Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:41,166 --> 00:00:44,419
The thing that's thrown in this dump
on the Chinese border...
4
00:00:44,962 --> 00:00:46,213
is me.
5
00:00:47,047 --> 00:00:48,382
My name is Aglaé,
6
00:00:49,591 --> 00:00:52,177
and it's not that surprising
I ended up here.
7
00:01:04,982 --> 00:01:07,234
That's me three months ago.
8
00:01:07,818 --> 00:01:10,863
I had a quiet,
simple, well-organized life.
9
00:01:12,197 --> 00:01:13,740
It didn't look like it,
10
00:01:13,907 --> 00:01:16,368
but I was as happy
as a hamster in a wheel.
11
00:01:20,622 --> 00:01:24,501
I caught a cold that weekend
finishing a cricket game.
12
00:01:25,043 --> 00:01:26,962
Yes, I played cricket,
13
00:01:27,254 --> 00:01:28,547
a game with 88 pages
14
00:01:28,714 --> 00:01:31,592
of rules and annexes,
it was perfect for me.
15
00:01:31,758 --> 00:01:33,093
Are we eating Thai?
16
00:01:33,677 --> 00:01:35,554
- I'm going home.
- Me, too.
17
00:01:35,721 --> 00:01:38,223
But we always eat Thai after the game!
18
00:01:38,557 --> 00:01:41,143
It's true, it was hard
to change my mind.
19
00:01:46,523 --> 00:01:48,984
But being alone wasn't a problem.
20
00:01:50,319 --> 00:01:51,653
On the contrary...
21
00:02:04,917 --> 00:02:09,171
How did the planets align that day
to make everything go to hell?
22
00:03:20,534 --> 00:03:21,577
Where were you?
23
00:03:22,411 --> 00:03:24,288
I was sick all night long.
24
00:03:24,663 --> 00:03:26,373
I couldn't sleep.
25
00:03:26,748 --> 00:03:29,585
I took a pill that knocked me out.
26
00:03:31,378 --> 00:03:34,131
My eyes were too blurry
to read the notice.
27
00:03:34,882 --> 00:03:37,843
How do you read tiny print
if one of the symptoms
28
00:03:38,010 --> 00:03:39,094
is blurred vision?
29
00:03:47,102 --> 00:03:49,479
They make singing birthday cards,
30
00:03:49,855 --> 00:03:51,648
why not talking pillboxes?
31
00:03:52,441 --> 00:03:53,567
You don't know?
32
00:03:53,901 --> 00:03:54,943
Know what?
33
00:03:55,110 --> 00:03:57,905
"Dispossessed of her ovaries"
in 9 letters.
34
00:03:59,156 --> 00:04:01,366
Seems like you don't give a shit.
35
00:04:03,869 --> 00:04:05,954
I'm doing what I can.
36
00:04:06,121 --> 00:04:08,665
Some people cry, I do crosswords.
37
00:04:10,334 --> 00:04:12,544
I'll stop if makes you happy.
38
00:04:13,670 --> 00:04:15,130
What don't I know?
39
00:04:15,380 --> 00:04:18,342
We were all called
to the courtyard this morning.
40
00:04:19,801 --> 00:04:22,179
Longchamp and all the department heads
41
00:04:22,596 --> 00:04:25,682
explained the factory
wasn't profitable and...
42
00:04:25,891 --> 00:04:27,976
it was being moved abroad.
43
00:04:28,268 --> 00:04:29,853
We've got a ton of work.
44
00:04:30,562 --> 00:04:33,190
Test room's being painted,
training's in a month.
45
00:04:33,357 --> 00:04:36,026
They didn't say when it would close.
46
00:04:36,401 --> 00:04:38,320
But we're all being fired.
47
00:04:39,488 --> 00:04:41,156
They can't do that!
48
00:04:42,324 --> 00:04:44,785
Castrated! Found it.
49
00:04:46,954 --> 00:04:49,623
Castrated, but for a woman.
50
00:04:49,998 --> 00:04:52,626
If it's written,
then it must be possible.
51
00:04:53,794 --> 00:04:56,213
These games are pretty sneaky.
52
00:05:05,514 --> 00:05:07,391
Marcelle did crosswords,
53
00:05:08,225 --> 00:05:10,686
I relaxed by checking.
54
00:05:15,816 --> 00:05:17,109
And re-checking.
55
00:05:17,276 --> 00:05:20,153
Two, three, four, five times...
56
00:05:21,446 --> 00:05:26,159
I've hated the unexpected
ever since I was a kid.
57
00:05:27,286 --> 00:05:29,079
Mostly because of my mother.
58
00:05:31,248 --> 00:05:35,419
Lola was the only fire-breathing
stripper in Europe.
59
00:05:36,044 --> 00:05:38,589
She was only mildly talented at both.
60
00:05:38,964 --> 00:05:41,341
But was gifted at performing in dumps.
61
00:05:50,893 --> 00:05:52,019
Mommy?
62
00:06:09,494 --> 00:06:12,247
Last time, I promise!
63
00:06:14,374 --> 00:06:15,374
That's about when
64
00:06:15,501 --> 00:06:18,170
I stopped believing
the crap she told me.
65
00:06:18,337 --> 00:06:19,337
What's this?
66
00:06:19,630 --> 00:06:20,797
It's for work.
67
00:06:21,548 --> 00:06:23,800
I realized
I had to do things myself.
68
00:06:27,429 --> 00:06:30,390
I'd always wanted to escape that life.
69
00:06:32,142 --> 00:06:34,895
I paid for the room,
I decide what we do in it!
70
00:06:43,820 --> 00:06:45,864
Never underestimate yourself.
71
00:06:48,075 --> 00:06:51,078
As soon as I was old enough,
I left and went to work.
72
00:06:51,411 --> 00:06:53,205
And if I asked for 3 copies?
73
00:06:57,209 --> 00:07:01,213
You entered 333 copies 3 times.
74
00:07:05,467 --> 00:07:09,012
I eventually got a job
adapted to my abilities.
75
00:07:11,306 --> 00:07:13,225
The frontal lobe is down.
76
00:07:16,144 --> 00:07:20,148
The crash lab was the only place
where I felt that I fit in.
77
00:07:21,692 --> 00:07:24,945
The frontal lobe is down,
reactivate the verification protocol!
78
00:07:25,988 --> 00:07:28,323
I need replacement cables
and 3 trackers.
79
00:07:28,532 --> 00:07:30,075
I loved my job.
80
00:07:30,242 --> 00:07:32,953
I caused accidents, crash tests.
81
00:07:34,079 --> 00:07:38,709
- She's totally insane.
- Yes. She's the best tech we ever had.
82
00:07:41,920 --> 00:07:43,213
Acceleration in 10,
83
00:07:44,298 --> 00:07:46,675
9, 8,
84
00:07:46,842 --> 00:07:50,053
7, 6, 5...
85
00:07:50,929 --> 00:07:52,472
Procedure is stopped.
86
00:07:54,975 --> 00:07:57,686
The management
wants all activity stopped.
87
00:08:03,275 --> 00:08:05,402
That's a bit rude.
88
00:08:06,445 --> 00:08:07,738
I missed lunch.
89
00:08:07,905 --> 00:08:10,449
I don't know how you can do this job
all year long.
90
00:08:11,617 --> 00:08:13,827
You get good at distancing yourself.
