All language subtitles for Call.The.Midwife.S10E03_ENG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,949 --> 00:00:35,956
Everyone needs
a place of safety.
2
00:00:35,957 --> 00:00:40,957
Somewhere that bathes us
in warmth and reassurance.
3
00:00:41,845 --> 00:00:42,845
Hello!
4
00:00:43,061 --> 00:00:46,644
Somewhere where the door
is always open
5
00:00:46,645 --> 00:00:49,245
and where it can be closed
6
00:00:49,397 --> 00:00:52,997
to keep us secure and safe
from harm.
7
00:00:54,069 --> 00:00:59,705
Sometimes a smell or a taste
will take us back to childhood.
8
00:00:59,706 --> 00:01:02,708
A simple dish
can become a talisman,
9
00:01:02,709 --> 00:01:06,425
warding off the perils
of the world outside.
10
00:01:06,426 --> 00:01:10,526
We all find ways
to build our strongholds.
11
00:01:11,477 --> 00:01:15,828
Life can be so bleak
without the benison of shelter.
12
00:01:15,829 --> 00:01:18,029
Good afternoon, Nurse.
13
00:01:18,581 --> 00:01:21,076
I hope you gave it a good wash
this time, Mrs Williams.
14
00:01:22,506 --> 00:01:27,206
Washed and scrubbed,
don't you worry. Thank you.
15
00:01:32,661 --> 00:01:35,348
Excuse me, is Dr Turner here?
16
00:01:35,349 --> 00:01:39,049
He is,
but he's only seeing referrals.
17
00:01:43,626 --> 00:01:46,036
I'd like to see Dr Turner, please.
18
00:01:46,037 --> 00:01:47,892
If I may take your name, Mrs...?
19
00:01:47,893 --> 00:01:50,593
It's Louise Wrigley - Miss.
20
00:01:51,546 --> 00:01:54,612
And if I can have
your co-op card, Miss Wrigley?
21
00:01:54,613 --> 00:01:56,313
I don't have one.
22
00:01:57,906 --> 00:01:59,988
Well, you should have
been issued with one
23
00:01:59,989 --> 00:02:01,505
when your pregnancy was confirmed.
24
00:02:01,506 --> 00:02:03,124
But that's the whole point.
25
00:02:03,125 --> 00:02:05,492
I need to see the doctor
to have my pregnancy confirmed.
26
00:02:05,493 --> 00:02:07,540
If you're not actually pregnant...
27
00:02:07,541 --> 00:02:08,621
No, I am.
28
00:02:09,205 --> 00:02:12,916
That's why he did the test.
And he said he'd know by today.
29
00:02:12,917 --> 00:02:15,917
Please, I really have to know.
30
00:02:16,885 --> 00:02:18,065
Oh, very well.
31
00:02:18,066 --> 00:02:23,166
If you'll take a seat,
I shall speak with Dr Turner.
32
00:02:27,066 --> 00:02:29,945
That's another two pounds this week,
Mrs Williams.
33
00:02:29,946 --> 00:02:32,116
Me know, Nurse, but I'm big-boned.
34
00:02:32,117 --> 00:02:33,785
I know it's hard,
35
00:02:33,786 --> 00:02:36,665
but we have to try
and limit your weight gain.
36
00:02:36,666 --> 00:02:38,708
Did you look at the pamphlet
me did give you
37
00:02:38,709 --> 00:02:40,052
about healthy eating?
38
00:02:40,053 --> 00:02:43,956
Yes, yes. But, er, hope
you don't mind me tell you,
39
00:02:43,957 --> 00:02:47,348
you need to put on some weight,
you look too magga.
40
00:02:47,349 --> 00:02:50,036
My weight is just fine, thank you.
41
00:02:50,037 --> 00:02:51,937
I don't understand.
42
00:02:52,026 --> 00:02:54,665
I've seen the test result,
Miss Wrigley,
43
00:02:54,666 --> 00:02:58,766
and it confirmed
that you're not pregnant.
44
00:02:58,997 --> 00:03:02,345
It isn't the news
you were hoping for?
45
00:03:02,346 --> 00:03:05,345
It's not that, it's just
the test must be wrong.
46
00:03:05,346 --> 00:03:07,265
It's generally very reliable.
47
00:03:07,266 --> 00:03:09,108
But I know how I feel.
48
00:03:09,109 --> 00:03:14,228
I'm feeling sick all the time
and I'm sort of tender, there.
49
00:03:14,229 --> 00:03:15,828
I've got all the symptoms.
50
00:03:15,829 --> 00:03:18,708
I can see why
that might be confusing, but...
51
00:03:18,709 --> 00:03:21,140
What if you did another test?
Just in case?
52
00:03:21,141 --> 00:03:22,745
We can certainly examine you,
53
00:03:22,746 --> 00:03:25,625
- if it would put your mind at rest.
- Yes.
54
00:03:25,626 --> 00:03:26,772
Yes, please, Doctor.
55
00:03:26,773 --> 00:03:28,573
Can you do it now?
56
00:03:32,981 --> 00:03:36,116
Your blood pressure is up
a little, Mrs Williams.
57
00:03:36,117 --> 00:03:37,985
And I see there was
a trace of glucose
58
00:03:37,986 --> 00:03:39,572
in your last urine test.
