All language subtitles for DFHGDDSGTGGYHG.Title3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,309 --> 00:03:08,145 I'm tellin' ya. - What you gonna do with a mother like that? 2 00:03:08,228 --> 00:03:11,982 - Hey wouldn't pay you nothing? No, he's yellin' it's my fault... 3 00:03:16,945 --> 00:03:20,407 Hold it, Carla. Wait your turn, darling. 4 00:03:30,000 --> 00:03:32,711 Bitch! That's not fair. Shit! 5 00:04:07,829 --> 00:04:09,831 Well, let's get at it. 6 00:04:13,585 --> 00:04:15,170 No...! 7 00:04:16,797 --> 00:04:18,215 No! 8 00:05:00,382 --> 00:05:02,384 Marcella what? We don't know her last name yet. 9 00:05:02,467 --> 00:05:04,761 But, nickname's "La Tuscana". 10 00:05:18,734 --> 00:05:22,696 Strange. Tuscans generally aren't the superstitious kind. 11 00:05:22,779 --> 00:05:26,033 As a matter of fact, she was Southern. Sicilian or Calabrian. 12 00:05:26,116 --> 00:05:28,910 Well, see if you can find out why they call her "La Tuscana". 13 00:05:28,994 --> 00:05:31,079 Yes, Sir. I'LL get on it right away. 14 00:05:33,415 --> 00:05:37,294 Look. Let me get rid of this, at least. I mean, we've got to be reasonable, clear. 15 00:05:37,377 --> 00:05:41,340 - Or you'll look like a piece of fruit cake! You're telling me. 16 00:05:41,423 --> 00:05:44,092 I want to get married in white with orange blossoms. 17 00:05:44,176 --> 00:05:46,845 Well then, insist on it. While there's still time to. 18 00:05:46,928 --> 00:05:49,306 That's too dangerous. You know how stubborn Mario is. 19 00:05:49,389 --> 00:05:52,017 I sure do. He might cancel the wedding. 20 00:05:53,435 --> 00:05:54,644 Hello? 21 00:05:55,312 --> 00:05:57,147 Yes, she is... 22 00:05:57,689 --> 00:06:00,734 I think she's free. I'LL ask. Just a moment. 23 00:06:00,817 --> 00:06:03,653 - Giulia? It's a call for you. - Thanks. 24 00:06:05,822 --> 00:06:07,657 Hello? Hello? 25 00:06:20,379 --> 00:06:23,757 Boutique Jolie? Oh boy! Hello? 26 00:06:23,840 --> 00:06:28,845 Cut off. It happens often at this hour. They'll probably call back in a minute. 27 00:06:29,596 --> 00:06:32,641 All I can say is, faced with that dress... 28 00:06:32,724 --> 00:06:34,893 - I'd rather give up marriage... Oh yeah? 29 00:06:34,976 --> 00:06:36,978 I noticed you haven't given up selling my stuff. 30 00:06:37,062 --> 00:06:39,648 Can I help it if people go for nutty designers these days? 31 00:06:39,731 --> 00:06:44,361 Ciao, Mario. - Ciao. What'd you take away the scarf for? 32 00:06:44,444 --> 00:06:48,240 So you're the culprit. Wanda... 33 00:06:48,323 --> 00:06:51,701 Take this away, and you'd ruin the whole design. 34 00:06:53,120 --> 00:06:55,705 - It'd make her look like some sort of call girl. I beg your pardon! 35 00:06:55,789 --> 00:07:00,919 Wanda, just carry out my designs. Haven't you gotten rich on them? 36 00:07:01,002 --> 00:07:04,131 Here. Have the cutters start on these. 37 00:07:04,840 --> 00:07:07,300 It's the winter line for St. Moritz. - Yes, Master. 38 00:07:07,384 --> 00:07:09,428 - Mario? - Yeah? 39 00:07:09,511 --> 00:07:12,139 Did you tell anyone that I had an appointment here? 40 00:07:12,222 --> 00:07:14,641 - Why? - Someone phoned a moment ago. 41 00:07:14,724 --> 00:07:18,270 He asked for me, but there was no one there when I answered. 42 00:07:18,353 --> 00:07:20,647 That happens to pretty girls. 43 00:07:20,730 --> 00:07:22,941 Uh, listen. Are you coming to that opening with me tonight? 44 00:07:23,024 --> 00:07:27,154 No. You should enjoy your last free hours as a bachelor by yourself. 45 00:07:27,237 --> 00:07:29,739 Sure... With a bunch of abstract painters. 46 00:07:57,309 --> 00:08:02,856 Good evening. La Nuova Pesa Gallery. Yes, we're having a show opening tonight. 47 00:08:03,565 --> 00:08:07,569 I'll see if I can locate her for you. Just a minute. 48 00:08:07,652 --> 00:08:09,905 Could I have that name again, please? 49 00:08:09,988 --> 00:08:12,199 Kathy Adams? Hold on. 50 00:08:30,175 --> 00:08:31,676 Hello? 51 00:08:32,344 --> 00:08:34,095 Hello, who is this? 52 00:08:34,930 --> 00:08:36,723 Well? Hello! 53 00:08:40,769 --> 00:08:44,022 Ciao, Kathy. Ciao! Tomorrow at ten. Don't forget! 54 00:08:44,105 --> 00:08:45,941 I won't, Lariana. Cheerio! 55 00:09:35,657 --> 00:09:38,577 Oh, poor kittens... Yes... 56 00:09:44,249 --> 00:09:48,211 Oh, you're starving, aren't you? 57 00:09:48,295 --> 00:09:53,717 You have a very bad mommy. I hope you're not going to denounce me to... 58 00:09:53,800 --> 00:09:55,677 How do you call it in Italy? 59 00:09:55,760 --> 00:09:58,471 "La societé per protezione di anmiali". 60 00:09:58,555 --> 00:10:03,977 Yes, yes, yes, yes. I'll give it to you. 61 00:10:04,644 --> 00:10:06,896 There we go. 62 00:10:08,023 --> 00:10:08,982 Come on, darling. 63 00:10:10,775 --> 00:10:12,193 That's it. 64 00:10:58,657 --> 00:11:03,244 Oh, you're angry. Of course. That's right. 65 00:11:03,328 --> 00:11:05,664 My poor kitties... I forgot, didn't I? 66 00:11:05,747 --> 00:11:07,999 I forgot to open the door for... 67 00:11:38,697 --> 00:11:40,281 Who's there? 68 00:11:42,826 --> 00:11:43,910 Who's there? 69 00:13:02,113 --> 00:13:04,783 You really think it's only a coincidence? 70 00:13:04,866 --> 00:13:09,537 It's like that everywhere nowadays. It's the latest fashion. 71 00:13:10,455 --> 00:13:13,249 Let's make an hypothesis. 72 00:13:13,333 --> 00:13:16,544 Two dead girls and a single killer. 73 00:13:16,628 --> 00:13:19,214 Now, did the girls know each other? And what could they have had in common? 74 00:13:19,297 --> 00:13:23,009 - That's easy. They were both found half naked. - The English girl was in her apartment... 75 00:13:23,092 --> 00:13:26,346 - and getting ready for bed. - Was she... 76 00:13:26,429 --> 00:13:29,432 - Yes, all alone. - Okay. But, take a... 77 00:13:29,516 --> 00:13:32,602 Right now, the main thing is to identify the other one, "La Tuscana". 78 00:13:48,451 --> 00:13:51,079 Oh, please, darling, the window. 79 00:14:00,547 --> 00:14:04,634 - You laugh, huh? Yeah, it's a riot. - Call the conductor. 80 00:14:04,717 --> 00:14:07,512 - While I'm at it, you want a coffee? - No, thanks. 81 00:14:07,595 --> 00:14:10,932 - Well, I'm gonna go for a sandwich, okay? - Okay. 82 00:14:30,285 --> 00:14:32,537 Ah, go on, Mario. 83 00:14:57,395 --> 00:14:59,939 Lady, are you alright? Oh, my God. 84 00:16:17,684 --> 00:16:21,604 That's Sylvio, a designer. Sylvio Gragert. He works with me. 85 00:16:23,356 --> 00:16:26,484 Giorgio Romani. Just a friend, of both of ours. 86 00:16:27,777 --> 00:16:31,739 That's Bruno Belli. He used to be in love with Giulia. 87 00:16:31,823 --> 00:16:35,994 He's married now. His wife had twins a couple of weeks ago. 88 00:16:38,997 --> 00:16:42,542 That's Giovanni Nepal, the janitor from my old apartment. 89 00:16:44,377 --> 00:16:47,338 Who's he? That one, I don't know at all. 90 00:16:47,422 --> 00:16:49,590 No, I shouldn't think you would. 91 00:16:49,674 --> 00:16:52,760 That's police, Lieutenant Renzi. Very clever. 92 00:16:55,847 --> 00:16:57,974 A distant relative. 93 00:16:58,891 --> 00:17:01,310 Kid who works in our office. 94 00:17:02,562 --> 00:17:05,940 In other words, all friends. Not a stranger in the lot. 95 00:17:06,024 --> 00:17:07,567 Yeah. Looks like it. 96 00:17:07,650 --> 00:17:10,695 Looks like we scored a big, fat zero. 97 00:17:11,904 --> 00:17:14,073 Do you read the news at all? 98 00:17:14,741 --> 00:17:20,705 The police always score big, fat zeros. If it weren't for inside info here and there. 99 00:17:21,497 --> 00:17:24,792 Only, in these cases there's never anyone to come up with it. 100 00:17:25,293 --> 00:17:28,212 When did you first meet your wife? 101 00:17:29,172 --> 00:17:31,132 Three years ago. 102 00:17:31,215 --> 00:17:34,260 Vino Betello, her father owned the hotel there. 103 00:17:34,343 --> 00:17:39,098 After her father died, Giulia sold out and then came on down to Rome. 104 00:17:39,182 --> 00:17:41,976 Then, out of the blue, we met again. 105 00:17:42,060 --> 00:17:44,479 So, for a while there, she might have been doing anything. 106 00:17:44,562 --> 00:17:48,775 Come on, you're not still trying to find a connection with the two other killings? 107 00:17:48,858 --> 00:17:51,736 - How come you're so sure there's none? - Because it's impossible. 108 00:17:51,819 --> 00:17:55,073 What in the world would Giulia have in common with those two girls? 109 00:17:55,156 --> 00:17:58,659 - That's the question. - And, a psychopathic killer like him... 110 00:17:58,743 --> 00:18:03,331 would also have left his trademark with Giulia. This pin, or whatever it is. 111 00:18:03,414 --> 00:18:06,876 The arrival of the conductor prevented it. 112 00:18:06,959 --> 00:18:10,880 Some mail came for your wife at her old address this morning. 