91
00:08:21,835 --> 00:08:25,214
The labor agreement
legally requires us to offer you
92
00:08:25,380 --> 00:08:27,883
an equivalent job in the new factory.
93
00:08:28,133 --> 00:08:32,596
We offer it knowing you'll refuse
to be relocated to India.
94
00:08:33,347 --> 00:08:36,141
- It's really in India?
- Unfortunately.
95
00:08:36,558 --> 00:08:39,811
- What city?
- I don't know, it's unpronounceable.
96
00:08:39,978 --> 00:08:42,648
The goal of this first meeting
is to find
97
00:08:42,814 --> 00:08:44,650
viable solutions for the future.
98
00:08:45,234 --> 00:08:47,069
Let me reassure you,
99
00:08:47,236 --> 00:08:49,821
we have an excellent retraining program
100
00:08:49,988 --> 00:08:53,700
that will enable you
to take on new challenges.
101
00:08:57,162 --> 00:08:58,997
I don't want new challenges.
102
00:09:00,207 --> 00:09:01,959
You read the work conditions?
103
00:09:03,585 --> 00:09:05,379
You'd been turning pages 5 minutes...
104
00:09:06,296 --> 00:09:08,340
So...
105
00:09:09,508 --> 00:09:12,886
Here's your salary
re-evaluated to the Indian market.
106
00:09:16,098 --> 00:09:18,308
- That's not possible.
- Yes.
107
00:09:18,517 --> 00:09:22,521
Neither stocks nor health insurance
and you work 48 hours per week.
108
00:09:24,314 --> 00:09:25,566
Same position?
109
00:09:25,732 --> 00:09:27,067
Yes, probably.
110
00:09:27,234 --> 00:09:28,735
Yes or probably?
111
00:09:28,902 --> 00:09:31,864
Its equivalent,
in the new crash department.
112
00:09:36,451 --> 00:09:38,704
We've many more meetings...
113
00:09:43,876 --> 00:09:45,460
I'll keep my job.
114
00:09:47,254 --> 00:09:49,298
You want to relocate to India?
115
00:09:50,090 --> 00:09:51,133
Yes.
116
00:09:51,592 --> 00:09:53,218
Don't you want to think about it?
117
00:09:53,969 --> 00:09:55,012
No.
118
00:10:14,156 --> 00:10:15,282
Is India nice?
119
00:10:16,033 --> 00:10:17,910
Dunno, my grandparents are Sri Lankan.
120
00:10:19,286 --> 00:10:20,954
I'm probably moving there.
121
00:10:21,872 --> 00:10:25,626
- What'll you do there?
- There are women's cricket leagues.
122
00:10:26,084 --> 00:10:28,128
I'm making no progress here.
123
00:10:28,587 --> 00:10:30,714
You're moving to India for cricket?
124
00:10:32,674 --> 00:10:33,884
Among other things.
125
00:10:34,551 --> 00:10:36,929
I was fed up, it wasn't like me
126
00:10:37,095 --> 00:10:38,805
to stall when I made a decision.
127
00:10:38,972 --> 00:10:40,807
Things were bad at the factory.
128
00:10:41,183 --> 00:10:42,267
Aglaé!
129
00:10:43,185 --> 00:10:44,561
Where are you going?
130
00:10:49,066 --> 00:10:50,317
To sign my contract.
131
00:10:50,776 --> 00:10:52,319
You can't do that!
132
00:10:52,486 --> 00:10:53,570
I've made my decision.
133
00:10:53,946 --> 00:10:55,364
This one?
134
00:10:55,906 --> 00:10:57,491
No, that's the refusal.
135
00:10:59,409 --> 00:11:01,453
I didn't sign, it annoyed them.
136
00:11:01,787 --> 00:11:03,997
- I have a meeting.
- Can I go with you?
137
00:11:04,164 --> 00:11:05,666
Not you, too?
138
00:11:06,416 --> 00:11:08,377
I won't suffocate here another 6 months.
139
00:11:08,544 --> 00:11:09,586
OK, I'm going.
140
00:11:09,837 --> 00:11:13,340
- What solidarity!
- Does it look like I'm into solidarity?
141
00:11:13,632 --> 00:11:14,883
That was Marcelle.
142
00:11:16,468 --> 00:11:18,095
That stubborn old girl
143
00:11:18,262 --> 00:11:20,472
had been awaiting retirement
since age 24.
144
00:11:20,546 --> 00:11:24,066
Her job let her buy
quality cleaning products
145
00:11:24,106 --> 00:11:27,490
and give herself all-inclusive
group vacations in warm countries.
146
00:11:27,646 --> 00:11:29,273
So, why not India?
147
00:11:29,439 --> 00:11:32,901
Marcelle never would have gone alone,
but with me,
148
00:11:33,068 --> 00:11:35,571
it was practically a group trip.
149
00:11:40,409 --> 00:11:42,452
How can you make an offer like this?
150
00:11:42,619 --> 00:11:44,788
It was made to be refused.
151
00:11:44,955 --> 00:11:47,416
- Is it negotiable?
- We can offer less.
152
00:11:48,083 --> 00:11:50,794
- You're a prick.
- Why are you here anyway?
153
00:11:50,961 --> 00:11:53,589
- It doesn't concern you.
- Colleagues concern me.
154
00:12:00,846 --> 00:12:02,014
Gentlemen...
155
00:12:02,723 --> 00:12:03,807
Ladies...
156
00:12:03,974 --> 00:12:04,974
Yes?
157
00:12:07,960 --> 00:12:09,430
Why are you here?
158
00:12:09,586 --> 00:12:11,230
They're signing their contracts.
159
00:12:11,398 --> 00:12:14,526
She's going to work
in our new Indian complex.
160
00:12:14,985 --> 00:12:16,278
What's this bullshit?
161
00:12:16,695 --> 00:12:18,488
What do you want?
We're in a meeting.
162
00:12:18,655 --> 00:12:22,159
You're being held in this room
indefinitely.
163
00:12:22,993 --> 00:12:24,369
You've got nothing better?
164
00:12:24,536 --> 00:12:26,163
When you reconsider offshoring.
165
00:12:26,330 --> 00:12:29,333
Can you play cowboys after we're done?
166
00:12:30,209 --> 00:12:31,710
Why's she annoying me?
167
00:12:33,170 --> 00:12:34,922
You represent them, you know.
168
00:12:35,088 --> 00:12:37,716
I can't negotiate
work conditions in India.
169
00:12:38,342 --> 00:12:40,677
They're supporting offshoring
by signing.
170
00:12:40,844 --> 00:12:42,346
No, just keeping my job.
171
00:12:42,721 --> 00:12:44,973
Entire families work here!
172
00:12:45,849 --> 00:12:47,476
Can they move to India?
173
00:12:47,893 --> 00:12:49,686
It may amuse you,
174
00:12:49,853 --> 00:12:51,688
but people have obligations here.
175
00:12:51,855 --> 00:12:52,855
Unbelievable.
176
00:12:52,940 --> 00:12:55,817
You're talking about family obligations?
177
00:12:56,818 --> 00:12:59,029
Everyone knew Liette dumped Clovis.
178
00:13:00,280 --> 00:13:01,865
She'd wanted a baby forever,
179
00:13:02,032 --> 00:13:05,786
but Clovis wanted a union agreement
before starting a family.
180
00:13:06,828 --> 00:13:08,413
An abusive clause!
