All language subtitles for Detention_2003_English-ELSUBTITLE.COM-ST_3459981

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,020 --> 00:01:20,301 So, what do we have? 2 00:01:20,302 --> 00:01:21,679 He is. 3 00:01:21,680 --> 00:01:23,830 And what about all your equipment? 4 00:01:24,711 --> 00:01:28,199 Then, we will. Dino, radio. 5 00:01:30,103 --> 00:01:32,582 I head Bravo to Attack Command! 6 00:01:32,583 --> 00:01:34,353 White confirmed. 7 00:01:34,354 --> 00:01:36,912 We're going to attack. I repeat, we are going to attack. 8 00:01:36,913 --> 00:01:38,447 <-O->- Man: Copied. <-O->- Roger out. 9 00:01:38,448 --> 00:01:41,006 <-O->- Dino, fast, leave. <-O->- Dino: we're on it. 10 00:01:41,007 --> 00:01:42,920 Cubrenos. 11 00:02:00,686 --> 00:02:03,440 <-O -> - what happens? <-O->- Has hostages... children. 12 00:02:03,441 --> 00:02:05,015 Life sucks sometimes. We will. 13 00:02:05,016 --> 00:02:08,662 <-O->- Wait. <-O->- We have two minutes. 14 00:02:09,661 --> 00:02:13,322 Agree, go get the children. We will make some noise. 15 00:02:13,323 --> 00:02:15,485 Are you a son of a bitch, do you know? 16 00:02:15,486 --> 00:02:17,164 We will. 17 00:02:32,726 --> 00:02:34,732 Go, go, I will Not hurt you. 18 00:02:34,733 --> 00:02:36,529 We Will, We Will. 19 00:02:52,997 --> 00:02:55,855 Come on, rapido. You'll be fine. 20 00:03:00,436 --> 00:03:02,625 Come on, quickly. Move on now! 21 00:03:07,678 --> 00:03:10,039 We will. Bring them out of here. Come on, rapido. 22 00:03:10,040 --> 00:03:12,859 <-O -> - Hey! Hey! 23 00:03:13,739 --> 00:03:16,243 I Sueltala! I Sueltala! 24 00:03:18,463 --> 00:03:19,446 I Sueltala! 25 00:03:19,447 --> 00:03:21,321 It is already very late. It is too late. 26 00:03:24,013 --> 00:03:26,255 <-O->- Get in the truck. <-O -> - Oh, Let Me! 27 00:03:26,256 --> 00:03:27,751 It is the end. We will. 28 00:03:27,752 --> 00:03:29,981 It demons, let me go back! 29 00:03:32,278 --> 00:03:34,126 Sometimes you can't save them all. 30 00:04:31,713 --> 00:04:33,758 <-O->- I. Fuck. 31 00:04:33,759 --> 00:04:35,254 Hello! 32 00:04:35,255 --> 00:04:36,499 I, look. 33 00:04:43,954 --> 00:04:47,953 Hey guys! Guys, this is a ramp for wheelchairs. 34 00:04:49,976 --> 00:04:51,903 What do you do? 35 00:04:51,904 --> 00:04:55,131 Come down as well. Just make it so a little twist... 36 00:04:55,132 --> 00:04:56,863 As if to help him with that shit. 37 00:04:56,864 --> 00:04:59,696 <-O->- Hello, girls. Hello. <-O->- Oh, careful. 38 00:04:59,697 --> 00:05:01,744 <-O->- Look what you do. <-O->- Idiot. 39 00:05:01,745 --> 00:05:02,846 Who do you think you are? 40 00:05:02,847 --> 00:05:04,617 Hey, hey, hey. Willy, Willy, Willy, Willy, Willy. 41 00:05:04,618 --> 00:05:07,726 <-O->- Low speed. <-O->- Runs that shit. 42 00:05:07,727 --> 00:05:09,951 <-O -> - what is your blessed problem, Hogie? <-O->- Hey, Hogarth. 43 00:05:09,952 --> 00:05:12,568 We will, calmate. Why don't you finish simulate your accident, man? 44 00:05:12,569 --> 00:05:15,047 Why you should always fuck everything you have to do this shit? 45 00:05:15,048 --> 00:05:18,315 <-O->- Hey, hey, we Already talk about this. <-O->- you Already know, I'm a tough guy. 46 00:05:18,316 --> 00:05:21,602 I am a hard, I will continue to grow and I will be a retardato of shit. 47 00:05:21,603 --> 00:05:23,865 <-O->- Ahi va, continuous. <-O->- Punishment fucking. 48 00:05:23,866 --> 00:05:25,084 Oh, a punishment? 49 00:05:25,085 --> 00:05:26,383 <-O -> - what makes You feel better? <-O->- That's good. 50 00:05:26,384 --> 00:05:28,784 <-O->- Levantate and walk, idiot. <-O -> - what Levantate and walk? 51 00:05:28,785 --> 00:05:30,555 <-O->- Let. <-O -> - is That lightning? 52 00:05:30,556 --> 00:05:32,641 Have a little fucking respect, man. 53 00:05:32,642 --> 00:05:34,492 Takes the punishment. We will, we will. 54 00:05:34,493 --> 00:05:37,036 <-O->- Well. <-O->- fucking Asshole. 55 00:05:37,956 --> 00:05:40,199 <-O->- Whoa, Mick. <-O->- Shit. 56 00:05:40,200 --> 00:05:43,604 We will. What you said about skating in the corridors? 57 00:05:43,605 --> 00:05:47,639 In truth, it is a fucking skate, but I'm not going to follow your rules. 58 00:05:47,640 --> 00:05:50,156 Well, I if. You have punishment. 59 00:05:50,157 --> 00:05:55,063 <-O->- Here you go, Mick. <-O->- Hey great thing, man. 60 00:05:57,439 --> 00:05:59,589 Leon, cumpa. 61 00:06:02,713 --> 00:06:04,483 Uh, is Decker. 62 00:06:04,484 --> 00:06:05,743 <-O->- Shit. Decker. <-O -> - What? 63 00:06:05,744 --> 00:06:08,721 Is my teacher, man. Hold on just a little. Shit. 64 00:06:14,325 --> 00:06:15,845 How Jay Tee, don't you have classes? 65 00:06:17,789 --> 00:06:19,323 Come on guys, is a school zone. 66 00:06:19,324 --> 00:06:22,156 Move. It is not a parking lot. 67 00:06:22,157 --> 00:06:24,478 Yeah. 68 00:06:24,479 --> 00:06:26,748 Do you have a problem, bitch? 69 00:06:29,045 --> 00:06:31,170 No. 70 00:06:31,171 --> 00:06:32,573 No, you have a problem. 71 00:06:35,816 --> 00:06:38,019 I. 72 00:06:38,020 --> 00:06:39,829 Do you listen to, you? 73 00:06:39,830 --> 00:06:41,836 Wow, pretty daring for a teacher. 74 00:06:41,837 --> 00:06:44,867 What do you teach? Teach... what about poetry? 75 00:06:44,868 --> 00:06:46,717 Do you make love, not war, right? 76 00:06:46,718 --> 00:06:48,842 Very good, Leon. Ah, yes. 77 00:06:48,843 --> 00:06:50,600 No, it is... 78 00:06:52,820 --> 00:06:54,851 Is physical education and history. 79 00:06:55,575 --> 00:06:57,842 See, this is physical education... 80 00:06:58,487 --> 00:07:00,414 Oh Whoa! 81 00:07:00,415 --> 00:07:03,156 <-O->- That is my teacher. - And you are history. 82 00:07:05,296 --> 00:07:08,116 What I don't want to see them again here, I understand? 83 00:07:09,272 --> 00:07:10,516 We will. 84 00:07:15,019 --> 00:07:17,222 Oh, if you. 85 00:07:17,223 --> 00:07:21,459 <-O->- Hey, Sam. <-O -> - Hey, like these? 86 00:07:23,402 --> 00:07:25,862 What Leon and the guys giving you other problems? 87 00:07:25,863 --> 00:07:28,268 Oh, I have a little present for you. 88 00:07:29,542 --> 00:07:31,338 Here you go. 89 00:07:32,849 --> 00:07:34,698 Hey, I have a gift for you. 90 00:07:34,699 --> 00:07:36,784 Is what I pulled out of one of your students, of the block. 91 00:07:36,785 --> 00:07:40,037 I can not have it in the car so, here you go. 92 00:07:44,893 --> 00:07:45,915 I don't know, Sam. 93 00:07:45,916 --> 00:07:49,759 Sometimes I feel like in Bosnia, again. 94 00:07:54,694 --> 00:07:56,424 Hello, Mr. Decker. 95 00:07:56,425 --> 00:07:59,953 Oh, this so good! 96 00:08:08,903 --> 00:08:09,885 Excuse me, please. 97 00:08:09,886 --> 00:08:12,287 Hey, Willy, more slowly. 98 00:08:12,288 --> 00:08:13,612 Hey, calmese, Mr. D. 99 00:08:14,846 --> 00:08:17,876 <-O -> - what, Nick? <-O->- Barbaro. 100 00:08:17,877 --> 00:08:20,828 <-O->- Whoa. <-O -> - why don't you go more slowly? 101 00:08:20,829 --> 00:08:23,426 Why don't you watch where you're going, huh? 102 00:08:23,427 --> 00:08:25,457 Agree, agree. What Willy, listen, stay 103 00:08:25,482 --> 00:08:27,244 under the lights of the hallways, right? 104 00:08:27,245 --> 00:08:29,015 <-O->- Well, Mr. D - Let. 105 00:08:29,016 --> 00:08:32,124 <-O->- Muerete. <-O->- Well, look, Alice, 106 00:08:32,125 --> 00:08:34,880 the composition test will not be written alone. 107 00:08:34,881 --> 00:08:37,596 How well, and how it is supposed to find the time to do it, Mr. Decker? 108 00:08:37,597 --> 00:08:40,731 Do I have other things more important to worry about now, ok? 109 00:09:07,668 --> 00:09:09,320 What do you think about this, kitten? 110 00:09:09,321 --> 00:09:11,603 Very cute. What do you think? 111 00:09:11,604 --> 00:09:13,453 Ah, nice. 112 00:09:13,454 --> 00:09:16,273 Disgusting. 113 00:09:18,413 --> 00:09:19,908 For a secondary school. 114 00:09:19,909 --> 00:09:22,743 Who would suspect of a secondary school? 115 00:09:22,744 --> 00:09:24,553 It is perfect. 116 00:09:24,554 --> 00:09:26,979 Just get the photos. 117 00:09:29,356 --> 00:09:31,309 Do you have them? 118 00:09:32,701 --> 00:09:37,070 2,000 a week, medical assistance, and participation of the profits. 119 00:09:37,071 --> 00:09:38,210 Starts Monday. 120 00:09:38,211 --> 00:09:40,519 Perfect. 121 00:09:42,030 --> 00:09:45,395 I already have enough with students having sex like rabbits. 122 00:09:45,396 --> 00:09:47,461 I don't need the teachers to get worse. 123 00:09:47,462 --> 00:09:48,995 If. 124 00:09:48,996 --> 00:09:52,066 Well, in truth, I think that you have something of reason, Lyle. 125 00:09:52,067 --> 00:09:54,924 I don't see another alternative so I have to resign. 126 00:09:56,514 --> 00:09:59,018 This is my letter of resignation, effective as of today. 127 00:09:59,623 --> 00:10:02,443 I'm sorry, I'm late for my history class. 128 00:10:05,370 --> 00:10:06,628 Are you joking, not? 129 00:10:06,629 --> 00:10:09,842 No. Not, it is. 130 00:10:10,526 --> 00:10:15,957 Then, the bombing campaign aeros of the united States, 131 00:10:15,958 --> 00:10:17,649 failure to defeat the north. 132 00:10:17,650 --> 00:10:19,066 Does anyone know why? 133 00:10:19,067 --> 00:10:21,469 <-O -> - do Man: who cares? <-O->- Hey. What about Charlee? 