52,830 --> 00:08:54,661
It's for a diabetic patient.
158
00:08:55,100 --> 00:08:56,531
Yes, sir. I'll prepare it right now.
159
00:09:04,710 --> 00:09:05,911
- Lower shelf. - Right.
160
00:09:06,740 --> 00:09:08,610
Second section from the right.
161
00:09:08,850 --> 00:09:09,880
Yes, sir.
162
00:09:50,990 --> 00:09:51,990
Sir.
163
00:09:53,691 --> 00:09:55,460
Here's your insulin.
164
00:10:12,781 --> 00:10:15,681
Would you like me to accompany you?
165
00:10:15,980 --> 00:10:18,880
- Just stay here. - Yes, sir.
166
00:10:40,641 --> 00:10:42,870
Wasn't that Director Seon?
167
00:10:44,311 --> 00:10:45,311
Yes.
168
00:10:45,941 --> 00:10:48,651
Why did he need 100 units of insulin at this hour?
169
00:10:48,681 --> 00:10:50,950
How would a nurse like me know?
170
00:10:51,080 --> 00:10:52,181
I have no idea.
171
00:10:53,980 --> 00:10:55,220
May I see today's prescription list...
172
00:10:55,220 --> 00:10:56,521
for all the diabetic patients?
173
00:11:47,541 --> 00:11:48,710
Director Seon.
174
00:11:49,911 --> 00:11:51,411
Why are you here at this hour?
175
00:11:56,710 --> 00:11:59,551
Sir, what are you doing?
176
00:12:00,620 --> 00:12:01,620
What am I doing?
177
00:12:05,761 --> 00:12:06,860
What am I doing?
178
00:12:08,431 --> 00:12:10,090
Then what have you done to me?
179
00:12:10,561 --> 00:12:12,330
Is this all that I get for letting you...
180
00:12:12,360 --> 00:12:14,061
temporarily leave the premises...
181
00:12:14,061 --> 00:12:16,531
to see your wife whom you're separated from?
182
00:12:17,531 --> 00:12:20,000
I let you be comfortable in here...
183
00:12:20,000 --> 00:12:22,210
and allowed you to act like the king,
184
00:12:22,210 --> 00:12:23,610
so how could you betray me?
185
00:12:24,041 --> 00:12:26,610
You ungrateful son of a gun.
186
00:12:26,941 --> 00:12:28,411
Wasn't it you who was the king,
187
00:12:29,311 --> 00:12:30,850
not me?
188
00:12:31,921 --> 00:12:33,521
- What? - Gangsters,
189
00:12:33,521 --> 00:12:35,620
delinquents, drug addicts,
190
00:12:35,620 --> 00:12:38,220
voice phishers, and other petty criminals.
191
00:12:38,821 --> 00:12:42,431
I made sure they all obeyed the rules in here.
192
00:12:42,431 --> 00:12:44,661
Yet, I was nothing but a minion of yours.
193
00:12:44,791 --> 00:12:46,431
And weren't you also the one...
194
00:12:46,431 --> 00:12:48,931
who received bribes with the excuse...
195
00:12:49,730 --> 00:12:51,801
of ambulatory care?
196
00:12:53,500 --> 00:12:54,500
So?
197
00:12:56,171 --> 00:12:57,210
Is that why you decided...
198
00:12:57,210 --> 00:12:58,811
to become Na Yi Je's minion instead?
199
00:13:00,441 --> 00:13:02,610
Is that why you kidnapped one of my men...
200
00:13:02,710 --> 00:13:05,080
and plotted the accident with him,
201
00:13:05,080 --> 00:13:06,181
you dirtbag?
202
00:13:07,051 --> 00:13:08,250
That's enough, sir.
203
00:13:29,541 --> 00:13:30,571
Do you know how many years...
204
00:13:34,141 --> 00:13:35,681
I've spent with you thugs...
205
00:13:38,080 --> 00:13:40,321
so that I could become the Head of VIP center?
206
00:13:42,051 --> 00:13:43,120
Gosh, it's hot in here.
207
00:13:45,691 --> 00:13:47,161
Do you?
