Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,876
Previously on Charmed...
2
00:00:01,877 --> 00:00:03,868
Jimmy, what if I told you
that we may have a way
3
00:00:03,874 --> 00:00:05,607
that changes how you see yourself,
4
00:00:05,613 --> 00:00:06,746
and in turn, how the world sees you?
5
00:00:06,752 --> 00:00:08,873
- You all right, sir?
- My name's Jimmy.
6
00:00:08,879 --> 00:00:10,369
I'm a good man.
7
00:00:11,228 --> 00:00:12,319
Jimmy's a good man.
8
00:00:12,325 --> 00:00:13,775
I need to get a message to someone.
9
00:00:14,105 --> 00:00:16,140
- Who?
- My sister.
10
00:00:16,141 --> 00:00:18,744
I'll be trading this for the
list of witch descendants
11
00:00:18,769 --> 00:00:21,062
- I need to make amends with.
- What is that?
12
00:00:21,063 --> 00:00:23,230
I don't know.
Something Abby wants.
13
00:00:23,236 --> 00:00:24,996
It always ends the same.
14
00:00:25,002 --> 00:00:26,496
The destruction of the sisterhood.
15
00:00:26,685 --> 00:00:29,912
One of you will die.
16
00:00:32,056 --> 00:00:35,326
If a human touches
the black amber in this chamber,
17
00:00:35,336 --> 00:00:38,021
it will poison the magical world.
18
00:00:38,027 --> 00:00:39,829
Every light on this board is red.
19
00:00:39,835 --> 00:00:41,236
Which means
20
00:00:41,242 --> 00:00:43,968
every witch is in danger, including us.
21
00:00:50,584 --> 00:00:52,593
Abby?
22
00:00:52,670 --> 00:00:54,553
Got what you asked for.
23
00:00:54,564 --> 00:00:56,764
In here.
24
00:01:01,428 --> 00:01:03,062
You all right?
25
00:01:03,138 --> 00:01:04,939
Peachy, Jordy.
26
00:01:05,015 --> 00:01:07,524
Now where is it?
27
00:01:07,601 --> 00:01:09,577
Right here.
28
00:01:16,402 --> 00:01:17,785
What's this?
29
00:01:18,268 --> 00:01:20,653
Hey, I'm just the messenger.
30
00:01:20,659 --> 00:01:22,748
- Oh.
- Whoa. Hey!
31
00:01:22,759 --> 00:01:24,959
- You sure you're...?
- I'm fine. Just a little...
32
00:01:37,423 --> 00:01:40,191
The leaves from the tree...
They're dying.
33
00:01:42,054 --> 00:01:44,438
It's because of Viv.
34
00:01:44,444 --> 00:01:46,443
The Guardian said if human
hands touched the amber,
35
00:01:46,449 --> 00:01:48,023
it would be catastrophic.
36
00:01:48,100 --> 00:01:50,576
And so it has come to pass.
37
00:01:53,364 --> 00:01:56,573
Her poisonous touch has
desecrated our sacred tree,
38
00:01:56,650 --> 00:01:59,377
corrupted its magical powers.
39
00:02:00,986 --> 00:02:03,120
What's happening to you?
40
00:02:03,126 --> 00:02:04,623
She's sick.
41
00:02:04,634 --> 00:02:06,500
We need Harry to heal her.
42
00:02:06,506 --> 00:02:07,837
I'm afraid this is beyond
43
00:02:07,843 --> 00:02:09,628
the power of a Whitelighter.
44
00:02:09,639 --> 00:02:11,973
There must be something
we can do to help you.
45
00:02:12,049 --> 00:02:14,133
My fate is tied to that of the tree.
46
00:02:14,732 --> 00:02:17,158
As is every magical being in this world.
47
00:02:17,681 --> 00:02:20,597
When the last leaf falls,
48
00:02:20,674 --> 00:02:22,641
we're done for.
49
00:02:23,042 --> 00:02:24,925
But we're not sick.
50
00:02:24,931 --> 00:02:26,907
Yet.
51
00:02:27,745 --> 00:02:29,737
I'm afraid not even the Charmed Ones
52
00:02:29,743 --> 00:02:31,789
can survive the death of all magic.
53
00:02:32,801 --> 00:02:36,405
So, we're doomed then? This is it?
54
00:02:36,482 --> 00:02:38,029
To restore life
55
00:02:38,035 --> 00:02:40,751
to the magical world
requires the greatest power.
56
00:02:43,313 --> 00:02:45,197
And the greatest sacrifice.
57
00:02:45,203 --> 00:02:46,628
"The greatest power."
58
00:02:46,997 --> 00:02:49,209
What does that mean?
59
00:02:49,286 --> 00:02:52,847
Ask your sister.
60
00:02:55,852 --> 00:02:57,843
Macy...
61
00:02:58,118 --> 00:03:00,052
What is she talking about?
62
00:03:03,109 --> 00:03:05,142
The Source.
63
00:03:05,219 --> 00:03:09,465
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
64
00:03:10,070 --> 00:03:13,330
Did she say how much time we have?
Weeks? Months?
65
00:03:13,336 --> 00:03:15,702
Just until the last leaf
falls from the tree.
66
00:03:15,896 --> 00:03:18,530
Well, if this is any indication,
it's only a matter of days
67
00:03:18,536 --> 00:03:21,219
before all magic is gone.
68
00:03:22,953 --> 00:03:26,747
Unless we can infuse the power
from the Source into the tree.
69
00:03:26,824 --> 00:03:28,707
Reigniting the Source.
70
00:03:28,713 --> 00:03:30,455
That's beyond anything
you've ever attempted.
71
00:03:30,461 --> 00:03:32,044
Yeah, that's far too dangerous.
72
00:03:32,121 --> 00:03:33,629
We don't have a choice, Harry.
73
00:03:33,775 --> 00:03:35,701
We need to find the
pieces of that necklace
74
00:03:35,707 --> 00:03:37,383
and put it back together. Now.
75
00:03:37,394 --> 00:03:38,663
Slight problem.
76
00:03:38,669 --> 00:03:40,759
When we split up the Source,
77
00:03:40,765 --> 00:03:42,824
we hid each of our pieces
somewhere in the world.
78
00:03:42,830 --> 00:03:44,919
And I wiped your memories
so we could never find them.
79
00:03:44,925 --> 00:03:47,159
They're lost... forever.
80
00:03:47,165 --> 00:03:49,057
Maybe not.
81
00:03:49,063 --> 00:03:51,364
There might be someone who can help.