134 00:10:21,470 --> 00:10:24,104 <-O->- Oh <-O -> - why was it so important? 135 00:10:24,105 --> 00:10:26,584 <-O->- Excuse me, Mr. Decker, not what is. <-O->- neither do I, lord. 136 00:10:26,585 --> 00:10:29,655 - Of that we are talking about... <-O->- Well, guys, silence. Do you Mick? 137 00:10:29,656 --> 00:10:33,473 What is the goal? Who fucking cares the story to the end? 138 00:10:33,474 --> 00:10:35,953 <-O -> - what There is, See? <-O->- The reason is this. 139 00:10:35,954 --> 00:10:39,062 Not interested in who has more bombs or soldiers. 140 00:10:39,063 --> 00:10:43,260 The one that has a greater commitment to their cause, it will expire. 141 00:10:45,400 --> 00:10:47,130 <-O -> - Thanks! <-O->- Well, guys. 142 00:10:47,131 --> 00:10:48,862 <-O->- Many Thanks. <-O->- Very well, Mick. 143 00:10:48,863 --> 00:10:51,638 Very well, get out of here. I will see you in the gym. 144 00:10:51,639 --> 00:10:53,349 <-O -> - I'm open! <-O->- Defence. 145 00:10:53,350 --> 00:10:55,120 Let's go, lightly run! I Whoo-hoo! 146 00:10:55,121 --> 00:10:57,036 <-O->- I have it. <-O -> - What? 147 00:10:58,309 --> 00:11:00,316 Come on, find your zone. 148 00:11:00,317 --> 00:11:01,694 What are you looking at? 149 00:11:01,695 --> 00:11:03,898 <-O->- A HMT <-S -> - What is an HMT? 150 00:11:03,899 --> 00:11:06,679 H-M-T, Man mature tradable. 151 00:11:08,071 --> 00:11:09,762 What if? Only not to become pregnant. 152 00:11:09,763 --> 00:11:11,809 You're a good teacher, Sam. 153 00:11:11,810 --> 00:11:13,659 The kind of teacher that we can't afford to lose. 154 00:11:13,660 --> 00:11:15,784 Come on, Lyle, we're not teaching you anything. 155 00:11:15,785 --> 00:11:18,068 This is not a school, it is a prison. 156 00:11:18,069 --> 00:11:19,592 Just stop these guys until they are 157 00:11:19,593 --> 00:11:20,981 old enough to graduate 158 00:11:20,982 --> 00:11:23,696 with diplomas that can't read. 159 00:11:23,697 --> 00:11:25,979 It is my last day. 160 00:11:25,980 --> 00:11:27,671 Agree. 161 00:11:27,672 --> 00:11:30,151 The breast of Macer is in the hospital. 162 00:11:30,152 --> 00:11:33,104 I need someone to take care of the kind of penance. 163 00:11:33,105 --> 00:11:35,426 What? 164 00:11:35,427 --> 00:11:37,749 What are you going to do to become after time? 165 00:11:37,750 --> 00:11:40,739 Well, don't think of this as a punishment. 166 00:11:40,740 --> 00:11:44,425 Veil more as a... a gesture of farewell. 167 00:11:53,336 --> 00:11:55,328 You son of a bitch! 168 00:11:56,760 --> 00:11:59,436 <-O -> - it Ends with that! <-O->- Leave It, Jay Tee. 169 00:11:59,437 --> 00:12:02,860 Well. Come on, enough is enough. Hey. 170 00:12:02,861 --> 00:12:04,158 Is enough. 171 00:12:04,159 --> 00:12:06,244 The idiot threatened to kill me. You can expel them by that. 172 00:12:06,245 --> 00:12:07,662 <-O -> - What? <-O->- Let. 173 00:12:07,663 --> 00:12:09,748 <-O->- The punishment should be enough. <-O -> - For what? 174 00:12:09,749 --> 00:12:12,306 You can't fix it. Oi out there that you are criticizing Alicia. 175 00:12:12,307 --> 00:12:13,959 What happened? Does the alcohol was very good and fell? 176 00:12:13,960 --> 00:12:15,849 <-O -> - What? <-O->- enough is enough. I said enough is enough. 177 00:12:15,850 --> 00:12:19,574 Go to the showers. Hey! We will, to the showers. 178 00:12:33,916 --> 00:12:36,101 Federal Agent Glen Prokow, Secret Service. 179 00:12:36,102 --> 00:12:39,171 As of now, this precinct and its units are under my control 180 00:12:39,172 --> 00:12:40,960 during the visit of the vice-president. 181 00:12:40,961 --> 00:12:41,984 What? 182 00:12:41,985 --> 00:12:43,519 This crazy. Does not have the authority. 183 00:12:43,520 --> 00:12:45,526 The federal law allows me. 184 00:12:45,527 --> 00:12:47,061 What since when? 185 00:12:47,062 --> 00:12:50,603 April 15, 1865. The day he shot Lincoln. 186 00:12:50,604 --> 00:12:53,345 I this fucking. 187 00:13:19,811 --> 00:13:21,581 Lyle has fucked up. 188 00:13:21,582 --> 00:13:22,683 Yes, I know. 189 00:13:22,684 --> 00:13:24,572 Put Me in punishment. 190 00:13:24,573 --> 00:13:25,935 Oh. 191 00:13:28,627 --> 00:13:30,318 As you know, I think she really likes you, 192 00:13:30,319 --> 00:13:31,853 God knows why. 193 00:13:31,854 --> 00:13:33,742 It is not him. It is... 194 00:13:33,743 --> 00:13:36,012 it is this site. 195 00:13:37,129 --> 00:13:38,426 I don't know why you want to stay. 196 00:13:38,427 --> 00:13:40,630 You already know me. 197 00:13:40,631 --> 00:13:43,215 And besides, this place reminds me of... 198 00:13:44,213 --> 00:13:46,206 some good times. 199 00:13:49,488 --> 00:13:52,425 Mr. Decker, I need to see in your living room for a moment. 200 00:13:55,746 --> 00:13:58,068 Vamoes, I will arrive late to the punishment. 201 00:13:58,069 --> 00:13:59,563 It doesn't matter. 202 00:13:59,564 --> 00:14:02,541 I want to be for the last time with the professor. 203 00:14:27,747 --> 00:14:30,894 Oh, girl, what happens? Are you ok? 204 00:14:30,895 --> 00:14:33,517 Nothing. Get out of my sight. 205 00:14:35,855 --> 00:14:38,569 Do you listen, why don't you come with me? 206 00:14:38,570 --> 00:14:40,799 Perhaps in another life. 207 00:14:41,010 --> 00:14:43,293 Let's go, babe I know a good place 208 00:14:43,294 --> 00:14:45,050 where we can have fun. 209 00:14:49,552 --> 00:14:51,505 Excellent, kitten. 210 00:15:02,383 --> 00:15:05,137 What are you doing? 211 00:15:05,138 --> 00:15:08,877 You would not want to cut the upholstery 212 00:15:08,878 --> 00:15:11,081 because it must be perfect. 213 00:15:11,082 --> 00:15:15,161 Gloria, tell him to be careful, in Hungarian. 214 00:15:18,127 --> 00:15:19,371 To shit. 215 00:15:20,371 --> 00:15:23,465 We speak English, imbecil. 216 00:15:26,826 --> 00:15:29,108 If you ruin this, 217 00:15:29,109 --> 00:15:31,785 they metere this gun up your ass, 218 00:15:31,786 --> 00:15:33,896 and it seems to me that even they will like it. 219 00:15:36,941 --> 00:15:38,225 Back to work. 220 00:15:53,512 --> 00:15:55,715 Well... 221 00:15:55,716 --> 00:15:58,130 I see that they are all happy to be here, as much as I do. 222 00:16:05,399 --> 00:16:07,681 <-O -> - Alice? <-O->- The replacement of Math I punishment. 223 00:16:07,682 --> 00:16:09,885 Apparently, the do not believe that the urge to urinate all damn day. 224 00:16:09,886 --> 00:16:11,696 Let it be an excuse for being late to class. 225 00:16:11,697 --> 00:16:14,319 What is this, a maternity? 226 00:16:15,121 --> 00:16:18,624 Do you look, you are not obliged to be here why don't you go home? 227 00:16:18,625 --> 00:16:21,379 <-O -> - What? What? <-O->- No, that's good, Mr. Decker. 228 00:16:21,380 --> 00:16:24,159 Cumplire the punishment. This well. 229 00:16:29,409 --> 00:16:31,258 <-O->- Good evening, Mr. Neeson. <-O->- Hey, Milt. 230 00:16:31,259 --> 00:16:32,950 <-O -> - are you Ready for the weekend? <-O->- You betcha. 231 00:16:32,951 --> 00:16:35,648 Listen, I have a teacher and four students in punishment. 232 00:16:35,649 --> 00:16:37,970 <-O -> - don't you forget, huh? <-O->- Well. I will leave that out. 233 00:16:37,971 --> 00:16:40,493 <-O -> - does Anyone else lord? <-O->- Not, that is all. 234 00:16:41,099 --> 00:16:44,050 <-O->- Oh, hello. <-O->- I Thought you would have gone 235 00:16:44,051 --> 00:16:46,963 <-O->- If, just was leaving. <-O->- Well, I'll go with you. 236 00:16:46,964 --> 00:16:50,033 I do not wish to become locked. 237 00:16:50,034 --> 00:16:52,277 Hey, I put a lot of effort. 238 00:16:52,278 --> 00:16:55,189 <-O->- Not what you were doing. <-O->- This is a pure lie, man. 239 00:16:55,190 --> 00:16:56,527 <-O->- Hey, guys... <-O->- Would like to remain silent... 240 00:16:56,528 --> 00:16:58,810 <-O -> - Quiet! <-O->- you know like I do, baby. 241 00:16:58,811 --> 00:17:00,345 Quedense quiet. 242 00:17:00,346 --> 00:17:02,835 I'm trying, but this "baby mama" not to speak. 243 00:17:05,188 --> 00:17:07,942 <-O->- Room Punishment. <-O -> - What Is Sam? Is that you? 244 00:17:07,943 --> 00:17:10,855 <-O->- I'm clausurandola. <-O->- Very well. 245 00:17:10,856 --> 00:17:12,769 <-O -> - do This well? <-O -> - What are you trying? 246 00:17:37,385 --> 00:17:39,259 This mascara is a plan. 247 00:17:41,281 --> 00:17:43,746 I simply adore... acid. 248 00:17:44,391 --> 00:17:46,540 Does not leave marks. 249 00:17:49,783 --> 00:17:51,592 What is it that you want? 250 00:17:51,593 --> 00:17:55,397 I want a house in Cannes, 251 00:17:55,923 --> 00:17:57,536 a boat in the Bahamas... 252 00:17:57,537 --> 00:18:00,213 <-O->- Go. <-O->- A property with a tennis court... 253 00:18:00,214 --> 00:18:02,023 Do Ooh, is that good? 254 00:18:02,024 --> 00:18:05,250 and what about our own private jet, hmm? 255 00:18:05,251 --> 00:18:08,479 Well, then, get to work, let us make us extremely rich. 256 00:18:08,480 --> 00:18:10,078 Ooh. 257 00:18:12,415 --> 00:18:13,658 Oh, Yes! 258 00:18:44,494 --> 00:18:46,854 Hey. Hey, hey! 259 00:18:46,855 --> 00:18:48,783 This well. Smile. Smile. 260 00:18:48,784 --> 00:18:50,593 Do you know that this is private property, huh? 261 00:18:50,594 --> 00:18:53,291 I know. I am an accountant in the firm who built this tunnel. 