208
00:13:49,161 --> 00:13:50,391
It's been two decades.
209
00:13:55,000 --> 00:13:56,830
But instead of thanking me for doing so,
210
00:14:00,740 --> 00:14:02,141
you dared to go against me?
211
00:14:03,470 --> 00:14:04,541
You scumbags!
212
00:14:06,110 --> 00:14:07,710
Move 1cm more,
213
00:14:07,710 --> 00:14:08,710
and I'll put you in...
214
00:14:08,710 --> 00:14:10,210
solitary confinement forever.
215
00:14:15,250 --> 00:14:16,291
Director Seon.
216
00:14:17,090 --> 00:14:19,761
There seems to be a misunderstanding.
217
00:14:20,421 --> 00:14:21,421
A "misunderstanding"?
218
00:14:22,230 --> 00:14:23,730
We'll find out...
219
00:14:23,730 --> 00:14:25,330
whether it's a misunderstanding...
220
00:14:25,330 --> 00:14:27,330
or if you're just lying through your blood.
221
00:14:28,130 --> 00:14:30,571
So shut it, and give me your finger.
222
00:14:46,220 --> 00:14:47,220
What is this?
223
00:14:48,021 --> 00:14:49,720
Did you eat junk food?
224
00:14:49,720 --> 00:14:51,090
What's wrong with your glucose level?
225
00:14:51,291 --> 00:14:53,891
You would've died if it weren't for me.
226
00:14:57,891 --> 00:14:58,931
Do you see that?
227
00:14:59,130 --> 00:15:02,271
You're well past 300mg.
228
00:15:06,301 --> 00:15:07,641
- Director Seon... - Yes.
229
00:15:09,610 --> 00:15:10,870
It's only right for me...
230
00:15:10,870 --> 00:15:13,840
to administer 100 units of insulin.
231
00:15:15,181 --> 00:15:16,350
This will stabilize you.
232
00:15:23,350 --> 00:15:25,521
What are you doing?
233
00:15:27,860 --> 00:15:29,161
Don't move.
234
00:15:30,490 --> 00:15:32,161
Or else, I'll stab this into your eye.
235
00:15:36,230 --> 00:15:39,641
Yes, be a good boy.
236
00:15:49,110 --> 00:15:50,281
Since you're such a good boy,
237
00:15:50,281 --> 00:15:51,610
I'll only give you 10 units.
238
00:15:54,480 --> 00:15:56,651
Don't be so frightened.
239
00:15:57,990 --> 00:16:00,191
You'll only experience hypoglycemic shock.
240
00:16:07,830 --> 00:16:11,071
This guy will probably wake up in the morning.
241
00:16:11,130 --> 00:16:13,240
By that time, your brain would be damaged,
242
00:16:13,240 --> 00:16:16,610
and you'd have a stroke or be in a coma.
243
00:16:17,740 --> 00:16:19,580
Doesn't that sound so thrilling?
244
00:16:23,151 --> 00:16:25,980
You dirtbag. Let me go.
245
00:16:26,480 --> 00:16:27,980
You scumbag.
246
00:16:32,191 --> 00:16:33,921
If you don't want to die, answer me.
247
00:16:36,490 --> 00:16:38,391
How did you and Na Yi Je meet?
248
00:16:57,710 --> 00:17:00,321
Sir, the new medical director is here.
249
00:17:01,180 --> 00:17:02,190
I'll let him in.
250
00:17:05,190 --> 00:17:08,521
Dr. Na, what brings you here at this hour?
251
00:17:08,660 --> 00:17:10,860
I forgot to check on one of my patients...
252
00:17:10,991 --> 00:17:13,261
from the afternoon before I left.
253
00:17:13,330 --> 00:17:14,531
Oh, is that right?
254
00:17:14,600 --> 00:17:15,670
Does the patient need urgent care?
255
00:17:15,670 --> 00:17:16,670
Who is it?
256
00:17:16,701 --> 00:17:18,771
It's Kim Sang Chun in Building Four.
257
00:17:21,971 --> 00:17:24,471
Just a moment, please. I'll let you in.