181
00:13:19,758 --> 00:13:22,845
Remember?
I gave this to you on your 40th.
182
00:13:23,637 --> 00:13:26,515
Liette was never interested
in union matters
183
00:13:27,641 --> 00:13:29,768
until she found a document
184
00:13:29,935 --> 00:13:31,562
that came from HR.
185
00:13:41,697 --> 00:13:42,739
That day,
186
00:13:42,906 --> 00:13:45,450
Clovis found his things in the garden.
187
00:13:47,286 --> 00:13:50,581
To help your colleagues,
you should convince them to refuse.
188
00:13:50,747 --> 00:13:51,748
Shut up.
189
00:13:53,292 --> 00:13:54,626
Can't we be polite?
190
00:13:55,085 --> 00:13:57,379
Did you know
she slept with this champion?
191
00:13:57,921 --> 00:13:59,506
I have the film at home.
192
00:13:59,673 --> 00:14:01,592
Want to sabotage negotiations?
193
00:14:01,758 --> 00:14:04,178
I want you to take care of
Aglaé and Marcelle.
194
00:14:04,469 --> 00:14:07,055
Anne-Sophie's right.
Why don't they refuse?
195
00:14:07,389 --> 00:14:09,266
I don't give a shit about Anne-Sophie.
196
00:14:11,435 --> 00:14:12,936
I'm going to India, too.
197
00:14:14,313 --> 00:14:16,523
You're not going just to piss me off?
198
00:14:18,609 --> 00:14:20,068
It'll be good for me.
199
00:14:21,069 --> 00:14:22,696
I'll print the contract.
200
00:14:23,739 --> 00:14:25,157
Liette, don't do this...
201
00:14:30,454 --> 00:14:32,206
Hi, Lola. It's your daughter.
202
00:14:32,372 --> 00:14:34,625
I'm going to go work in India.
203
00:14:34,958 --> 00:14:38,545
I thought you might want to see me
before I left.
204
00:14:40,088 --> 00:14:42,090
Actually, I want my big suitcase.
205
00:14:42,257 --> 00:14:45,260
I know you think a loan's yours
after 2 years, but...
206
00:15:38,522 --> 00:15:40,566
Hi, it's Liette. Call me back.
207
00:15:42,568 --> 00:15:45,112
I got a letter from the direction.
208
00:15:45,487 --> 00:15:48,323
They won't pay our airfare. Call me.
209
00:15:51,243 --> 00:15:53,787
I just spoke to Marcelle. We must meet.
210
00:15:55,122 --> 00:15:58,417
I can't afford to move to India
with my new salary.
211
00:15:58,584 --> 00:16:01,545
It's not us. It's coming from the top.
212
00:16:01,712 --> 00:16:03,547
They can't do this. Why are they?
213
00:16:04,006 --> 00:16:06,383
They don't want to appear
to support you.
214
00:16:06,550 --> 00:16:08,260
It gives a bad image.
215
00:16:08,427 --> 00:16:09,427
A bad image?
216
00:16:09,761 --> 00:16:11,763
- They fired us!
- What will we do?
217
00:16:12,181 --> 00:16:15,601
As things stand, I don't really care.
218
00:16:15,767 --> 00:16:18,687
I'll keep my job
even if I have to walk there!
219
00:16:18,854 --> 00:16:20,439
Who are you threatening?
220
00:16:21,523 --> 00:16:23,901
- I have a car.
- What?
221
00:16:24,067 --> 00:16:26,403
I have a car. We can drive there.
222
00:16:28,030 --> 00:16:30,324
- Is it possible?
- Why not?
223
00:16:30,490 --> 00:16:34,369
- We can't drive to India!
- You were going to walk.
224
00:16:34,786 --> 00:16:35,871
We could go camping.
225
00:16:36,038 --> 00:16:38,790
I don't want to go camping!
I want to go to work!
226
00:16:47,508 --> 00:16:50,636
I wasn't about to give up
before even leaving.
227
00:16:52,304 --> 00:16:54,389
I didn't know much about geography,
228
00:16:54,556 --> 00:16:56,225
but I wanted to plan the route.
229
00:16:56,391 --> 00:16:59,561
Since the factory closed,
I felt powerless.
230
00:17:02,981 --> 00:17:05,484
Couldn't be that complicated
to go to India.
231
00:17:51,572 --> 00:17:54,783
- Why don't you turn off the wipers?
- Broken.
232
00:17:55,284 --> 00:17:57,452
No tune up before leaving?
233
00:17:57,619 --> 00:18:00,372
Wasn't worth it just for wipers.
234
00:18:02,291 --> 00:18:04,418
We have quite a way to go.
235
00:18:05,669 --> 00:18:09,423
I think I'm a bit too fragile
to drive to India.
236
00:18:09,590 --> 00:18:11,842
I don't think it's a good idea for me.
237
00:18:12,009 --> 00:18:14,344
- I'll drop you off.
- What?
238
00:18:15,429 --> 00:18:18,223
I'll drop you at a train station
if you want.
239
00:18:20,726 --> 00:18:22,311
I was thinking out loud.
240
00:18:24,605 --> 00:18:27,399
I'd never do a thing like this myself.
241
00:18:27,941 --> 00:18:29,735
I'm more of a plane girl.
242
00:18:29,902 --> 00:18:33,614
Then you should have gone over
the lame French ducks' heads
243
00:18:33,780 --> 00:18:34,573
to this guy.
244
00:18:34,740 --> 00:18:37,409
- Furstenberg?
- Yeah.
245
00:18:37,576 --> 00:18:39,369
We should be at work,
246
00:18:39,536 --> 00:18:42,039
because of him,
we're on a tractor's ass.
247
00:18:44,791 --> 00:18:46,752
- Think it'd bother him if we came by?
- Hope so!
248
00:18:47,085 --> 00:18:48,378
No time for visits.
249
00:18:48,545 --> 00:18:50,797
Maybe he'd pity us.
250
00:18:50,960 --> 00:18:52,400
He lives in Switzerland.
251
00:18:52,674 --> 00:18:53,967
No detours.
252
00:18:54,593 --> 00:18:55,593
A tiny one.
253
00:18:55,636 --> 00:18:58,430
Must make Frankfurt tonight.
I've family there.
254
00:18:58,680 --> 00:19:00,307
We'll go to a campsite.
255
00:19:00,474 --> 00:19:02,309
I don't want to camp!
256
00:19:02,684 --> 00:19:05,020
The trip's useless if we have no fun.
257
00:19:05,187 --> 00:19:08,273
Bothering Furstenberg
is your idea of fun?
258
00:19:08,649 --> 00:19:10,984
Just thinking of it warms my heart.
259
00:19:11,777 --> 00:19:14,363
Who's in favor of visiting Furstenberg?
260
00:19:15,197 --> 00:19:16,698
Let's go!
261
00:19:20,494 --> 00:19:21,954
I don't feel well.
262
00:19:22,746 --> 00:19:23,789
Slow down!
263
00:19:28,794 --> 00:19:29,878
Aglaé?
264
00:19:30,254 --> 00:19:33,715
Well, vomiting all over
won't get us there faster.
265
00:19:36,260 --> 00:19:38,136
We hadn't crossed the border yet,
266
00:19:38,303 --> 00:19:40,681
and I regretted bringing them.