59
00:03:39,573 --> 00:03:42,425
Ah, the nurse said it was
probably the jam jar.
60
00:03:42,426 --> 00:03:44,500
It's possible, but we'll need
to repeat the test
61
00:03:44,501 --> 00:03:47,345
and keep a close eye
between now and the birth.
62
00:03:47,346 --> 00:03:49,985
Now, I hope you haven't been
trying to do too much.
63
00:03:49,986 --> 00:03:52,886
I'm fine, Sister, just tired.
64
00:03:53,226 --> 00:03:56,945
Then, I'm not as young as I was
the last time around.
65
00:03:56,946 --> 00:03:58,836
And this one
66
00:03:58,837 --> 00:04:01,332
presses down on my bladder
like anything.
67
00:04:01,333 --> 00:04:03,013
Lie back for me.
68
00:04:09,461 --> 00:04:11,892
Baby's certainly a very good size.
69
00:04:11,893 --> 00:04:14,345
Hah, the other two were just
the same,
70
00:04:14,346 --> 00:04:17,140
nine pounds, and ten and a half -
71
00:04:17,141 --> 00:04:19,985
big, bonny and healthy,
the pair of them.
72
00:04:19,986 --> 00:04:21,876
That's good to hear.
73
00:04:21,877 --> 00:04:23,988
Now, while my hand is
on Baby's head,
74
00:04:23,989 --> 00:04:27,589
I'd like you to slowly sit up for
me.
75
00:04:27,666 --> 00:04:28,866
That's it.
76
00:04:29,749 --> 00:04:32,825
There! I can feel the head
dropping nicely down
77
00:04:32,826 --> 00:04:34,228
into the pelvis.
78
00:04:34,229 --> 00:04:37,876
- Hah! At least we know it fit.
- It does.
79
00:04:37,877 --> 00:04:39,092
But given Baby's size,
80
00:04:39,093 --> 00:04:43,572
we do still need to plan
for a hospital delivery.
81
00:04:43,573 --> 00:04:45,236
I told you, Mrs Turner.
82
00:04:45,237 --> 00:04:47,825
I'm having this baby
in my own house.
83
00:04:47,826 --> 00:04:50,292
I promise you,
you'll receive excellent care
84
00:04:50,293 --> 00:04:51,700
at St Cuthbert's.
85
00:04:51,701 --> 00:04:53,108
I don't doubt it.
86
00:04:53,109 --> 00:04:55,156
My Antony is a porter there.
87
00:04:55,157 --> 00:04:57,844
And Lord knows he does a fine job.
88
00:04:57,845 --> 00:05:02,900
But I delivered two babies in
one room with no running water.
89
00:05:02,901 --> 00:05:06,100
I mean to do it properly this time.
90
00:05:06,101 --> 00:05:09,001
Hospital are for sick people.
91
00:05:09,237 --> 00:05:12,237
Babies should be born at home.
92
00:05:14,946 --> 00:05:15,946
Right.
93
00:05:16,149 --> 00:05:17,589
That's fine.
94
00:05:17,749 --> 00:05:21,972
We'll just give you a moment
to slip your things back on.
95
00:05:21,973 --> 00:05:24,073
Please, just tell me.
96
00:05:24,426 --> 00:05:26,644
I'm pregnant, aren't I?
97
00:05:26,645 --> 00:05:28,345
No, Miss Wrigley.
98
00:05:28,506 --> 00:05:29,972
Having examined you,
99
00:05:29,973 --> 00:05:31,745
I can say with certainty
100
00:05:31,746 --> 00:05:35,105
that there is no sign
of a pregnancy.
101
00:05:35,106 --> 00:05:36,106
I see.
102
00:05:36,437 --> 00:05:38,036
I'll let you get dressed.
103
00:05:38,037 --> 00:05:40,025
And then if you'd like
to talk further...
104
00:05:40,026 --> 00:05:42,226
No. Thank you, Doctor.
105
00:05:46,357 --> 00:05:49,625
Miss Wrigley, it's perfectly
natural to feel anxious
106
00:05:49,626 --> 00:05:51,668
about an unexpected pregnancy,
107
00:05:51,669 --> 00:05:54,305
but there are several contraceptive
options available...
108
00:05:54,306 --> 00:05:55,506
Thank you.
109
00:05:55,573 --> 00:05:57,973
That won't be necessary.
110
00:06:07,221 --> 00:06:10,100
Bless, O Father, thy gifts to
our use and us to thy service,
111
00:06:10,101 --> 00:06:12,545
for the sake of Jesus Christ,
our Lord.
112
00:06:12,546 --> 00:06:13,746
- Amen.
- Amen.
113
00:06:16,757 --> 00:06:19,060
It seems we are to have a visitor.
114
00:06:19,061 --> 00:06:20,061
Oh, yes?
115
00:06:20,533 --> 00:06:23,105
A young curate who requires
temporary lodgings
116
00:06:23,106 --> 00:06:25,588
before joining his new parish
in Newcastle.
117
00:06:25,589 --> 00:06:28,985
And where will the young
gentleman be sleeping?
118
00:06:28,986 --> 00:06:31,156
He will take the spare room
at the top of the house.
119
00:06:31,157 --> 00:06:33,785
I'm assured he'll be
perfectly happy up there.
120
00:06:33,786 --> 00:06:35,124
Glad to hear it.