262 00:18:53,292 --> 00:18:54,569 My name is Dennis Kaye. 263 00:18:54,570 --> 00:18:57,481 Ah, we... we came to inspect the work to see... 264 00:18:57,482 --> 00:18:58,584 <-O -> - where From? <-O->- part of the... 265 00:18:58,585 --> 00:19:00,276 company that has built the work. 266 00:19:00,277 --> 00:19:02,520 I am an accountant. Do you want more money, realize? 267 00:19:02,521 --> 00:19:03,936 And before you do, we want to see 268 00:19:03,937 --> 00:19:05,905 that kind of work has done currently, 269 00:19:05,906 --> 00:19:07,362 because we just can't deliver the money... 270 00:19:07,363 --> 00:19:08,778 <-O -> - what You did today? <-O->- If, today. 271 00:19:08,779 --> 00:19:10,273 <-O->- Today was great. <-O->- Oh, good. Wonderful. 272 00:19:10,274 --> 00:19:12,006 You should see what I brought today. 273 00:19:12,007 --> 00:19:13,855 The equipment you brought in today is unreal. 274 00:19:13,856 --> 00:19:16,592 Today, they have some machines really very good here, 275 00:19:16,593 --> 00:19:19,431 - and it is incredible... <-O->- That was good. Thank you. 276 00:19:21,335 --> 00:19:24,011 Hey, hey! 277 00:19:24,012 --> 00:19:27,460 The portal. The door. The thing. Chop-Chop. 278 00:19:28,065 --> 00:19:29,822 It's your turn. 279 00:19:33,813 --> 00:19:36,553 Jesus, Glory, these guys are really fools. 280 00:19:39,481 --> 00:19:41,315 Are you coming? Oh, Jesus. 281 00:19:46,525 --> 00:19:48,754 I hope that there are rats. 282 00:19:49,596 --> 00:19:51,208 What are you looking at? 283 00:19:51,209 --> 00:19:53,137 Nothing. 284 00:19:53,138 --> 00:19:56,129 Oh, nothing. Are you crazy? 285 00:19:56,130 --> 00:19:58,176 Come on, everyone. Callense. 286 00:19:58,177 --> 00:20:00,300 What she is looking at me with bad face, Mr heck? 287 00:20:00,301 --> 00:20:02,781 <-O -> - how to Close the fucking peak, understand? <-O -> - I Close the beak! 288 00:20:02,782 --> 00:20:05,103 I want to get out of here tonight! 289 00:20:05,104 --> 00:20:06,992 <-O->- Hey. <-O->- Mr. Decker. 290 00:20:06,993 --> 00:20:10,377 <-O -> - What? <-O->- should I go to the bathroom. 291 00:20:10,378 --> 00:20:14,077 Well, well, well, the phones should be here. 292 00:20:14,078 --> 00:20:15,849 Yes, here is the damn phone. 293 00:20:15,850 --> 00:20:17,620 Very well, let's go. I get busy, get busy! 294 00:20:17,621 --> 00:20:20,238 <-O -> - get the hands, hey! <-O->- jesus Christ, we don't have all day. 295 00:20:20,239 --> 00:20:22,796 Calmate, can not explode without detonators. 296 00:20:22,797 --> 00:20:24,193 Fuck You, Chester Lamb. 297 00:20:24,194 --> 00:20:26,540 Oh, you're so angry. 298 00:20:53,635 --> 00:20:57,177 That was huge. What was that? 299 00:20:57,178 --> 00:20:59,682 What if? Well, barbarian. Get him / her ready. 300 00:21:06,388 --> 00:21:07,647 Another 10 minutes later, Willy. 301 00:21:07,648 --> 00:21:10,663 What 10 minutes? This well. 302 00:21:14,693 --> 00:21:16,843 Dork. 303 00:21:22,132 --> 00:21:24,986 <-O -> - how long do you need to piss? <-O->- Calm Down. 304 00:21:24,987 --> 00:21:27,957 It is normal for pregnant women to urinate very often. 305 00:21:27,958 --> 00:21:30,042 <-O->- Oh. <-O -> - do you Like fuck you know that? 306 00:21:30,043 --> 00:21:33,191 Do I have three brothers smaller, okay? 307 00:21:33,192 --> 00:21:35,460 What are dumb and ugly as you? 308 00:21:36,105 --> 00:21:37,324 What? 309 00:21:37,325 --> 00:21:40,158 Hey, calm down, we're-the-bad. Calmate. 310 00:21:40,159 --> 00:21:42,323 Oh shit! 311 00:21:42,324 --> 00:21:44,055 What are you doing'? 312 00:21:44,056 --> 00:21:48,817 Look, you can stay if you want, but I will. 313 00:21:48,818 --> 00:21:53,920 <-O -> - What will tell Decker? <-O->- you Can tell him to kiss my ass. 314 00:22:05,350 --> 00:22:07,578 Does it seem that we are now just the two of us, huh? 315 00:22:44,277 --> 00:22:47,804 <-O->- Well. <-O->- "Rock and roll". 316 00:22:54,944 --> 00:22:56,858 Shit. 317 00:23:01,360 --> 00:23:03,471 Well, Alicia. We will. 318 00:23:05,886 --> 00:23:08,626 <-O->- Oh <-O -> - Alice, you all right? 319 00:23:09,271 --> 00:23:12,287 No, I feel a little ridiculous. 320 00:23:14,663 --> 00:23:18,029 Well, that's okay. Let the guys go out of your punishment 321 00:23:18,030 --> 00:23:19,726 and we will get you home, okay? 322 00:23:20,371 --> 00:23:22,245 <-O->- If. <-O->- Well, let's go. 323 00:23:27,731 --> 00:23:30,564 Oh that happens?! Who is there? 324 00:23:30,565 --> 00:23:32,493 I'm going to see. 325 00:23:32,494 --> 00:23:34,919 Wait! 326 00:23:39,421 --> 00:23:41,925 Home at last. 327 00:23:49,025 --> 00:23:51,332 Wait! Don't go! 328 00:24:03,155 --> 00:24:04,675 Excuse me. 329 00:24:16,617 --> 00:24:17,796 It said only one guard, Lamb! 330 00:24:17,797 --> 00:24:19,214 <-O->- Alex. <-O->- ¿¡What?! 331 00:24:19,215 --> 00:24:20,276 It Boossh! 332 00:24:20,277 --> 00:24:22,992 What perhaps looked like a guard? 333 00:24:22,993 --> 00:24:25,379 The is just a hoax. 334 00:24:26,496 --> 00:24:28,227 Find the security guard, and... 335 00:24:28,228 --> 00:24:30,653 try not to kill each other. 336 00:24:33,266 --> 00:24:35,587 Kitten, why don't you stay here 337 00:24:35,588 --> 00:24:38,342 and you're sure that doesn't happen more tricks. 338 00:24:38,343 --> 00:24:40,769 I'll be at my "post" 339 00:24:56,764 --> 00:24:57,747 Alek. 340 00:24:57,748 --> 00:25:00,607 Alek. Oh Alek, answer! 341 00:25:06,093 --> 00:25:07,652 Well. 342 00:25:11,800 --> 00:25:13,216 Wait. 343 00:25:13,217 --> 00:25:14,934 Well, you're in luck. 344 00:25:19,160 --> 00:25:20,916 Where are they? 345 00:25:35,101 --> 00:25:36,517 Are you ready for the night, Sam? 346 00:25:36,518 --> 00:25:39,666 Yes, it would. We have two fugitives. 347 00:25:39,667 --> 00:25:41,948 Ashton and Barrow escaped by the roof. 348 00:25:41,949 --> 00:25:43,917 Could not get out. 349 00:25:43,918 --> 00:25:45,910 The school is closed. I will meet you. 350 00:25:49,232 --> 00:25:51,224 Yes, of course. 351 00:26:04,542 --> 00:26:08,148 Very well, guys. Out. 352 00:26:08,912 --> 00:26:12,281 It is not a night to urinate the big man. 353 00:26:14,343 --> 00:26:15,588 Surprise! 354 00:26:28,985 --> 00:26:31,647 Shhh. 355 00:26:34,929 --> 00:26:38,628 Well, it confirms the time. Don Hogarth! 356 00:26:38,629 --> 00:26:40,478 Make sure that she climb into the van, ok. 357 00:26:40,479 --> 00:26:42,668 Hello, is Hogie. 358 00:26:43,430 --> 00:26:46,210 And I'm not a goddamn nurse. 359 00:26:47,957 --> 00:26:49,255 What is your problem, Hogarth? 360 00:26:49,256 --> 00:26:52,429 Are you too hard to help a mother-to-be? 361 00:26:58,781 --> 00:27:01,601 Shit. 362 00:27:02,441 --> 00:27:04,710 We will. See if you are going to come. 363 00:27:23,381 --> 00:27:25,098 Uh-oh. 364 00:27:30,978 --> 00:27:34,283 Glory, kitten, you see. 365 00:27:34,284 --> 00:27:37,196 <-O->- Here I am. <-O->- The guard is "toasted". 366 00:27:37,197 --> 00:27:39,951 However, we have three other white... 367 00:27:39,952 --> 00:27:41,984 Two students and... 368 00:27:43,258 --> 00:27:45,172 the teacher. 369 00:27:45,738 --> 00:27:48,571 Looks to Alek and Victor 370 00:27:48,572 --> 00:27:50,539 and send them to the doors of the front. 371 00:27:50,540 --> 00:27:52,572 The teacher is coming towards here. 372 00:27:54,122 --> 00:27:55,577 Is mine. 373 00:27:55,578 --> 00:27:58,909 The main corridor, now. 374 00:28:05,064 --> 00:28:07,332 We will. 375 00:28:22,540 --> 00:28:23,523 Do you see it? 376 00:28:23,524 --> 00:28:26,357 Nop, it's gone. Oh shit, Mr. D.... fuck. 377 00:28:26,358 --> 00:28:28,640 What Mick, Jay Tee? 378 00:28:28,641 --> 00:28:29,938 Let's go, let's go! 379 00:28:29,939 --> 00:28:32,326 The punishment ended, geniuses. 380 00:28:33,010 --> 00:28:34,898 Ah, ah, ah... Hold, hold. 381 00:28:34,899 --> 00:28:37,260 The teacher goes to the cafeteria. 382 00:28:37,261 --> 00:28:40,277 Alek to the cafeteria. We will. 383 00:28:42,024 --> 00:28:43,898 Come on, guys. 384 00:28:49,226 --> 00:28:52,478 We will. Let's get out of here. Fast. 385 00:28:52,927 --> 00:28:54,800 We are going home. 386 00:29:00,995 --> 00:29:04,458 Punishment, give me responsibility... oh, whoa! 387 00:29:04,459 --> 00:29:06,977 Does god, who was that? 388 00:29:06,978 --> 00:29:09,378 Oh shit! Guns... automatic. 389 00:29:09,379 --> 00:29:10,952 I know that sound anywhere! Come on! 390 00:29:10,953 --> 00:29:13,458 What are you doing? Do you want to live? Runs. 391 00:29:21,935 --> 00:29:25,187 <-O -> - Who would be in a school? <-O -> - how in the hell do you want to know? 392 00:29:38,624 --> 00:29:40,183 What where these?! 393 00:29:57,674 --> 00:29:59,090 We don't have time! We're going for here! 394 00:29:59,091 --> 00:30:02,698 <-O->- Wait... no! <-O -> - oh, Forget that portfolio of crap! Come on! 395 00:30:04,051 --> 00:30:07,224 <-O -> - Now What? <-O->- Ve, hide it. 396 00:30:32,075 --> 00:30:34,501 <-O -> - Where are you guys? <-O -> - I'm gonna get! 397 00:30:43,686 --> 00:30:46,073 <-O->- ¡Escondete! <-S -> - Maybe is open! 398 00:30:51,755 --> 00:30:53,827 There is No sign of the two boys. 399 00:30:54,668 --> 00:30:56,910 Okay, everybody, listen. 400 00:30:56,911 --> 00:30:59,272 Let's see if we can 401 00:30:59,273 --> 00:31:01,555 to finish with this and find them. 402 00:31:01,556 --> 00:31:04,453 Make sure the room fits the purpose. 