82
00:03:51,440 --> 00:03:54,055
Melanie, involving her...
83
00:03:54,061 --> 00:03:56,281
She helped you dig out
your lost memories.
84
00:03:56,287 --> 00:03:57,964
She can help us.
85
00:03:57,970 --> 00:03:59,342
After all the lies and deceit,
86
00:03:59,348 --> 00:04:01,407
- are you sure that's a good idea?
- Am I sure?
87
00:04:01,413 --> 00:04:04,506
No. But I am positive that
if we wait around here
88
00:04:04,512 --> 00:04:06,696
debating this any longer,
we're all gonna die.
89
00:04:13,629 --> 00:04:18,632
You want me to perform a demon
mind-meld in this condition?
90
00:04:18,638 --> 00:04:20,188
You did it for Harry...
91
00:04:20,194 --> 00:04:22,071
Recovered his memories
of the Castle Breithe,
92
00:04:22,077 --> 00:04:23,444
how he became a Whitelighter.
93
00:04:23,450 --> 00:04:26,334
Yes, when I wasn't
heaving up an ash pile.
94
00:04:27,259 --> 00:04:31,478
The demon mind-meld takes a huge
amount of energy, of life force.
95
00:04:31,555 --> 00:04:34,815
Frankly, I'm not really
feeling the helping-hand vibes.
96
00:04:38,371 --> 00:04:41,947
If you don't help us, the
magical world will die.
97
00:04:42,024 --> 00:04:44,283
All of us.
98
00:04:44,359 --> 00:04:46,001
Including you.
99
00:04:53,590 --> 00:04:55,432
Do you really think we should trust her
100
00:04:55,438 --> 00:04:57,463
with the locations of the
greatest power on Earth?
101
00:04:57,473 --> 00:05:00,632
I mean, we could try a lost memory balm?
102
00:05:00,709 --> 00:05:02,593
Not doing that again.
103
00:05:02,669 --> 00:05:05,095
This is our best hope at figuring out
104
00:05:05,106 --> 00:05:07,222
where we hid the pieces
of that necklace.
105
00:05:07,228 --> 00:05:08,859
Well, even if we do get
106
00:05:08,865 --> 00:05:11,073
the Source back, that's only half of it.
107
00:05:11,512 --> 00:05:13,654
What about the "greatest sacrifice"?
108
00:05:15,516 --> 00:05:17,566
One thing at a time.
109
00:05:17,643 --> 00:05:19,693
Okay, let's do this.
110
00:05:19,770 --> 00:05:22,863
Before I change my mind.
111
00:05:59,893 --> 00:06:01,193
2070...
112
00:06:01,270 --> 00:06:03,370
70.
113
00:06:10,612 --> 00:06:13,163
Well, what did you see?
114
00:06:13,240 --> 00:06:15,332
2070 Evergreen.
115
00:06:15,409 --> 00:06:17,551
That has to be an address, right?
116
00:06:18,768 --> 00:06:21,918
But where? Seattle? Singapore?
117
00:06:21,924 --> 00:06:24,258
At least it's more
specific than sandals.
118
00:06:24,264 --> 00:06:26,106
What does that even mean?
I hate the beach.
119
00:06:26,112 --> 00:06:27,316
I don't wear open-toed shoes.
120
00:06:27,322 --> 00:06:29,022
Why would I hide the Source there?
121
00:06:29,028 --> 00:06:30,530
What about you, Mags?
122
00:06:30,852 --> 00:06:32,842
Yeah, what did you see?
123
00:06:35,596 --> 00:06:36,946
Kappa.
124
00:06:37,537 --> 00:06:40,297
Your sorority in Hilltowne?
125
00:06:41,393 --> 00:06:43,819
Apparently, I thought it
was a good idea at the time.
126
00:06:47,658 --> 00:06:50,325
Well, we need to figure out
what these clues mean, fast.
127
00:06:50,402 --> 00:06:52,908
Time is running out. For all of us.
128
00:06:52,914 --> 00:06:54,958
We have no idea what
havoc this is wreaking
129
00:06:54,964 --> 00:06:57,247
for magical creatures around the globe.
130
00:06:57,253 --> 00:07:00,930
_
131
00:07:01,204 --> 00:07:03,547
Just a few more carnations
to fill out the ears,
132
00:07:03,624 --> 00:07:05,549
and one purple Monte
Casino for the collar.
133
00:07:08,012 --> 00:07:09,386
Here we are.
134
00:07:11,122 --> 00:07:13,798
Beautiful.
135
00:07:20,807 --> 00:07:23,308
Nice knowing you, Harry.
136
00:07:33,276 --> 00:07:37,357
James! What's the holdup
with the Fiesta Fifi?
137
00:07:37,446 --> 00:07:40,935
Pickup times are inviolable
here, you know that.
138
00:07:44,439 --> 00:07:45,546
The name's Jimmy.
139
00:07:54,805 --> 00:07:57,490
So, you tracked down Abigael's sister?
140
00:07:57,515 --> 00:07:59,436
In exchange for a name
in that book of hers
141
00:07:59,442 --> 00:08:01,233
so I can be rid of this curse, finally.
142
00:08:01,239 --> 00:08:02,872
If I even believe her.
143
00:08:02,878 --> 00:08:05,308
And... what was her sister like?
144
00:08:05,314 --> 00:08:06,939
She never came outside.
145
00:08:06,945 --> 00:08:09,467
I got there and there was a
package waiting on the doorstep,
146
00:08:09,473 --> 00:08:11,688
along with an envelope.
147
00:08:11,694 --> 00:08:13,655
- Weird.
- Yeah, tell me about it.
148
00:08:15,342 --> 00:08:16,767
Jordan, you don't have to come with me.
149
00:08:16,773 --> 00:08:19,407
Look, I could say this is just
150
00:08:19,413 --> 00:08:21,505
about me trying to help another witch,
151
00:08:21,511 --> 00:08:23,670
break my curse, but that would be a lie.
152
00:08:24,033 --> 00:08:26,209
I care about you, Maggie,
153
00:08:26,215 --> 00:08:29,420
and your sisters. I don't want
anything to happen to you.
154
00:08:29,497 --> 00:08:31,422
Okay.
155
00:08:31,499 --> 00:08:33,508
Well, then prepare for
a trip unlike any other.
156
00:08:33,584 --> 00:08:35,018
To where?
157
00:08:36,671 --> 00:08:38,980
Memory lane.
158
00:08:40,091 --> 00:08:41,307
Damn it!