121
00:06:35,125 --> 00:06:36,125
Mm!
122
00:06:36,306 --> 00:06:38,388
Is your tooth
still troubling you, Sister?
123
00:06:38,389 --> 00:06:42,289
No, no, no, it's much better,
thank you.
124
00:06:45,109 --> 00:06:47,109
I do not understand.
125
00:06:48,066 --> 00:06:50,548
Is the Bishop labouring
under the misapprehension
126
00:06:50,549 --> 00:06:54,349
that we are some form
of lodging house?
127
00:06:54,517 --> 00:06:56,052
No, he isn't.
128
00:06:56,053 --> 00:06:59,380
But it seemed the least we could do.
129
00:06:59,381 --> 00:07:01,300
Do try and eat something.
130
00:07:01,301 --> 00:07:04,101
I have no appetite for Spam.
131
00:07:04,885 --> 00:07:06,996
I believe the other is fish paste.
132
00:07:06,997 --> 00:07:11,028
The contents of the sandwich
is immaterial.
133
00:07:11,029 --> 00:07:15,929
It does not ameliorate
the blandness of the bread.
134
00:07:18,389 --> 00:07:20,585
That was wonderful, Lucille.
135
00:07:20,586 --> 00:07:23,636
Proper Guyanese pepper pot,
just like my mother used to make.
136
00:07:23,637 --> 00:07:25,505
I'm glad you like it.
137
00:07:27,306 --> 00:07:28,884
You don't need to do that.
138
00:07:28,885 --> 00:07:31,188
We can't leave them
soaking in the sink.
139
00:07:31,189 --> 00:07:33,428
Don't forget
you're living in a church.
140
00:07:33,429 --> 00:07:35,476
And wonderful it is, too.
141
00:07:35,477 --> 00:07:37,076
No-one stealing my milk.
142
00:07:37,077 --> 00:07:39,425
No long queues for the bathroom.
143
00:07:39,426 --> 00:07:41,108
Now you're just showing off.
144
00:07:41,109 --> 00:07:43,540
I thought it was bad
with three sisters,
145
00:07:43,541 --> 00:07:45,545
but if I don't get
in the bathroom before Trixie,
146
00:07:45,546 --> 00:07:47,636
me not get in at all.
147
00:07:47,637 --> 00:07:49,625
I'm sorry, I shouldn't gloat.
148
00:07:49,626 --> 00:07:52,826
Here, I wanted to show you this.
149
00:07:55,317 --> 00:07:57,117
My mother sent it.
150
00:07:58,773 --> 00:08:01,204
That's my cousin Rose
and her family.
151
00:08:01,205 --> 00:08:03,700
- Them the ones who live near Shell Beach?
- Mm-hm.
152
00:08:03,701 --> 00:08:05,748
She said the whole family
are going down there
153
00:08:05,749 --> 00:08:07,668
for Uncle John's birthday.
154
00:08:07,669 --> 00:08:10,745
They're having
a big celebration by the sea.
155
00:08:10,746 --> 00:08:12,340
When I was a little girl,
156
00:08:12,341 --> 00:08:14,644
I always had my birthday party
at the beach.
157
00:08:14,645 --> 00:08:16,884
My mother would make a special
picnic
158
00:08:16,885 --> 00:08:19,985
and we all swimming in the sea.
159
00:08:20,149 --> 00:08:23,749
So far from Poplar, that's for sure.
160
00:08:29,045 --> 00:08:32,825
Everton, plate in the sink.
The nurse is here.
161
00:08:32,826 --> 00:08:35,764
I hope you're not standing
on your feet
162
00:08:35,765 --> 00:08:37,172
- all day, Mrs Williams.
- Uh-uh.
163
00:08:37,173 --> 00:08:39,305
I just run the iron
over a few sheets.
164
00:08:39,306 --> 00:08:43,506
Gayle, put these away for me -
third shelf.
165
00:08:44,277 --> 00:08:46,477
Good girl.
166
00:08:46,645 --> 00:08:48,372
You have them well trained.
167
00:08:48,373 --> 00:08:49,780
A place for everything
168
00:08:49,781 --> 00:08:51,828
and everything in its place -
169
00:08:51,829 --> 00:08:53,876
that's what my mother taught me.
170
00:08:53,877 --> 00:08:54,877
Ooh!
171
00:08:59,125 --> 00:09:01,825
- Are you very thirsty?
- Uh-uh.
172
00:09:01,986 --> 00:09:05,396
Uh-uh. I just get hot
when I'm ironing.
173
00:09:05,397 --> 00:09:08,020
You have to really try for rest
while you can.
174
00:09:08,021 --> 00:09:09,821
I tell you, Nurse,
175
00:09:10,197 --> 00:09:14,585
I've been waiting for this
likkle one for so long.
176
00:09:14,586 --> 00:09:16,788
Well, you're three days overdue,
177
00:09:16,789 --> 00:09:19,412
so I doubt you'll be waiting
much longer.
178
00:09:19,413 --> 00:09:20,973
Hello, Nurse.
179
00:09:21,666 --> 00:09:25,145
- So, how's she doing?
- Me like to see her
180
00:09:25,146 --> 00:09:26,945
slowing down a bit.
181
00:09:26,946 --> 00:09:28,948
Mm-hm, I did tell her.