267
00:19:42,266 --> 00:19:44,685
I'd have been better off going alone.
268
00:19:54,903 --> 00:19:58,115
I gave her motion sickness meds,
should work.
269
00:20:05,706 --> 00:20:07,457
She'll call her folks in 2 days.
270
00:20:08,375 --> 00:20:10,127
She never mentions her family.
271
00:20:13,297 --> 00:20:16,133
We lunch together
but don't know each other.
272
00:20:16,884 --> 00:20:19,011
You came to my wedding.
273
00:20:19,178 --> 00:20:22,139
Colleagues are like family,
we can't choose.
274
00:20:58,175 --> 00:20:59,175
Are you the nurse?
275
00:21:00,928 --> 00:21:02,804
Um, yeah.
276
00:21:03,347 --> 00:21:04,640
About time!
277
00:21:17,194 --> 00:21:18,445
Should we wake her?
278
00:21:19,988 --> 00:21:21,698
When we have plane tickets.
279
00:22:04,366 --> 00:22:05,366
Start the car!
280
00:22:05,742 --> 00:22:08,036
Start the car!
281
00:22:13,250 --> 00:22:14,501
Drive!
282
00:22:15,169 --> 00:22:17,254
- What's wrong?
- He fainted.
283
00:22:17,838 --> 00:22:19,089
Is he alive?
284
00:22:20,591 --> 00:22:22,509
I thought he'd be nicer.
285
00:22:23,677 --> 00:22:25,888
- Where are we going?
- Hospital.
286
00:22:26,263 --> 00:22:27,764
I don't know where it is!
287
00:22:27,931 --> 00:22:30,350
It's Red Cross land, we'll find one.
288
00:22:42,070 --> 00:22:43,655
I'll get a wheelchair.
289
00:22:46,200 --> 00:22:48,452
I've got to go pee.
290
00:22:49,453 --> 00:22:52,706
- Don't leave me with him!
- Deal with it, hun!
291
00:23:04,176 --> 00:23:05,511
Where am I?
292
00:23:12,643 --> 00:23:14,311
You fainted.
293
00:23:14,645 --> 00:23:15,771
What?
294
00:23:16,730 --> 00:23:19,733
I think you fainted.
295
00:23:21,443 --> 00:23:23,820
- Are you the nurse?
- No.
296
00:23:24,780 --> 00:23:26,114
Who are you?
297
00:23:27,783 --> 00:23:31,870
I'm Aglaé.
I work in one of your factories.
298
00:23:33,956 --> 00:23:35,332
What do you want?
299
00:23:35,499 --> 00:23:38,418
I didn't come see you,
my colleagues did.
300
00:23:39,419 --> 00:23:41,588
- Are you kidnapping me?
- No.
301
00:23:41,755 --> 00:23:43,507
- Do you have a gun?
- No!
302
00:23:47,553 --> 00:23:50,180
You moved us to India,
my colleagues want to talk.
303
00:23:51,598 --> 00:23:53,684
It's not a kidnapping!
304
00:23:54,393 --> 00:23:57,020
Wait, they went to get you a wheelchair!
305
00:23:59,398 --> 00:24:02,234
Do I look like someone
who's told what to do?
306
00:24:04,903 --> 00:24:08,156
See you soon, Aglaé.
307
00:24:28,468 --> 00:24:29,887
Where's Furstenberg?
308
00:24:35,100 --> 00:24:36,602
Furstenberg?
309
00:24:40,981 --> 00:24:42,900
This wasn't smart.
310
00:24:49,448 --> 00:24:52,201
- Let's stop, I'm a bit hungry.
- No.
311
00:24:52,868 --> 00:24:53,577
No, why?
312
00:24:53,744 --> 00:24:56,330
We're late.
We should be in Frankfurt.
313
00:24:56,496 --> 00:24:57,706
We have a timetable?
314
00:24:57,873 --> 00:25:00,792
Yes, we won't get to India
by dilly-dallying!
315
00:25:05,005 --> 00:25:06,548
It's going to be a long trip.
316
00:25:08,592 --> 00:25:09,885
Marcelle was right,
317
00:25:10,802 --> 00:25:13,096
chicken tandoori was far away.
318
00:25:20,020 --> 00:25:23,148
- This is it?
- It was nicer before.
319
00:25:34,576 --> 00:25:35,911
Did you hurt yourself?
320
00:25:43,252 --> 00:25:44,419
Spencer?
321
00:25:58,892 --> 00:26:00,310
Such pigs.
322
00:26:03,647 --> 00:26:04,647
Let me help.
323
00:26:34,011 --> 00:26:35,345
The dog!
324
00:26:45,939 --> 00:26:47,441
Have you eaten?
325
00:26:48,108 --> 00:26:49,109
No!
326
00:26:51,028 --> 00:26:52,279
Come on!
327
00:26:54,698 --> 00:26:57,826
Sigrun's welcome
matched my surprise visit.
328
00:26:59,369 --> 00:27:01,788
She was as warm as her frozen dinners.
329
00:27:01,950 --> 00:27:03,453
Will Spencer be home soon?
330
00:27:04,458 --> 00:27:06,043
Spencer's not coming home.
331
00:27:06,460 --> 00:27:07,544
What?
332
00:27:08,545 --> 00:27:11,256
He changed his life
and I'm not part of it.
333
00:27:11,840 --> 00:27:13,634
He was useless anyway.
334
00:27:16,303 --> 00:27:17,721
Did he mow the grass?
335
00:27:19,097 --> 00:27:20,724
Where does he live now?
336
00:27:21,141 --> 00:27:22,141
I dunno.
337
00:27:23,852 --> 00:27:25,020
I'd like to talk to him.
338
00:27:25,854 --> 00:27:27,940
I don't have his number.
339
00:27:28,106 --> 00:27:30,275
How will I find him now?
340
00:27:30,609 --> 00:27:31,944
He didn't call you?
341
00:27:32,110 --> 00:27:33,237
No.
342
00:27:33,403 --> 00:27:35,489
You should have told him to call me!
343
00:27:36,823 --> 00:27:39,952
I can't chase after him
to remind him to call.
344
00:27:51,964 --> 00:27:53,590
Who's Spencer?
345
00:27:54,550 --> 00:27:56,468
Aglaé's father.
346
00:27:57,845 --> 00:28:00,097
- Are you her mother?
- No.
347
00:28:01,098 --> 00:28:03,934
Aglaé's a bastard.
348
00:28:04,518 --> 00:28:05,978
Do you say bastard?
349
00:28:09,106 --> 00:28:12,192
Thanks to Sigrun,
I saw my father sometimes.
350
00:28:12,359 --> 00:28:14,820
He was a G.I.
on an American base in Germany.
351
00:28:15,112 --> 00:28:19,283
He married Sigrun there
when she was expecting Tom and Günther.
352
00:28:19,449 --> 00:28:22,286
It was at an exotic show
in Baden-Baden
353
00:28:22,452 --> 00:28:24,121
that Spencer met my mother.
354
00:28:24,288 --> 00:28:26,623
I didn't see him much as a kid,
355
00:28:26,790 --> 00:28:28,917
and despite that, I admired
356
00:28:29,084 --> 00:28:30,502
the fool.
357
00:28:31,086 --> 00:28:33,839
Enough to have learned English for him.
358
00:28:35,674 --> 00:28:36,758
What?
359
00:28:56,445 --> 00:28:57,654
Is that baseball?