159
00:08:41,384 --> 00:08:43,351
There are thousands
of Evergreen Streets,
160
00:08:43,357 --> 00:08:44,915
and that doesn't count for the Roads,
161
00:08:44,921 --> 00:08:46,796
Avenues, Courts and Places.
162
00:08:46,802 --> 00:08:48,727
And none of them mean anything to me.
163
00:08:48,733 --> 00:08:50,483
What was I thinking?
164
00:08:50,489 --> 00:08:52,143
Oh, how should I know?
165
00:08:52,149 --> 00:08:54,858
I'm not wired like you, goody-two boots.
166
00:08:55,241 --> 00:08:57,825
Why don't you ask Maggie, the empath?
167
00:08:59,881 --> 00:09:01,222
What?
168
00:09:01,228 --> 00:09:03,112
You just called her "Maggie."
169
00:09:03,118 --> 00:09:04,894
Not some dumb nickname like
170
00:09:04,900 --> 00:09:06,576
"Pretty Petunia" or "Shorty Spice."
171
00:09:06,582 --> 00:09:09,114
I'm not feeling particularly
creative, Mel. I'm dying.
172
00:09:09,120 --> 00:09:10,336
No.
173
00:09:10,342 --> 00:09:12,583
You're not. We'll fix this.
174
00:09:12,589 --> 00:09:14,074
Well, forgive my lack of faith,
175
00:09:14,080 --> 00:09:16,297
but you've misplaced the
Source like a set of car keys.
176
00:09:16,507 --> 00:09:18,746
We didn't misplace anything.
177
00:09:18,752 --> 00:09:21,548
We hid it somewhere safe,
and Harry wiped our memories.
178
00:09:21,554 --> 00:09:23,845
And as a result of your
brilliant, disastrous plan
179
00:09:23,851 --> 00:09:25,704
to protect the world from the Source,
180
00:09:25,710 --> 00:09:28,062
we're all gonna be six feet
under in a matter of days,
181
00:09:28,725 --> 00:09:30,531
if not hours.
182
00:09:31,272 --> 00:09:33,040
Six feet under.
183
00:09:33,046 --> 00:09:36,537
Yes, it's a synonym for "dead."
184
00:09:36,543 --> 00:09:38,894
Oh, my God.
185
00:09:39,043 --> 00:09:41,418
This is it.
186
00:09:41,424 --> 00:09:44,276
Evergreen isn't a street.
187
00:09:46,060 --> 00:09:47,776
It's a cemetery?
188
00:09:47,782 --> 00:09:49,674
Where my mother was laid to rest.
189
00:09:49,934 --> 00:09:51,726
I must have hid it there.
190
00:09:51,732 --> 00:09:53,700
Your own mother's grave?
191
00:09:53,706 --> 00:09:55,673
That's the best you could do?
192
00:09:55,750 --> 00:09:58,476
Do you use your pet's name
as your password, as well?
193
00:09:59,238 --> 00:10:01,968
Look, all I'm saying is that
you're smarter than that.
194
00:10:01,974 --> 00:10:03,075
You're right.
195
00:10:03,081 --> 00:10:04,330
I am.
196
00:10:04,336 --> 00:10:07,120
It doesn't explain 2-0-7-0.
197
00:10:07,126 --> 00:10:08,950
20-70.
198
00:10:09,196 --> 00:10:10,537
Maybe it's a...
199
00:10:10,543 --> 00:10:11,843
A combination.
200
00:10:12,070 --> 00:10:13,212
A code.
201
00:10:14,936 --> 00:10:16,202
Or a year?
202
00:10:17,428 --> 00:10:19,102
Could you have hidden it in the future?
203
00:10:19,116 --> 00:10:21,426
You were a time witch.
204
00:10:21,904 --> 00:10:23,113
I was.
205
00:10:23,119 --> 00:10:24,544
But not anymore.
206
00:10:24,550 --> 00:10:27,510
Okay. So even if we're right
about the time and place,
207
00:10:27,516 --> 00:10:29,024
we have no way to get there.
208
00:10:29,030 --> 00:10:30,133
No.
209
00:10:31,595 --> 00:10:33,720
But I think I know someone who can help.
210
00:10:43,143 --> 00:10:44,484
Bee costumes.
211
00:10:44,490 --> 00:10:46,123
Such a cute idea.
212
00:10:46,129 --> 00:10:48,272
I bet they're serving vodka stingers.
213
00:10:48,873 --> 00:10:51,347
First Saturday of each month,
all the sororities gather
214
00:10:51,353 --> 00:10:52,893
at Delta House for Midnight Masquerade.
215
00:10:52,930 --> 00:10:55,439
It's... amazeballs.
216
00:10:56,365 --> 00:10:58,828
Did you just say "amazeballs"?
217
00:11:00,230 --> 00:11:02,340
I just meant we have
at least an hour or two
218
00:11:02,346 --> 00:11:04,138
until the bees fly back to their hive.
219
00:11:04,144 --> 00:11:06,737
Okay, so what exactly is the plan
220
00:11:06,743 --> 00:11:08,344
if we run into a straggler or two?
221
00:11:08,350 --> 00:11:10,442
Maggie Vera's supposed to be...
222
00:11:10,448 --> 00:11:12,540
Dead, if memory serves.
223
00:11:12,546 --> 00:11:14,377
Well, no one's gonna recognize me.
224
00:11:14,383 --> 00:11:15,892
Or you.
225
00:11:15,898 --> 00:11:17,033
Costume party.
226
00:11:17,039 --> 00:11:19,132
Perfect cover for a dead girl.
227
00:11:19,208 --> 00:11:21,551
Prepare to be glamoured.
228
00:11:21,557 --> 00:11:23,575
Long as I don't
have to climb in a body bag
229
00:11:23,581 --> 00:11:25,173
and die again.
230
00:11:25,179 --> 00:11:26,437
That was nasty.
231
00:11:33,220 --> 00:11:34,311
What happened?
232
00:11:34,317 --> 00:11:35,775
Nothing.
233
00:11:37,316 --> 00:11:38,944
Magic is dying faster than we thought.
234
00:11:38,950 --> 00:11:41,126
We need a real-world solution.
235
00:11:48,251 --> 00:11:50,009
Mmm!
236
00:11:51,324 --> 00:11:53,032
Ahoy, me hearties.
237
00:11:54,309 --> 00:11:55,910
How much money you got?
238
00:11:59,791 --> 00:12:01,365
Damn it.
239
00:12:04,027 --> 00:12:07,435
Well, that's every
shelf, rack and drawer.