182
00:09:28,949 --> 00:09:30,612
She should put her feet up,
183
00:09:30,613 --> 00:09:33,876
- watch that new television I bought her.
- Me not want to waste my time
184
00:09:33,877 --> 00:09:36,116
watching the television.
185
00:09:36,117 --> 00:09:38,356
And, Antony, if you've finished
with the cot,
186
00:09:38,357 --> 00:09:41,108
move it over to the bedroom window.
187
00:09:41,109 --> 00:09:43,625
The midwife don't want
to keep bumping into it
188
00:09:43,626 --> 00:09:45,204
every five minutes.
189
00:09:45,205 --> 00:09:48,545
Mrs Williams, you know I said
that when labour starts,
190
00:09:48,546 --> 00:09:51,185
you need for go
straight to the hospital?
191
00:09:51,186 --> 00:09:53,716
It's safest for you and for Baby.
192
00:09:53,717 --> 00:09:57,217
Well, er, we'll just see how we go.
193
00:10:01,397 --> 00:10:04,532
Ah! Cyril, just the man.
I've got something for you.
194
00:10:04,533 --> 00:10:05,533
Oh, yes?
195
00:10:09,397 --> 00:10:11,797
A bunch of silk flowers.
196
00:10:13,045 --> 00:10:16,265
Oh, Fred, you really are too kind.
197
00:10:16,266 --> 00:10:17,780
Oh, get on with you.
198
00:10:17,781 --> 00:10:19,865
Mrs Wallace dropped them
in for the church,
199
00:10:19,866 --> 00:10:22,265
- asked me to keep 'em safe.
- It's much appreciated.
200
00:10:22,266 --> 00:10:24,905
Now, then, Fred Buckle,
what did we say?
201
00:10:24,906 --> 00:10:28,276
This is a newsagent's,
not a lending library.
202
00:10:28,277 --> 00:10:30,388
Yeah, I know that, Vi.
It's just that, um...
203
00:10:30,389 --> 00:10:32,948
Alfie Norris, two weeks owing.
204
00:10:32,949 --> 00:10:35,849
Joe Hinds, three weeks owing.
205
00:10:36,085 --> 00:10:39,185
Yeah, but to be fair,
poor old Joe, he's laid up
206
00:10:39,186 --> 00:10:42,996
- with the old lumbago, ain't he?
- If he can walk to the shop,
207
00:10:42,997 --> 00:10:44,788
then he can put his hand
in his pocket.
208
00:10:44,789 --> 00:10:46,580
You all right there, Cyril?
209
00:10:46,581 --> 00:10:49,625
I just wondered if you might have
such a thing as a picnic basket.
210
00:10:49,626 --> 00:10:51,426
Ah, picnic basket?
211
00:10:51,509 --> 00:10:53,945
Well, I do, as it happens.
212
00:10:53,946 --> 00:10:56,948
Although I couldn't tell you
the last time I used it.
213
00:10:56,949 --> 00:10:59,508
Are you planning a treat
for a certain nurse?
214
00:10:59,509 --> 00:11:02,708
Thought I'd surprise Lucille
with a trip to the coast.
215
00:11:02,709 --> 00:11:05,465
Oh, now that is what
I call romantic.
216
00:11:05,466 --> 00:11:09,236
I think you took it down
the shed, Fred.
217
00:11:12,373 --> 00:11:14,484
Looking for something,
Sister Frances?
218
00:11:14,485 --> 00:11:16,025
Oh, no. I was just...
219
00:11:16,026 --> 00:11:18,068
I thought we might have
some oil of cloves.
220
00:11:18,069 --> 00:11:20,500
Chemist on Commercial Road
is open late.
221
00:11:20,501 --> 00:11:23,508
But you can't avoid the dentist
for ever, you know.
222
00:11:28,026 --> 00:11:30,425
Of course. No, I quite understand.
223
00:11:30,426 --> 00:11:34,068
Well, leave it with me
and I'll see what I can do.
224
00:11:34,069 --> 00:11:35,749
You're welcome.
225
00:11:36,666 --> 00:11:39,188
- Everything all right?
- That was St Cuthbert's.
226
00:11:39,189 --> 00:11:42,196
One of their Sister Tutors
has sprained her ankle
227
00:11:42,197 --> 00:11:45,076
and they need someone to carry out
the pupil midwife assessments.
228
00:11:45,077 --> 00:11:48,148
I'm going to see if Nonnatus
can spare anyone.
229
00:11:48,149 --> 00:11:50,900
They need every extra penny
they can find.
230
00:11:50,901 --> 00:11:53,268
And all the while
the clock is ticking.
231
00:11:53,269 --> 00:11:54,804
Don't, Patrick.
232
00:11:54,805 --> 00:11:56,825
Doesn't bear thinking about.
233
00:11:56,826 --> 00:12:00,372
In six months' time,
there could be no more Nonnatus.
234
00:12:00,373 --> 00:12:03,124
And what would that mean
for the maternity home?
235
00:12:03,125 --> 00:12:05,876
How would we keep it going
without their support?
236
00:12:05,877 --> 00:12:08,500
We have to pray
it doesn't come to that.
237
00:12:08,501 --> 00:12:12,501
I'm not sure prayer alone
will be enough.
238
00:12:13,749 --> 00:12:14,945
Good afternoon.
239
00:12:14,946 --> 00:12:17,140
Good afternoon, Nurse Anderson.