360
00:28:57,821 --> 00:28:59,448
Cricket.
361
00:29:01,491 --> 00:29:02,491
Is it good?
362
00:29:02,910 --> 00:29:04,286
It relaxes me.
363
00:29:06,288 --> 00:29:08,373
You'll see your father another time.
364
00:29:11,668 --> 00:29:12,668
I don't think so.
365
00:29:13,545 --> 00:29:15,047
You had something to prove?
366
00:29:15,547 --> 00:29:17,508
No, not like you and Clovis.
367
00:29:18,675 --> 00:29:20,886
I didn't want him to lose track of me.
368
00:29:23,764 --> 00:29:26,391
My fault.
I should have known he'd leave.
369
00:29:29,728 --> 00:29:30,728
Are you OK?
370
00:29:32,523 --> 00:29:33,732
You're right.
371
00:29:35,150 --> 00:29:38,570
I've waited 15 years
for Clovis to give me a baby,
372
00:29:38,737 --> 00:29:42,241
and now that's the clock's ticking,
I go to India.
373
00:29:43,534 --> 00:29:44,660
That's not smart.
374
00:29:46,787 --> 00:29:48,747
You still look very fertile to me.
375
00:29:51,208 --> 00:29:52,584
I'm such an idiot.
376
00:29:56,129 --> 00:29:58,382
Did you come to cheer me up?
377
00:29:59,716 --> 00:30:00,843
Yeah.
378
00:30:04,680 --> 00:30:05,973
You don't talk a lot.
379
00:30:08,267 --> 00:30:11,645
I've been waiting
for the right moment.
380
00:30:13,564 --> 00:30:15,190
Your German's not bad.
381
00:30:15,524 --> 00:30:17,568
True, it's not bad.
382
00:30:17,901 --> 00:30:20,320
I'm a surprising woman.
383
00:30:21,360 --> 00:30:23,030
A bit like you.
384
00:30:24,366 --> 00:30:26,076
Maybe I need affection,
385
00:30:26,243 --> 00:30:30,330
but if I'd wanted a pet to cuddle,
I'd have chosen a panda,
386
00:30:30,497 --> 00:30:33,834
not a dog that's all wrinkled.
387
00:30:36,295 --> 00:30:38,672
I like your character.
388
00:30:39,882 --> 00:30:42,885
It goes with your look.
389
00:30:43,051 --> 00:30:44,469
The dress,
390
00:30:45,012 --> 00:30:46,263
the glasses,
391
00:30:46,430 --> 00:30:47,764
the boots.
392
00:30:51,143 --> 00:30:52,352
You're impetuous,
393
00:30:52,519 --> 00:30:53,687
daring.
394
00:30:54,021 --> 00:30:55,606
I like that.
395
00:31:02,487 --> 00:31:04,489
I only have two spare beds.
396
00:31:07,868 --> 00:31:10,078
That's a shame.
397
00:31:37,147 --> 00:31:38,607
What are you doing?
398
00:31:38,774 --> 00:31:42,110
Clearing. The grass
is too high for the lawnmower.
399
00:31:44,154 --> 00:31:46,240
We're leaving after breakfast.
400
00:31:49,409 --> 00:31:51,245
I think I'll stay here.
401
00:31:53,539 --> 00:31:55,040
You can't stay here.
402
00:31:56,458 --> 00:31:58,168
Sigrun offered.
403
00:31:59,920 --> 00:32:02,089
- When?
- Last night.
404
00:32:04,383 --> 00:32:06,134
What the heck?
405
00:32:13,642 --> 00:32:16,687
If baby Jesus made something better,
he kept it.
406
00:32:20,816 --> 00:32:21,817
Thank you.
407
00:32:22,442 --> 00:32:24,069
Enjoy it.
408
00:32:25,153 --> 00:32:26,822
What's this with Sigrun?
409
00:32:26,989 --> 00:32:28,991
Getting happiness where I can.
410
00:32:29,700 --> 00:32:31,201
Seriously?
411
00:32:31,253 --> 00:32:33,480
- With her stepmother?
- She's not my stepmother.
412
00:32:33,537 --> 00:32:36,039
You can't decide that in one night.
413
00:32:36,665 --> 00:32:39,793
I saw photos of Spencer. I'd prefer him,
414
00:32:39,960 --> 00:32:41,670
but I'm too old to be difficult.
415
00:32:43,046 --> 00:32:45,757
I won't trip over my own feet
for a pecker.
416
00:32:46,133 --> 00:32:47,509
And your work?
417
00:32:47,676 --> 00:32:49,845
You think I left for work?
418
00:32:51,263 --> 00:32:53,724
You'll mow the lawn, and then what?
419
00:32:54,808 --> 00:32:58,228
Have you seen this place?
I'll be busy until I retire!
420
00:32:59,313 --> 00:33:00,689
We have no car!
421
00:33:02,107 --> 00:33:03,775
I'll give you my car.
422
00:33:05,235 --> 00:33:06,235
Really?
423
00:33:06,695 --> 00:33:10,073
Yes. I know how much
this shitty job means to you.
424
00:33:10,240 --> 00:33:12,910
- It's not a shitty job.
- Whatever.
425
00:33:13,076 --> 00:33:14,161
It's not a shitty job!
426
00:33:14,953 --> 00:33:16,747
You could thank me for the car.
427
00:33:18,540 --> 00:33:19,625
Thanks.
428
00:33:20,083 --> 00:33:21,376
There.
429
00:33:22,461 --> 00:33:24,463
At least we had a good time, right?
430
00:33:30,052 --> 00:33:35,015
To be honest, imagining Marcelle there
was more traumatic than her departure.
431
00:33:39,603 --> 00:33:41,563
But we'd miss her.
432
00:33:42,814 --> 00:33:44,149
Especially Liette.
433
00:34:17,975 --> 00:34:19,059
Hello?
434
00:34:26,893 --> 00:34:28,440
We're in Poland.
435
00:34:32,489 --> 00:34:33,489
Where?
436
00:34:34,199 --> 00:34:36,577
I don't know, that's a huge detour.
437
00:34:39,705 --> 00:34:40,705
Your orders?
438
00:34:40,747 --> 00:34:41,874
Do you speak French?
439
00:34:42,207 --> 00:34:44,126
Does it look French here?
440
00:34:45,002 --> 00:34:46,086
Pancakes?
441
00:35:01,685 --> 00:35:02,519
A mojito.
442
00:35:02,686 --> 00:35:04,104
And a mojito.
443
00:35:04,313 --> 00:35:06,106
I'll talk to her.
444
00:35:07,024 --> 00:35:08,567
Yes, that's right.
445
00:35:10,569 --> 00:35:11,570
Who was that?
446
00:35:11,737 --> 00:35:13,322
A factory manager.
447
00:35:13,614 --> 00:35:15,032
What did they want?
448
00:35:16,241 --> 00:35:17,326
To meet us.
449
00:35:18,493 --> 00:35:20,579
Where? We're in Poland.
450
00:35:23,957 --> 00:35:25,918
I hate detours.
451
00:36:45,706 --> 00:36:49,042
Hi, I'm Iouliana Bolkonskaïa.
452
00:36:49,793 --> 00:36:51,086
You had a nice trip?
453
00:36:53,463 --> 00:36:54,798
Please have a seat.
454
00:36:59,344 --> 00:37:00,762
Is she a ballerina?