258
00:17:24,471 --> 00:17:25,511
Thank you.
259
00:17:27,781 --> 00:17:30,781
My gosh, why isn't this working?
260
00:17:31,580 --> 00:17:34,080
Dr. Na, I can't seem to unlock the door from here.
261
00:17:34,281 --> 00:17:36,350
I'll hurry down and let you in.
262
00:17:36,350 --> 00:17:37,650
Just a moment, please.
263
00:17:37,721 --> 00:17:39,521
Sure, please hurry.
264
00:17:39,961 --> 00:17:40,961
Okay.
265
00:17:42,021 --> 00:17:45,130
Here I come. I'm trotting.
266
00:17:45,600 --> 00:17:47,201
I'm trotting along.
267
00:17:59,580 --> 00:18:00,680
- I'm... - Sir.
268
00:18:00,741 --> 00:18:01,910
The door is open.
269
00:18:02,350 --> 00:18:03,811
What? You idiot!
270
00:18:03,811 --> 00:18:05,680
Why did you let him in without my permission?
271
00:18:05,680 --> 00:18:07,680
I didn't. Someone opened it from the inside.
272
00:18:08,251 --> 00:18:09,821
- From the inside? - Yes.
273
00:18:10,590 --> 00:18:12,021
Isn't that Han So Geum?
274
00:18:12,321 --> 00:18:14,090
What is she doing there?
275
00:18:15,830 --> 00:18:16,890
Where's Director Seon?
276
00:18:16,890 --> 00:18:18,801
He took 100 units of insulin earlier,
277
00:18:18,801 --> 00:18:20,561
saying it's for a patient in Building Four.
278
00:18:21,001 --> 00:18:22,001
I checked the chart...
279
00:18:22,001 --> 00:18:23,771
for the patient with diabetes just in case,
280
00:18:23,771 --> 00:18:25,330
but the blood sugar levels were within...
281
00:18:25,330 --> 00:18:26,370
a normal range when we checked at 4pm.
282
00:18:26,741 --> 00:18:29,071
When the levels are normal, 100 units...
283
00:18:29,071 --> 00:18:30,140
The insulin shock will make him faint,
284
00:18:30,140 --> 00:18:31,711
and it'll lead to cardiac arrest.
285
00:18:31,711 --> 00:18:34,140
Please go bring epinephrine, glucagon,
286
00:18:34,211 --> 00:18:36,051
glucose, and IV fluids.
287
00:18:38,110 --> 00:18:39,120
Got it.
288
00:18:41,580 --> 00:18:42,590
Sir.
289
00:18:42,791 --> 00:18:45,791
Dr. Na Yi Je is headed to Building Four.
290
00:18:53,961 --> 00:18:54,961
What?
291
00:18:56,201 --> 00:18:58,301
Do you think Na Yi Je will come and save you?
292
00:19:00,471 --> 00:19:01,801
Give up on that hope...
293
00:19:01,801 --> 00:19:03,811
because you'll die before that can happen.
294
00:19:07,910 --> 00:19:09,451
I need to give you the rest of the insulin.
295
00:19:27,360 --> 00:19:28,531
Oh... Oh Jung Hee.
296
00:19:32,840 --> 00:19:34,140
Ms. Oh Jung Hee...
297
00:19:35,201 --> 00:19:36,711
introduced him to me.
298
00:19:38,311 --> 00:19:41,311
The woman who ordered you to kill the college girl?
299
00:19:42,041 --> 00:19:44,451
Yes. That's right.
300
00:19:46,680 --> 00:19:47,680
Through...
301
00:19:49,190 --> 00:19:50,420
Ms. Oh,
302
00:19:52,221 --> 00:19:54,920
she heard that I was trying...
303
00:19:55,461 --> 00:19:58,561
to get Lee Jae Hwan out.
304
00:20:05,741 --> 00:20:06,741
Okay.
305
00:20:10,840 --> 00:20:13,241
All right, tell me again from the beginning.
306
00:20:14,311 --> 00:20:15,580
So Na Yi Je...
307
00:20:15,951 --> 00:20:18,610
came to you first?