113 00:18:12,882 --> 00:18:14,634 Or whatever it is. 114 00:18:24,894 --> 00:18:26,771 Well, how's our victim? 115 00:18:26,854 --> 00:18:29,607 You had a very nice funeral. Lots of flowers. 116 00:18:29,690 --> 00:18:33,611 — What an awful pity I wasn't there. - Whoever your attacker was... 117 00:18:33,694 --> 00:18:36,030 for the time being, it's best that he believes that you were there. 118 00:18:36,114 --> 00:18:39,158 Let's hope it's not going to be for long, Inspector. 119 00:18:48,876 --> 00:18:52,046 You sure this means nothing to you? Think very hard. 120 00:18:52,130 --> 00:18:53,965 No. Nothing. 121 00:18:58,302 --> 00:19:01,514 And you're sure you've never met this woman before? 122 00:19:01,597 --> 00:19:03,724 No. I thought all night long, but... 123 00:19:03,808 --> 00:19:06,686 Well, you see, I'm not much good at remembering faces. 124 00:19:06,769 --> 00:19:09,355 Just have no memory for them. 125 00:19:09,438 --> 00:19:12,650 Because of your shock I've held this one back until now. 126 00:19:12,733 --> 00:19:15,153 - That's Inez! I'm sure of it! - Inez? 127 00:19:15,236 --> 00:19:17,113 - She worked at our hotel. - Are you positive it's her? 128 00:19:17,196 --> 00:19:20,575 Absolutely. She was a very good girl. 129 00:19:20,658 --> 00:19:22,952 She wasn't a very good maid. But she tried awfully hard. 130 00:19:23,035 --> 00:19:25,079 She came from some village in Calabria. 131 00:19:25,163 --> 00:19:29,375 - But she was known as "La Tuscana". - The hotel's in Tuscany, though. 132 00:19:29,458 --> 00:19:32,503 - Did you ever run in to her here? - No. Never. 133 00:19:32,587 --> 00:19:36,299 Can you think of anyone who might have had a grudge against this girl, Inez? 134 00:19:36,382 --> 00:19:41,387 - Someone with a grudge against you, too? - Against me and Inez? 135 00:19:42,930 --> 00:19:46,767 - Mario, do you remember Rau? — Rau? No. No, I don't. 136 00:19:46,851 --> 00:19:50,813 Of course. You never met him. Giovanni Rau. Sort of an unpleasant guy. 137 00:19:50,897 --> 00:19:55,109 He was more or less engaged to Inez. But then he stole from the hotel... 138 00:19:55,193 --> 00:19:57,403 and was arrested. 139 00:19:57,486 --> 00:20:00,489 In fact, I denounced him. And Inez was for it. 140 00:20:00,573 --> 00:20:03,451 And, why do you say she was for it? 141 00:20:04,577 --> 00:20:07,496 He took advantage of her job to commit the robbery. 142 00:20:07,580 --> 00:20:09,749 And, when she found out, she felt humiliated. 143 00:20:09,832 --> 00:20:12,001 She was very proud of her honesty. 144 00:20:13,002 --> 00:20:16,380 - Now, come on, Rau, confess. - Admit it, Rau, you're the murderer. 145 00:20:16,464 --> 00:20:20,009 - Never met no Kathy Adams. - Inez Tambourini, you knew her. 146 00:20:20,092 --> 00:20:22,762 - Giulia Torresi, you knew her. - Yes, but it wasn't me that... 147 00:20:22,845 --> 00:20:25,890 - Let's say the conductor recognized you. - He couldn't. I wasn't there. 148 00:20:25,973 --> 00:20:29,560 - Where the hell were you Tuesday night? - I'm innocent, I swear it. 149 00:20:29,644 --> 00:20:32,188 - I want to talk to my lawyer. - Tuesday night, Rau... 150 00:20:32,271 --> 00:20:35,066 you gonna tell us where you were. Go on. Confess, Rau. 151 00:20:35,149 --> 00:20:39,028 - On Tuesday... I forget, Lieutenant. - You killed the English woman that night! 152 00:20:39,111 --> 00:20:41,239 - No. - Tuesday night, Rau! 153 00:20:41,322 --> 00:20:43,241 I'm not... I'm not sure. 154 00:20:43,324 --> 00:20:46,202 I know Rau. He's a louse and a petty thief. 155 00:20:46,285 --> 00:20:51,374 - But, I doubt that he's capable of murder. - You agree then with Inspector Vismara? 156 00:20:51,457 --> 00:20:54,794 If Rau is innocent, the real killer is still free to murder at will. 157 00:20:54,877 --> 00:20:58,631 - In which case you're much safer here. - No. I've had enough of this place. 158 00:20:58,714 --> 00:21:00,383 Let's go ahead as we planned. 159 00:21:00,466 --> 00:21:02,760 We'll let everyone believe that I'm dead for the moment. 160 00:21:02,843 --> 00:21:07,223 And when we come back, we'll see about taking a decision with the police. 161 00:21:07,765 --> 00:21:12,103 I'd be the happiest guy in the world if it was all cleared up when we get back. 162 00:21:14,146 --> 00:21:15,648 Mario! 163 00:21:18,234 --> 00:21:21,070 It's from Vismara. A little souvenir. 164 00:21:21,153 --> 00:21:24,407 He says that with this, your case is closed. 165 00:21:24,490 --> 00:21:26,367 Let's put it all down to a maniac. 166 00:21:26,450 --> 00:21:30,621 Who runs around killing and presents trinkets to all of his girlfriends. 167 00:21:30,705 --> 00:21:35,543 Wait. Now I recognize it. Seeing it on a key-ring, it looks different. 168 00:21:39,213 --> 00:21:42,925 Two years ago there was an American who had one just like it. 169 00:21:46,053 --> 00:21:50,099 He left it on his table in the restaurant at our hotel one day. 170 00:21:50,891 --> 00:21:53,686 Yes, I'm sure. He was an American. 171 00:21:53,769 --> 00:21:55,479 He was tall, young... 172 00:21:55,563 --> 00:21:59,775 - Only, his face escapes me. - Do you remember his name by any chance? 173 00:21:59,859 --> 00:22:03,029 No. I never knew it. He wasn't a client of ours. 174 00:22:03,112 --> 00:22:07,033 Just came to the hotel to eat. He lived in a resident's hotel. 175 00:22:07,116 --> 00:22:10,119 Yes, that's right. The River del Sole. 176 00:22:31,223 --> 00:22:33,976 - Well? - We'll drive on up to the hotel... 177 00:22:34,060 --> 00:22:37,229 - and see if anyone there can recall him. - Okay. 178 00:22:43,402 --> 00:22:47,073 Poor Signorina Torresi. Unfortunately, I never actually met her. 179 00:22:47,156 --> 00:22:49,367 When I bought the hotel, it was all done through our lawyers. 180 00:22:49,450 --> 00:22:53,079 But, when I saw her name in the paper, I recognized it immediately. 181 00:22:53,162 --> 00:22:56,791 What a monster to knife a girl like that. Are you the police? 182 00:22:56,874 --> 00:23:01,212 - No. I was just hired to investigate... - I see, a private detective. 183 00:23:01,295 --> 00:23:04,423 I'm sorry, but I'm afraid your trip was for nothing. 184 00:23:04,507 --> 00:23:07,468 Our personnel since then has changed completely. 185 00:23:07,551 --> 00:23:09,720 The former barkeeper was still here. 186 00:23:09,804 --> 00:23:12,681 But then, he left for Switzerland a month ago. So there's... 187 00:23:12,765 --> 00:23:14,350 Hm, nobody. 188 00:23:16,769 --> 00:23:18,938 Police are intensifying their search for the killer... 189 00:23:19,021 --> 00:23:20,940 ...who last Thursday stabbed a young woman to death... 190 00:23:21,023 --> 00:23:24,068 in her sleeping compartment on the Rome-Paris Express. 191 00:23:24,151 --> 00:23:29,240 Although there are no further clues regarding the killer's identity, police maintain... 192 00:23:49,218 --> 00:23:52,888 - Why are we going back to the hotel? - To have a look at the old registers. 193 00:23:52,972 --> 00:23:55,724 By law, you have to keep them for five years. 194 00:23:55,808 --> 00:23:58,477 - So? - Let's try to trace some of the guests. 195 00:23:58,561 --> 00:24:02,022 Maybe there's someone who has a better memory for faces than I. 196 00:24:02,106 --> 00:24:04,608 But are you certain it was two years ago in September? 197 00:24:04,692 --> 00:24:07,903 September or October. It was the end of the season. 198 00:24:12,283 --> 00:24:16,579 There's one page missing. The one for September 29, 1969. See? 199 00:24:16,662 --> 00:24:18,998 Yeah. It was ripped out. 200 00:24:19,081 --> 00:24:22,251 Listen, has anyone else asked to see this register? 201 00:24:22,334 --> 00:24:24,628 Not that I know of, no. 202 00:24:24,712 --> 00:24:28,299 Just a minute. Now that you asked me, there was something odd a few months back. 203 00:24:28,382 --> 00:24:31,927 One day my wife went in and found the books in disorder. 204 00:24:32,011 --> 00:24:35,556 - If you'll wait, I'll go and check with her. - Well, let's assume the page is missing. 205 00:24:35,639 --> 00:24:39,768 Have a look and see if there are any changes from the 28th to the 30th. 206 00:24:39,852 --> 00:24:42,188 - What changes? - Compare the names. 207 00:24:42,271 --> 00:24:45,441 Whoever was in the hotel on the 28th or the 30th... 208 00:24:45,524 --> 00:24:47,568 must've also been present on the 29th. 209 00:24:47,651 --> 00:24:50,488 Sure, but what it there was someone who only spent the 29th here? 210 00:24:50,571 --> 00:24:53,949 No. That wouldn't have happened in September. 211 00:24:59,079 --> 00:25:04,001 Luciano Augusto, the 28th... Luciano, the 30th. 212 00:25:04,084 --> 00:25:08,547 Ferri, Raffaele and Ferri, Anita, the 28th and the 30th. 213 00:25:15,262 --> 00:25:16,889 Kathy Adams. 214 00:25:19,725 --> 00:25:21,977 How could I have remembered Miss Adams? 