455
00:37:01,346 --> 00:37:04,683
Sorry about the mess,
we're redecorating.
456
00:37:05,225 --> 00:37:06,602
Seems nice here.
457
00:37:06,852 --> 00:37:10,314
There's a great organic restaurant,
a gym, a pool,
458
00:37:10,522 --> 00:37:12,774
a game room... It's fantastic.
459
00:37:13,275 --> 00:37:14,902
And daycare for my 2 kids.
460
00:37:15,068 --> 00:37:16,068
Two?
461
00:37:16,110 --> 00:37:18,053
Two years and three months old.
462
00:37:20,991 --> 00:37:22,492
Can we transfer here?
463
00:37:23,660 --> 00:37:25,037
No, you're too old.
464
00:37:25,996 --> 00:37:27,706
Perhaps you,
465
00:37:27,998 --> 00:37:30,792
but you'd have to correct
your work techniques.
466
00:37:30,959 --> 00:37:33,837
- I don't want to work here.
- How were you hired?
467
00:37:34,087 --> 00:37:37,299
I applied after my masters
in business sociology.
468
00:37:37,591 --> 00:37:41,178
One condition
was to learn French over the summer.
469
00:37:41,512 --> 00:37:43,263
Why'd they ask us here?
470
00:37:44,139 --> 00:37:48,727
Mr. Longchamp asked us to organize
a visit with a French manager.
471
00:37:49,102 --> 00:37:50,395
He'll be here soon.
472
00:37:52,564 --> 00:37:53,982
- Is that Furstenberg?
- What?
473
00:37:54,149 --> 00:37:55,150
On the wall.
474
00:37:57,402 --> 00:37:59,863
At the inauguration. You've met?
475
00:38:01,740 --> 00:38:02,740
I forgot.
476
00:38:02,866 --> 00:38:04,868
We also have a spa with showers.
477
00:38:15,045 --> 00:38:18,674
Shame I'm too old and incompetent
to work here.
478
00:38:19,675 --> 00:38:20,968
You should.
479
00:38:21,218 --> 00:38:23,053
Change is normal at times.
480
00:38:23,220 --> 00:38:25,347
You've done quality control forever.
481
00:38:25,806 --> 00:38:27,474
Look where it got me.
482
00:38:31,770 --> 00:38:34,064
I'm not even sure we can drive there.
483
00:38:41,822 --> 00:38:43,824
When we got the car out of the mud,
484
00:38:44,700 --> 00:38:46,660
I thought we could make it.
485
00:38:50,539 --> 00:38:51,915
Seriously?
486
00:38:52,708 --> 00:38:54,668
We'll get there. Together.
487
00:39:13,896 --> 00:39:14,896
Hi, Aglaé.
488
00:39:17,232 --> 00:39:18,567
Hi, Liette.
489
00:39:23,155 --> 00:39:24,156
Marcelle isn't here?
490
00:39:24,698 --> 00:39:26,575
She dumped us in Germany.
491
00:39:28,118 --> 00:39:29,828
Did you know he was coming?
492
00:39:43,967 --> 00:39:46,345
- I negotiated your return.
- To the factory?
493
00:39:46,512 --> 00:39:48,263
No, the factory's dead.
494
00:39:50,265 --> 00:39:52,184
To customer service in Mulhouse.
495
00:39:52,643 --> 00:39:55,145
Better conditions than at the factory.
496
00:39:56,980 --> 00:39:58,440
Special treatment.
497
00:39:59,483 --> 00:40:01,026
Yeah, right!
498
00:40:01,193 --> 00:40:03,237
Special treatment for himself.
499
00:40:03,403 --> 00:40:07,366
Our hands and feet are tied.
They demand to see Furstenberg.
500
00:40:08,575 --> 00:40:11,119
The real violence
comes from our management.
501
00:40:11,286 --> 00:40:13,705
Disappeared? You're messing with me.
502
00:40:13,872 --> 00:40:15,958
These women just want to be
503
00:40:16,124 --> 00:40:17,292
respected...
504
00:40:17,459 --> 00:40:19,044
I feed them this shit all the time.
505
00:40:19,336 --> 00:40:20,546
Don't try it on me!
506
00:40:21,547 --> 00:40:22,923
Right, we'll be in touch.
507
00:40:23,215 --> 00:40:26,426
...feel they're useful, needed.
508
00:40:26,593 --> 00:40:29,930
I'm sick of this.
Now, it's every man for himself.
509
00:40:30,340 --> 00:40:31,746
Clovis was sick of it, too.
510
00:40:31,849 --> 00:40:33,267
He missed Liette.
511
00:40:33,433 --> 00:40:35,394
The two men negotiated in secret.
512
00:40:35,561 --> 00:40:40,649
Longchamp exchanged our return to France
for getting out of the meeting room.
513
00:41:11,597 --> 00:41:13,140
Forgive me.
514
00:41:18,562 --> 00:41:19,646
I've no excuse.
515
00:41:20,355 --> 00:41:22,733
Except maybe being overworked.
516
00:41:24,026 --> 00:41:26,486
I even miss your damn hair things.
517
00:41:29,072 --> 00:41:30,449
You went home?
518
00:41:32,743 --> 00:41:34,161
You redecorated.
519
00:41:41,043 --> 00:41:43,128
Stop, I look horrible.
520
00:41:48,300 --> 00:41:50,302
You've never been prettier.
521
00:41:54,640 --> 00:41:57,142
I've never seen you in a jacket before.
522
00:42:05,275 --> 00:42:07,027
Do you still want a baby?
523
00:42:10,906 --> 00:42:11,906
No!
524
00:42:12,282 --> 00:42:14,326
What's wrong with the contract?
525
00:42:14,576 --> 00:42:17,037
Nothing, I can't work in an office.
526
00:42:17,538 --> 00:42:19,581
If I can, so can you.
527
00:42:19,748 --> 00:42:21,959
You never saw me with a Xerox.
528
00:42:22,125 --> 00:42:24,336
- Give yourself a chance.
- I am.
529
00:42:24,670 --> 00:42:26,421
How is this a chance?
530
00:42:26,693 --> 00:42:30,210
If I make it,
I'll really deserve this job.
531
00:42:30,630 --> 00:42:32,053
You've nothing to prove.
532
00:42:32,135 --> 00:42:34,304
You're giving up, we're almost there.
533
00:42:34,471 --> 00:42:36,640
You're not even halfway there,
Marco Polo.
534
00:42:36,807 --> 00:42:39,476
You can't go alone.
The hardest is yet to come.
535
00:42:39,643 --> 00:42:41,603
One more reason to come with me.
536
00:42:42,646 --> 00:42:44,481
Then return to France if you want.
537
00:42:44,815 --> 00:42:48,151
I saw your route.
It's a straight line at the end.
538
00:42:48,318 --> 00:42:50,904
I'm not stopping
because you got felt up.
539
00:42:52,865 --> 00:42:54,032
You know I want a baby.
540
00:42:54,741 --> 00:42:56,743
Have vigintuplets for all I care.
541
00:42:56,910 --> 00:42:58,829
You don't know what's waiting there.
542
00:42:59,246 --> 00:43:01,290
Did you talk to the people there?
543
00:43:01,582 --> 00:43:04,126
I've taken care of myself
since I was 10.
544
00:43:04,293 --> 00:43:05,419
I know how you feel...