403 00:31:07,342 --> 00:31:08,404 Did you hear that? 404 00:31:08,405 --> 00:31:09,649 If. 405 00:31:11,199 --> 00:31:12,641 Oh, shit! 406 00:31:13,325 --> 00:31:14,805 It destroyed everything! 407 00:31:16,513 --> 00:31:18,598 I was thinking... 408 00:31:18,599 --> 00:31:20,749 We're going to bust these guys. 409 00:31:24,346 --> 00:31:26,076 We may need this. 410 00:31:26,077 --> 00:31:27,558 <-O->- Despáchalos. <-O->- If. 411 00:32:18,013 --> 00:32:19,665 Testing. One, two, testing. 412 00:32:19,666 --> 00:32:21,751 To those who are in the school, listen. 413 00:32:21,752 --> 00:32:23,050 That is Mr. Decker. 414 00:32:23,051 --> 00:32:24,742 There are people in the school with guns. 415 00:32:24,743 --> 00:32:27,322 I repeat, there are people in the school with guns. 416 00:32:27,323 --> 00:32:29,977 Have killed Milt. This isn't a joke, ok? 417 00:32:29,978 --> 00:32:32,654 Kitten. Service "Soon". 418 00:32:32,655 --> 00:32:35,789 <-O->- they Have killed the security guard. <-O->- Shit are going to ruin my day. 419 00:32:37,181 --> 00:32:38,977 There are two. 420 00:32:43,282 --> 00:32:45,196 That are four. 421 00:32:45,840 --> 00:32:47,335 Now exit the school if you can. 422 00:32:47,336 --> 00:32:48,556 If you can't get out, escondanse. 423 00:32:48,557 --> 00:32:51,863 Guys, don't try to be heroes. This is not a video game. 424 00:32:51,864 --> 00:32:53,358 These are murderers. 425 00:32:53,359 --> 00:32:54,971 If nothing boludeces, CNN. 426 00:32:54,972 --> 00:32:57,043 Oh fuck! 427 00:32:57,530 --> 00:32:59,483 How is it that he could pass this up? 428 00:33:05,836 --> 00:33:07,631 Guys, this is not a trick. 429 00:33:38,151 --> 00:33:40,733 I professor! 430 00:33:56,085 --> 00:33:57,186 Do you Baby, are you okay? 431 00:33:57,187 --> 00:33:58,761 Well, now I'm really angry. 432 00:33:58,762 --> 00:34:01,305 That's my girl. We find that teacher. 433 00:34:44,183 --> 00:34:46,727 I have you now. 434 00:36:17,078 --> 00:36:18,834 Sweet imagination, Jesus. 435 00:36:19,164 --> 00:36:20,645 Do you Viktor? 436 00:36:20,975 --> 00:36:22,548 What the hell happened to you, mate? 437 00:36:22,549 --> 00:36:25,068 Two guys tried to cut my damn leg. 438 00:36:25,069 --> 00:36:26,405 You have my weapon. 439 00:36:26,406 --> 00:36:27,390 Jesus. 440 00:36:27,391 --> 00:36:30,446 It is as an agency for criminal minds small. 441 00:36:30,736 --> 00:36:32,624 The white will be here in 50 minutes. 442 00:36:32,625 --> 00:36:33,924 Load the car with Alek. 443 00:36:33,925 --> 00:36:35,523 And what about the professor? 444 00:36:36,168 --> 00:36:38,646 Collision course. Death 101. 445 00:36:38,647 --> 00:36:40,772 I love you. See. 446 00:36:40,773 --> 00:36:42,583 I've ordered all of these motorized units 447 00:36:42,584 --> 00:36:44,039 they are in the airport for the parade. 448 00:36:44,040 --> 00:36:45,534 I have more than a ton of heroin 449 00:36:45,535 --> 00:36:46,991 in this truck, that goes to the incinerator, 450 00:36:46,992 --> 00:36:49,549 - and will do so without an escort. <-O->- we Leave in 45 minutes. 451 00:36:49,550 --> 00:36:52,186 You can't suggest that a shipment of heroin is more important 452 00:36:52,187 --> 00:36:53,997 the visit of the vice-president of the united States. 453 00:36:53,998 --> 00:36:57,185 <-O->- I Just have personal. <-O->- That is his apartment, Sergeant. 454 00:36:57,186 --> 00:36:59,783 My job is to protect the second most powerful man in the world. 455 00:36:59,784 --> 00:37:02,564 I have no doubt as to which has priority. 456 00:37:04,035 --> 00:37:05,294 Why not find something to do? 457 00:37:05,295 --> 00:37:06,736 Linda tie. 458 00:37:08,640 --> 00:37:09,820 Testing. 459 00:37:09,821 --> 00:37:13,087 One, two, three. 460 00:37:13,088 --> 00:37:15,593 Can you hear me? 461 00:37:20,724 --> 00:37:23,819 Professor, professor... 462 00:37:29,042 --> 00:37:30,405 Lamb, inside. 463 00:37:33,686 --> 00:37:36,756 Excellent, Kitten. Go to the auditorium. 464 00:37:36,757 --> 00:37:39,156 Carries another weapon for Viktor. 465 00:37:39,157 --> 00:37:42,763 Make sure that you use it. 466 00:37:44,077 --> 00:37:45,493 Oh my God. 467 00:37:45,494 --> 00:37:48,116 We will turn around and take the stairs. 468 00:37:48,761 --> 00:37:51,476 Oh my God, oh my God, oh my God! 469 00:37:51,477 --> 00:37:54,783 Wait, wait. Wait, wait. 470 00:37:54,784 --> 00:37:56,750 Do this well, how to we go from here? 471 00:37:56,751 --> 00:37:58,704 The stage door, over there. 472 00:37:59,270 --> 00:38:02,321 Shit, the door is closed. Is there another door? 473 00:38:02,322 --> 00:38:04,820 <-O->- I don't think. <-O->- Best, there is another door. 474 00:38:04,821 --> 00:38:06,813 <-O -> - oh, No! <-O -> - Oh, Demons! 475 00:38:07,891 --> 00:38:10,487 <-O -> - do These well? <-O->- I'm really tired. 476 00:38:10,488 --> 00:38:12,441 <-O->- Shit. <-O -> - What Hogie? 477 00:38:13,046 --> 00:38:16,338 <-O->- Thank You. <-O->- No, Thanks. 478 00:38:17,888 --> 00:38:20,742 <-O -> - Hey, fuck! You do... <-O -> - Let that gun! 479 00:38:20,743 --> 00:38:23,260 What do you think? I'm just trying not to kill me. 480 00:38:23,261 --> 00:38:26,173 <-O -> - do You have followed the idiots, man? <-O -> - what If, I don't know, okay? 481 00:38:26,174 --> 00:38:28,121 <-O -> - do These well? <-O->- will Arrive at any time. 482 00:38:28,122 --> 00:38:29,419 <-O -> - do You feel good? <-O->- does Not matter. 483 00:38:29,420 --> 00:38:30,469 What do you mean with "does not matter" '? 484 00:38:30,470 --> 00:38:31,623 I would like to know if Mr. Decker is well. 485 00:38:31,624 --> 00:38:33,585 <-O -> - let you fuck with Mr. Decker! <-O->- Oh, well. 486 00:38:40,245 --> 00:38:43,418 Sam... Decker. 487 00:38:43,984 --> 00:38:47,210 Go. I feel like I know you. 488 00:38:47,211 --> 00:38:49,833 Do you mind if I call you Sam? 489 00:38:53,194 --> 00:38:55,319 Now, Sam, 490 00:38:55,320 --> 00:38:57,090 I'm going to explain everything to you. 491 00:38:57,091 --> 00:38:58,428 And what about those guys? 492 00:38:58,429 --> 00:39:00,593 We have them in the auditorium. 493 00:39:00,594 --> 00:39:03,427 Don't worry, 494 00:39:03,428 --> 00:39:05,539 won't be going anywhere. 495 00:39:06,655 --> 00:39:07,796 The said two boys. 496 00:39:07,797 --> 00:39:09,489 Don't know of us. 497 00:39:09,490 --> 00:39:11,561 So, do you have any place where to go? 498 00:39:12,166 --> 00:39:14,015 I have an idea. 499 00:39:14,016 --> 00:39:16,678 Do not go on. 500 00:39:21,651 --> 00:39:23,225 We finished our work. 501 00:39:23,226 --> 00:39:25,232 All the world is happy. 502 00:39:25,233 --> 00:39:27,318 No one ever dies. 503 00:39:27,319 --> 00:39:30,887 It is a safe play, Sam. What do you say? 504 00:39:36,074 --> 00:39:38,908 Look, it is an important decision, 505 00:39:38,909 --> 00:39:40,561 I will tell you that we are going to do. 506 00:39:40,562 --> 00:39:44,143 I just had sex, for which I am very relaxed. 507 00:39:44,144 --> 00:39:46,215 You have three minutes. 508 00:39:51,307 --> 00:39:53,157 <-O -> - Oh, my God! <-O -> - Are you okay? 509 00:39:53,158 --> 00:39:54,810 No. Ow, ow... I don't know. 510 00:39:54,811 --> 00:39:57,172 We are trapped in this auditorium, and they plan to kill us. 511 00:39:57,173 --> 00:39:58,981 <-O -> - Hey, hey, hey! <-O->- That's your first mistake. 512 00:39:58,982 --> 00:40:02,130 <-O -> - Oh shit, that hurts! <-O -> -, We'll be fine. 513 00:40:02,131 --> 00:40:04,375 Yes, if you believe that we are as shit floating, ok! 514 00:40:04,376 --> 00:40:07,916 <-O -> - do you Know how to shoot that? <-O -> - Who do not know? 515 00:40:07,917 --> 00:40:10,145 Because what I saw in the movies. How difficult can it be? 516 00:40:22,481 --> 00:40:24,630 Two minutes, Sam. 517 00:40:40,705 --> 00:40:42,435 90 seconds, Sam. 518 00:40:42,436 --> 00:40:46,450 How hectic the leak, huh? 519 00:40:46,451 --> 00:40:49,087 Hey, give me a hand! Mierd... 520 00:40:49,088 --> 00:40:51,685 Oh, well. A fence. A damn... 521 00:40:51,686 --> 00:40:53,181 Yes, that will hold you back! 522 00:40:53,182 --> 00:40:55,070 Hey, shut up, man. Why don't you give me a rope? 523 00:40:55,071 --> 00:40:56,409 What genius, do you have any idea? 524 00:40:56,410 --> 00:40:58,554 I have a. Why don't you go and help? 525 00:40:58,555 --> 00:41:01,132 Unless you know how to help me birth this baby. 526 00:41:01,133 --> 00:41:04,595 <-O->- Rope. Rope. Do we need rope? <-O->- Well. 527 00:41:04,596 --> 00:41:06,943 <-O->- Very well. <-O -> - oh, faster! 528 00:41:10,461 --> 00:41:12,664 Shut up. Shut up. 529 00:41:12,665 --> 00:41:14,539 I Ccállate, shut up, shut up, shut up! 530 00:41:21,285 --> 00:41:23,396 Shut up! 531 00:41:25,575 --> 00:41:28,094 Look, it's in the engine room. 532 00:41:28,095 --> 00:41:30,599 I repeat, the engine room. We will. 533 00:41:51,199 --> 00:41:52,340 Don't move, little one. 534 00:41:52,341 --> 00:41:55,055 Oh, hi officer, ah... 535 00:41:55,056 --> 00:41:56,000 Go down the stairs, now. 536 00:41:56,001 --> 00:41:59,503 Yeah, sure, we're in a small party. 537 00:41:59,504 --> 00:42:00,959 Shut up, and recuestate along the handrail. 