308
00:20:20,981 --> 00:20:21,981
Yes.
309
00:20:35,330 --> 00:20:37,531
Then what did you get for getting Lee Jae Hwan out?
310
00:20:38,370 --> 00:20:39,741
Na Yi Je became the new medical director,
311
00:20:39,741 --> 00:20:41,571
but what were you promised in return?
312
00:20:42,711 --> 00:20:43,741
Kim Sang Chun!
313
00:20:44,241 --> 00:20:46,541
Pull yourself together and answer my question.
314
00:20:47,241 --> 00:20:49,051
What did Na Yi Je promise to you...
315
00:20:49,051 --> 00:20:50,650
for colluding with him?
316
00:20:50,751 --> 00:20:52,850
Director Seon, Dr. Na...
317
00:20:53,051 --> 00:20:54,981
will enter Building 4 in 30 seconds.
318
00:21:04,590 --> 00:21:05,830
How foolish.
319
00:21:06,360 --> 00:21:09,201
I guess you still think you can count on Na Yi Je.
320
00:21:10,531 --> 00:21:11,571
At least...
321
00:21:13,400 --> 00:21:14,640
he's not...
322
00:21:15,771 --> 00:21:18,170
rotten like you are.
323
00:21:24,751 --> 00:21:26,120
Listen up, Kim Sang Chun.
324
00:21:27,150 --> 00:21:28,721
Until I resign...
325
00:21:29,791 --> 00:21:31,390
No, even after I resign,
326
00:21:31,390 --> 00:21:33,721
this place will belong to me.
327
00:21:35,221 --> 00:21:36,430
Regardless of who it is,
328
00:21:36,430 --> 00:21:38,561
if anyone challenges me one more time,
329
00:21:39,231 --> 00:21:41,130
I'll kill you first.
330
00:21:43,930 --> 00:21:45,130
Don't ever forget that.
331
00:21:47,001 --> 00:21:48,001
Understood?
332
00:22:10,231 --> 00:22:11,660
Hey, Dr. Na. You're here.
333
00:22:11,791 --> 00:22:13,501
I was just about to call you.
334
00:22:14,360 --> 00:22:17,330
Gosh, I think he got more insulin than he needed.
335
00:22:17,330 --> 00:22:18,731
You can take care of this, right?
336
00:22:18,971 --> 00:22:21,701
I guess this is too old. It's broken.
337
00:22:26,440 --> 00:22:27,440
Mr. Kim?
338
00:22:27,981 --> 00:22:29,850
Mr. Kim.
339
00:22:34,420 --> 00:22:35,420
Mr. Oh.
340
00:22:35,650 --> 00:22:37,551
Look for Na Yi Je's name...
341
00:22:37,551 --> 00:22:39,261
on Kim Sang Chun's visitor list from last month...
342
00:22:39,321 --> 00:22:40,721
and find security footage from the day of his visit.
343
00:22:40,791 --> 00:22:42,021
Sure. No problem, sir.
344
00:22:53,571 --> 00:22:55,071
Give him the injection.
345
00:23:15,860 --> 00:23:17,860
Clear. Shoot.
346
00:23:19,461 --> 00:23:21,201
- He woke up. - The penlight.
347
00:23:23,930 --> 00:23:24,971
Mr. Kim?
348
00:23:25,271 --> 00:23:26,870
Can you hear me? Mr. Kim.
349
00:23:29,670 --> 00:23:30,870
It's an insulin shock.
350
00:23:30,870 --> 00:23:32,370
- Check his BP. - Sure.
351
00:23:32,781 --> 00:23:33,940
- Glucagon. - Yes.
352
00:23:33,940 --> 00:23:36,481
(Glucagon: Raises glucose concentration in blood)
353
00:23:44,390 --> 00:23:45,590
The highest is 100 over 60.
354
00:23:45,590 --> 00:23:46,791
His BP is stabilizing.
355
00:23:46,920 --> 00:23:49,261
We have to check for hypokalemia too.
356
00:23:49,330 --> 00:23:51,630
Shouldn't we transfer him to a hospital?