215 00:25:22,061 --> 00:25:26,065 She was only here four days, from September 27th until the 30th. 216 00:25:26,148 --> 00:25:29,818 If the guy who ripped out the page did it because he wanted her name to disappear... 217 00:25:29,902 --> 00:25:31,862 he'd have ripped out four pages, wouldn't he? 218 00:25:31,946 --> 00:25:34,615 Obviously that wasn't it since he only took one. 219 00:25:34,698 --> 00:25:37,326 He wanted the list of guests on the 29th... 220 00:25:37,409 --> 00:25:40,162 who were all here on the day before and the day after. 221 00:25:40,246 --> 00:25:43,958 - I've got them all listed here. - Let me see something. 222 00:25:44,583 --> 00:25:49,338 Anita Ferri, Kathy Adams, Elena Marchi. 223 00:25:49,421 --> 00:25:53,676 I remember her. And also the teacher, Concetta de Rosa. 224 00:25:53,759 --> 00:25:55,719 Four women. 225 00:25:55,803 --> 00:26:00,182 Oh, no, there's another woman, Anna Sartori. That makes five. 226 00:26:01,141 --> 00:26:03,811 And then, there's poor Inez. 227 00:26:03,894 --> 00:26:06,897 — And myself. - Well, that's seven. So? 228 00:26:06,981 --> 00:26:12,069 What you said: A man who likes to run around, giving silver half moons to women. 229 00:26:12,152 --> 00:26:14,321 What if he only bore a grudge against these women? 230 00:26:14,405 --> 00:26:16,824 The American with the key-ring. 231 00:26:18,367 --> 00:26:21,579 Three out of seven. And all women. 232 00:26:22,454 --> 00:26:25,082 He killed Inez, Kathy Adams... 233 00:26:25,165 --> 00:26:27,960 and then he tried to murder you on the train. 234 00:26:28,043 --> 00:26:29,962 Sure, it's a good theory. But... 235 00:26:30,045 --> 00:26:33,924 If what we think is true, then the other four women might also be in danger. 236 00:26:35,342 --> 00:26:41,765 You can relax now, Mr. Gerosa. No. Nothing to worry about. He's confessed. 237 00:26:43,100 --> 00:26:46,061 I say Rau confessed. Giovanni Rau. 238 00:26:46,145 --> 00:26:48,439 We'll give you the whole story when you get back. 239 00:26:48,522 --> 00:26:51,859 You're on your honeymoon now, so enjoy it. Enjoy it. 240 00:26:51,942 --> 00:26:54,612 Wait! I'm not through yet! Listen! 241 00:26:58,991 --> 00:27:01,452 - Well? - You heard the whole thing. 242 00:27:01,535 --> 00:27:03,579 The Lieutenant cut me off right in mid-sentence. 243 00:27:03,662 --> 00:27:05,914 Mario, after all, they're the policemen. 244 00:27:05,998 --> 00:27:09,752 Since when are you so damn sure that the police can do no wrong? 245 00:27:09,835 --> 00:27:12,463 - Can I see your Rome phonebook, please? - Rome phonebook? Sure. 246 00:27:23,432 --> 00:27:25,059 Here you go. 247 00:27:29,563 --> 00:27:31,774 Here, they're always trying to force things down your throat. 248 00:27:31,857 --> 00:27:34,068 - Sit down. - I'm not as loony as they think. 249 00:27:34,151 --> 00:27:35,819 That's for sure. 250 00:27:37,988 --> 00:27:42,368 Just waiting her chance. I tell you, she's just waiting her chance. 251 00:27:42,451 --> 00:27:45,621 It's not the first time she's tried to kill me, Franca. 252 00:27:46,997 --> 00:27:52,586 Franca, you've got to help me. I don't want to be killed. 253 00:27:52,670 --> 00:27:55,631 Of course not, Marchi. Now, try to calm down. 254 00:27:55,714 --> 00:27:59,885 - Go on. You'll be alright. - Look. She's playing very innocent, isn't she? 255 00:27:59,968 --> 00:28:02,805 But she'll kill me the first chance she gets. 256 00:28:04,056 --> 00:28:07,643 She wishes me in hell. That woman's a devil! 257 00:28:07,726 --> 00:28:10,854 She's not a devil at all. Now, calm down. 258 00:28:12,564 --> 00:28:13,899 She is. 259 00:28:14,400 --> 00:28:18,570 You don't believe me, Franca. You must, though. Please. You must. 260 00:28:18,654 --> 00:28:24,118 No one wants to hurt you, Signora Marchi. Come, lie down for a while. You're tired. 261 00:28:24,827 --> 00:28:27,037 Go look. Under that pillow. 262 00:28:27,121 --> 00:28:29,206 You know what's under that pillow, Franca? 263 00:28:29,289 --> 00:28:30,958 She's got a knife hidden under there. 264 00:28:31,041 --> 00:28:34,128 - No. - Yes, I saw her hide it there. 265 00:28:43,137 --> 00:28:45,055 It's a thermometer. 266 00:28:45,139 --> 00:28:48,350 - See? It's just a thermometer. - No... 267 00:28:48,434 --> 00:28:52,813 It was a knife, though. She's a devil. She changed it. 268 00:28:55,441 --> 00:28:56,692 Mad. 269 00:28:58,944 --> 00:29:03,073 - There was a knife there. - Yes. No, you have the correct ward. 270 00:29:03,157 --> 00:29:05,200 Hold on a minute, Sir. 271 00:29:06,076 --> 00:29:10,330 - Signorina Marchi has a phone call. - Do you hear that? It's for you. 272 00:29:10,414 --> 00:29:14,877 You don't want to talk? Tell them to call back later. Come on. 273 00:29:14,960 --> 00:29:17,963 Could you poss... Hello? 274 00:29:19,465 --> 00:29:24,553 - Did you get the wrong number? - No. Marchi doesn't live there anymore. 275 00:29:24,636 --> 00:29:26,096 Have we tried all of them now? 276 00:29:26,180 --> 00:29:28,849 All except Conchetta de Rosa who is in Palermo. 277 00:29:28,932 --> 00:29:30,142 Rig ht. 278 00:29:30,809 --> 00:29:34,813 Anita Ferri is dead a year, natural causes. Anna Sartori married Palmieri... 279 00:29:34,897 --> 00:29:38,734 and they're touring Australia. So Elena Marchi is most likely the next. 280 00:29:38,817 --> 00:29:40,652 Then we've got to find her, Mario. 281 00:29:47,451 --> 00:29:49,870 Look, tomorrow I'll find Vismara and tell him the whole story. 282 00:29:49,953 --> 00:29:51,371 No. 283 00:29:52,331 --> 00:29:56,627 - Come on. He's not gonna get her tonight. - Just the same, that woman's in danger. 284 00:29:56,710 --> 00:30:00,964 Alright, alright. We'll do what you want. I just hope we manage to find her. 285 00:30:01,048 --> 00:30:05,093 The Signora became real bad. The owner of the house had her move out. 286 00:30:05,177 --> 00:30:08,847 And I think she went to her sister's in Via Castellini. 287 00:30:08,931 --> 00:30:10,224 No, wait a minute... 288 00:30:10,307 --> 00:30:13,227 I'm not sure. It could have been Via Castellino? 289 00:30:13,310 --> 00:30:17,231 Via Castellino? That's all the way across the city. 290 00:30:17,314 --> 00:30:20,359 Either Via Castellino or Via Castellini. 291 00:30:20,442 --> 00:30:24,363 If I recall correctly, she said a building with an iron gate. 292 00:30:34,248 --> 00:30:36,375 I see no iron gate. 293 00:30:37,125 --> 00:30:38,544 I guess it's Via Castellini. 294 00:30:42,422 --> 00:30:46,343 Listen, how about letting Via Castellino go until tomorrow? 295 00:30:46,426 --> 00:30:49,596 Yes, it would be the most reasonable thing to do. 296 00:31:02,568 --> 00:31:04,111 Let's go. 297 00:31:07,948 --> 00:31:09,575 That's right. 298 00:31:14,288 --> 00:31:18,083 Now, get yourself a good night's sleep. 299 00:31:18,166 --> 00:31:20,836 And don't think about those awful things anymore. 300 00:31:20,919 --> 00:31:22,462 You promise me? 301 00:31:28,176 --> 00:31:29,845 Take your pills. 302 00:31:39,229 --> 00:31:42,190 Go to sleep now. Good night. 303 00:31:44,610 --> 00:31:47,946 - Wait. Listen, Franca. - Yes? 304 00:31:48,030 --> 00:31:51,033 Please stay here a while. I'm afraid. 305 00:31:51,116 --> 00:31:54,703 There's no reason to be. Come on. Go to sleep now. 306 00:32:13,847 --> 00:32:15,766 There's an iron gate. 307 00:33:02,020 --> 00:33:05,399 - She's in the hospital, like I told you. - Yes. But which hospital? 308 00:33:05,482 --> 00:33:08,485 I don't know. One of those loony people's hospitals. 309 00:33:08,568 --> 00:33:11,446 Maybe we could look around and see if you got the phone number. 310 00:33:11,530 --> 00:33:15,075 - Let me in a sec... - Oh no! I don't let anyone in at this hour. 311 00:33:15,158 --> 00:33:17,536 I'm not gonna hurt you! Open up! 312 00:33:39,725 --> 00:33:41,226 Franca. 313 00:33:42,644 --> 00:33:44,104 Franca. 314 00:33:45,022 --> 00:33:46,690 Franca! 315 00:33:47,441 --> 00:33:48,108 Franca! 316 00:33:48,734 --> 00:33:49,818 Help! 317 00:33:49,901 --> 00:33:53,905 Franca, help! Open the door! Let me out! 318 00:33:53,989 --> 00:33:55,407 Franca! 319 00:33:55,490 --> 00:33:58,869 It's the Marchi lady. I've had it with that persecution complex of hers. 320 00:33:58,952 --> 00:34:01,955 - Didn't she take the tranquilizer? -Yes. 321 00:34:02,039 --> 00:34:05,751 - Give it a while, then. She'll calm down. - Help! Franca! 322 00:34:06,626 --> 00:34:08,670 Franca! Help! 323 00:34:08,754 --> 00:34:11,882 Open the door! Open the door, please! 324 00:34:11,965 --> 00:34:14,718 Franca! Open the door! 325 00:34:15,343 --> 00:34:19,056 France, open the door. Open the door. 326 00:34:19,139 --> 00:34:20,515 Open... 327 00:34:27,564 --> 00:34:31,151 Open the door... Oh, Franca... 328 00:34:55,634 --> 00:34:57,052 Wait here, okay? 329 00:35:11,358 --> 00:35:14,986 - Look. It's a matter of life or death. - Didn't you call a few minutes ago? 330 00:35:15,070 --> 00:35:17,614 Yes. Nurse, would you let me talk to Signora Marchi? 