538 00:42:00,960 --> 00:42:02,061 Well, sure. 539 00:42:02,062 --> 00:42:04,698 I am Mr. Phelps. The master of drama. 540 00:42:04,699 --> 00:42:07,086 <-O->- do Not do another move. <-O->- I will Not do it. 541 00:42:07,927 --> 00:42:11,547 If you move, I will kill you. 542 00:42:11,548 --> 00:42:14,643 <-O -> - Do You Understand? <-O->- If, to be understood. 543 00:42:15,209 --> 00:42:17,175 <-O -> - Bang! 544 00:42:17,176 --> 00:42:19,996 Did I get you fooled, huh? 545 00:42:21,428 --> 00:42:23,316 You said calm and quiet. 546 00:42:23,317 --> 00:42:27,331 And you said only one security guard. 547 00:42:27,332 --> 00:42:30,500 Is the trap Mr. Rogers neighborhood is here, 548 00:42:30,501 --> 00:42:32,236 and I'm pulling out of my boxes! 549 00:43:40,148 --> 00:43:41,825 Jesus! 550 00:43:53,063 --> 00:43:56,472 <-O -> - what's this flames quiet? <-O->- Oops. 551 00:44:17,191 --> 00:44:20,457 Hello, candy. Oh who was that?! 552 00:44:20,458 --> 00:44:22,188 What are you doing? Jesus Christ! 553 00:44:22,189 --> 00:44:24,039 Alek is dead. 554 00:44:24,040 --> 00:44:26,662 And What About Decker? 555 00:44:27,267 --> 00:44:28,840 Guess. 556 00:44:28,841 --> 00:44:31,242 Very well, it brings to Viktor, 557 00:44:31,243 --> 00:44:33,865 find me in the auditorium in two minutes. 558 00:44:36,045 --> 00:44:38,155 ¡Twine, Mr. Rogers! 559 00:44:42,184 --> 00:44:43,508 Isn't he there? 560 00:44:46,239 --> 00:44:47,483 Oh fuck! 561 00:44:48,325 --> 00:44:52,142 It dies, dies, dies! It dies damn! 562 00:44:52,143 --> 00:44:54,621 Damn son of a bitch, die! 563 00:44:54,622 --> 00:44:57,259 Jesus! I teacher fucking! 564 00:44:57,260 --> 00:45:00,879 What is your problem? Are you afraid of the triggers? 565 00:45:00,880 --> 00:45:05,524 Listen to me, your, idiot, shooting my gun, and I get to file my papers. 566 00:45:05,525 --> 00:45:07,486 Do you want to shoot an innocent passerby? 567 00:45:12,088 --> 00:45:15,182 Do it with something that does not leave tracks. 568 00:45:15,433 --> 00:45:20,024 Back-to-school, junior. I'll take care of the adults. 569 00:45:20,668 --> 00:45:24,472 Don't go wrong, Earl, just go away. 570 00:46:10,813 --> 00:46:12,373 Hello??? Hello??? 571 00:46:15,733 --> 00:46:16,756 Have you, little one. 572 00:46:16,757 --> 00:46:18,041 What police? 573 00:46:24,707 --> 00:46:26,622 Oh shit! 574 00:46:38,563 --> 00:46:40,398 It's official, help! 575 00:46:49,033 --> 00:46:51,024 I'm here. 576 00:46:56,865 --> 00:46:59,895 Hey, sweetness. It is all good. Don't be afraid. 577 00:46:59,896 --> 00:47:02,059 Do down from there, ok? 578 00:47:02,060 --> 00:47:03,778 Do not be afraid. 579 00:47:04,462 --> 00:47:06,389 I am a police officer. I'm of the good. 580 00:47:06,390 --> 00:47:08,108 Hey, good boy. 581 00:47:09,146 --> 00:47:11,217 What mr. Decker, you are doing?! 582 00:47:12,530 --> 00:47:15,703 Charlee, is with the bad guys. Tried to kill me. 583 00:47:20,284 --> 00:47:21,346 Never hear you coming. 584 00:47:21,347 --> 00:47:23,905 What I don't think you lost the hand, huh? 585 00:47:23,906 --> 00:47:25,701 I believe that your yes. 586 00:47:28,472 --> 00:47:31,344 How Charlee, these well? 587 00:47:31,345 --> 00:47:32,642 If. 588 00:47:32,643 --> 00:47:35,910 Is that the way to school? 589 00:47:35,911 --> 00:47:38,114 If. 590 00:47:38,115 --> 00:47:40,239 Well. Stay here. 591 00:47:40,240 --> 00:47:42,169 <-O -> - what I will Come to help you, ok? <-O -> - Good! 592 00:47:42,170 --> 00:47:43,781 Make it. 593 00:47:43,782 --> 00:47:45,224 Guys of the devil. 594 00:47:45,868 --> 00:47:49,331 I want the teacher. He killed my brother. 595 00:47:49,332 --> 00:47:52,900 Shh, representation in progress. 596 00:47:55,787 --> 00:47:58,936 To be or not to be. 597 00:47:58,937 --> 00:48:01,047 That is the whore. 598 00:48:10,665 --> 00:48:13,327 Here, kitty, kitty, kitty... 599 00:48:34,006 --> 00:48:36,275 Here, kitty, kitten, kittens. 600 00:48:37,431 --> 00:48:39,856 Where are these little kittens? 601 00:48:45,303 --> 00:48:48,122 Come with Mr. Lamb. 602 00:49:44,855 --> 00:49:46,887 Oh fuck! 603 00:49:49,146 --> 00:49:51,113 Oh kitten! Oh kitten! 604 00:49:51,114 --> 00:49:53,657 Oh Viktor! 605 00:49:55,600 --> 00:49:57,253 It help me to get me out this shit off! 606 00:49:57,254 --> 00:49:59,811 Do kitten, these well? Do these well? 607 00:49:59,812 --> 00:50:01,175 Oh fuck! 608 00:50:04,614 --> 00:50:06,423 I never have a damn son. 609 00:50:06,424 --> 00:50:08,156 I Fight Viktor! I fight in the ass! 610 00:50:08,157 --> 00:50:10,385 We will. I run, run, run! 611 00:50:12,289 --> 00:50:14,400 Oh, shit! 612 00:50:21,382 --> 00:50:24,570 Kitten, no, no. We have an appointment with a big truck now! 613 00:50:24,571 --> 00:50:26,773 Hey, and what about me? You need my help. 614 00:50:26,774 --> 00:50:28,622 I am sure that we will be able to arreglarnoslas without you. 615 00:50:28,623 --> 00:50:31,103 Who just to save your ass, kitten? 616 00:50:31,104 --> 00:50:33,056 Hey, your. 617 00:50:35,002 --> 00:50:36,850 Get your own kitten. 618 00:50:36,851 --> 00:50:39,330 Stay here. Make sure that the boys didn't go and... 619 00:50:39,331 --> 00:50:41,652 be careful with the other leg. 620 00:50:41,653 --> 00:50:43,055 Yes! 621 00:50:44,330 --> 00:50:45,864 I can go all out. 622 00:50:45,865 --> 00:50:47,280 <-O->- Shh. <-O->- Oh. 623 00:50:47,281 --> 00:50:49,642 Good shot, Rambo. Did you hit something? 624 00:50:49,643 --> 00:50:52,161 Shut up, I should have given you something, man. 625 00:50:52,162 --> 00:50:54,902 <-O->- I'm okay with this here. <-O -> - Where were they? 626 00:51:03,459 --> 00:51:04,757 Very well, go away from here, 627 00:51:04,758 --> 00:51:06,567 found a phone and called the state police. 628 00:51:06,568 --> 00:51:08,732 <-O->- Well. <-O -> - ok? 629 00:51:08,733 --> 00:51:10,564 Very well. I'm going to re-enter. 630 00:51:10,565 --> 00:51:12,787 Wait, you can't. They will kill! 631 00:51:12,788 --> 00:51:15,606 Enters the car. Bump, Come On. 632 00:51:16,408 --> 00:51:20,344 What mr. Decker, why it is going to risk his skin for them? 633 00:51:20,345 --> 00:51:22,455 They do not do the same for you. 634 00:51:23,296 --> 00:51:25,092 They are my responsibility. 635 00:51:28,964 --> 00:51:31,193 what is it worth? We will. 636 00:51:58,642 --> 00:52:00,241 Give me the keys. 637 00:52:01,869 --> 00:52:03,587 Now, open the door. 638 00:52:04,467 --> 00:52:06,198 Salt. 639 00:52:06,199 --> 00:52:08,560 Come on! It here! I move around! 640 00:52:08,561 --> 00:52:10,370 Do you remember what I said I was a good boy, huh? 641 00:52:10,371 --> 00:52:12,870 Do you know what that means? It means that you will not be killed. 642 00:52:12,871 --> 00:52:14,805 It comes on the luggage rack! 643 00:52:21,353 --> 00:52:23,621 <-O->- Thank You. <-O->- Oh, No why. 644 00:52:26,020 --> 00:52:28,145 <-O->- Oh, baby, baby. <-O -> - Do Huh? 645 00:52:28,146 --> 00:52:31,279 What am I, or the money? 646 00:52:31,845 --> 00:52:34,861 What am I, or the money? 647 00:52:52,076 --> 00:52:54,383 Time of the show. 648 00:52:59,043 --> 00:53:02,059 Is it one of those false alarms, right? 649 00:53:03,176 --> 00:53:05,222 It seems pretty real to me. 650 00:53:05,223 --> 00:53:07,151 Does could talk under please? 651 00:53:07,152 --> 00:53:09,533 Is pissing a watermelon and tell me what you feel. 652 00:53:09,534 --> 00:53:12,307 <-O -> - oh, you Have a time control of shit! <-O -> - Oh, Fuck! God! 653 00:53:12,308 --> 00:53:13,842 <-O -> - Oh, Fuck! <-O->- ¡A Joderse! 654 00:53:13,843 --> 00:53:16,106 <-O->- Better have a little fucking respect. <-O -> - Excuse Me? 655 00:53:16,107 --> 00:53:19,177 <-O->- This girl is delivery... - Stop, you guys. Oh stop!! Oh stop!! 656 00:53:19,178 --> 00:53:21,735 <-O -> - I'm fine, I'm fine! <-O->- Sit, sit. 657 00:53:21,736 --> 00:53:24,036 <-O -> - let you beat the shit out of! <-O->- I Said... what I said? 658 00:53:24,037 --> 00:53:25,689 What is it that I said? What is it that I said? 659 00:53:25,690 --> 00:53:27,736 <-O->- Ooh-hoo-hoo. <-O -> - oh, Be quiet! 660 00:53:27,737 --> 00:53:30,634 <-O -> - Hey, babe, Thanks! <-O->- Well, no problem. 661 00:53:32,460 --> 00:53:34,191 Why the fuck was that? 662 00:53:34,192 --> 00:53:36,696 Now, since you two have something in common. 663 00:53:37,184 --> 00:53:39,387 I you left the fucking nose, man. 664 00:53:39,388 --> 00:53:40,803 Concentrate, man. 665 00:53:40,804 --> 00:53:42,954 They are probably right outside these doors. 666 00:55:11,176 --> 00:55:13,444 Break the egg, kitten. 667 00:55:34,438 --> 00:55:36,155 Bingo. 668 00:55:37,823 --> 00:55:39,894 And Bango. 669 00:56:00,810 --> 00:56:03,840 Oh, shit! I Mr. Decker! Oh, my God! 670 00:56:03,841 --> 00:56:06,280 What Willy, what the hell are you doing here? 671 00:56:06,281 --> 00:56:09,626 Studying in the library... I Am trying to get a scholarship. 672 00:56:09,627 --> 00:56:11,397 I didn't think it was so difficult! 673 00:56:11,398 --> 00:56:14,230 The phones are screwed! 674 00:56:14,231 --> 00:56:16,888 The alarms also... I've tried. What shit are we going to do? 675 00:56:16,889 --> 00:56:19,958 Willy, if you can get to the main connection of telephones, 676 00:56:19,959 --> 00:56:23,190 you could reconnect the lines? Do you shoot the alarm? 