357
00:23:51,630 --> 00:23:53,061
Get ready to transfer him.
358
00:23:53,061 --> 00:23:55,100
Call Security and ask for help.
359
00:23:55,301 --> 00:23:57,071
I'll take this. Dr. Han, please hold this.
360
00:23:57,330 --> 00:23:58,430
Let's move the patient first.
361
00:23:58,430 --> 00:24:00,041
1, 2, 3.
362
00:24:00,640 --> 00:24:03,410
All right. Again, 1, 2, 3.
363
00:24:04,670 --> 00:24:05,910
- Go on. - Okay.
364
00:24:11,110 --> 00:24:12,311
- Are you all right? - Yes.
365
00:24:12,521 --> 00:24:14,451
How much has he told Director Seon?
366
00:24:18,951 --> 00:24:20,761
What are you doing? Let's go. Come on.
367
00:24:33,440 --> 00:24:34,771
Get going first.
368
00:24:34,870 --> 00:24:36,140
I'll meet you there.
369
00:24:48,781 --> 00:24:50,350
My gosh, sir. Dr. Na.
370
00:24:50,551 --> 00:24:53,360
Dr. Na. Dr. Na? Wait...
371
00:24:57,930 --> 00:24:59,961
That much insulin for someone with diabetes?
372
00:25:00,201 --> 00:25:01,201
Seriously?
373
00:25:01,360 --> 00:25:03,430
Were you deliberately trying to kill him?
374
00:25:03,930 --> 00:25:06,471
If you have questions, you can ask me directly!
375
00:25:06,840 --> 00:25:08,840
No, I have no more questions.
376
00:25:08,940 --> 00:25:10,170
Kim Sang Chun told me,
377
00:25:10,170 --> 00:25:11,910
and I've confirmed it with my own two eyes.
378
00:25:27,660 --> 00:25:29,120
Oh, do you want to hear the recording?
379
00:25:31,031 --> 00:25:32,330
No, that's enough.
380
00:25:36,031 --> 00:25:38,071
So do you admit that you colluded...
381
00:25:38,071 --> 00:25:39,241
with Kim Sang Chun?
382
00:25:42,711 --> 00:25:44,741
If you want something, you can tell me.
383
00:25:49,650 --> 00:25:50,751
Resign quietly,
384
00:25:50,751 --> 00:25:52,281
and I'll make sure you won't get arrested.
385
00:25:54,650 --> 00:25:56,221
That I can't do.
386
00:25:57,890 --> 00:26:00,461
Then this recording and footage...
387
00:26:00,690 --> 00:26:03,061
will be sent to the Ministry of Justice.
388
00:26:03,590 --> 00:26:05,390
They'll launch an internal investigation on you,
389
00:26:05,390 --> 00:26:06,830
and you'll get arrested.
390
00:26:07,201 --> 00:26:08,600
Then eventually, you will...
391
00:26:09,701 --> 00:26:11,830
come back here as an inmate.
392
00:26:14,840 --> 00:26:16,170
But you see...
393
00:26:16,840 --> 00:26:18,541
Judging from what you've been telling me,
394
00:26:19,541 --> 00:26:22,140
I guess Kim Sang Chun didn't tell you this.
395
00:26:23,350 --> 00:26:26,080
He sent something to my phone,
396
00:26:26,080 --> 00:26:28,080
saying he stole it from Haeun Hospital.
397
00:26:28,551 --> 00:26:29,991
I took a look at it,
398
00:26:31,090 --> 00:26:33,491
and it was the list of the hospital's investors.
399
00:26:33,491 --> 00:26:35,160
(Ledger with information on all investors)
400
00:26:35,160 --> 00:26:38,160
- What? - Is Haeun Hospital...
401
00:26:38,160 --> 00:26:39,961
owned by one of your family members?
402
00:26:48,201 --> 00:26:50,140
Oh, if that's the case, this is really bad.
403
00:26:51,011 --> 00:26:53,281
An incumbent medical director of a prison...
404
00:26:53,711 --> 00:26:55,741
handed over patients to an outpatient clinic...