331 00:35:17,697 --> 00:35:19,866 I told you on the phone, Sir, it's after visiting hours. 332 00:35:19,950 --> 00:35:23,161 And anyway, you'll have to get permission from the director. 333 00:36:56,004 --> 00:36:59,674 - Then what? - As I said, I never got a look at his face. 334 00:36:59,758 --> 00:37:03,136 The lights went out all of a sudden and I was terrified. 335 00:37:03,220 --> 00:37:05,472 Right. You can go back to work. 336 00:37:05,931 --> 00:37:07,349 Where's Palumbo? 337 00:37:07,432 --> 00:37:10,185 He's out trying to get information on those other women from the hotel... 338 00:37:10,268 --> 00:37:13,188 and the American Gerosa mentioned to you. 339 00:37:13,271 --> 00:37:15,106 Ah, are you still here? 340 00:37:15,190 --> 00:37:17,442 What are you waiting for? The press to take pictures of you? 341 00:37:17,525 --> 00:37:20,612 Do you mean to say, you think I did this for publicity's sake? 342 00:37:20,695 --> 00:37:22,239 I don't think anything. 343 00:37:22,322 --> 00:37:25,033 All I know is you were at the right place at the right time. 344 00:37:25,116 --> 00:37:28,995 And looking at it from that angle, you might say your alibi's almost perfect. 345 00:37:29,079 --> 00:37:32,791 - Just have you got against us? - Your rashness. 346 00:37:32,874 --> 00:37:37,379 Now, why don't you take your wife on home. After all, we're still responsible for her safety. 347 00:37:37,462 --> 00:37:41,758 You? For her? Let's drop it, man, huh? You know what I say? 348 00:37:41,841 --> 00:37:46,554 You police can go to hell with your methods. I'll look after her myself. 349 00:37:47,514 --> 00:37:49,349 - Listen, Mario... - Let's go. 350 00:37:49,432 --> 00:37:51,893 Nevertheless, for the moment, your wife stays dead. 351 00:37:51,977 --> 00:37:55,730 Renzi? I want two men outside their house. 352 00:37:57,190 --> 00:38:01,528 - Why didn't you tell me he called? - Just then we'd torn Rau's alibi to shreds. 353 00:38:01,611 --> 00:38:02,862 How was I to know? He confessed everything... 354 00:38:02,946 --> 00:38:05,865 That's two nights without sleeping. You gave him the third degree? Well done. 355 00:38:05,949 --> 00:38:10,495 If that ever gets to the press, it's out to the boondocks for the rest of our careers. 356 00:38:10,578 --> 00:38:13,581 - When's the one in Australia due back? - Their mate said, the next week, or so. 357 00:38:13,665 --> 00:38:15,917 The next week or so... How many days? How many hours? 358 00:38:16,001 --> 00:38:17,502 I did the best I could, Sir. 359 00:38:17,585 --> 00:38:19,796 Let's hope you did a little better with the other one. 360 00:38:19,879 --> 00:38:23,174 - What's her name? - De Rosa. Concetta de Rosa. 361 00:38:27,804 --> 00:38:30,640 Her permanent residence is in Palermo, where her family is. 362 00:38:30,724 --> 00:38:35,061 The last four years, up to this year, she taught in Perugia, Todi and Urpino. 363 00:38:35,145 --> 00:38:38,898 How's it possible for our murderer to find out she lives here in Spoleto? 364 00:38:38,982 --> 00:38:43,194 The same way as you. By calling the Department of Education. 365 00:39:02,213 --> 00:39:05,884 I'm going to Rome. You understand? 366 00:39:07,802 --> 00:39:10,305 I was... 367 00:39:10,805 --> 00:39:12,223 going... 368 00:39:13,475 --> 00:39:15,393 to Rome. 369 00:39:15,477 --> 00:39:16,853 - Signorina de Rosa? —Yes? 370 00:39:16,936 --> 00:39:18,688 - The director would like to speak to you. - Now? 371 00:39:18,772 --> 00:39:22,400 - Right away. - Be quiet for a moment. 372 00:39:26,321 --> 00:39:29,949 You'll be under police surveillance 24 hours a clay. 373 00:39:30,033 --> 00:39:32,702 You're not to go anywhere on your own. 374 00:39:32,786 --> 00:39:37,749 We'll be listening to all calls on your phone and any calls for you here. Got it? 375 00:39:38,375 --> 00:39:42,962 And if you ever think of anything... if you could help any investigation... 376 00:39:43,046 --> 00:39:48,301 A tall, fellow American. But, I'd remember him if I'd met him. 377 00:39:48,385 --> 00:39:53,973 You see, I do remember Signora Marchi, the maid, and poor Signorina Torresi. 378 00:40:00,230 --> 00:40:05,151 Two more guardian angels. They've come for the changing of the guard. 379 00:40:05,985 --> 00:40:09,114 Come on, honey, the world thinks you're dead forever. 380 00:40:09,197 --> 00:40:10,949 I've had our place in Parioli closed. 381 00:40:11,032 --> 00:40:14,411 And I used a fake name when I rented this pad. So relax, will you? 382 00:40:14,494 --> 00:40:18,206 I know, but I'll never feel safe until they get him. 383 00:40:18,289 --> 00:40:21,584 - Are you absolutely sure there's nothing else you can recall about that American? 384 00:40:21,668 --> 00:40:24,504 Oh, please. Don't start that again. 385 00:40:25,672 --> 00:40:30,009 Let me see. You said the only time he came to the hotel was to eat. 386 00:40:30,093 --> 00:40:32,303 - Isn't that right? - Yes. 387 00:40:33,763 --> 00:40:36,850 Doesn't it seem a little strange to you that someone living in one hotel... 388 00:40:36,933 --> 00:40:39,477 would go to another just to have his meals there? 389 00:40:39,561 --> 00:40:43,064 - There's no logic in it. - Nothing makes any sense in this story. 390 00:40:43,148 --> 00:40:45,483 And now, three women have been killed. 391 00:40:45,567 --> 00:40:49,988 Could make sense if our friend had some special reason of his own for going there. 392 00:40:50,071 --> 00:40:52,240 Well, our food was good. 393 00:40:53,575 --> 00:40:55,952 Score one for the good guys. 394 00:40:56,578 --> 00:41:00,457 Ah, if we could just put a face on his damn ghost. 395 00:41:02,709 --> 00:41:06,337 That list of addresses from the hotel register, you kept it, didn't you? 396 00:41:06,421 --> 00:41:08,047 Yes. Why? 397 00:41:35,700 --> 00:41:39,996 That's enough, boys. Stop it! Quiet down! Quiet! 398 00:41:42,916 --> 00:41:46,669 I'm looking for a certain Signore Ferri. A Raffaele Ferri. 399 00:41:49,297 --> 00:41:51,049 You've found him. 400 00:42:02,435 --> 00:42:04,979 Not like that. The lips are much thinner. 401 00:42:05,063 --> 00:42:08,691 I've got a photographic memory. I was born with it and developed it. 402 00:42:08,775 --> 00:42:11,528 The face of this American will always be on file on my brain... 403 00:42:11,611 --> 00:42:14,155 even though his name escapes me. 404 00:42:15,281 --> 00:42:17,575 So, show me what you've got. 405 00:42:20,286 --> 00:42:22,872 Yes. Yes, that's him alright. 406 00:42:23,540 --> 00:42:26,709 Tell me, did you ever talk to the man there at the hotel? 407 00:42:26,793 --> 00:42:29,462 You know how it is when you're on holiday. 408 00:42:29,546 --> 00:42:33,216 One night, my wife invited him to our table. We talked about this and that. 409 00:42:33,299 --> 00:42:36,678 And, you know why he remained so impressed on my mind? Because of a contradiction. 410 00:42:36,761 --> 00:42:40,056 The man was a protestant. Yet, he went to mass every single Sunday. 411 00:42:40,139 --> 00:42:42,850 He was a fanatic for Gregorian chants. 412 00:42:45,270 --> 00:42:47,981 You're sure he wasn't catholic? 413 00:42:49,607 --> 00:42:51,067 Positive. 414 00:42:52,402 --> 00:42:55,405 - Well, goodbye, Sir. And thanks. - You're welcome. 415 00:43:29,480 --> 00:43:32,567 I don't know. I can't say. It's a completely unfamiliar face. 416 00:43:32,650 --> 00:43:36,154 - He's American, you say? - Yes, American. 417 00:43:36,237 --> 00:43:38,906 I draw a complete blank, I'm afraid. 418 00:43:38,990 --> 00:43:42,493 - In other words, you can't help me? - No. I'm awfully sorry. 419 00:43:42,577 --> 00:43:45,622 - No harm in trying. Thanks all the same. - You're welcome. 420 00:43:45,705 --> 00:43:47,665 - Good morning. - Goodbye. 421 00:43:52,754 --> 00:43:55,840 I'm one of the oldest and most deciduous members here. 422 00:43:55,923 --> 00:44:01,304 He doesn't belong to our church. I've never seen him. Well, I'm sorry. 423 00:44:04,932 --> 00:44:07,935 PROTESTANT-LUTHERAN CHURCH OF ITALY SUPERINTENDENT'S DISTRICT 424 00:44:08,019 --> 00:44:10,563 A face like that? Certainly not around here. 425 00:44:10,647 --> 00:44:16,569 Why don't you try where the artists hang out. You know, painters, hippies, vagabonds... 426 00:44:18,780 --> 00:44:20,782 Thanks for the advice. 427 00:45:50,747 --> 00:45:53,416 Hey, man, you got a little something for a nicotine freak? 428 00:45:53,499 --> 00:45:55,460 - You got a match? - Oh, sure. Just a minute. 429 00:45:55,543 --> 00:45:56,794 Thanks. 430 00:45:58,087 --> 00:46:01,966 Hey, man, I know this cat. He's a friend of Barrett's. 431 00:46:02,049 --> 00:46:05,928 - Who? - You got a 1,000 more for a candy freak? 