545
00:43:05,586 --> 00:43:09,256
Sure, watch the DVD of Clovis
and HR lady to know how I feel!
546
00:43:55,052 --> 00:43:56,803
Let's not part mad.
547
00:43:58,096 --> 00:43:59,806
I'm a bit scared for you.
548
00:44:01,058 --> 00:44:04,353
Where you're going,
killing blonds may be legal.
549
00:44:06,688 --> 00:44:10,067
Can't I say or do something
to change your mind?
550
00:44:16,406 --> 00:44:18,617
I know this detour was for me.
551
00:44:19,952 --> 00:44:21,995
You're worth more than you think.
552
00:44:23,330 --> 00:44:24,748
Call me, OK?
553
00:44:30,128 --> 00:44:32,089
I'll call when I get there.
554
00:44:36,927 --> 00:44:39,680
The idea of traveling alone
made me uneasy.
555
00:44:41,306 --> 00:44:43,392
But maybe it wasn't a bad thing.
556
00:44:43,559 --> 00:44:45,602
I could do as I pleased,
557
00:44:45,894 --> 00:44:48,063
and that felt good.
558
00:44:51,400 --> 00:44:55,028
No more detours, no CEO,
no father or husband to see.
559
00:44:55,195 --> 00:44:57,865
And nothing unexpected.
560
00:45:52,794 --> 00:45:53,962
Do you need help?
561
00:46:11,021 --> 00:46:14,691
I don't like the way she looks at me.
562
00:46:14,858 --> 00:46:16,860
You say that about everyone.
563
00:46:22,324 --> 00:46:24,826
- What?
- She's going to India.
564
00:46:25,452 --> 00:46:27,579
We shouldn't have picked her up.
565
00:46:27,746 --> 00:46:30,749
- Is she going to see the elephants?
- I don't know.
566
00:46:38,549 --> 00:46:39,549
What?
567
00:46:39,758 --> 00:46:42,344
She does crash tests on cars.
568
00:46:43,637 --> 00:46:45,097
Yes, I'd noticed that.
569
00:46:50,394 --> 00:46:52,479
I'm an artist.
I draw my own borders!
570
00:47:13,083 --> 00:47:14,168
Your papers.
571
00:47:17,796 --> 00:47:19,381
Open the trunk.
572
00:47:33,145 --> 00:47:35,147
Isn't Filip here today?
573
00:47:35,314 --> 00:47:36,648
He's sick.
574
00:47:39,109 --> 00:47:40,152
What's that?
575
00:47:40,319 --> 00:47:42,738
Just an old wig... full of lice.
576
00:47:44,781 --> 00:47:46,450
What's all this stuff for?
577
00:47:47,326 --> 00:47:51,663
We do all kinds of shows,
corporate events.
578
00:47:51,830 --> 00:47:54,791
We have a wedding tonight.
579
00:47:55,751 --> 00:47:57,127
You're performers?
580
00:48:01,965 --> 00:48:06,720
In a previous life,
I used be a singer, too.
581
00:48:08,388 --> 00:48:13,936
On a starry night,
lit by the moon...
582
00:48:14,895 --> 00:48:15,938
I've forgotten a bit.
583
00:48:22,653 --> 00:48:24,488
I'm getting too old for this.
584
00:48:29,243 --> 00:48:33,038
Darling, I'll take you home with me
585
00:48:34,206 --> 00:48:37,876
Carrying you in my arms
586
00:48:41,505 --> 00:48:42,589
End of the line.
587
00:49:39,021 --> 00:49:40,314
I don't understand.
588
00:49:44,359 --> 00:49:46,361
Teach us how to play with that!
589
00:51:31,091 --> 00:51:32,176
Thank you.
590
00:52:30,234 --> 00:52:31,234
Tell her.
591
00:52:59,179 --> 00:53:01,557
I wasn't doing so badly, after all.
592
00:53:02,015 --> 00:53:03,767
Daria was probably right.
593
00:53:03,934 --> 00:53:06,603
Maybe I was
more adventurous than I thought.
594
00:53:08,272 --> 00:53:10,357
I just had to keep going forward,
595
00:53:10,774 --> 00:53:13,777
stay on course and be persistent,
like in cricket.
596
00:53:14,152 --> 00:53:15,779
Like at work.
597
00:53:16,071 --> 00:53:17,406
To reassure myself.
598
00:53:17,573 --> 00:53:19,533
To be sure everything went well.
599
00:53:26,331 --> 00:53:28,417
I had to do whatever it took.
600
00:55:13,897 --> 00:55:16,316
It's easier to catch a chicken.
601
00:55:56,273 --> 00:55:57,566
Lieutenant!
602
00:55:57,858 --> 00:56:00,444
- What do I do with her?
- She has a passport.
603
00:56:02,279 --> 00:56:03,363
Aslanov!
604
00:56:04,364 --> 00:56:06,825
It's too late to take her to the police.
605
00:56:06,992 --> 00:56:09,077
Lock her in the boiler room.
606
00:56:09,453 --> 00:56:12,039
The boiler room?
There are rats there.
607
00:56:12,456 --> 00:56:14,374
It's the only place with a lock.
608
00:56:14,541 --> 00:56:16,376
She won't run away from here.
609
00:56:16,543 --> 00:56:17,628
Idiot...
610
00:56:18,045 --> 00:56:20,797
I'm not locking her up
to stop her escaping,
611
00:56:21,173 --> 00:56:22,591
but to keep others away.
612
00:56:25,344 --> 00:56:27,012
I want no trouble, OK?
613
00:56:27,471 --> 00:56:28,847
I can control myself.
614
00:56:29,181 --> 00:56:30,891
I'm not worried about her, but you.
615
00:56:33,060 --> 00:56:36,271
Out of any 10 soldiers,
one is always an idiot.
616
00:56:43,362 --> 00:56:44,363
Come in.
617
00:56:46,865 --> 00:56:48,784
Make yourself at home.
618
00:57:38,458 --> 00:57:39,501
Wake up.
619
00:57:44,047 --> 00:57:45,132
Are you hungry?
620
00:58:01,106 --> 00:58:02,399
Eat.
621
00:58:13,577 --> 00:58:15,454
Trip?
622
00:58:17,623 --> 00:58:19,917
Uh, no. Work.
623
00:58:27,883 --> 00:58:29,009
Pretty.
624
00:58:29,176 --> 00:58:31,470
Magnificent.
625
00:58:32,346 --> 00:58:33,639
Magnificent!
626
00:59:42,791 --> 00:59:44,251
My motorbike.
627
01:00:19,953 --> 01:00:21,205
Trip?
628
01:00:27,586 --> 01:00:29,129
You must return to France.
629
01:00:31,215 --> 01:00:32,591
Trip.
630
01:00:33,258 --> 01:00:34,718
Magnificent.
631
01:01:20,639 --> 01:01:23,058
Liette! It's Aglaé!
632
01:01:24,268 --> 01:01:25,811
Where are you?
633
01:01:25,978 --> 01:01:29,147
Dunno. In the desert.
There are soldiers everywhere.
634
01:04:04,720 --> 01:04:06,138
Where was I?
635
01:04:07,347 --> 01:04:08,891
I didn't even know.
636
01:04:09,349 --> 01:04:11,602
I went down the only road I could.
637
01:04:14,396 --> 01:04:17,441
I never thought I'd get so far
on this trip.