405
00:26:55,741 --> 00:26:57,850
that is operated by his family.
406
00:26:57,951 --> 00:27:00,180
Isn't this worse than big name companies...
407
00:27:00,180 --> 00:27:02,380
handing over jobs to their affiliation?
408
00:27:03,090 --> 00:27:04,991
It's only a problem for the Ministry of Justice.
409
00:27:04,991 --> 00:27:07,461
The prosecution will be happy to jump into this.
410
00:27:10,430 --> 00:27:11,430
Isn't it?
411
00:27:14,761 --> 00:27:18,201
You took Lee Jae Hwan to Haeun for an operation...
412
00:27:20,201 --> 00:27:21,670
to get that list?
413
00:27:22,041 --> 00:27:23,071
Director Seon.
414
00:27:27,541 --> 00:27:29,650
I didn't get here that easily.
415
00:27:30,781 --> 00:27:32,011
Where is that list?
416
00:27:35,321 --> 00:27:36,420
Where is it right now?
417
00:27:40,420 --> 00:27:42,021
I don't have connections like you do,
418
00:27:42,021 --> 00:27:44,190
so I cannot bring my cell phone in here.
419
00:27:45,561 --> 00:27:47,360
I'll show you as soon as we get out.
420
00:27:49,370 --> 00:27:50,370
Let's go.
421
00:28:00,380 --> 00:28:01,610
(Haeun Hospital List of Investors)
422
00:28:06,251 --> 00:28:08,080
(Haeun Hospital List of Investors)
423
00:28:11,021 --> 00:28:12,451
(Haeun Hospital)
424
00:28:25,830 --> 00:28:27,741
(Haeun Hospital)
425
00:28:57,001 --> 00:28:59,231
Kim Sang Chun, that jerk.
426
00:29:01,170 --> 00:29:02,170
You can't, Director Seon.
427
00:29:02,170 --> 00:29:03,940
Of course, I can!
428
00:29:04,471 --> 00:29:06,840
I'm the medical director. Why can't I see him?
429
00:29:07,080 --> 00:29:09,080
We were given an order to not let anyone else in...
430
00:29:09,080 --> 00:29:10,180
other than Dr. Na Yi Je.
431
00:29:10,180 --> 00:29:12,380
Who dared to give you such an absurd order?
432
00:29:13,180 --> 00:29:14,221
I did.
433
00:29:17,690 --> 00:29:18,690
Warden?
434
00:29:24,791 --> 00:29:25,830
Warden.
435
00:29:28,031 --> 00:29:30,071
I received a report from Dr. Na.
436
00:29:31,130 --> 00:29:34,370
You gave an overdose of insulin to Kim Sang Chun.
437
00:29:36,211 --> 00:29:38,211
- That's... - I'll be frank.
438
00:29:39,910 --> 00:29:41,981
Do not make any trouble until your term is over.
439
00:29:42,211 --> 00:29:43,910
Then I will not raise another question.
440
00:30:05,400 --> 00:30:09,940
- Na Yi Je! - Na Yi Je!
441
00:30:10,640 --> 00:30:12,110
Why did you make a scene?
442
00:30:12,110 --> 00:30:13,541
It looked like you did it on purpose.
443
00:30:13,680 --> 00:30:16,350
I wanted to show who the new king is.
444
00:30:19,451 --> 00:30:20,751
- Go. - Yes.
445
00:30:24,551 --> 00:30:26,420
How much has he told Director Seon?
446
00:30:33,261 --> 00:30:35,261
He's not fully awake because of the shock,
447
00:30:35,261 --> 00:30:36,600
but he regained his consciousness.
448
00:30:37,330 --> 00:30:39,130
There's nothing wrong with his MRI and CT scan,
449
00:30:39,130 --> 00:30:40,501
so it looks like he'll recover soon.
450
00:30:41,301 --> 00:30:42,471
I'm relieved.
451
00:30:43,311 --> 00:30:44,340
Anyway.
452
00:30:46,011 --> 00:30:49,511
How Haeun Hospital belongs to Seon's family is...
453
00:30:50,150 --> 00:30:51,880
a pretty important card, isn't...