432 00:46:06,012 --> 00:46:08,556 Yeah, a friend of Barrett's. Thanks, man. 433 00:46:38,085 --> 00:46:41,422 - Uh, where's Barrett? - Screwing, clear. 434 00:46:49,305 --> 00:46:51,015 You... 435 00:47:13,955 --> 00:47:15,873 Who's Barrett? 436 00:47:18,584 --> 00:47:20,545 What do you want? 437 00:47:32,640 --> 00:47:34,225 Frank. 438 00:47:35,476 --> 00:47:38,563 - You know that queen, Jack? - Yes. But... 439 00:47:38,646 --> 00:47:43,150 - I don't know where to find him right now. - And why should I know? 440 00:47:43,234 --> 00:47:45,945 July '69 was the last time I saw him. 441 00:47:46,696 --> 00:47:49,907 Sure got hung up on some chick, I heard. 442 00:47:49,991 --> 00:47:53,703 - You mean, Frank had a girl? - Hold still, damn it. 443 00:47:53,786 --> 00:47:58,583 - You were saying, Frank had a girl. - Yeah. And I haven't seen him since then. 444 00:47:58,666 --> 00:48:01,961 I got back from the States a month ago, anyhow, so I can't help you. 445 00:48:02,044 --> 00:48:04,881 - So long, Jack. - Wait a moment. 446 00:48:04,964 --> 00:48:08,551 - Just who was this girl? - What's the matter? You jealous? 447 00:48:08,634 --> 00:48:11,637 Now, you listen to me and listen good. I don't feel like kidding around... 448 00:48:11,721 --> 00:48:16,058 and I haven't got the time to smash your face in, so answer me straight. 449 00:48:16,642 --> 00:48:18,102 Alright. You asked for it. 450 00:48:18,185 --> 00:48:20,730 I never met the bitch, and I couldn't give a shit. 451 00:48:20,813 --> 00:48:24,191 That door's open all the time. I don't give a shit for anything. 452 00:48:26,068 --> 00:48:30,656 - Did this belong to Frank? - I think so. Where did you get it? 453 00:48:31,699 --> 00:48:36,245 Someone had the bright idea of sending it to my wife in the mail one day. 454 00:48:36,329 --> 00:48:40,333 - Uh, what's his name again? Frank... - Saunders. 455 00:49:09,487 --> 00:49:12,573 IF YOU KNOW SOMETHING ABOUT FRANK SAUNDERS, CALL 3072200 456 00:49:42,812 --> 00:49:44,814 I'll be right outside. 457 00:49:47,233 --> 00:49:49,652 - Good afternoon. - Afternoon. 458 00:49:53,906 --> 00:49:57,994 - Anything new? - Not a thing. Just a telephone call. 459 00:49:59,704 --> 00:50:01,539 - Who was it? - The parish priest... 460 00:50:01,622 --> 00:50:03,874 wanting to know why she didn't go to mass yesterday. 461 00:50:03,958 --> 00:50:06,085 And if she doesn't go today either, so much the better. 462 00:50:06,168 --> 00:50:10,965 As a matter of fact, she is going, sir. I sent Salvi and Garozzo with her, of course. 463 00:50:11,048 --> 00:50:14,719 - When did she leave, Lieutenant? - About twenty minutes ago. 464 00:50:14,802 --> 00:50:17,638 Let's hear the tape of that phone call. 465 00:50:25,521 --> 00:50:26,939 She's in the confessional. 466 00:50:27,023 --> 00:50:30,067 I'm sorry, Father Annfbale, but I just couldn't get there yesterday. 467 00:50:30,151 --> 00:50:33,362 Yes, I understand. But that's not the only reason I called. 468 00:50:33,446 --> 00:50:36,073 It's about the new religion text book for the High School. 469 00:50:36,157 --> 00:50:38,200 I'd be very interested in your opinion of it. 470 00:50:41,078 --> 00:50:44,373 Of course. Come in when you like. Any time after four, I'll be here. 471 00:50:44,457 --> 00:50:47,877 - Alright, Father. - Thank you, Concetta. Goodbye. 472 00:50:47,960 --> 00:50:52,256 Ah, excuse me. I'm sorry to bother you. 473 00:50:52,339 --> 00:50:56,469 I was looking for Signorina de Rosa, who is going to come to see me. 474 00:50:56,552 --> 00:50:59,764 But, unfortunately, today has been total confusion. 475 00:50:59,847 --> 00:51:02,099 I received a call to attend a dying man. 476 00:51:02,183 --> 00:51:05,269 When I got there, he was fine. Well, now that I'm here... 477 00:51:05,352 --> 00:51:09,440 I'd like to leave these books. Tell her she needn't bother to come. 478 00:51:42,848 --> 00:51:46,018 - What are you doing out here? - Salvi's inside... 479 00:51:47,353 --> 00:51:50,106 - Where is she? - She's confessing, Sir. 480 00:51:50,189 --> 00:51:52,441 - Which one? - That one. 481 00:52:13,671 --> 00:52:17,633 Concetta de Rosa, a teacher, was found murdered a few hours ago. 482 00:52:17,716 --> 00:52:21,720 The police is stating the killer is once again the "Half Moon Maniac"... 483 00:52:21,804 --> 00:52:25,391 making this his fifth murder. The fact that the victim was strangled... 484 00:52:25,474 --> 00:52:29,770 ...in a local church has brought a special bizarreness to this incredible Case. 485 00:52:43,576 --> 00:52:45,744 Hello, Mario? Where are you? What... 486 00:52:45,828 --> 00:52:48,789 Technically, down at the Daily America. 487 00:52:50,249 --> 00:52:55,171 Yes. I heard about it. Look, please Giulia, stay calm. 488 00:52:55,254 --> 00:52:58,382 Yes, yes. I'll get home as soon as possible, okay? 489 00:52:58,465 --> 00:53:02,011 Yes, I promise you. Ciao. Ciao. Ciao. 490 00:53:03,929 --> 00:53:10,144 Awfully sorry to have kept you waiting. Mr. Saunders is not listed as taking delivery. 491 00:53:10,227 --> 00:53:14,356 - Oh, well, I guess I'm just unlucky. - You're not, you're very lucky. 492 00:53:14,440 --> 00:53:19,695 I looked in the archives. Delivery to him was stopped two years ago. 493 00:53:21,071 --> 00:53:26,076 Via Casal Bruciato 8. Miss, you're a genius. Thanks very much. 494 00:53:26,160 --> 00:53:27,661 Not at all. 495 00:53:30,915 --> 00:53:33,959 - What did he want? - The address of a subscriber. 496 00:53:34,043 --> 00:53:36,212 Someone called Saunders. 497 00:54:21,340 --> 00:54:23,300 Is there anyone here? 498 00:55:57,686 --> 00:56:01,565 Are you looking for Frank Saunders? Are you? 499 00:56:01,648 --> 00:56:02,691 That's right. 500 00:56:02,775 --> 00:56:07,279 Go to the Via Caio Cestio number 6. Have you got that? 501 00:56:07,988 --> 00:56:13,118 Via Caio Cestio number 6. But, who am I speaking to? Hello? 502 00:56:43,649 --> 00:56:45,317 Hey there. 503 00:56:45,401 --> 00:56:48,362 - Looking for someone? — Yes. For an American. 504 00:56:48,445 --> 00:56:51,240 - What's the name? - Frank Saunders. 505 00:56:51,323 --> 00:56:53,951 Saunders? Saunders... 506 00:56:54,034 --> 00:56:57,454 Saunders... Saunders... Saunders... 507 00:57:13,303 --> 00:57:16,014 Signore, over here. 508 00:57:21,520 --> 00:57:23,647 I believe I've found him. 509 00:57:29,570 --> 00:57:32,614 - You did say Frank Saunders, didn't you? - Dead. 510 00:57:32,698 --> 00:57:35,993 Well, what'd you think? You were gonna find him alive here? 511 00:57:37,119 --> 00:57:40,414 - Strange. Orchids stained with red. - Pretty, huh? 512 00:57:40,497 --> 00:57:43,834 But not the kind of flowers you bring to a grave. 513 00:57:43,917 --> 00:57:47,880 Seven orchids and seven women. Who brought them? 514 00:57:47,963 --> 00:57:52,384 Poor fellow. This is the first respects anyone paid him since the day he was buried. 515 00:57:52,468 --> 00:57:55,262 There's been no flowers, no visitors, nothing. 516 00:57:55,345 --> 00:58:00,434 And what a sad funeral it was. The kind that hospitals give to poor people. 517 00:58:00,517 --> 00:58:04,438 - You mean, that's where he died? - Yep. The American Hospital. 518 00:58:05,481 --> 00:58:07,149 The American Hospital. 519 00:58:26,627 --> 00:58:29,838 - It was fabulous. I can't wait to get back. - That goes for me, too. 520 00:58:43,894 --> 00:58:45,521 Palmieri. 521 00:58:49,066 --> 00:58:51,818 Is this your wife here? Anna Sartori? 522 00:58:51,902 --> 00:58:54,613 - Yes. Why? - Please come with us. It's only a formality. 523 00:58:56,740 --> 00:58:58,534 It's ridiculous. 524 00:58:59,451 --> 00:59:00,327 It's absurd. 525 00:59:00,410 --> 00:59:03,163 My husband hasn't even smuggled in a carton of cigarettes. Imagine drugs. 526 00:59:03,247 --> 00:59:05,499 Of course, but you see, whenever we get these calls... 527 00:59:05,582 --> 00:59:09,086 Calls or not calls. You should check it before bothering people. 528 00:59:09,169 --> 00:59:12,005 I'm sorry, Ma'am. I'm just following orders. 529 00:59:12,089 --> 00:59:15,968 - I don't know what to say. It sounds so unreal. - Yes, it does... 530 00:59:16,051 --> 00:59:18,136 but there are four dead women to prove it. 531 00:59:18,220 --> 00:59:23,225 Correction, five women. Five victims, Signore Palmieri. 532 00:59:23,308 --> 00:59:25,519 And we want to prevent your wife from becoming the sixth. 533 00:59:25,602 --> 00:59:27,062 Yes, I agree with you. 534 00:59:27,145 --> 00:59:29,439 - But, what worries me is... - We've already taken into account... 535 00:59:29,523 --> 00:59:34,361 her emotional balance, which, according to your mother-in-law, is a bit... 536 00:59:34,820 --> 00:59:38,282 - shall we say fragile? - She suffered a shock a while back. 537 00:59:38,365 --> 00:59:41,702 And she's never completely recovered. And now this... 538 00:59:41,785 --> 00:59:45,205 - And God only knows how she'll react. - We'll use a drug bid as our excuse. 