240
00:12:17,141 --> 00:12:21,641
I put the special request
to one side for you.
241
00:12:33,786 --> 00:12:36,665
Heaven knows, the additional
income would be welcome,
242
00:12:36,666 --> 00:12:38,708
but it's not possible at present.
243
00:12:38,709 --> 00:12:40,308
We only just managed to cope
244
00:12:40,309 --> 00:12:42,905
when Nurse Franklin
was at the Lady Emily Clinic,
245
00:12:42,906 --> 00:12:44,148
for all the good it did us.
246
00:12:44,149 --> 00:12:46,836
There has to be something else
we can try.
247
00:12:46,837 --> 00:12:49,145
An avenue
we haven't yet explored.
248
00:12:49,146 --> 00:12:51,785
I hope you're right, but,
at present,
249
00:12:51,786 --> 00:12:54,132
I'm at a loss to know
what it might be.
250
00:12:55,989 --> 00:12:58,420
Sorry to interrupt,
Sister Julienne,
251
00:12:58,421 --> 00:13:00,852
but I looked into
the spare room on the top floor
252
00:13:00,853 --> 00:13:03,476
and the mice have got into
the mattress.
253
00:13:03,477 --> 00:13:08,148
In that case, he'll just have
to use the camp bed.
254
00:13:08,149 --> 00:13:10,949
Are you expecting a visitor?
255
00:13:11,413 --> 00:13:17,413
A curate. It's a shame we can't
charge for board and lodging.
256
00:13:18,709 --> 00:13:24,009
Oh, Mrs Turner? Might I ask
your opinion on something?
257
00:13:27,221 --> 00:13:30,100
The study found that
a temporary form of diabetes
258
00:13:30,101 --> 00:13:32,148
can develop during pregnancy,
259
00:13:32,149 --> 00:13:35,225
even when a mother has
no history of the condition.
260
00:13:35,226 --> 00:13:38,105
Patients who presented
with excessive weight gain
261
00:13:38,106 --> 00:13:39,828
and glucose in their urine
262
00:13:39,829 --> 00:13:42,068
went on to have much larger babies,
263
00:13:42,069 --> 00:13:45,204
often resulting
in obstructed deliveries.
264
00:13:45,205 --> 00:13:47,828
And this made me
think of Patricia Williams.
265
00:13:47,829 --> 00:13:50,225
She's gained an excessive
amount of weight
266
00:13:50,226 --> 00:13:52,628
and we've seen
a trace of glucose in her urine
267
00:13:52,629 --> 00:13:54,228
on more than one occasion.
268
00:13:54,229 --> 00:13:57,556
You're absolutely right,
and I've spoken to Dr Turner
269
00:13:57,557 --> 00:14:00,185
about sending her
for a glucose tolerance test.
270
00:14:00,186 --> 00:14:02,868
And her baby is also
measuring very large.
271
00:14:02,869 --> 00:14:04,625
Do you think it's possible
272
00:14:04,626 --> 00:14:07,092
she could have developed
this form of diabetes?
273
00:14:07,093 --> 00:14:11,093
It's certainly
a very interesting theory.
274
00:14:12,789 --> 00:14:15,988
True -
that doesn't necessarily point
275
00:14:15,989 --> 00:14:17,844
to an abnormal condition, though.
276
00:14:17,845 --> 00:14:19,444
I know it's only the one study,
277
00:14:19,445 --> 00:14:21,684
but we frequently see
that larger women,
278
00:14:21,685 --> 00:14:24,905
with glucose in their urine,
end up having larger babies.
279
00:14:24,906 --> 00:14:28,148
It may simply be linked to
unmonitored weight gain.
280
00:14:28,149 --> 00:14:30,836
But if they were found
to have a form of diabetes,
281
00:14:30,837 --> 00:14:32,628
that might open up the possibility
282
00:14:32,629 --> 00:14:34,385
of treating the condition
283
00:14:34,386 --> 00:14:36,468
and reducing the risk
of complications
284
00:14:36,469 --> 00:14:37,748
later in the pregnancy.
285
00:14:37,749 --> 00:14:40,052
Could prove a very exciting
development,
286
00:14:40,053 --> 00:14:42,804
once it's been thoroughly
researched.
287
00:14:42,805 --> 00:14:46,452
You know, Patrick, I think
I'd like to put myself forward
288
00:14:46,453 --> 00:14:50,484
for the Sister Tutor position
at St Cuthbert's.
289
00:14:50,485 --> 00:14:53,285
- I thought you might.
- You did?
290
00:14:53,946 --> 00:14:57,268
Not only are you a clinically
excellent midwife, Shelagh,
291
00:14:57,269 --> 00:15:00,665
but you've always been as fascinated
by the science as I am.
292
00:15:00,666 --> 00:15:03,028
Makes you a natural teacher.
293
00:15:03,029 --> 00:15:04,756
I'm rather rusty, though.
294
00:15:04,757 --> 00:15:07,188
It's been a while since
I used my teaching skills.
295
00:15:07,189 --> 00:15:12,489
Then it'll be a good chance
to get back in the saddle.
296
00:15:21,306 --> 00:15:22,676
You all right there, love?
297
00:15:22,677 --> 00:15:25,077
Can you help me, please?
298
00:15:30,786 --> 00:15:33,876
Good Lord, you look like
the wreck of the Hesperus.