454
00:30:57,251 --> 00:30:58,751
Isn't it too early to use it?
455
00:30:59,961 --> 00:31:02,061
There's no need to drag out this fight.
456
00:31:03,690 --> 00:31:04,961
I showed them my card,
457
00:31:04,961 --> 00:31:06,561
so I'm sure they'll respond.
458
00:31:21,211 --> 00:31:22,541
Is this why you came here?
459
00:31:23,051 --> 00:31:24,180
You conspired with a criminal...
460
00:31:24,180 --> 00:31:25,850
and pretended like you saved a patient...
461
00:31:25,850 --> 00:31:28,021
to use it to get appointed as the new director?
462
00:31:28,620 --> 00:31:29,690
What's next?
463
00:31:30,221 --> 00:31:32,420
Will you extort and push the inmates...
464
00:31:32,420 --> 00:31:34,721
with a stay of execution like the former director,
465
00:31:35,090 --> 00:31:36,930
to build up another kingdom?
466
00:31:37,360 --> 00:31:39,360
Is that why you applied for this position?
467
00:31:39,561 --> 00:31:41,801
You're right. Why not?
468
00:31:45,071 --> 00:31:47,600
I know you were fired because Lee Jae Hwan...
469
00:31:48,471 --> 00:31:49,541
took a grudge on you.
470
00:31:50,440 --> 00:31:53,140
And I've heard about what your life was like.
471
00:31:53,380 --> 00:31:55,580
Then you must know why I'm here.
472
00:31:55,640 --> 00:31:57,350
That's why I'm telling you this.
473
00:31:57,981 --> 00:32:00,620
You captured Lee Jae Hwan, so end things here.
474
00:32:01,551 --> 00:32:03,751
If you make this worse, I won't just sit around.
475
00:32:05,650 --> 00:32:07,021
I told you before.
476
00:32:08,961 --> 00:32:11,330
I need to be the king around here...
477
00:32:11,991 --> 00:32:14,400
for you to get what you want.
478
00:32:17,471 --> 00:32:20,640
Do you even know what I want?
479
00:32:21,771 --> 00:32:23,340
Your brother's name is...
480
00:32:25,571 --> 00:32:26,610
Han Bit, isn't it?
481
00:32:32,680 --> 00:32:35,321
How do you know my brother's name?
482
00:32:36,021 --> 00:32:37,991
I've met him in the prison.
483
00:32:40,190 --> 00:32:42,991
Are you saying you know why he's gone?
484
00:32:43,660 --> 00:32:44,761
What I do know is...
485
00:32:45,090 --> 00:32:46,961
that the one you are looking for is...
486
00:32:46,961 --> 00:32:50,201
probably the same as the one I'm looking for.
487
00:32:50,930 --> 00:32:52,170
What do you mean?
488
00:32:52,930 --> 00:32:55,501
So Lee Jae Hwan did that to my brother?
489
00:32:58,011 --> 00:33:00,080
Do you think I came this far...
490
00:33:00,080 --> 00:33:01,580
to catch someone petty like Lee Jae Hwan?
491
00:33:02,541 --> 00:33:03,981
If it's not him,
492
00:33:05,380 --> 00:33:07,481
then who made my brother disappear?
493
00:33:26,471 --> 00:33:27,501
Stop.
494
00:33:30,840 --> 00:33:33,241
I apologize. We were very busy on that day.
495
00:33:33,241 --> 00:33:35,110
Where did they get those phones?
496
00:33:35,110 --> 00:33:37,051
They probably brought it back from their leave.
497
00:33:38,080 --> 00:33:40,451
Honey, shouldn't we destroy all records...
498
00:33:40,451 --> 00:33:42,350
that we made deals with the inmates?
499
00:33:43,521 --> 00:33:45,690
These cannot be destroyed even if we tried.
500
00:33:45,690 --> 00:33:48,991
Then what do we do? Do you have another plan?
501
00:33:51,830 --> 00:33:54,031
I'll find out what Na Yi Je wants...
502
00:33:54,801 --> 00:33:56,430
if I throw a bait at him.
34431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.