677 00:56:25,091 --> 00:56:27,437 Pruebame. 678 00:56:39,890 --> 00:56:41,267 Well, Willy. 679 00:56:41,268 --> 00:56:44,179 I will try to get into the auditorium through the balcony top. 680 00:56:44,180 --> 00:56:45,793 The connection of the phones is in the boiler room. 681 00:56:45,794 --> 00:56:47,905 Can you do it? 682 00:56:49,887 --> 00:56:52,013 Well, it's as easy as falling off the stairs. 683 00:56:52,014 --> 00:56:53,966 10. 684 00:56:55,516 --> 00:56:58,585 Look, is without insurance... Is charged. 685 00:56:58,586 --> 00:57:01,970 <-O -> - do you have your shots, ok? <-O->- If. 686 00:57:01,971 --> 00:57:03,977 <-O -> - What Is Your? <-O->- If. 687 00:57:03,978 --> 00:57:06,443 Well, let's go. Come on, boy! 688 00:57:21,179 --> 00:57:24,130 <-O->- Hmm, good stuff. <-O->- If. 689 00:57:24,131 --> 00:57:28,642 How do you feel about shooting some... what innocent passers-by? 690 00:57:29,760 --> 00:57:33,169 Know how to entertain a girl. 691 00:58:19,904 --> 00:58:21,478 It Haa! 692 00:58:21,479 --> 00:58:24,417 You almost got it, big man. 693 00:58:28,643 --> 00:58:31,658 Holy shit! Are you not dead? 694 00:58:32,343 --> 00:58:34,291 <-O -> - I, lord! <-O -> - Alice, you all right? 695 00:58:34,292 --> 00:58:36,750 We've made the whole thing more cruel. Release the fence about... 696 00:58:36,751 --> 00:58:39,172 Do listen, listen, there are some stairs behind? 697 00:58:39,173 --> 00:58:41,316 <-O->- If. <-O->- Verifiquenlo. Verifiquenlo. 698 00:58:41,317 --> 00:58:42,654 <-O->- Let. <-O->- Walk. 699 00:58:42,655 --> 00:58:45,134 <-O -> - Alice, you all right? <-O->- No, I need to go to the hospital... 700 00:58:45,135 --> 00:58:48,323 Just sit. Do you take you there, ok? Just relax. 701 00:58:48,324 --> 00:58:50,250 <-O -> - what are we to do? <-O->- Controls the ammunition. 702 00:58:50,251 --> 00:58:52,992 <-O -> - do you Have ammunition in there? <-O->- No, I had a small accident. 703 00:59:04,421 --> 00:59:05,902 Shit. 704 00:59:07,373 --> 00:59:09,563 There is No way out. 705 00:59:14,615 --> 00:59:15,992 <-O -> - Oh, Ahh, Viktor! <-O -> - Hey! 706 00:59:15,993 --> 00:59:17,842 Prepares the car. We leave in 30 minutes. 707 00:59:17,843 --> 00:59:19,574 <-O -> - Let's Go! Come on! <-O->- Take the stairs south 708 00:59:19,575 --> 00:59:21,778 up to the room of machines. Can go outside from there. 709 00:59:21,779 --> 00:59:23,353 The engine room is always closed! 710 00:59:23,354 --> 00:59:25,046 I opened it. Okay, go! 711 00:59:25,047 --> 00:59:26,895 <-O -> - Let's Go! Come on! <-O -> - you Can do it, man! 712 00:59:26,896 --> 00:59:28,784 <-O -> - let's Go, walking! <-O -> - Surprise! 713 00:59:28,785 --> 00:59:30,857 Go! Go! 714 00:59:36,421 --> 00:59:37,876 Hey, wait! Wait! 715 00:59:37,877 --> 00:59:41,602 <-O -> - Wait! I'm going. <-O -> - oh, But she's pregnant, man! 716 00:59:45,513 --> 00:59:47,388 Fire! 717 00:59:47,600 --> 00:59:50,930 Oh, fuck! 718 00:59:57,085 --> 01:00:01,243 I smell teacher! 719 01:00:57,897 --> 01:01:00,415 What crap, where these, Sam?! 720 01:01:00,416 --> 01:01:04,115 ¡Ohh! ¡Ohh! 721 01:01:04,116 --> 01:01:06,004 Nice try, professor. 722 01:01:06,005 --> 01:01:08,667 But you get a F... you, you've screwed up! 723 01:01:13,405 --> 01:01:17,641 Ah! It ray! Oh jesus christ! 724 01:01:18,758 --> 01:01:20,647 Oh God! 725 01:01:20,648 --> 01:01:23,087 Ah! Ah! Oh fuck! 726 01:01:23,088 --> 01:01:25,828 Ah, shit! 727 01:01:27,221 --> 01:01:29,922 Ouch! Ow. 728 01:02:00,638 --> 01:02:03,811 Hey! Hey! 729 01:02:15,477 --> 01:02:17,049 <-O->- I can't believe it. <-O -> - Oh, Ow! 730 01:02:17,050 --> 01:02:19,690 I think that is fast! We will show you that it means to be fast! 731 01:02:30,197 --> 01:02:32,085 What that fuck is that, a bike? 732 01:02:32,086 --> 01:02:34,237 It takes Me to the devil... 733 01:02:38,030 --> 01:02:40,062 Go, go, go, go, go! 734 01:02:46,531 --> 01:02:50,374 <-O->- go, go, Go. <-O -> - Where is she? 735 01:02:59,482 --> 01:03:01,238 I move around, small dung! 736 01:03:02,551 --> 01:03:04,466 Oh fuck! 737 01:03:14,202 --> 01:03:15,958 I'm catching on!!! 738 01:03:35,260 --> 01:03:37,804 ¡Sayonara, hamf-breed! 739 01:03:46,039 --> 01:03:47,691 Mr. Chester, 740 01:03:47,692 --> 01:03:50,644 I have three boys trapped in the gym. 741 01:03:50,645 --> 01:03:53,438 Good! Whoever is still alive 742 01:03:53,439 --> 01:03:55,353 and talk English, llevalos to the gym! 743 01:03:56,076 --> 01:03:58,634 <-O -> - Oh, Shit! <-O->- This was brilliant. 744 01:03:58,635 --> 01:04:01,060 Come on, the party is over the pool. 745 01:04:02,334 --> 01:04:04,616 Oh shit! Oh shit! 746 01:04:04,617 --> 01:04:07,135 <-O -> - Oh, Fuck! <-O -> - oh, Holy shit! Holy shit! 747 01:04:07,136 --> 01:04:09,182 <-O->- Na, na, na, na. <-O -> - Oh, Cumpa! 748 01:04:09,183 --> 01:04:11,840 <-O -> - What are you doing here? <-O->- It's a fucking gun. 749 01:04:11,841 --> 01:04:13,748 <-O->- Has covered me. <-O->- What we know. 750 01:04:13,749 --> 01:04:16,110 There was a fight... A motorbike, but I... 751 01:04:16,111 --> 01:04:19,181 <-O->- Now is what he felt Custer. <-O -> - Who is Custer? 752 01:04:19,182 --> 01:04:21,069 We should fuck these guys, man. 753 01:04:21,070 --> 01:04:23,431 We don't want this in our school. 754 01:04:23,432 --> 01:04:25,202 <-O -> - What are you doing? <-O->- Look. Look. 755 01:04:25,203 --> 01:04:26,619 Look at this. Grab a. 756 01:04:26,620 --> 01:04:30,634 Glory, go to the room of mechanics, please. Brings things. 757 01:04:30,635 --> 01:04:33,275 We're going to bust these fucking guys and let's end with this. 758 01:04:36,381 --> 01:04:39,371 Well, listen, there's something you should know. 759 01:04:39,372 --> 01:04:41,693 <-O -> - What? Ow. <-O->- it is not only a teacher. 760 01:04:41,694 --> 01:04:43,701 It is an ex-military. 761 01:04:43,702 --> 01:04:46,005 Was in the same elite team, with me in Bosnia. 762 01:04:46,006 --> 01:04:47,913 Why didn't you tell me that in the first place? 763 01:04:47,914 --> 01:04:50,811 You Fucking Bosnia! "Give me that, babe! 764 01:05:04,563 --> 01:05:08,183 <-O -> - Hey, Mick, notes! <-O -> - Oh, Fuck! It Mr. D! 765 01:05:08,184 --> 01:05:11,255 Alejate there... The motion activated detonators. 766 01:05:11,256 --> 01:05:15,608 Through these rayois... ¡Boom!!! You can see here. 767 01:05:17,474 --> 01:05:18,954 Thanks for the warning. 768 01:05:19,796 --> 01:05:22,668 <-O -> - What happened to the others? <-O->- I don't know. 769 01:05:22,669 --> 01:05:25,719 The last time I saw them they were going towards the fitness center. 770 01:05:25,720 --> 01:05:27,273 What, then, how do we get out of here? 771 01:05:27,274 --> 01:05:30,736 What you left behind? Do abanDonutste? 772 01:05:30,737 --> 01:05:33,533 It is not my fault they could not keep up the pace! 773 01:05:33,534 --> 01:05:37,979 Well. Am I scared, ok? 774 01:05:37,980 --> 01:05:40,682 Just give me a break! 775 01:05:45,931 --> 01:05:47,740 I'm a cowardly fuck! 776 01:05:47,741 --> 01:05:51,086 My old man has reason. 777 01:05:51,087 --> 01:05:52,805 It is not surprising that it has gone. 778 01:05:54,827 --> 01:05:56,361 Hey, Mick, Come On. 779 01:05:56,362 --> 01:05:58,486 It is okay that you are afraid of. 780 01:05:58,487 --> 01:06:01,281 It means that you still want to live. 781 01:06:01,282 --> 01:06:03,603 What are you afraid of? 782 01:06:03,604 --> 01:06:05,965 There is No time to think about that now. 783 01:06:05,966 --> 01:06:09,492 If you don't help, those guys will be killed! 784 01:06:10,138 --> 01:06:12,518 <-O -> - let Your friends! <-O -> - What am I supposed to do? 785 01:06:12,519 --> 01:06:14,506 What the two of us against those hijoputas? 786 01:06:14,507 --> 01:06:16,355 Shhh. It is as I told you in the class. 787 01:06:16,356 --> 01:06:18,855 The side that creates in your case is the one that wins. 788 01:06:18,856 --> 01:06:20,961 Yeah, I think they have more weapons. 789 01:06:20,962 --> 01:06:23,599 And really, I think, that they will come and will kick our fucking asses! 790 01:06:23,600 --> 01:06:25,448 Then, we will have to match the bets. 791 01:06:25,449 --> 01:06:27,717 How? 792 01:06:30,762 --> 01:06:32,125 Shield. 793 01:06:51,269 --> 01:06:52,881 Have you seen something? 794 01:06:52,882 --> 01:06:54,600 Is too calm. 795 01:06:56,622 --> 01:06:58,589 Do you know how to shoot one of these? 796 01:06:58,590 --> 01:07:03,076 <-O->- No, man. Not archery. <-S -> - And do I do? 797 01:07:03,077 --> 01:07:05,345 Have you ever killed someone? 798 01:07:07,564 --> 01:07:09,951 That is a good question. 799 01:07:32,873 --> 01:07:35,313 <-O -> - Oh, Duck! <-O -> - Let's Go! I walk! 800 01:07:35,314 --> 01:07:37,699 I break up! Let's go, let's go! 801 01:07:42,320 --> 01:07:43,735 Oh Viktor! 802 01:07:43,736 --> 01:07:45,965 Oh Viktor! 803 01:07:46,098 --> 01:07:47,697 O Lamb! 804 01:07:58,339 --> 01:07:59,322 Oh fuck! 805 01:07:59,323 --> 01:08:01,749 <-O -> - Let Jay Tee! Oh Jay Tee! <-O -> - watch out, behind you! 806 01:08:02,551 --> 01:08:04,872 I Presionalo! I Presionalo! 807 01:08:04,873 --> 01:08:06,433 Beware! 808 01:08:11,250 --> 01:08:13,373 Yes! 809 01:08:13,374 --> 01:08:15,263 Beware! Beware! 