539 00:59:45,289 --> 00:59:48,542 That way, we should be able to protect her without her suspecting anything. 540 01:00:00,053 --> 01:00:04,766 Frank Saunders. Yes, I remember him very well. 541 01:00:04,850 --> 01:00:09,396 He died as the result of a car accident. But, in my opinion, he was murdered. 542 01:00:09,479 --> 01:00:12,149 - Murdered? - Not in the scripted sense of the word... 543 01:00:12,232 --> 01:00:16,445 but just as cold blooded leaving the scene of an accident. 544 01:00:16,987 --> 01:00:21,533 You see, Frank wasn't the driver of the car. It was a woman. 545 01:00:21,617 --> 01:00:24,494 Why she ran off and left him to bleed to death, I have no idea. 546 01:00:24,578 --> 01:00:27,581 Perhaps she lost her head, or didn't want to face the responsibility. 547 01:00:27,664 --> 01:00:30,334 Or else, she could have had something she wanted to hide. 548 01:00:30,417 --> 01:00:33,879 One thing I do know, though... If he'd been brought here an hour sooner... 549 01:00:33,962 --> 01:00:37,591 - I could have saved Saunders. - And, wasn't this woman ever found? 550 01:00:37,674 --> 01:00:39,426 Not to my knowledge, no. 551 01:00:39,509 --> 01:00:42,512 - Where'd they have the accident? - Just outside Rome. 552 01:00:42,596 --> 01:00:47,351 - And the car belonged to Saunders? - Yes, but she was at the wheel. 553 01:00:47,434 --> 01:00:50,646 The one I consider the murderer. I put that in the report... 554 01:00:50,729 --> 01:00:54,733 that I wrote out for the Consulate. And, if your police... 555 01:00:54,816 --> 01:00:58,111 for some reason or other, acted on it, it's no fault of mine. 556 01:00:58,195 --> 01:01:00,030 They never did, huh? 557 01:01:02,407 --> 01:01:06,703 - This report, is there any way I could see it? - Certainly. Anyone can see it. 558 01:01:06,787 --> 01:01:08,413 Just ask. They'll show it to you. 559 01:01:26,139 --> 01:01:27,683 Signore Gerosa? 560 01:01:28,392 --> 01:01:31,561 Roma F47704. And I've only seen it once. 561 01:01:31,645 --> 01:01:36,400 - Of course, photographic memory. - I recall everything about our friend. 562 01:01:36,483 --> 01:01:38,902 To start with, he was an evangelical baptist. 563 01:01:38,985 --> 01:01:44,449 - And his name is Fred Saunders. - Frank Saunders. 564 01:01:44,533 --> 01:01:49,121 - Now, wait a second. If I say Fred... - Then you just made a rare mistake. 565 01:01:49,204 --> 01:01:53,417 It's Frank Saunders. That is, it was. 566 01:01:53,500 --> 01:01:57,254 - Because he was murdered two years ago. - What was that? 567 01:01:57,337 --> 01:02:01,341 Two years ago last fall. Just about the time the two of you met. 568 01:02:01,425 --> 01:02:04,261 Mind if I ask how old your wife is? 569 01:02:04,344 --> 01:02:07,597 My wife, when she died, was only twenty-seven. 570 01:02:08,557 --> 01:02:13,228 - Mind telling me your reason for asking? - Oh, no reason. Just asking. 571 01:02:19,067 --> 01:02:22,904 Why don't you tell Vismara the whole story and leave it all to him? 572 01:02:22,988 --> 01:02:26,491 Tell what? That your American's been dead and buried for two years now? 573 01:02:26,575 --> 01:02:30,162 He wasn't my American! I wasn't the woman who left him to die on the highway. 574 01:02:30,245 --> 01:02:31,329 I know, I know. 575 01:02:31,413 --> 01:02:35,876 But, what if Vismara doesn't believe you? Look, if the police got Rau to confess... 576 01:02:35,959 --> 01:02:38,628 you think they have any trouble convincing a girl? 577 01:02:38,712 --> 01:02:41,173 Another point: Since Frank is dead and buried... 578 01:02:41,256 --> 01:02:44,843 - he couldn't be the killer anyhow. - What about the man who phoned you? 579 01:02:44,926 --> 01:02:48,805 - Have you any idea who he could be? - Yeah. Someone who took it upon himself... 580 01:02:48,889 --> 01:02:52,434 - to tell me that Saunders was dead. - He could be an accomplice. 581 01:02:52,517 --> 01:02:56,271 - Sure, he could. - Or he might be the murderer. 582 01:02:56,354 --> 01:02:59,232 Of course. He was afraid that in looking for Saunders... 583 01:02:59,316 --> 01:03:01,443 you would discover something about him. 584 01:03:01,526 --> 01:03:04,988 Don't you see? There's a link between the murderer and Saunders. 585 01:03:05,071 --> 01:03:08,158 What you're saying is he had me find Saunders because he was dead. 586 01:03:08,241 --> 01:03:11,953 And being dead, therefore, must have nothing to do with this story. 587 01:03:12,037 --> 01:03:15,624 In other words, he's actually trying to make me think I'm following a false trail. 588 01:03:15,707 --> 01:03:19,169 How could he know that you were looking for Saunders? 589 01:03:20,879 --> 01:03:23,048 I left a message on the wall in Barrett's house. 590 01:03:23,131 --> 01:03:26,051 And I sure wouldn't give Barrett any prizes for honesty. 591 01:03:30,347 --> 01:03:34,309 - I want to speak to your friend, Barrett. — Sorry. He isn't in. 592 01:03:34,851 --> 01:03:37,979 Hey, wait a minute! I said he wasn't here! 593 01:03:41,066 --> 01:03:45,654 Hey, look. You just can't come busting into people's houses like this. 594 01:03:55,038 --> 01:03:56,581 Morphine? 595 01:03:57,082 --> 01:03:59,918 Answer, kid. Is it morphine he's on? 596 01:04:00,001 --> 01:04:01,878 Heroin, kid. 597 01:04:06,424 --> 01:04:08,176 - Can you hear me, Barrett? - Leave him alone! 598 01:04:08,260 --> 01:04:11,137 - Can't you see the lousy trip he's on? - Stay out of this, kid. 599 01:04:11,221 --> 01:04:13,765 Or you'll only make things worse. 600 01:04:17,060 --> 01:04:19,354 He's dead, Barrett. Frank's dead. 601 01:04:19,437 --> 01:04:23,817 - What the hell do I care, for Pete's sake? - Frank Saunders was murdered, Barrett. 602 01:04:23,900 --> 01:04:26,403 I don't give a shit. Now, get the hell out of here. 603 01:04:26,486 --> 01:04:29,155 Yesterday, it was you who called me up at Frank's old house, wasn't it? 604 01:04:29,239 --> 01:04:32,367 You couldn't stand the idea that Frank had fallen in love with a girl! 605 01:04:32,450 --> 01:04:35,203 So you set up a clever little accident. 606 01:04:35,287 --> 01:04:38,039 Why did you get rid of that message I'd written on the poster? 607 01:04:38,123 --> 01:04:41,960 - Alright. You've had your fun. Now... - I said, stay out of this! 608 01:04:45,422 --> 01:04:48,758 All right, Barrett. What have you got to say? 609 01:04:49,384 --> 01:04:52,971 You never went back to the States, Barrett, did you? 610 01:04:53,054 --> 01:04:55,473 Look, let me alone. Go away. 611 01:04:58,143 --> 01:05:01,396 You'd better call a doctor. And fast. 612 01:05:03,315 --> 01:05:06,026 Wait. Give me Chuck. 613 01:05:07,152 --> 01:05:10,780 I have pursued mine enemies and overtaken them. 614 01:05:10,864 --> 01:05:14,409 Neither did I turn again until they were consumed. 615 01:05:14,492 --> 01:05:18,288 I have wounded them that they were not able to rise. 616 01:05:18,371 --> 01:05:20,540 They are fallen under my feet. 617 01:05:20,624 --> 01:05:24,711 Thou hast also given me the next of mine enemies. 618 01:05:24,794 --> 01:05:32,052 Long live, and blessed be my rock. Let the God of my salvation be exalted. 619 01:05:32,135 --> 01:05:36,848 For thou hast guarded me with strength unto the battle. Thou hast... 620 01:05:39,059 --> 01:05:41,311 I'm sorry. Excuse me. 621 01:05:43,355 --> 01:05:47,484 - Good morning, Father. - Good morning. Have a seat. 622 01:05:47,567 --> 01:05:50,445 Thank you. I'm sorry to barge in on you like this... 623 01:05:50,528 --> 01:05:53,740 but it's about that American again. Do you remember? 624 01:05:53,823 --> 01:05:56,743 - Oh, yes, of course I do. - Did you manage to find him? 625 01:05:56,826 --> 01:05:59,120 His name is Frank Saunders. 626 01:05:59,996 --> 01:06:03,500 And he's in the cemetery in Via Caio Cestio. 627 01:06:03,583 --> 01:06:07,128 I'm sorry. How can I help you, if I may ask? 628 01:06:07,212 --> 01:06:11,716 You see, the circumstances which surrounded Frank's death are somewhat unusual. 629 01:06:11,800 --> 01:06:14,427 Then, I would imagine that the police would be more help than I. 630 01:06:14,511 --> 01:06:16,096 Frank belonged to this church. 631 01:06:16,179 --> 01:06:19,516 If you could tell me the name of the minister who officiated at his funeral... 632 01:06:19,599 --> 01:06:22,644 perhaps I could ask him if he remembers any of Frank's friends that came. 633 01:06:22,727 --> 01:06:25,480 Why, surely. It's no problem at all. 634 01:06:30,944 --> 01:06:34,406 - What year was it? - 1969. He died September 30th. 635 01:06:34,489 --> 01:06:37,283 Oh, '69... Let's have a look. 636 01:06:37,367 --> 01:06:39,619 Yeah, here we are. 637 01:06:40,328 --> 01:06:42,497 F. A. Saunders. 638 01:06:42,580 --> 01:06:47,711 - Ah, yes. It's Father Barnaby's signature. - Could you give me his address? 