240
00:12:07,460 --> 00:12:08,818
No sandals.
241
00:12:08,843 --> 00:12:11,126
Anywhere else we can or should look?
242
00:12:13,258 --> 00:12:14,566
Maggie's room?
243
00:12:14,567 --> 00:12:16,205
She likes to borrow, doesn't she?
244
00:12:16,211 --> 00:12:18,595
My shoes would look
like flippers on her.
245
00:12:18,734 --> 00:12:21,252
I've left no stone unturned.
246
00:12:22,905 --> 00:12:24,450
Unless...
247
00:12:25,148 --> 00:12:26,207
Harry, get up.
248
00:12:46,610 --> 00:12:48,497
No wonder I hid these.
249
00:12:49,047 --> 00:12:51,431
If only these shoes could talk,
250
00:12:51,508 --> 00:12:53,392
tell us where they've been.
251
00:12:53,468 --> 00:12:55,444
Oh, but they can.
252
00:13:04,062 --> 00:13:05,913
Ash.
253
00:13:07,890 --> 00:13:09,941
Volcanic ash.
254
00:13:10,457 --> 00:13:12,786
Looks like lichen.
255
00:13:12,863 --> 00:13:14,505
What the hell is this?
256
00:13:15,541 --> 00:13:17,541
Kerguelen cabbage.
257
00:13:17,552 --> 00:13:19,835
Cabbage. Well, that's specific.
258
00:13:19,912 --> 00:13:21,837
"This Brassicaceae is only found
259
00:13:21,843 --> 00:13:24,047
"at the 50th parallel
on remote locations
260
00:13:24,053 --> 00:13:25,621
"such as the Desolation Islands."
261
00:13:25,627 --> 00:13:28,172
The Desolation Islands
on the Indian Ocean.
262
00:13:28,178 --> 00:13:29,609
Near the Antarctic. One of the
263
00:13:29,615 --> 00:13:31,331
most isolated places in the world.
264
00:13:32,394 --> 00:13:33,974
It's the antipode to Hilltowne.
265
00:13:34,051 --> 00:13:36,394
The diametrical opposite on the globe.
266
00:13:36,400 --> 00:13:38,500
Or as close as I could get,
without being in the ocean.
267
00:13:39,536 --> 00:13:41,787
You banished the Source to
literally and mathematically
268
00:13:41,793 --> 00:13:43,635
the furthest place on
Earth from Hilltowne.
269
00:13:43,704 --> 00:13:45,680
- Only you.
- Well, let's go.
270
00:13:53,070 --> 00:13:54,828
Magic. It's slipping away.
271
00:13:54,905 --> 00:13:56,297
We have no time to lose.
272
00:13:59,186 --> 00:14:01,085
Arcana revela.
273
00:14:07,878 --> 00:14:09,503
Pretty nifty, huh?
274
00:14:09,509 --> 00:14:12,513
We built that during
Prohibition to smuggle booze in.
275
00:14:12,519 --> 00:14:15,420
I figured I'd take it
for a spin one last time.
276
00:14:17,081 --> 00:14:19,353
Um, Celeste, when I
said I needed your help,
277
00:14:19,430 --> 00:14:21,304
I didn't mean cocktails.
278
00:14:24,435 --> 00:14:26,476
I'm afraid I'm...
279
00:14:26,553 --> 00:14:28,829
In no shape to travel right now.
280
00:14:29,347 --> 00:14:32,357
Celeste, I must have used
my time-witch abilities
281
00:14:32,434 --> 00:14:34,276
to send the piece of the
Source to the future.
282
00:14:34,352 --> 00:14:36,445
And now you need to get it back.
283
00:14:36,451 --> 00:14:38,043
From the future.
284
00:14:38,049 --> 00:14:41,199
Evergreen Cemetery in 2070, to be exact.
285
00:14:41,210 --> 00:14:44,536
Yes. But I don't remember
how I traveled through time.
286
00:14:44,613 --> 00:14:47,873
Perhaps I can offer an assist.
287
00:14:47,949 --> 00:14:49,875
With a few adjustments
288
00:14:49,885 --> 00:14:51,716
and the right spell,
289
00:14:51,722 --> 00:14:54,223
this can get you there and back.
290
00:14:54,465 --> 00:14:56,923
But the future is alluring.
291
00:14:57,000 --> 00:15:00,060
If you don't say the return
spell within 15 minutes,
292
00:15:00,137 --> 00:15:01,917
there's no coming back.
293
00:15:02,923 --> 00:15:06,058
I advise that you take
a timekeeper with you.
294
00:15:06,134 --> 00:15:08,852
The more emotionless and unfeeling
295
00:15:08,929 --> 00:15:10,571
the better.
296
00:15:13,475 --> 00:15:15,934
Better than sitting here dying.
297
00:15:17,805 --> 00:15:21,364
Celeste, that watch
slows down your aging.
298
00:15:21,370 --> 00:15:22,973
If you alter the watch...
299
00:15:22,979 --> 00:15:24,951
Then I'll age and die.
300
00:15:25,319 --> 00:15:26,777
Like everybody else.
301
00:15:27,358 --> 00:15:29,742
Time is a wild animal.
302
00:15:30,200 --> 00:15:33,218
I've kept it as a pet for far too long.
303
00:15:37,165 --> 00:15:39,641
Traditio praecipua.
304
00:15:56,101 --> 00:15:58,026
Hold hands.
305
00:15:58,103 --> 00:15:59,620
And close your eyes.
306
00:16:00,772 --> 00:16:03,986
Time is a river that flows both ways.
307
00:16:03,992 --> 00:16:06,835
Carry this witch to later days,
308
00:16:06,912 --> 00:16:11,164
where she will retrieve
the power she needs
309
00:16:11,170 --> 00:16:13,179
at Evergreen Cemetery,
310
00:16:13,326 --> 00:16:16,503
2070 AD.
311
00:16:31,469 --> 00:16:34,029
Holographic flowers.
312
00:16:34,106 --> 00:16:36,281
Pretty futuristic.
313
00:16:39,236 --> 00:16:41,161
So is that.
314
00:16:43,204 --> 00:16:45,490
In 2020, the tallest
building in Hilltowne
315
00:16:45,501 --> 00:16:47,742
was the university bell tower.
316
00:16:47,819 --> 00:16:50,912
50 years later, the world is still here.
317
00:16:50,923 --> 00:16:53,799
We didn't destroy ourselves after all.