638
01:05:48,407 --> 01:05:50,367
I wasn't someone who demonstrated
639
01:05:50,534 --> 01:05:52,286
or held management hostage
640
01:05:52,744 --> 01:05:55,163
or burned tires
or stood up for her rights.
641
01:05:57,082 --> 01:06:00,127
I'd rather take a shitty job in India
642
01:06:00,294 --> 01:06:02,129
than reevaluate myself.
643
01:06:04,631 --> 01:06:06,425
That's why I was here.
644
01:06:07,634 --> 01:06:09,219
That's why I kept going.
645
01:07:46,859 --> 01:07:48,277
Is she dead?
646
01:07:49,069 --> 01:07:50,320
I don't know.
647
01:08:09,339 --> 01:08:13,385
Don't the bikes work?
I'm busy.
648
01:08:16,471 --> 01:08:18,432
We found her by the roadside.
649
01:08:19,850 --> 01:08:21,185
My God...
650
01:08:22,352 --> 01:08:24,271
- Is she alive?
- I don't know.
651
01:08:24,438 --> 01:08:26,607
Take that away from here!
652
01:08:26,857 --> 01:08:29,401
I haven't seen you, nor you me.
653
01:08:29,776 --> 01:08:30,776
Go away!
654
01:08:31,945 --> 01:08:33,655
You little brats!
655
01:09:49,314 --> 01:09:51,441
Liette! It's Aglaé!
656
01:09:51,608 --> 01:09:54,736
Aglaé? Where are you? Are you there?
657
01:09:54,903 --> 01:09:58,240
Dunno. In the desert.
There are soldiers everywhere.
658
01:10:01,785 --> 01:10:04,454
Since my call
from the Kazakh military base,
659
01:10:04,621 --> 01:10:06,331
Liette had feared the worst.
660
01:10:07,416 --> 01:10:10,127
The search for me
was equal to her concern.
661
01:10:10,752 --> 01:10:12,379
If we don't find her with this...
662
01:10:12,540 --> 01:10:15,133
Furstenberg was found
on the way to his mansion.
663
01:10:18,385 --> 01:10:22,181
My disappearance became a symbol
of offshoring.
664
01:10:22,347 --> 01:10:25,184
The factory
was held responsible for my trip.
665
01:10:25,851 --> 01:10:28,061
Which undermined its stocks.
666
01:10:29,938 --> 01:10:32,316
An employee's fate mattered, for once.
667
01:10:35,152 --> 01:10:37,196
Come and help me!
668
01:10:37,988 --> 01:10:40,115
But they must hurry up and find me.
669
01:10:40,657 --> 01:10:43,076
One of the few valid things I had
670
01:10:44,578 --> 01:10:46,663
was the visa on my passport.
671
01:11:24,034 --> 01:11:25,619
I lost my finger.
672
01:11:38,590 --> 01:11:39,842
I made it?
673
01:11:41,510 --> 01:11:42,761
I made it!
674
01:13:05,344 --> 01:13:08,013
- Liette?
- Aglaé, it's you!
675
01:13:09,306 --> 01:13:11,308
I'm so happy to hear your voice.
676
01:13:11,475 --> 01:13:12,726
Me, too.
677
01:13:13,519 --> 01:13:14,853
Where were you?
678
01:13:15,020 --> 01:13:16,522
I got lost.
679
01:13:17,140 --> 01:13:19,066
You were right to continue.
680
01:13:19,858 --> 01:13:23,612
They're not closing the factory.
You can come back.
681
01:13:26,865 --> 01:13:28,283
Are you happy?
682
01:13:29,576 --> 01:13:30,869
Yes, I think so.
683
01:13:31,036 --> 01:13:32,329
Are you sure?
684
01:13:33,789 --> 01:13:34,790
Yes.
685
01:14:39,521 --> 01:14:40,898
Where's the sugar?
686
01:14:41,064 --> 01:14:42,399
Under your nose.
687
01:14:53,200 --> 01:14:54,880
She's more neurotic than you.
688
01:14:55,579 --> 01:14:57,331
I adore her.
689
01:14:58,207 --> 01:15:01,126
She makes me feel almost normal.
690
01:15:36,078 --> 01:15:37,746
You didn't take the car we sent?
691
01:15:38,410 --> 01:15:40,186
What are you doing in India?
692
01:15:45,462 --> 01:15:47,339
Keeping you from causing more harm.
693
01:15:47,673 --> 01:15:48,673
What harm?
694
01:15:49,049 --> 01:15:50,926
We're still opening the Indian plant,
695
01:15:51,093 --> 01:15:53,470
closing a Dutch one,
they're less trouble.
696
01:15:53,637 --> 01:15:55,347
My airfare would have been cheaper.
697
01:15:55,639 --> 01:15:57,266
You're an industrial accident.
698
01:15:58,058 --> 01:15:59,476
I got clothes for you.
699
01:15:59,810 --> 01:16:01,645
For your press conference.
700
01:16:02,062 --> 01:16:03,188
What press conference?
701
01:16:03,981 --> 01:16:06,400
You stirred up shit, now play the game.
702
01:16:06,567 --> 01:16:08,068
Don't know if I want to play.
703
01:16:08,527 --> 01:16:11,697
If you wanted my job now,
they'd give it to you.
704
01:16:12,114 --> 01:16:13,365
Doesn't look fun.
705
01:16:19,121 --> 01:16:22,040
I could also thank you
for saving my job.
706
01:16:22,916 --> 01:16:24,918
Thanks to you, I stay in a factory
707
01:16:25,085 --> 01:16:27,045
with all the people I fired.
708
01:16:27,212 --> 01:16:29,548
Bosses who now think I'm a slut.
709
01:16:29,715 --> 01:16:30,757
You're welcome.
710
01:16:32,092 --> 01:16:34,761
Do it for your colleagues
if not for you.
711
01:16:35,345 --> 01:16:38,056
Try to rise up
to the cause you symbolize.
712
01:16:38,223 --> 01:16:41,226
Otherwise, was it worth losing a finger?
713
01:17:31,610 --> 01:17:33,362
I feel like throwing up.
714
01:17:33,529 --> 01:17:34,738
Not a good time.
715
01:18:06,520 --> 01:18:07,855
Are you coming?
716
01:18:08,564 --> 01:18:10,148
Can I be alone a bit?
717
01:18:12,734 --> 01:18:14,027
I'll wait here.
718
01:19:58,924 --> 01:20:00,384
My name is Aglaé.
719
01:20:00,551 --> 01:20:02,344
And I finally quit my job.
720
01:20:03,220 --> 01:20:04,805
How did I get here?
721
01:20:05,264 --> 01:20:08,141
It's thanks to
my uncommonly strong will power
722
01:20:08,642 --> 01:20:10,435
and mostly to my pigheadedness.
723
01:20:12,771 --> 01:20:15,941
I discovered you can relate
to an Indian transsexual
724
01:20:16,108 --> 01:20:18,068
more than a next door neighbor.
725
01:20:18,235 --> 01:20:21,321
And that a Kazakh soldier
can get you pregnant.
726
01:20:22,489 --> 01:20:25,242
Maybe that's true globalization.
727
01:25:02,644 --> 01:25:05,355
Subtitles by Courtney Kolar
728
01:25:05,522 --> 01:25:08,275
Subtitling TITRAFILM
47620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.