810 01:08:15,264 --> 01:08:17,388 Come on! 811 01:08:17,389 --> 01:08:19,382 Ah! 812 01:08:21,916 --> 01:08:24,827 Come on! Oh Jay Tee, already have Alice! 813 01:08:24,828 --> 01:08:26,664 Alice! 814 01:08:38,015 --> 01:08:40,440 Come On, Mr. D! You have to, Alicia! 815 01:08:56,010 --> 01:08:58,174 <-O -> - I we have, Mr. D! <-O->- Very well, very well. 816 01:08:58,175 --> 01:08:59,984 <-O -> - oh, we trap the son of a bitch! ¡Whoo! <-O->- Let. Walk. 817 01:08:59,985 --> 01:09:01,677 Oh Yeah! ¡Whoo! 818 01:09:01,678 --> 01:09:03,907 I Whoo-hoo! 819 01:09:08,487 --> 01:09:10,061 What the hell is happening? 820 01:09:10,062 --> 01:09:12,890 What those guys are starting to adapt too quickly, don't you think? 821 01:09:14,981 --> 01:09:16,895 What now? 822 01:09:17,816 --> 01:09:20,280 Give me the intercom. 823 01:09:30,883 --> 01:09:33,558 <-O -> - Hello??? <-O -> - Hello??? What Margo Conroy? 824 01:09:33,559 --> 01:09:35,527 <-O->- If. <-O->- If, is the detective... 825 01:09:35,528 --> 01:09:38,912 Lance Percival in the ninth precinct. 826 01:09:38,913 --> 01:09:43,084 Has been an incident... involving your boyfriend, 827 01:09:43,085 --> 01:09:44,737 Sam Decker. 828 01:09:44,738 --> 01:09:46,490 If, in High school, the Lincoln Memorial. 829 01:09:46,491 --> 01:09:49,559 It is important that you meet with me immediately. 830 01:09:49,560 --> 01:09:52,295 <-O -> - Is it an emergency? <-O->- Oh, yes, a total emergency. 831 01:09:52,296 --> 01:09:56,191 I'll be in the back. Perfect. 832 01:09:56,192 --> 01:09:57,844 If. 833 01:09:57,845 --> 01:10:00,206 <-O -> - Oh Whoo! Yes! <-O -> - If! 834 01:10:00,207 --> 01:10:03,945 <-O -> - oh This is a machine, seriously! <-O->- it Is beautiful. 835 01:10:03,946 --> 01:10:07,015 <-O->- Still has not finished. 836 01:10:07,016 --> 01:10:10,401 What are you talking about? Do we have to walk, Mr. D! 837 01:10:10,402 --> 01:10:12,131 <-O -> - We've fucked! <-O->- Not... 838 01:10:12,132 --> 01:10:15,463 until each one of you, has come out. 839 01:10:23,272 --> 01:10:24,950 Here. 840 01:10:27,208 --> 01:10:29,121 We will. 841 01:10:30,632 --> 01:10:32,743 Cares back. 842 01:10:54,366 --> 01:10:57,475 What, then, is you the detectivo who was talking about Sam? 843 01:10:57,476 --> 01:11:00,820 <-O->- No, I'm more than a little perturbed. 844 01:11:00,821 --> 01:11:03,223 <-O -> - But I was the one who called! <-O -> - Oh God! 845 01:11:03,224 --> 01:11:05,962 I walk! That's it. Turn to the right. 846 01:11:07,063 --> 01:11:09,094 Good girl. Watch where you're going. 847 01:11:14,266 --> 01:11:16,691 Hi, like these? 848 01:11:19,343 --> 01:11:21,311 Guys, guys, guys, 849 01:11:21,312 --> 01:11:24,322 this is the most black of the black sheep, Chester Lamb. 850 01:11:24,323 --> 01:11:28,200 Coming to you live from Radio Free high school Lincoln, 851 01:11:28,201 --> 01:11:30,758 and we have a show of rock for you. tonight. 852 01:11:30,759 --> 01:11:33,498 But, before that, we have a... 853 01:11:34,575 --> 01:11:38,000 and I want to say a very special guest. 854 01:11:38,001 --> 01:11:40,500 Directly from the center of the city without comparison. 855 01:11:40,501 --> 01:11:41,895 Baby, sweetness, sweetie, 856 01:11:41,896 --> 01:11:44,598 say something to the guy in the trenches. 857 01:11:47,013 --> 01:11:49,848 Very well, Sam. Have your package beautiful: Margo. 858 01:11:49,849 --> 01:11:52,208 Your Dalilah, live in the studio. 859 01:11:52,209 --> 01:11:56,917 But by how much? That entirely depends on you. 860 01:11:57,681 --> 01:12:00,338 So, what happened, Sammy? Do you want to choose door number one? 861 01:12:00,339 --> 01:12:02,698 You go home as a winner, and not as a sinner. 862 01:12:02,699 --> 01:12:04,331 Some beautiful present of farewell. 863 01:12:04,332 --> 01:12:07,466 Do you want to or not? Of course, we want. 864 01:12:19,053 --> 01:12:21,045 Then... 865 01:12:22,398 --> 01:12:23,696 Here are some incentive. 866 01:12:23,697 --> 01:12:26,530 We will return to the revolver, 867 01:12:26,531 --> 01:12:29,916 a sound... With a bullet, so to speak. 868 01:12:29,917 --> 01:12:31,909 We're going to spin this. 869 01:12:38,851 --> 01:12:41,527 What thou hast heard that Sam? 870 01:12:41,528 --> 01:12:44,150 Beginner luck. 871 01:12:47,156 --> 01:12:48,677 The corridor is free. 872 01:12:51,289 --> 01:12:54,541 Very well, I will verify for myself. 873 01:12:55,816 --> 01:12:57,153 To hell with you, Mr. Decker. 874 01:12:57,154 --> 01:12:58,609 Now look, Sam. 875 01:12:58,610 --> 01:13:02,467 The be hamf-breed is a great job, and I love to be. 876 01:13:02,468 --> 01:13:04,907 But you want your little friend to pieces, 877 01:13:04,908 --> 01:13:07,210 encuentrame in my cabinet as soon as possible. 878 01:13:07,211 --> 01:13:09,538 <-O -> - oh, Sam, do not listen! <-O -> - Shut Up! 879 01:13:15,693 --> 01:13:18,393 Come On, Sam. Do not be an obstacle. 880 01:13:22,620 --> 01:13:23,863 Hey, Sam! 881 01:13:36,317 --> 01:13:37,616 Sorry, friend. 882 01:13:37,617 --> 01:13:39,583 All those years we served together 883 01:13:39,584 --> 01:13:41,709 we follow the rules and look what that got her, huh? 884 01:13:41,710 --> 01:13:43,953 You are a teacher dead. 885 01:13:43,954 --> 01:13:46,536 I'm a damn police in the street. 886 01:14:07,373 --> 01:14:09,602 Now you're a fucking police officer dead. 887 01:14:12,962 --> 01:14:14,639 Greetings. 888 01:14:21,031 --> 01:14:23,771 Well, again to the party. 889 01:14:26,187 --> 01:14:28,258 <-O->- One for you... 890 01:14:29,493 --> 01:14:31,722 - and one for me. 891 01:14:33,114 --> 01:14:35,501 <-O->- Two for you. 892 01:14:39,767 --> 01:14:42,546 <-O->- come on, boys, walk on. <-O -> - Oh God! 893 01:14:47,717 --> 01:14:48,779 Okay, walk! 894 01:14:48,780 --> 01:14:51,180 <-O->- Listen carefully. 895 01:14:51,181 --> 01:14:55,456 <-O->- Listen carefully. 896 01:14:55,983 --> 01:14:58,146 Oh Ooh-ooh-ooh! ¡Ahh! 897 01:14:58,147 --> 01:14:59,839 I will go to the cafeteria. 898 01:14:59,840 --> 01:15:01,453 Go to the room of calders, and you will be able to get out. 899 01:15:01,454 --> 01:15:03,067 Mr. Decker, don't let up. 900 01:15:03,068 --> 01:15:06,177 <-O->- Mr. Decker, it's ridiculous. <-O->- We have to do this together. 901 01:15:06,178 --> 01:15:08,248 I just do what I tell you! 902 01:15:10,113 --> 01:15:11,790 Wow! 903 01:15:14,049 --> 01:15:16,947 The boiler room is down the hall don't get to get to the bottom. 904 01:15:31,485 --> 01:15:33,872 Oh Ow! 905 01:15:43,688 --> 01:15:46,821 We're going to walk Out of here. Let's go, move! 906 01:15:47,899 --> 01:15:49,774 Come on! 907 01:15:51,284 --> 01:15:52,267 Hey, thanks, Mick. 908 01:15:52,268 --> 01:15:54,497 <-O->- I owe You one. <-O->- Now, walk, Go. 909 01:16:02,383 --> 01:16:04,101 That costs you, Sam. 910 01:16:10,610 --> 01:16:12,144 Walk. Go, go, go. 911 01:16:12,145 --> 01:16:14,741 <-O->- Walk. We will. <-O->- Rapido, come on. 912 01:16:14,742 --> 01:16:17,103 Let's go, let's go! 913 01:16:17,104 --> 01:16:19,215 Are you ok? 914 01:16:33,990 --> 01:16:37,596 Hey, the secret service is? 915 01:16:39,107 --> 01:16:41,231 If, listen, change of plans. 916 01:16:41,232 --> 01:16:43,199 I have the material. 917 01:16:43,200 --> 01:16:46,767 Send a helicopter to the roof as fast as possible. 918 01:16:47,294 --> 01:16:48,710 How much? 919 01:16:48,711 --> 01:16:51,333 Most of what you need, idiot. 920 01:16:52,568 --> 01:16:54,338 I'm on the way. 921 01:16:54,339 --> 01:16:57,670 No matter what you want nothing is worth the price of all this. 922 01:16:59,968 --> 01:17:02,787 What's not worth it? 923 01:17:03,707 --> 01:17:05,163 Oh baby, if you can see him with my eyes 924 01:17:05,164 --> 01:17:07,327 you'd know that is a blow of dream. 925 01:17:07,328 --> 01:17:09,807 And I had everything planned out, too. 926 01:17:09,808 --> 01:17:11,578 Tick tock, we're in the school. 927 01:17:11,579 --> 01:17:13,940 Tick tock, bring the truck. 928 01:17:13,941 --> 01:17:17,128 Tick tock, it explodes that shit. 929 01:17:17,129 --> 01:17:21,380 And when each individual makes to respect the law, in this city, mobilize, 930 01:17:21,381 --> 01:17:24,844 partiriamos on our own and custom vehicle police. 931 01:17:24,845 --> 01:17:28,228 A fortune in Heroin, and no one, neither the wiser to know. 932 01:17:28,229 --> 01:17:32,911 But, thanks to your boyfriend, those children busybodies 933 01:17:32,912 --> 01:17:35,509 and those idiots from eastern Europe, 934 01:17:35,510 --> 01:17:38,186 everything has been food for dogs! 935 01:17:38,187 --> 01:17:40,430 Then, you understand 936 01:17:40,431 --> 01:17:42,895 if I'm a bit angry! 937 01:17:44,602 --> 01:17:47,396 Well, look at that is the case. 938 01:17:47,397 --> 01:17:50,329 The phone line... The alarms are going for here. 939 01:17:50,330 --> 01:17:52,868 I can deal with this. What fuck is that? 940 01:17:52,869 --> 01:17:55,071 <-O -> - Oh, shit! <-O -> - What? 941 01:17:55,072 --> 01:17:58,850 Oh nothing, you know. Just a little bit of explosive C-4, nothing more. 942 01:17:58,851 --> 01:18:00,936 Oh God! 943 01:18:00,937 --> 01:18:03,732 <-O->- We have three minutes. <-O->- Not, not, not moving. 