318
00:16:55,987 --> 00:16:58,270
Okay, no time to stop
and smell the holograms.
319
00:16:58,276 --> 00:17:02,036
We have 13 minutes and 48 seconds
320
00:17:02,042 --> 00:17:04,518
to find the Source and save the day.
321
00:17:05,771 --> 00:17:08,601
♪ Hey, I'm at the club,
thinking 'bout the money moves ♪
322
00:17:08,607 --> 00:17:10,015
♪ Gotta get it on my own... ♪
323
00:17:10,025 --> 00:17:12,475
Wow. How often do you get a perfect fit
324
00:17:12,481 --> 00:17:13,857
when you buy right off the rack?
325
00:17:13,863 --> 00:17:15,770
Yeah, my guy was only, like, five-ten.
326
00:17:15,781 --> 00:17:18,767
If these pants were any
shorter, they'd be... shorts.
327
00:17:18,773 --> 00:17:20,775
All right, this is it.
328
00:17:20,781 --> 00:17:22,790
There's a secret
compartment here somewhere.
329
00:17:22,796 --> 00:17:24,350
On pledge night, they
tell you if you ever need
330
00:17:24,356 --> 00:17:26,072
a safe place for anything...
331
00:17:26,149 --> 00:17:28,074
So you think you hid the
Source in this bookcase?
332
00:17:28,364 --> 00:17:31,549
I don't know. But it's as
good a place to start as any.
333
00:17:32,660 --> 00:17:36,237
So, these were your BFFLs.
334
00:17:36,243 --> 00:17:38,585
Eh, for a minute.
335
00:17:38,802 --> 00:17:40,769
It seems like forever ago.
336
00:17:40,775 --> 00:17:42,710
And they've probably forgotten
337
00:17:42,716 --> 00:17:45,392
all about me by now.
338
00:17:45,469 --> 00:17:46,968
Huh.
339
00:17:47,259 --> 00:17:48,317
I don't think so.
340
00:17:55,159 --> 00:17:56,582
Oh, wow.
341
00:17:56,588 --> 00:17:57,896
See?
342
00:17:57,973 --> 00:17:59,698
You left a legacy.
343
00:18:02,185 --> 00:18:04,236
"Kappas do the Maggie."
344
00:18:04,246 --> 00:18:07,197
Aw, they named a dance after you.
345
00:18:07,203 --> 00:18:09,795
Yeah, that's-that's not a dance.
346
00:18:09,801 --> 00:18:11,968
It's a... a drinking game.
347
00:18:16,045 --> 00:18:18,729
Hopefully this time I
leave a real legacy behind.
348
00:18:20,532 --> 00:18:21,915
Maggie, you're not gonna...
349
00:18:21,921 --> 00:18:24,162
Got it! I found the secret compartment.
350
00:18:25,667 --> 00:18:27,124
Gummy bears?
351
00:18:27,130 --> 00:18:28,718
Oh.
352
00:18:28,795 --> 00:18:30,303
Those kinds of gummy bears.
353
00:18:30,314 --> 00:18:32,681
It's not here.
354
00:18:33,800 --> 00:18:35,400
Oh, my God.
355
00:18:36,761 --> 00:18:38,353
Maggie?
356
00:18:38,501 --> 00:18:39,675
Is that you?
357
00:18:39,681 --> 00:18:41,281
Uh, uh...
358
00:18:41,358 --> 00:18:42,816
Uh, no,
359
00:18:42,826 --> 00:18:44,718
this is...
360
00:18:44,724 --> 00:18:45,994
Charlotte.
361
00:18:47,239 --> 00:18:48,613
Hey.
362
00:18:48,690 --> 00:18:49,823
No.
363
00:18:50,088 --> 00:18:52,064
That's Magster Vera.
364
00:18:53,153 --> 00:18:54,311
But you're dead.
365
00:18:54,388 --> 00:18:55,829
Well, unless you're back from the dead.
366
00:18:55,905 --> 00:18:58,006
Wait till I tell everyone
367
00:18:58,012 --> 00:18:59,979
Maggie Vera's back from the dead.
368
00:18:59,985 --> 00:19:01,626
Oh, my God.
369
00:19:01,637 --> 00:19:03,753
Maggie Vera's ghost is here!
370
00:19:03,759 --> 00:19:05,909
Okay, we have to get out of here
371
00:19:05,915 --> 00:19:08,485
- before anyone else sees this ghost.
- Mm-hmm.
372
00:19:16,134 --> 00:19:19,236
This potion should
help retrace the steps.
373
00:19:24,225 --> 00:19:26,735
Olim in Via.
374
00:19:26,741 --> 00:19:28,467
The Old Road.
375
00:19:32,514 --> 00:19:34,951
Reveal the path you once made.
376
00:19:35,028 --> 00:19:38,088
Bare your soles before time fades.
377
00:19:52,045 --> 00:19:53,770
After you.
378
00:19:58,259 --> 00:19:59,735
Hi, Mom.
379
00:20:04,182 --> 00:20:05,815
Mel.
380
00:20:05,826 --> 00:20:07,525
All right.
381
00:20:07,602 --> 00:20:09,486
Um...
382
00:20:09,562 --> 00:20:12,497
Arcana revela.
383
00:20:17,237 --> 00:20:19,329
Got it.
384
00:20:19,406 --> 00:20:21,840
Mel, look.
385
00:20:28,639 --> 00:20:30,814
"Melanie Vera,
386
00:20:30,820 --> 00:20:33,037
"loving daughter and sister,
387
00:20:33,043 --> 00:20:35,637
"died February 14, 20...
388
00:20:35,713 --> 00:20:37,889
"21."
389
00:20:37,958 --> 00:20:40,175
That's...
390
00:20:40,577 --> 00:20:42,010
Today.
391
00:20:44,013 --> 00:20:46,731
I'm supposed to die...
392
00:20:46,808 --> 00:20:48,617
Today.
393
00:20:58,700 --> 00:21:02,069
So you think the great
sacrifice to save the tree is...
394
00:21:02,075 --> 00:21:05,026
Destruction of the sisterhood.
395
00:21:05,536 --> 00:21:07,294
I have to die
396
00:21:07,300 --> 00:21:10,151
for the rest of the
magical world to live.
397
00:21:10,498 --> 00:21:13,374
Almost there. Here we go.
398
00:21:13,712 --> 00:21:15,020
Someone's coming.
399
00:21:20,134 --> 00:21:22,264
Grammy, what are we doing here?
400
00:21:22,507 --> 00:21:24,065
Honoring a hero.