299
00:15:33,877 --> 00:15:35,557
Here.
300
00:15:38,586 --> 00:15:40,532
Whyever didn't you drive?
301
00:15:40,533 --> 00:15:42,132
Oh, for the simple reason
302
00:15:42,133 --> 00:15:45,933
that my car is currently
at the garage.
303
00:15:46,805 --> 00:15:49,625
Miss Higgins, you're very late.
You've not forgotten
304
00:15:49,626 --> 00:15:51,185
I'll be at the hospital today?
305
00:15:51,186 --> 00:15:52,692
No, I have not.
306
00:15:52,693 --> 00:15:55,636
Nurse Crane says you spoke
to her about adding a patient
307
00:15:55,637 --> 00:15:57,364
to the district nursing round,
308
00:15:57,365 --> 00:15:59,988
but I've looked and I can find
nothing about it.
309
00:15:59,989 --> 00:16:02,868
Well, then,
if you don't mind my saying,
310
00:16:02,869 --> 00:16:05,428
you can't have
looked terribly hard. Hmm.
311
00:16:05,429 --> 00:16:06,869
Here we are.
312
00:16:06,906 --> 00:16:09,332
"Louise Wrigley,
admitted to St Cuthbert's
313
00:16:09,333 --> 00:16:11,636
"for a suspected kidney infection,
314
00:16:11,637 --> 00:16:15,476
"discharged early due
to their current lack of beds."
315
00:16:15,477 --> 00:16:18,356
Wonderful. Thank you, Miss Higgins.
316
00:16:18,357 --> 00:16:21,557
You're most welcome, Mrs Turner.
317
00:16:26,997 --> 00:16:28,404
- Mrs Williams?
- Mm.
318
00:16:28,405 --> 00:16:30,260
We're ready for your glucose
tolerance test.
319
00:16:30,261 --> 00:16:34,145
Oh, but I thought I was
supposed to drink something.
320
00:16:34,146 --> 00:16:36,596
Blood test first,
then glucose drink,
321
00:16:36,597 --> 00:16:38,196
then three more tests.
322
00:16:38,197 --> 00:16:39,877
Oh, all right.
323
00:16:41,845 --> 00:16:44,445
- Come in, Sister.
- Thank you.
324
00:16:48,821 --> 00:16:51,572
You were discharged from
St Cuthbert's yesterday,
325
00:16:51,573 --> 00:16:52,985
is that right?
326
00:16:52,986 --> 00:16:55,220
And how have you been feeling
since then?
327
00:16:55,221 --> 00:16:57,460
Not too good, to be honest, Sister.
328
00:16:57,461 --> 00:17:00,065
Pain in my side's
been getting worse.
329
00:17:00,066 --> 00:17:02,964
And this morning,
when I went to spend a penny,
330
00:17:02,965 --> 00:17:05,012
it looked like there was blood.
331
00:17:05,013 --> 00:17:06,228
In your urine?
332
00:17:06,229 --> 00:17:10,025
Hmm, well, that doesn't sound too
good.
333
00:17:10,026 --> 00:17:11,026
Er...
334
00:17:11,477 --> 00:17:15,188
Hmm. The hospital tested
for a urinary tract infection
335
00:17:15,189 --> 00:17:16,985
but it came back negative.
336
00:17:16,986 --> 00:17:18,665
That's what they said.
337
00:17:18,666 --> 00:17:21,268
Then they just sent me home.
338
00:17:21,269 --> 00:17:23,380
Well, first things first,
I'll take a urine sample.
339
00:17:23,381 --> 00:17:24,788
Then, if needs be,
340
00:17:24,789 --> 00:17:26,900
I can ask the doctor to call in
on his rounds.
341
00:17:26,901 --> 00:17:29,140
- How does that sound?
- Thank you, Sister.
342
00:17:29,141 --> 00:17:30,461
Hmm, right.
343
00:17:34,645 --> 00:17:37,268
Pupil Midwives, I'm Sister Turner,
344
00:17:37,269 --> 00:17:40,340
and I shall be supervising
your work today.
345
00:17:40,341 --> 00:17:42,260
Thank you for being on time.
346
00:17:42,261 --> 00:17:44,628
I consider punctuality
to be the sign
347
00:17:44,629 --> 00:17:46,676
of a well-organised mind.
348
00:17:46,677 --> 00:17:48,117
Yes, Sister.
349
00:17:48,277 --> 00:17:51,305
- Shall we go onto the ward?
- I'm sorry, Sister.
350
00:17:51,306 --> 00:17:53,716
Mr Armitage hasn't
finished his rounds yet.
351
00:17:53,717 --> 00:17:55,385
He's always late.
352
00:17:55,386 --> 00:17:59,486
But don't worry, he never stays
very long.
353
00:18:01,077 --> 00:18:03,177
Good morning, ladies.
354
00:18:07,157 --> 00:18:11,252
So, you've mainly been feeling
the pain on the left side?
355
00:18:11,253 --> 00:18:12,933
And in my back.
356
00:18:13,045 --> 00:18:14,708
Have you had any other symptoms?
357
00:18:14,709 --> 00:18:16,865
I've been feeling dizzy
358
00:18:16,866 --> 00:18:20,105
and sometimes it feels like
my heart's going really fast.