944 01:18:03,733 --> 01:18:05,896 This activated by remote control, man. 945 01:18:05,897 --> 01:18:08,847 <-O -> - Can you take them apart? <-O->- Acercame, acercame. 946 01:18:08,848 --> 01:18:11,116 You're a guy ready. 947 01:18:15,855 --> 01:18:17,861 What about a remote control like this? 948 01:18:17,862 --> 01:18:19,514 Oh, but don't worry, 949 01:18:19,515 --> 01:18:23,003 not viviras when this explodes. 950 01:18:25,459 --> 01:18:27,386 Are you going to dispararnos and volarnos? 951 01:18:27,387 --> 01:18:29,669 You are a fucking cold blooded! 952 01:18:29,670 --> 01:18:32,070 The world is cold. 953 01:18:32,071 --> 01:18:33,290 Please, look, I'm pregnant. 954 01:18:33,291 --> 01:18:34,943 <-O->- Only do not kill my baby. <-O->- Calmate, relax. 955 01:18:34,944 --> 01:18:38,826 Oh, look on the positive side. You won't need social assistance. 956 01:18:41,636 --> 01:18:44,258 <-O -> - Let Hogie! It Hogie! <-O -> - let Hogie, not! 957 01:18:51,240 --> 01:18:53,271 <-O -> - oh, No, No! <-O -> - Oh, Shit! 958 01:18:59,112 --> 01:19:00,882 Friend, friend. 959 01:19:00,883 --> 01:19:04,843 "Give me the alarm! It's Jay Tee, I'm going to turn off the alarm! 960 01:19:11,156 --> 01:19:13,045 Attention, Sam. 961 01:19:13,046 --> 01:19:16,272 The next sound you hear will be your brains out of your girl 962 01:19:16,273 --> 01:19:19,683 in the soup of the day. 963 01:19:23,358 --> 01:19:24,838 What a fuck! 964 01:19:30,206 --> 01:19:33,577 Sam, I'm looking into your eyes. 965 01:19:34,694 --> 01:19:36,464 This is between you and me. 966 01:19:36,465 --> 01:19:39,441 Do you really, want to see it dead, too? 967 01:19:41,149 --> 01:19:43,102 Sam... 968 01:19:50,319 --> 01:19:51,971 Yes! Yes! 969 01:19:51,972 --> 01:19:54,333 Shut up! 970 01:19:54,334 --> 01:19:57,862 The firefighters and the police are already on their way, I promise! 971 01:20:03,742 --> 01:20:05,472 <-O->- Hogie, you'll be fine. <-O->- Hogie, hold. 972 01:20:05,473 --> 01:20:07,440 You're going to do it, man. 973 01:20:07,441 --> 01:20:09,211 Oh God! 974 01:20:09,212 --> 01:20:10,629 Oh shit! Beware! 975 01:20:10,630 --> 01:20:13,173 Oh shit! 976 01:20:22,162 --> 01:20:23,696 It's countdown! 977 01:20:23,697 --> 01:20:25,847 It is because she has pressed the button, man! 978 01:20:27,436 --> 01:20:29,074 It last chance, Sam! 979 01:20:30,074 --> 01:20:32,159 Oh fuck, move! 980 01:20:32,160 --> 01:20:33,876 Oh God! 981 01:20:52,981 --> 01:20:55,106 Come On, Willy! 982 01:20:55,107 --> 01:20:58,279 Well, Well. I have to think. I have to think. 983 01:20:59,080 --> 01:21:01,190 ¡Last chance! 984 01:21:02,228 --> 01:21:05,731 It is really going to expel me this time! 985 01:21:05,732 --> 01:21:08,013 I hold, Mr. D, has Already arrived! 986 01:21:08,014 --> 01:21:09,982 I just resist! 987 01:21:09,983 --> 01:21:11,975 I'm going to burst at this hamf-breed! 988 01:21:14,037 --> 01:21:15,689 What is the problem? 989 01:21:15,690 --> 01:21:18,115 <-O -> - what is the problem? <-O -> - 50 seconds, friend! 990 01:21:21,870 --> 01:21:23,522 20 seconds. 991 01:21:23,523 --> 01:21:25,962 20, 19... 992 01:21:25,963 --> 01:21:28,088 Well, here. 993 01:21:28,089 --> 01:21:30,829 It last chance, man! 994 01:21:32,575 --> 01:21:35,133 <-O->- 10, nine... <-O->- Well, what I am cutting. 995 01:21:35,134 --> 01:21:37,691 - Maybe, just... <-O->- Press the button. 996 01:21:37,692 --> 01:21:39,266 What? 997 01:21:39,267 --> 01:21:41,299 I pressed the button! 998 01:21:41,432 --> 01:21:43,084 Does the main cable, correct? 999 01:21:43,085 --> 01:21:44,920 <-O -> - Do It! <-O -> - Oh, Shit! 1000 01:21:49,225 --> 01:21:52,097 It has stopped! Has stopped. 1001 01:21:52,098 --> 01:21:53,199 I Whoo-hoo! 1002 01:21:53,200 --> 01:21:54,917 I Whoo-hoo! 1003 01:22:00,128 --> 01:22:01,923 Oh where are you?! 1004 01:22:06,150 --> 01:22:07,605 Oh where are you?! 1005 01:22:07,606 --> 01:22:10,032 Oh Sam! Beware! 1006 01:22:11,975 --> 01:22:13,850 Come on! 1007 01:22:31,262 --> 01:22:33,740 <-O -> - Let's Go! <-O -> - Help! Oh Sam! Oh Sam! 1008 01:22:33,741 --> 01:22:36,457 Oh, Sam-Sam! The whore mother. Come on! 1009 01:22:36,458 --> 01:22:37,795 I walk! I walk! 1010 01:22:37,796 --> 01:22:38,779 <-O -> - Hey! <-O->- ¡Sam! 1011 01:22:38,780 --> 01:22:40,392 <-O -> - let Smell very good! <-O -> - Oh, Margo! 1012 01:22:40,393 --> 01:22:43,488 Oh Sam! No! 1013 01:22:52,083 --> 01:22:54,562 Oh Sam! Oh Sam! 1014 01:22:54,563 --> 01:22:56,753 Let's go, I'm fine, I'm fine! I just see! 1015 01:22:57,436 --> 01:22:59,153 I catch that son of a bitch! 1016 01:23:05,623 --> 01:23:07,591 <-O -> - you're a beautiful woman! <-O->- ¡Sam! 1017 01:23:07,592 --> 01:23:10,568 If not go out with you or kill you. 1018 01:23:16,211 --> 01:23:19,438 <-O->- ¡Sam! Oh Sam! <-O -> - go up the ladder! 1019 01:23:19,439 --> 01:23:21,721 <-O->- ¡Sam! Oh Sam! <-O -> - I said, shut up! 1020 01:23:21,722 --> 01:23:24,123 <-O->- ¡Sam! Oh Please! <-O -> - Shut Up! To Me you are giving a headache. 1021 01:23:24,124 --> 01:23:25,839 Shut up! 1022 01:23:28,098 --> 01:23:29,593 Come on, come on, baby, walk away. 1023 01:23:29,594 --> 01:23:32,033 That is a girl. A good girl. 1024 01:23:32,034 --> 01:23:33,411 If. 1025 01:23:33,412 --> 01:23:36,860 Oh, and Lamb said, become the light! 1026 01:23:40,812 --> 01:23:43,355 Here. Watch where you're going. That is the same. 1027 01:23:44,512 --> 01:23:47,502 Oh, there! Amen! Oh can I get an Amen?! 1028 01:23:47,503 --> 01:23:49,588 Praised by the technology. I love it! 1029 01:23:49,589 --> 01:23:51,596 Yes! come on, buddy. Walk, Let's Go. 1030 01:23:51,597 --> 01:23:53,944 ¡Apurate! 1031 01:23:56,241 --> 01:23:57,919 Come on! Come to Chester! 1032 01:23:59,193 --> 01:24:01,475 The is there! "Give me the bag! Leave the girl. 1033 01:24:01,476 --> 01:24:03,993 Thank you for the memories, witch! 1034 01:24:03,994 --> 01:24:08,072 <-O -> - oh, pass me the bag! <-O -> - oh, Cute outfit! Come on! I walk! 1035 01:24:10,073 --> 01:24:12,027 Let's go, you idiot! 1036 01:24:12,907 --> 01:24:14,900 It is here! 1037 01:24:36,051 --> 01:24:37,650 No! 1038 01:24:52,543 --> 01:24:54,850 Come on! Come on! 1039 01:24:56,086 --> 01:24:58,236 Come on! Come on! Come on! 1040 01:25:20,016 --> 01:25:21,969 I get off! 1041 01:25:22,615 --> 01:25:24,449 I get off! 1042 01:25:39,618 --> 01:25:41,099 Do these well? 1043 01:25:42,255 --> 01:25:44,563 <-S -> - And you? <-O->- If. 1044 01:25:49,458 --> 01:25:52,199 Hogie. 1045 01:26:02,053 --> 01:26:04,401 Hogie, please. 1046 01:26:10,752 --> 01:26:13,900 Help! Help! 1047 01:26:13,901 --> 01:26:15,672 It's okay, sweetness. "I will in a second. 1048 01:26:15,673 --> 01:26:16,655 Just stay calm. 1049 01:26:16,656 --> 01:26:19,253 Wait. You'll be fine. 1050 01:26:19,254 --> 01:26:21,339 These well, these well. 1051 01:26:21,340 --> 01:26:23,386 Put your arms around my shoulders. 1052 01:26:23,387 --> 01:26:26,535 These well. These well-Yes, I have. 1053 01:26:26,536 --> 01:26:28,188 <-O -> - What step? <-O->- If, that is all right. 1054 01:26:28,189 --> 01:26:31,848 Can you get up? Are you ok? what is it worth? 1055 01:26:31,849 --> 01:26:33,816 <-O->- If. <-O->- Let's go up there, walk away. 1056 01:26:33,817 --> 01:26:35,417 Do these well? 1057 01:26:48,498 --> 01:26:50,387 What About Mr. D? 1058 01:26:50,388 --> 01:26:52,651 I think I'm going to be sick for a few days. 1059 01:26:52,652 --> 01:26:55,032 Do you think I will need a medical certificate? 1060 01:26:55,033 --> 01:26:56,921 Put that back. We will. 1061 01:26:56,922 --> 01:26:58,180 Stay sitting. 1062 01:26:58,181 --> 01:27:00,582 Look, Mick, I would like to tell you that you've done wonderfully. 1063 01:27:00,583 --> 01:27:03,047 You can cover me in any time. 1064 01:27:04,636 --> 01:27:06,000 Very well. 1065 01:27:14,968 --> 01:27:17,827 Are you ok? Breathe. Are you ok? 1066 01:27:18,590 --> 01:27:20,912 <-O->- come on, Alicia, to walk. <-O->- Hey, Mr. Decker, what I have. 1067 01:27:20,913 --> 01:27:23,534 I am a dad. 1068 01:27:25,123 --> 01:27:28,139 Yes, I am dad. 1069 01:27:30,555 --> 01:27:31,578 Ah! 1070 01:27:31,579 --> 01:27:34,358 <-O->- Good luck, Jay Tee. <-O->- Thank you, lord. 1071 01:27:35,554 --> 01:27:36,733 I am a dad! 1072 01:27:36,734 --> 01:27:39,253 <-O -> - I'm a dad, man! <-O -> - Is Jay Tee? 1073 01:27:39,254 --> 01:27:40,774 What? Sorry. 1074 01:28:15,111 --> 01:28:17,025 It was ok. 1075 01:28:17,748 --> 01:28:20,764 If. 1076 01:28:36,208 --> 01:28:37,742 You did well, Sam. 1077 01:28:37,743 --> 01:28:41,874 You did really well. You have saved lives. 1078 01:28:41,875 --> 01:28:44,419 You should be proud, man. 1079 01:28:48,095 --> 01:28:49,708 But I... 1080 01:28:49,709 --> 01:28:53,236 I wish you the best in what you think you should do. 1081 01:28:58,368 --> 01:29:00,479 See you, Sam. 1082 01:29:03,524 --> 01:29:06,107 We'll see. 1083 01:29:18,639 --> 01:29:20,527 I'll see you on Monday, Lyle. 1084 01:29:20,528 --> 01:29:22,441 Ha! 1085 01:29:27,691 --> 01:29:29,619 What? It was... 1086 01:29:29,620 --> 01:29:32,439 it was necessary to shoot to you decided to stay? 1087 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 75037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.