401
00:21:25,485 --> 00:21:26,960
Ruby?
402
00:21:29,339 --> 00:21:31,361
So you come here every year?
403
00:21:32,575 --> 00:21:34,289
On the day of her death.
404
00:21:36,191 --> 00:21:38,595
We must never forget the witches
405
00:21:38,620 --> 00:21:42,047
who sacrificed so the
rest of us could live.
406
00:21:54,766 --> 00:21:56,783
Okay, baby girl.
407
00:21:58,277 --> 00:22:00,110
Let's get going.
408
00:22:01,528 --> 00:22:03,055
She made it.
409
00:22:05,168 --> 00:22:07,274
I've seen her before.
410
00:22:07,372 --> 00:22:09,266
Ruby. Who is she?
411
00:22:09,570 --> 00:22:10,813
A friend.
412
00:22:15,652 --> 00:22:16,819
Two minutes.
413
00:22:17,444 --> 00:22:18,904
We should go.
414
00:22:19,122 --> 00:22:22,366
Mel, if you go back,
you'll die... today.
415
00:22:23,117 --> 00:22:25,869
You could stay here, live
out the rest of your days.
416
00:22:28,012 --> 00:22:30,874
I'd rather it be me than one of them.
417
00:22:31,620 --> 00:22:34,586
You'd sacrifice your
life for your sisters?
418
00:22:37,589 --> 00:22:39,514
They're lucky to have you.
419
00:22:39,591 --> 00:22:41,470
I'm lucky to have them.
420
00:22:42,260 --> 00:22:44,138
Yes, you are.
421
00:22:45,384 --> 00:22:47,551
All right, Martyr Mel,
let's get on with it.
422
00:22:48,633 --> 00:22:50,939
Hands of time turn around.
423
00:22:50,945 --> 00:22:53,746
Help us back and homeward bound.
424
00:22:55,815 --> 00:22:57,865
Oh!
425
00:22:57,942 --> 00:23:00,326
Oh, God.
426
00:23:00,332 --> 00:23:03,926
Man, it took us three floors
427
00:23:03,932 --> 00:23:07,067
and a broom closet just to ditch Heidi.
428
00:23:07,073 --> 00:23:09,472
That girl has the tracking
sense of an Irish setter.
429
00:23:09,478 --> 00:23:11,879
Yeah. And the tolerance of a Chihuahua.
430
00:23:11,885 --> 00:23:13,168
Based on her bloodshot eyes,
431
00:23:13,174 --> 00:23:16,231
I'd say she's four skinny margs deep.
432
00:23:16,977 --> 00:23:18,611
So she should pass out pretty soon.
433
00:23:18,617 --> 00:23:20,042
Yeah, along with everyone else.
434
00:23:20,048 --> 00:23:22,473
That's basically how
all these parties end.
435
00:23:22,550 --> 00:23:25,443
Ah. So we wait it out
436
00:23:25,520 --> 00:23:29,772
an hour or so, then head back
inside, do a full search.
437
00:23:29,783 --> 00:23:31,524
I don't know that we have an hour.
438
00:23:31,601 --> 00:23:33,693
Magic is disappearing fast.
439
00:23:33,770 --> 00:23:35,612
My sisters and I were supposed
440
00:23:35,618 --> 00:23:37,392
to go to the corners of the Earth
441
00:23:37,398 --> 00:23:39,614
to hide the Source, and...
442
00:23:39,648 --> 00:23:41,130
I came here.
443
00:23:41,916 --> 00:23:43,725
To my sorority house?
444
00:23:45,081 --> 00:23:46,914
I don't know. It just
doesn't make any sense.
445
00:23:46,925 --> 00:23:49,792
Maybe you liked the familiarity
this place provides.
446
00:23:49,869 --> 00:23:52,003
My legacy is a one-armed keg stand.
447
00:23:52,014 --> 00:23:53,671
Come on, Maggie.
448
00:23:53,677 --> 00:23:55,361
You were a freshman in college.
449
00:23:55,508 --> 00:23:57,467
It was just dumb fun.
450
00:23:57,685 --> 00:23:59,402
Super dumb.
451
00:23:59,408 --> 00:24:00,883
So, you've grown.
452
00:24:01,532 --> 00:24:05,504
It's not about hating on who you were.
453
00:24:05,510 --> 00:24:07,235
It's about being proud of who you are.
454
00:24:09,552 --> 00:24:11,593
You know, I can't
picture you as a dumbass.
455
00:24:11,599 --> 00:24:14,993
Trust me. I have the photos to prove it.
456
00:24:20,149 --> 00:24:22,492
Maggie, what you said before,
457
00:24:22,568 --> 00:24:25,086
about leaving a legacy.
458
00:24:25,163 --> 00:24:27,653
- You're not gonna d...
- Hey, it's a full moon tonight,
459
00:24:27,659 --> 00:24:30,243
if you, uh, like stargazing.
460
00:24:31,887 --> 00:24:34,754
Actually, the moon's an
impediment to stargazing.
461
00:24:35,457 --> 00:24:37,182
It's better when it's dark.
462
00:24:37,460 --> 00:24:38,959
But you can still see
463
00:24:38,965 --> 00:24:41,248
the constellations with the naked eye.
464
00:24:42,012 --> 00:24:44,229
Didn't know you were an astronomy buff.
465
00:24:44,235 --> 00:24:45,344
Yeah.
466
00:24:45,350 --> 00:24:47,984
My dad and I used to look at
the stars when I was little.
467
00:24:51,013 --> 00:24:53,064
He said as long as we
could see the same ones,
468
00:24:53,075 --> 00:24:54,824
we were never really that far apart.
469
00:24:56,315 --> 00:24:59,567
I get lost somewhere between
the Big Dipper and Orion's Belt.
470
00:24:59,919 --> 00:25:03,502
Oh. Well, that's easy to spot.
471
00:25:03,508 --> 00:25:06,324
You see those three stars?
472
00:25:06,330 --> 00:25:07,566
Mm-hmm.
473
00:25:07,572 --> 00:25:11,374
That's the belt, and
those two are the arms.
474
00:25:11,451 --> 00:25:13,209
Was that your favorite?
475
00:25:13,286 --> 00:25:15,378
Actually, you can't see
my favorite from here.
476
00:25:15,403 --> 00:25:17,403
The Jewel Box.
477
00:25:17,465 --> 00:25:20,717
Jewel Box? I never heard of it.
478
00:25:20,793 --> 00:25:22,719
I've only seen it in pictures.