639 01:06:47,794 --> 01:06:52,340 Oh, yes. It's 3990 Mount Street, Melbourne. 640 01:06:52,424 --> 01:06:55,135 Father Baranaby was transferred there four months ago. 641 01:06:55,218 --> 01:06:59,180 I'd be glad to write him a letter. On your behalf. He's a very nice man. 642 01:06:59,264 --> 01:07:02,267 - I'm sure he'll answer right away. - Thank you. 643 01:07:02,350 --> 01:07:05,353 It's one's duty to help one's fellow Christian. 644 01:07:05,437 --> 01:07:08,481 I'll get off a note today, and as soon as I have a reply I'll be sure to let... 645 01:07:08,565 --> 01:07:11,026 I'd better take your address. 646 01:07:11,109 --> 01:07:15,905 - Don't bother, it's too complicated. — Why don't you write him directly? 647 01:07:15,989 --> 01:07:18,408 - I could give you a letter of introduction. - It's not important. 648 01:07:18,491 --> 01:07:21,619 I just wanted to talk to him if he was around. 649 01:07:21,703 --> 01:07:24,414 Oh, Mister. Just a moment. 650 01:07:27,167 --> 01:07:30,003 I'd be pleased if you'd accept this offering from our church. 651 01:07:30,086 --> 01:07:32,338 Any time you care to attend one of our services... 652 01:07:32,422 --> 01:07:34,299 well, you'll be more than welcome. 653 01:07:34,382 --> 01:07:38,053 You see, today, even those representing God must rely on advertising. 654 01:07:45,185 --> 01:07:49,105 Ancient Greece, nine letters... 655 01:07:50,690 --> 01:07:52,525 How about Acropolis? 656 01:07:52,609 --> 01:07:55,987 No, no. It can't be Acropolis. Second letter's gotta be a "c". 657 01:07:56,071 --> 01:07:58,948 You spell Acropolis with a "c". 658 01:08:07,874 --> 01:08:09,959 The drink's over here. 659 01:08:10,043 --> 01:08:12,504 The ice is in the kitchen. And don't throw the ash on the floor... 660 01:08:12,587 --> 01:08:16,966 - until the maid comes tomorrow. - Where are you planning on going? 661 01:08:17,050 --> 01:08:18,927 I'm going to pick up my child from the school. 662 01:08:19,010 --> 01:08:21,596 I'm sorry, but could you ask your husband to do it? 663 01:08:21,679 --> 01:08:24,766 My husband? I wouldn't know where to find him at this hour. 664 01:08:24,849 --> 01:08:27,560 Unfortunately, we have orders not to let you go out. 665 01:08:27,644 --> 01:08:31,815 Isn't there anyone else you might ask? A relative? Maybe a friend? 666 01:08:39,656 --> 01:08:41,866 Palmieri, come here. 667 01:08:43,910 --> 01:08:46,788 - Here's your mother. You ready? - That's not her. That's my Aunt Maria. 668 01:08:46,871 --> 01:08:50,750 - They're twins? How do you tell them apart? - Easy. You can tell by their car. 669 01:08:50,834 --> 01:08:53,294 My Mother's got a Fulvia Coupé, and Aunt Maria has a Mini Cooper. 670 01:08:53,378 --> 01:08:55,964 - Alessandro! - Ciao, Maria. 671 01:09:13,439 --> 01:09:15,775 I forgot to by newspapers for Mommy. Go on upstairs. 672 01:09:15,859 --> 01:09:17,318 Okay. 673 01:09:33,084 --> 01:09:34,544 Thank you. 674 01:10:57,460 --> 01:10:58,795 No... No! 675 01:11:27,448 --> 01:11:31,119 THE SIXTH VICTIM ANNA SARTORI, WIFE OF A NOTED... 676 01:11:31,202 --> 01:11:34,455 It's too horrible for words. I'm going out of my mind just thinking about it. 677 01:11:34,539 --> 01:11:36,708 That you're the only one left? 678 01:11:37,375 --> 01:11:40,503 You're wrong. You're not the last. Anna Sartori's alive and well. 679 01:11:40,586 --> 01:11:44,841 - She's alive? - Yes. He killed her twin sister, Maria. 680 01:11:44,924 --> 01:11:47,427 A mistake anyone could have made. They're so alike. 681 01:11:47,510 --> 01:11:50,805 - But they wrote that Anna had been killed. - To protect her. 682 01:11:50,888 --> 01:11:55,560 - How did you get to know all this? - I talked to Vismara this morning. 683 01:11:55,643 --> 01:11:58,313 Did you tell him what you found out about Saunders? 684 01:11:58,396 --> 01:12:01,232 I didn't see any reason. The first problem is to bring the killer in. 685 01:12:01,316 --> 01:12:03,776 You and Anna aren't safe until the killer's been put away. 686 01:12:03,860 --> 01:12:07,030 I'm tired of pretending to be a live corpse. 687 01:12:10,241 --> 01:12:11,451 Listen. 688 01:12:12,243 --> 01:12:15,830 Maybe there's a way to finish this thing once and for all. 689 01:12:15,913 --> 01:12:19,876 It's risky. But it's the only way. 690 01:12:33,431 --> 01:12:36,351 - Oh boy. What a scoop. - You ain't kiddin', this is gonna be a scoop. 691 01:12:36,434 --> 01:12:39,312 Let's just hope that information I got was right. 692 01:12:39,395 --> 01:12:41,314 - Here he comes. - Wait a minute. 693 01:12:50,907 --> 01:12:52,575 Go on, boys, that's it. 694 01:12:53,034 --> 01:12:54,494 Mario! 695 01:12:56,204 --> 01:12:57,497 Mario! 696 01:12:58,539 --> 01:12:59,290 Mario! 697 01:12:59,374 --> 01:13:03,086 It was discovered today that Giulia Gerosa, the supposed third victim of the killer... 698 01:13:03,169 --> 01:13:06,631 known as "The Half Moon Maniac", is alive and well. 699 01:13:06,714 --> 01:13:11,260 Apparently, Mrs. Gerosa was only wounded and has since completely recovered. 700 01:13:11,344 --> 01:13:13,429 GIULIA TORRESI IS ALIVE! 701 01:14:14,699 --> 01:14:15,992 Hello? 702 01:14:16,576 --> 01:14:17,994 Hello. 703 01:14:19,245 --> 01:14:20,663 Hello! 704 01:16:23,619 --> 01:16:26,080 The injection will make her sleep until morning. 705 01:16:26,163 --> 01:16:29,917 By then, the tension will have gone and the shock subsided. 706 01:16:30,001 --> 01:16:33,045 Damn it. This never would have happened if I hadn't broken the window. 707 01:16:33,129 --> 01:16:35,172 That's what made her faint. 708 01:16:35,256 --> 01:16:37,717 - Well, these things... - Well? 709 01:16:37,800 --> 01:16:40,761 Nothing. We've been over the whole area thoroughly and didn't find a thing. 710 01:16:40,845 --> 01:16:44,056 I'm afraid that, as usual, we got there too late. 711 01:16:44,140 --> 01:16:47,560 The same with Marchi and de Rosa. 712 01:16:47,643 --> 01:16:52,023 Well, apart from a scare, nothing very serious happened to your wife. 713 01:16:52,106 --> 01:16:56,736 That, I agree. But the trap failed and the murderer got away again. 714 01:16:56,819 --> 01:17:01,324 Even with the whole place surrounded he had no trouble at all evading us. 715 01:17:01,407 --> 01:17:04,327 It wasn't worth taking the risk. 716 01:17:05,244 --> 01:17:08,998 I think you're wrong. Have a look at this. 717 01:17:10,499 --> 01:17:15,046 Our little plan didn't fail completely. This time he made a fundamental error. 718 01:17:15,129 --> 01:17:16,631 Listen. 719 01:17:18,633 --> 01:17:20,051 Line's connected. 720 01:17:20,134 --> 01:17:23,387 He blocked the line, hoping to prevent your wife calling for help. 721 01:17:23,471 --> 01:17:26,223 But he didn't know we have a tap in this telephone. 722 01:17:26,307 --> 01:17:30,353 - I can find out where he made his call from. - You know the murderer's phone number? 723 01:17:30,436 --> 01:17:33,648 Yes, we have the name the phone is registered under, and the address. 724 01:17:33,731 --> 01:17:36,901 It corresponds with what you told me. Wanna come along? 725 01:17:44,825 --> 01:17:50,247 It's on the first floor, Inspector. But no one answers. And the door's locked. 726 01:17:55,252 --> 01:17:57,797 - Alright. Break it down. - What? Without a search warrant, Sir? 727 01:17:57,880 --> 01:18:00,549 Yes. I'll get one tomorrow. Hurry up! 728 01:18:08,265 --> 01:18:11,435 That's where I wrote the message. On the poster, there. 729 01:18:31,330 --> 01:18:32,915 Inspector. 730 01:18:49,306 --> 01:18:53,227 Police Headquarters. Would you hold on a second? 731 01:19:03,696 --> 01:19:05,364 You got any idea how much longer he'll be? 732 01:19:05,448 --> 01:19:07,575 You know how picky the district attorney can get. 733 01:19:07,658 --> 01:19:10,911 We might not finish until midnight. You'll just have to have a little patience. 734 01:19:10,995 --> 01:19:15,624 Oh, yeah, patience. It's more than just a virtue in a police station. 735 01:19:19,253 --> 01:19:21,172 Ah, here he is. 736 01:19:21,881 --> 01:19:23,674 The case is closed. 737 01:19:23,758 --> 01:19:27,219 Here's a photo stat of Doctor Harris's report. 738 01:19:27,303 --> 01:19:30,681 And this here confirms the report. 739 01:19:32,057 --> 01:19:34,477 It's the hotel my wife owned. 740 01:19:35,811 --> 01:19:40,274 September 29th. The place is right and the date is right. 741 01:19:41,025 --> 01:19:45,321 What's this? "I've found real love here. Goodbye, Frank." 742 01:19:45,404 --> 01:19:48,449 - And it's addressed to New York. - Good point. 743 01:19:48,532 --> 01:19:51,076 Barrett goes back to Italy this year in January and finds out... 744 01:19:51,160 --> 01:19:53,287 Mr. Saunders is dead and buried. 745 01:19:53,370 --> 01:19:59,126 He reads the date and cause of death in Dr. Harris's report: Willful negligence. 