359
00:18:20,106 --> 00:18:22,985
And the Sister said there was
blood in my urine sample.
360
00:18:22,986 --> 00:18:26,105
Your heart rate seems to be
normal at the moment.
361
00:18:26,106 --> 00:18:28,596
Do you think I might need to go
back to the hospital?
362
00:18:28,597 --> 00:18:31,092
I don't think that would be
necessary right now,
363
00:18:31,093 --> 00:18:33,908
but I would like to take
some blood while I'm here,
364
00:18:33,909 --> 00:18:36,409
then I'll run some tests.
365
00:18:37,749 --> 00:18:40,949
Do you live alone, Miss Wrigley?
366
00:18:41,346 --> 00:18:43,892
And, er, are you in work
at present?
367
00:18:43,893 --> 00:18:45,453
I was let go.
368
00:18:46,389 --> 00:18:49,089
Oh, I'm sorry to hear that.
369
00:18:55,285 --> 00:18:57,140
Mrs Williams, were you here
370
00:18:57,141 --> 00:19:00,340
- to see the consultant?
- I was, yes, Mrs Turner.
371
00:19:00,341 --> 00:19:02,004
Is everything all right?
372
00:19:02,005 --> 00:19:06,548
Three hours I waited,
to be spoken to like that.
373
00:19:06,549 --> 00:19:09,449
I won't be coming here again.
374
00:19:13,461 --> 00:19:14,901
Mr Armitage?
375
00:19:15,426 --> 00:19:16,788
I believe you've just seen
376
00:19:16,789 --> 00:19:19,092
one of my patients, Mrs Williams.
377
00:19:19,093 --> 00:19:21,460
She was referred
for a glucose tolerance test.
378
00:19:21,461 --> 00:19:24,305
Ah, yes, well, no surprises there.
379
00:19:24,306 --> 00:19:26,708
Third trimester, severely obese.
380
00:19:26,709 --> 00:19:30,409
I told her she just needs
to eat less.
381
00:19:31,061 --> 00:19:33,492
Only a colleague of mine was reading
382
00:19:33,493 --> 00:19:36,756
a recent study on latent
diabetes in pregnancy...
383
00:19:36,757 --> 00:19:38,868
I am aware of the study.
384
00:19:38,869 --> 00:19:42,425
And I would caution your colleague
in the strongest terms
385
00:19:42,426 --> 00:19:48,026
against confusing her patients
with complicated theories.
386
00:19:58,709 --> 00:20:02,420
Oh, Shelagh. You're not still
worrying over it, are you?
387
00:20:02,421 --> 00:20:05,236
The consultant was so rude, Patrick.
388
00:20:05,237 --> 00:20:08,225
I just keep thinking,
if that's how he spoke to me,
389
00:20:08,226 --> 00:20:11,316
imagine how he made
poor Patricia Williams feel.
390
00:20:11,317 --> 00:20:16,817
Still, Mrs Williams won't be
helped by you losing sleep.
391
00:20:19,829 --> 00:20:22,865
Oh, Lucille, my sincere apologies,
392
00:20:22,866 --> 00:20:25,396
but I fear Sister Frances'
visit to the dentist
393
00:20:25,397 --> 00:20:27,545
has become a matter of urgency.
394
00:20:27,546 --> 00:20:30,905
Might I prevail upon you
to forgo your afternoon off
395
00:20:30,906 --> 00:20:33,012
and take over her rounds?
396
00:20:33,013 --> 00:20:36,065
Of course. I only plan
on doing me laundry.
397
00:20:36,066 --> 00:20:37,625
Oh, thank you.
398
00:20:37,626 --> 00:20:41,844
So, you've got two different
types of sandwiches
399
00:20:41,845 --> 00:20:43,892
and a bit of pork pie,
400
00:20:43,893 --> 00:20:46,025
and I made you a few angel cakes,
401
00:20:46,026 --> 00:20:47,796
so mind you don't squash 'em.
402
00:20:47,797 --> 00:20:49,865
You really didn't have to go
to so much trouble.
403
00:20:49,866 --> 00:20:51,700
Nonsense, it's my pleasure.
404
00:20:51,701 --> 00:20:54,708
So how are you planning
on getting there?
405
00:20:54,709 --> 00:20:57,396
I have borrowed a car from
the garage for the afternoon.
406
00:20:57,397 --> 00:20:59,225
Thought we should travel in style.
407
00:20:59,226 --> 00:21:01,748
There you go. Pop these in.
408
00:21:01,749 --> 00:21:04,628
There. Scrubbed up all right,
didn't it?
409
00:21:04,629 --> 00:21:07,029
It's perfect. Thank you.
410
00:21:10,773 --> 00:21:12,948
Good morning. Dr Turner's surgery.
411
00:21:12,949 --> 00:21:16,025
It's Louise Wrigley. I need
the doctor to come and see me.
412
00:21:16,026 --> 00:21:19,092
I'm afraid Dr Turner
has already begun his rounds.
413
00:21:19,093 --> 00:21:21,785
Er, if you can tell me
what the problem is?
414
00:21:21,786 --> 00:21:24,788
He came to see me before,
and I'm still in pain.
415
00:21:24,789 --> 00:21:27,668
Then might I suggest you come
into the surgery?
416
00:21:27,669 --> 00:21:30,065
I can offer you an appointment
417
00:21:30,066 --> 00:21:32,066
this afternoon at...