479
00:25:22,729 --> 00:25:24,846
It's only visible from
the southern hemisphere,
480
00:25:24,852 --> 00:25:29,386
but it's bright and colorful,
481
00:25:31,288 --> 00:25:33,467
sparkly, like a beautiful necklace.
482
00:25:33,544 --> 00:25:35,352
Hence the name.
483
00:25:35,358 --> 00:25:36,774
Nickname, actually.
484
00:25:37,778 --> 00:25:40,254
For the Kappa Crucis Cluster.
485
00:25:42,310 --> 00:25:43,576
Sister stars.
486
00:25:46,819 --> 00:25:48,327
Oh, my God.
487
00:25:48,887 --> 00:25:51,280
Kappa Crucis.
488
00:25:52,426 --> 00:25:54,959
It all makes sense now. Sister stars.
489
00:25:54,970 --> 00:25:57,211
Jordan, we're at the wrong Kappa.
490
00:26:05,213 --> 00:26:07,105
You think...
491
00:26:07,182 --> 00:26:09,807
You hid it out there?
492
00:26:09,892 --> 00:26:13,444
There's a small sea
cave at the tip of that rock.
493
00:26:13,513 --> 00:26:16,030
We'll have to wait for
the tide to go out.
494
00:26:20,144 --> 00:26:22,069
Look at this.
495
00:26:26,067 --> 00:26:28,493
Perissodonta mirabilis.
496
00:26:28,949 --> 00:26:32,756
Translates from Latin and
Greek to "very amazing."
497
00:26:33,675 --> 00:26:35,666
And it is.
498
00:26:35,814 --> 00:26:39,796
It's not like you to stop and admire
the seashells while on a mission.
499
00:26:40,837 --> 00:26:43,305
It's a beautiful night, Harry.
500
00:26:43,835 --> 00:26:47,762
I just want to enjoy every
minute here with you.
501
00:26:48,275 --> 00:26:50,500
For as long as we have left.
502
00:26:51,786 --> 00:26:53,044
Macy, you're not gonna die.
503
00:26:53,050 --> 00:26:54,118
"The greatest sacrifice."
504
00:26:54,124 --> 00:26:55,891
What else could that be?
505
00:26:56,293 --> 00:26:58,385
The destruction of the
sisterhood is inevitable.
506
00:26:58,433 --> 00:27:00,806
Every day we cheat death,
507
00:27:00,852 --> 00:27:02,924
there's a life force here between us.
508
00:27:02,930 --> 00:27:03,974
I refuse to...
509
00:27:03,980 --> 00:27:06,322
You don't have a choice, Harry.
510
00:27:06,934 --> 00:27:09,026
One of us has to die.
511
00:27:09,051 --> 00:27:10,734
I am the eldest.
512
00:27:12,005 --> 00:27:13,963
The universe can't be this cruel.
513
00:27:19,370 --> 00:27:21,763
I wanted to take you to Paris.
514
00:27:23,082 --> 00:27:25,391
I had these plans.
515
00:27:28,004 --> 00:27:30,179
We finally found each other.
516
00:27:30,190 --> 00:27:33,599
Well, maybe we will
find each other again,
517
00:27:33,889 --> 00:27:35,426
somewhere.
518
00:27:36,707 --> 00:27:38,633
Please, please,
519
00:27:38,639 --> 00:27:40,143
let me go instead of you.
520
00:27:40,149 --> 00:27:43,616
- Harry, it doesn't work that way.
- Damn it! Why not?!
521
00:27:44,973 --> 00:27:46,889
I'm supposed to protect you,
522
00:27:46,895 --> 00:27:49,290
so you can fulfill your destiny.
523
00:27:50,151 --> 00:27:51,334
You have.
524
00:27:52,653 --> 00:27:54,114
No.
525
00:27:55,386 --> 00:27:57,871
I was isolated and lonely,
526
00:27:57,877 --> 00:28:00,361
just like these islands.
527
00:28:02,295 --> 00:28:06,014
And then I found you, Harry.
528
00:28:06,422 --> 00:28:08,765
And I will find you again,
529
00:28:08,771 --> 00:28:12,749
somehow, somewhere.
530
00:28:23,382 --> 00:28:26,706
If these are truly our
final hours together...
531
00:28:29,774 --> 00:28:31,833
...I want us to savor them.
532
00:28:34,153 --> 00:28:36,370
Yeah.
533
00:28:42,116 --> 00:28:43,907
Dance with me.
534
00:28:45,590 --> 00:28:47,566
Please?
535
00:29:17,499 --> 00:29:19,633
Thank you, Celeste.
I know what you had
536
00:29:19,639 --> 00:29:21,513
to sacrifice to help me get this.
537
00:29:21,538 --> 00:29:25,593
What is witchcraft, if
not a life of sacrifice?
538
00:29:30,037 --> 00:29:31,942
So tell me,
539
00:29:32,648 --> 00:29:34,854
what did you see in the future?
540
00:29:37,651 --> 00:29:40,352
That everything is gonna be okay.
541
00:29:46,472 --> 00:29:48,555
When I was eight, I was obsessed
542
00:29:48,561 --> 00:29:50,954
with the Jewel Box constellation.
543
00:29:51,030 --> 00:29:54,156
Since I couldn't see it outside, I...
544
00:29:54,304 --> 00:29:56,947
Pasted the stars of the Kappa Crucis
545
00:29:56,953 --> 00:29:58,577
on the bottom of this jewelry box
546
00:29:58,583 --> 00:30:00,496
my dad gave me.
547
00:30:01,652 --> 00:30:03,294
A secret compartment?
548
00:30:03,951 --> 00:30:05,593
Doesn't have one.
549
00:30:07,872 --> 00:30:10,890
At least, it didn't used to.
550
00:30:15,087 --> 00:30:17,230
Arcana revela.
551
00:30:26,765 --> 00:30:28,490
It's pretty damn clever.
552
00:30:28,743 --> 00:30:31,105
Yeah.
553
00:30:35,283 --> 00:30:37,992
Jordan, thank you for everything.
554
00:30:38,069 --> 00:30:39,293
Hey.
555
00:30:50,318 --> 00:30:52,035
Your friendship has meant more to me
556
00:30:52,041 --> 00:30:53,850
than you will ever know.
557
00:30:56,879 --> 00:30:58,771
- Maggie...
- I-I got to go.
558
00:31:14,134 --> 00:31:15,600
Infinite power
559
00:31:15,606 --> 00:31:17,239
of light and dark.