746 01:19:59,210 --> 01:20:02,588 I see. So, that's why Harris said the girl killed Saunders. 747 01:20:02,671 --> 01:20:05,925 Already a girl that he had it in for, because she'd stolen Frank. 748 01:20:06,008 --> 01:20:07,635 And now, in his eyes, she was a killer. 749 01:20:07,718 --> 01:20:10,513 Naturally, Barrett must have been out of his mind. 750 01:20:10,596 --> 01:20:13,349 Naturally, that's one thing you can always be sure of. 751 01:20:13,432 --> 01:20:18,437 - All criminals are out of their minds. - The girl was an unknown quantity for Barrett. 752 01:20:18,521 --> 01:20:22,900 The only thing he knew, was at the hotel that Frank met her. 753 01:20:22,983 --> 01:20:25,486 He goes up there and he talks to someone. 754 01:20:25,569 --> 01:20:31,033 He learns about the proprietor's daughter and the maid, Tambourini... 755 01:20:31,116 --> 01:20:32,493 who was then employed there. 756 01:20:32,576 --> 01:20:35,621 And there was the page in the register for September 29th. 757 01:20:35,704 --> 01:20:38,040 The proprietress, the maid and the clients. 758 01:20:38,123 --> 01:20:43,796 The girl he was after was one of those 6. 7, actually. But one of them was dead. 759 01:20:43,879 --> 01:20:47,842 - So he decided to do in all of them. - And then he committed suicide. 760 01:20:47,925 --> 01:20:50,719 - Bravo, Palumbo. - Inspector? 761 01:20:50,803 --> 01:20:54,431 There is one thing I still find totally incomprehensible. 762 01:20:54,515 --> 01:20:58,769 - And that is, what were the half moons for? - A maniac's fetish. 763 01:20:58,853 --> 01:21:01,772 My impression is that they were some sort of trade mark. 764 01:21:01,856 --> 01:21:06,277 And there's something else that bugs me: Barrett was a man who took drugs. 765 01:21:06,360 --> 01:21:08,070 How could anyone in this condition... 766 01:21:08,153 --> 01:21:10,656 prepare and then commit all those murders the way he did? 767 01:21:10,739 --> 01:21:14,118 For the simple reason he was under the influence of drugs. 768 01:21:14,201 --> 01:21:18,122 Don't think about it anymore. His suicide was his confession. 769 01:21:20,833 --> 01:21:24,545 - Inspector Vismara? - Ah, good morning. How are you? 770 01:21:24,628 --> 01:21:28,132 This is Signore Palmieri, Anna's husband. Signore Gerosa. 771 01:21:28,215 --> 01:21:31,969 - Is it really over? Can we relax now? - Yes, the whole thing's finished. 772 01:21:32,052 --> 01:21:33,846 Thank God, because the death of her sister... 773 01:21:33,929 --> 01:21:36,807 was really the coup de grace for my wife. 774 01:21:36,891 --> 01:21:39,935 And after two years of trying to help her recover from that nervous breakdown... 775 01:21:40,019 --> 01:21:42,855 God only knows what I'm going to do now. 776 01:21:53,949 --> 01:21:56,285 - Good evening. - Signore Palmieri isn't in. 777 01:21:56,368 --> 01:21:59,914 - I'd like to speak to Signora, if I may. - Signora isn't receiving. 778 01:21:59,997 --> 01:22:01,332 Police. 779 01:22:02,041 --> 01:22:04,752 Don't you policemen ever go home to bed? 780 01:22:04,835 --> 01:22:08,464 - Signora, there's a policeman here for you. - Come on up. 781 01:22:08,547 --> 01:22:10,257 Signora. 782 01:22:10,341 --> 01:22:14,345 What is it this time? Can't you ever leave me in peace? 783 01:22:14,428 --> 01:22:20,184 I'm sorry, but I think this is rather important and could very well be beneficial to us both. 784 01:22:20,267 --> 01:22:24,188 - So, you're not from the police? - The fact is, I'm married to Giulia Torresi... 785 01:22:24,271 --> 01:22:27,733 the proprietor of the hotel where you stayed two years ago. 786 01:22:27,816 --> 01:22:30,736 - Do you remember? - Yes, but I don't understand. 787 01:22:30,819 --> 01:22:34,949 My wife was on that murderer's list. Just the same as you were on it. 788 01:22:35,032 --> 01:22:39,370 But, it's all over now. That man committed suicide, didn't he? 789 01:22:39,453 --> 01:22:42,456 Sure, it's over if that guy really was the murderer. 790 01:22:43,666 --> 01:22:46,877 - What do you mean? - Oh, nothing. 791 01:22:46,961 --> 01:22:50,297 You were in a car accident two years ago, right? 792 01:22:50,381 --> 01:22:54,218 - I don't have to answer. - You remember Frank Saunders? 793 01:22:54,301 --> 01:22:57,930 He died in a car crash. The same car crash that you were in. 794 01:22:58,013 --> 01:23:00,224 You must be mad. I don't know any Frank Saunders. 795 01:23:00,307 --> 01:23:04,103 - Please get out of here! - How about this? Do you recognize it? 796 01:23:04,186 --> 01:23:07,481 A perfect twin of the one that belonged to Frank Saunders. 797 01:23:07,564 --> 01:23:11,026 You used it on the morning of the accident. You were at the wheel. 798 01:23:11,110 --> 01:23:14,947 And afterwards you got scared and split, while he lay there, bleeding to death. Right? 799 01:23:15,030 --> 01:23:16,824 - You ran! - Stop it, will you? 800 01:23:16,907 --> 01:23:20,411 It wasn't my fault. I didn't want him to die. 801 01:23:20,494 --> 01:23:23,247 He loved me. He wanted to take me to the States. 802 01:23:23,330 --> 01:23:25,249 But how could I? 803 01:23:25,332 --> 01:23:28,335 I'm a married woman with a child. 804 01:23:28,419 --> 01:23:31,547 And that's why you ran off and abandoned him. 805 01:23:32,214 --> 01:23:35,884 My husband didn't know anything. I had to leave Frank. 806 01:23:35,968 --> 01:23:40,472 I wanted to forget him. Please don't tell anything to the police. 807 01:23:40,556 --> 01:23:44,685 - I'll do anything you want. I'll give you money! - Look. Calm down, please. 808 01:23:44,768 --> 01:23:48,272 I have no intention of turning you in. And money's got nothing to do with it either. 809 01:23:48,355 --> 01:23:52,693 - I just want you to please help me. - Help you? How can I? 810 01:23:52,776 --> 01:23:54,737 By answering my questions. 811 01:23:54,820 --> 01:23:58,574 Four days ago, did you take seven orchids to Frank's grave? 812 01:23:58,657 --> 01:24:00,534 No, I... I certainly didn't. Why? 813 01:24:00,617 --> 01:24:06,081 Listen. The solution to the problem lies here, in this one small medallion. 814 01:24:06,165 --> 01:24:08,792 There has to be a reason why the killer left one with each woman, right? 815 01:24:08,876 --> 01:24:11,754 I don't understand. What do you mean? 816 01:24:11,837 --> 01:24:15,883 This trinket could represent some kind of a bond between Frank and the killer. 817 01:24:15,966 --> 01:24:19,970 - Can you recall if it was a gift from Barrett? - Barrett? 818 01:24:20,054 --> 01:24:24,850 No, I don't think so. It was a gift from someone, I'm sure of that. 819 01:24:24,933 --> 01:24:29,313 - But I don't remember who. — Give it a try. Think. It might hit you. 820 01:24:29,396 --> 01:24:33,025 - Are Frank's parents alive? - No. He only had an older brother. 821 01:24:33,108 --> 01:24:35,611 A brother? Well, do you know where he is? 822 01:24:35,694 --> 01:24:40,783 I think he's in America. Yes, of course, now I remember. 823 01:24:40,866 --> 01:24:43,786 It was his brother who gave him the key-ring. 824 01:24:43,869 --> 01:24:48,082 - Did you know him at all? - No, but I've seen photos of them together. 825 01:24:48,165 --> 01:24:52,127 - Can you recall what the brother looked like? - Yes. 826 01:24:52,920 --> 01:24:54,963 They were a lot different. 827 01:24:55,047 --> 01:24:59,176 - You said the brother was older? - A couple of years, yes. 828 01:24:59,259 --> 01:25:01,970 Go on. Please, it's very important. 829 01:25:03,055 --> 01:25:06,975 His brother looked more serious. He had a high forehead. 830 01:25:07,059 --> 01:25:12,189 He and Frank were about the same size. But, what really struck me was his face. 831 01:25:12,272 --> 01:25:15,984 He had a kind face. He was almost bald. 832 01:25:17,736 --> 01:25:22,241 He had a thing... a cleft in his chin. Oh, yes. 833 01:25:22,324 --> 01:25:26,370 And he looked short-sighted, like he might need glasses. 834 01:25:47,141 --> 01:25:50,769 Mario, I know you're here. Put on the record again. 835 01:25:53,689 --> 01:25:55,190 Mario! 836 01:25:56,316 --> 01:25:58,026 Mario? 837 01:25:58,694 --> 01:26:00,154 Mario? 838 01:26:26,263 --> 01:26:27,973 Come on... 839 01:28:46,987 --> 01:28:50,324 I don't know which one was driving that car. It may have been one of the others, but then... 840 01:28:50,407 --> 01:28:53,118 of course, it may have been you! 841 01:28:54,494 --> 01:28:56,788 So you, like the others... 842 01:28:57,372 --> 01:28:59,207 you must die. 843 01:28:59,708 --> 01:29:03,045 - So that Frank may rest in peace! - Barrett...! 844 01:29:03,128 --> 01:29:07,841 No. I needed a way to keep you all off my trail. 845 01:29:07,924 --> 01:29:10,469 That's why Barrett had to die. 846 01:29:13,555 --> 01:29:14,389 Giulia! 847 01:29:17,100 --> 01:29:18,435 Giulia! 848 01:30:38,140 --> 01:30:39,683 Mario! 75620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.