560
00:31:17,250 --> 00:31:18,818
Heed our call
561
00:31:18,824 --> 00:31:20,499
and make your mark.
562
00:31:20,505 --> 00:31:23,557
Risen and bound by the Power of Three.
563
00:31:23,563 --> 00:31:26,031
Return magic to earth, sky and sea.
564
00:31:26,479 --> 00:31:28,113
Join and fuse.
565
00:31:28,119 --> 00:31:30,044
Create the Source.
566
00:31:30,055 --> 00:31:32,739
With your help, we will use its force.
567
00:31:50,514 --> 00:31:53,006
Now there's only one way
to transfer the power
568
00:31:53,031 --> 00:31:54,756
back into the tree.
569
00:31:56,397 --> 00:31:58,322
Yes.
570
00:31:58,399 --> 00:32:00,708
The destruction of the sisterhood.
571
00:32:08,975 --> 00:32:10,817
There has to be another way.
572
00:32:10,823 --> 00:32:14,050
The tree's almost gone.
We're running out of time.
573
00:32:14,075 --> 00:32:16,659
We knew this was coming, Harry.
574
00:32:16,717 --> 00:32:17,900
The Guardian's prophecy.
575
00:32:19,294 --> 00:32:22,537
Her warning about the
greatest sacrifice.
576
00:32:22,543 --> 00:32:25,274
It was always going to be one of us.
577
00:32:25,421 --> 00:32:27,847
I was so afraid of...
578
00:32:28,330 --> 00:32:31,173
Of dying or losing you both,
579
00:32:31,179 --> 00:32:32,685
but I'm not afraid anymore.
580
00:32:32,691 --> 00:32:34,449
- I'm ready.
- No.
581
00:32:34,526 --> 00:32:36,410
I'm the eldest. It should be me.
582
00:32:36,486 --> 00:32:38,203
It has to be me.
583
00:32:38,280 --> 00:32:40,047
It's not either of you.
584
00:32:40,124 --> 00:32:42,207
- It's me.
- What?
585
00:32:42,284 --> 00:32:44,793
- Says who?
- I saw the future.
586
00:32:45,199 --> 00:32:46,916
My own gravestone.
587
00:32:46,922 --> 00:32:48,492
I'm supposed to die today,
588
00:32:48,498 --> 00:32:50,632
and I'm prepared to make that sacrifice.
589
00:32:50,779 --> 00:32:53,247
No. No, I saw Jordan's
590
00:32:53,253 --> 00:32:55,646
future once, and I changed it.
591
00:32:55,652 --> 00:32:57,931
- There's no reason that it has to be...
- What are you doing?
592
00:32:57,942 --> 00:32:59,600
What needs to be done.
593
00:32:59,976 --> 00:33:01,359
Mel?
594
00:33:01,365 --> 00:33:04,008
Candelas incende.
595
00:33:10,723 --> 00:33:13,798
Guardian, I have the Source,
596
00:33:13,804 --> 00:33:15,374
and I give it freely.
597
00:33:43,312 --> 00:33:45,354
Maggie, no!
598
00:33:48,734 --> 00:33:51,902
Please, no! Let me go!
599
00:33:51,979 --> 00:33:54,947
No! The sisterhood can't be destroyed.
600
00:33:55,023 --> 00:33:56,957
Our destiny is our own!
601
00:33:57,034 --> 00:34:00,044
Whatever it is, we face it together!
602
00:34:14,505 --> 00:34:16,455
Hello, Harry.
603
00:34:16,461 --> 00:34:18,011
You miss me?
604
00:34:18,158 --> 00:34:19,233
You.
605
00:34:19,239 --> 00:34:21,974
I woke up in the strangest of places.
606
00:34:22,050 --> 00:34:25,185
Thankfully, I orbed myself out
607
00:34:25,520 --> 00:34:27,412
before I couldn't orb at all.
608
00:34:28,473 --> 00:34:30,399
But the door...
609
00:34:30,475 --> 00:34:31,909
It's concealed.
610
00:34:33,645 --> 00:34:35,579
Oh, no, no, no. Not anymore.
611
00:34:37,136 --> 00:34:38,977
Wake up, Harry.
612
00:34:39,234 --> 00:34:41,743
Magic is dead.
613
00:34:41,891 --> 00:34:43,733
And whatever bond there was
614
00:34:43,739 --> 00:34:47,374
between us is severed.
615
00:34:47,522 --> 00:34:48,821
Meaning...
616
00:34:48,827 --> 00:34:51,086
I can kill you.
617
00:34:51,455 --> 00:34:53,138
And you can kill me.
618
00:34:54,237 --> 00:34:55,703
Nothing personal.
619
00:34:55,709 --> 00:34:58,427
But the world only needs one of us.
620
00:35:04,657 --> 00:35:06,931
Maybe you're ready to die,
621
00:35:06,956 --> 00:35:08,308
but I'm just starting to live.
622
00:35:18,324 --> 00:35:20,791
Mel, no. Don't let go, no matter what!
623
00:35:32,250 --> 00:35:36,744
Macy, Maggie, I can't. I-I can't.
624
00:35:37,807 --> 00:35:40,371
I-I love you... both.
625
00:35:44,350 --> 00:35:47,693
Mel. Mel!
626
00:36:10,276 --> 00:36:12,752
Nice knowing you, Harry.
627
00:36:26,205 --> 00:36:28,038
Macy?
628
00:36:28,044 --> 00:36:30,603
Macy.
629
00:36:37,929 --> 00:36:39,424
Where's Mel?
630
00:36:49,282 --> 00:36:50,540
We did it.
631
00:36:53,620 --> 00:36:55,203
Our destiny was our own.
632
00:36:55,279 --> 00:36:57,789
The greatest sacrifice
was our willingness
633
00:36:57,795 --> 00:36:59,646
to give our lives for each other.
634
00:37:20,054 --> 00:37:22,364
What the hell just happened?
635
00:37:36,154 --> 00:37:38,004
They did it.
636
00:37:55,631 --> 00:37:59,651
"Dear Sister, enclosed is
the item you requested."
637
00:37:59,727 --> 00:38:02,654
"Mother and I want
nothing to do with it..."
638
00:38:04,515 --> 00:38:05,990
"... or you."
639
00:38:07,805 --> 00:38:10,328
"Please do not attempt
to contact us again."
640
00:38:44,799 --> 00:38:46,340
Reunited at last.
641
00:39:12,331 --> 00:39:14,265
Now there's no stopping me.
642
00:39:16,736 --> 00:39:20,338
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
43886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.