418
00:21:35,285 --> 00:21:36,285
Really!
419
00:21:40,789 --> 00:21:44,089
Nonnatus House. Midwife speaking.
420
00:21:44,501 --> 00:21:45,501
I see.
421
00:21:49,685 --> 00:21:52,145
All right. Not to worry,
Mr Williams.
422
00:21:52,146 --> 00:21:55,746
A midwife will be with you
presently.
423
00:21:56,277 --> 00:21:57,940
Patricia Williams. It seems
424
00:21:57,941 --> 00:22:00,372
her contractions started
during the night.
425
00:22:00,373 --> 00:22:02,585
But she didn't want to bother us
426
00:22:02,586 --> 00:22:04,212
till she was sure Baby was coming.
427
00:22:04,213 --> 00:22:05,300
And till she was sure
428
00:22:05,301 --> 00:22:10,101
it would be too late
to send her to the hospital.
429
00:22:18,613 --> 00:22:19,613
Lucille!
430
00:22:19,986 --> 00:22:21,686
Oh, sorry, Cyril.
431
00:22:22,709 --> 00:22:24,029
Can't stop.
432
00:22:24,309 --> 00:22:27,188
- Me have a lady in labour.
- I wanted to surprise you.
433
00:22:27,189 --> 00:22:30,580
I thought it was your afternoon off.
I've borrowed a car.
434
00:22:30,581 --> 00:22:32,281
Oh, I'm so sorry.
435
00:22:33,909 --> 00:22:36,916
Sister Frances had to go
to the dentist, so we swap.
436
00:22:36,917 --> 00:22:39,317
I have tomorrow instead.
437
00:22:44,597 --> 00:22:48,065
The midwife is here now, Pat.
438
00:22:48,066 --> 00:22:50,228
How are you doing, Mrs Williams?
439
00:22:50,229 --> 00:22:51,700
Getting there, I think.
440
00:22:51,701 --> 00:22:54,196
They're coming every few minutes
now.
441
00:22:54,197 --> 00:22:56,465
It's a shame you didn't call us
sooner, but never mind.
442
00:22:56,466 --> 00:22:58,036
Let's get you upstairs, shall we?
443
00:22:58,037 --> 00:22:59,252
Did you call Jasmine?
444
00:22:59,253 --> 00:23:01,684
I did.
I've a shift at the hospital,
445
00:23:01,685 --> 00:23:03,796
but Pat's sister will be here
for the children.
446
00:23:03,797 --> 00:23:06,356
Tell her there's a plate of
cold beef
447
00:23:06,357 --> 00:23:08,404
and she can give them tinned peaches
or...
448
00:23:08,405 --> 00:23:10,836
All right, let's not worry
about the catering.
449
00:23:10,837 --> 00:23:13,652
You have more important things
to think about.
450
00:23:13,653 --> 00:23:16,148
Well, don't just stand there.
451
00:23:16,149 --> 00:23:17,469
Go to work!
452
00:23:24,597 --> 00:23:26,157
Miss Wrigley.
453
00:23:26,261 --> 00:23:28,865
I'm sorry, Sister,
but my side is really hurting,
454
00:23:28,866 --> 00:23:30,305
and I called the surgery
455
00:23:30,306 --> 00:23:32,020
but they wouldn't let me see
the doctor.
456
00:23:32,021 --> 00:23:36,421
Goodness! Er, well,
you'd better come inside.
457
00:23:36,821 --> 00:23:38,465
No, of course, Miss Higgins.
458
00:23:38,466 --> 00:23:40,660
Clearly there's been
a misunderstanding.
459
00:23:40,661 --> 00:23:42,516
I don't think we require
an ambulance.
460
00:23:42,517 --> 00:23:43,988
I shall take it from here.
461
00:23:43,989 --> 00:23:45,669
All right. Bye.
462
00:23:48,277 --> 00:23:51,377
I think we should get you home.
463
00:23:56,021 --> 00:23:58,196
That's it, Mrs Williams.
464
00:23:58,197 --> 00:24:01,204
Breathe nice and deep. There you go.
465
00:24:01,205 --> 00:24:05,705
I don't remember it hurting
this much the last time.
466
00:24:05,706 --> 00:24:09,305
Me know, my precious,
and as soon as this one arrive,
467
00:24:09,306 --> 00:24:11,705
you'll forget all over again.
468
00:24:16,629 --> 00:24:19,444
I'm just sorry you went to
all that trouble for nothing.
469
00:24:19,445 --> 00:24:21,940
Oh, what a shame, but not to worry,
470
00:24:21,941 --> 00:24:24,545
the cakes will keep,
and you can have the sandwiches
471
00:24:24,546 --> 00:24:25,780
for your tea.
472
00:24:25,781 --> 00:24:31,081
No, really. You should have them.
But thank you again.
473
00:24:39,426 --> 00:24:40,426
What?
474
00:24:40,949 --> 00:24:45,049
- Well, at least get a plate.
- It's a picnic!
475
00:24:51,666 --> 00:24:54,666
Have you eaten anything today?
476
00:24:55,266 --> 00:24:58,145
Well, I'm not surprised
you're feeling dizzy.
477
00:24:58,146 --> 00:25:00,340
I wasn't well enough
to get to the shops.
478
00:25:00,341 --> 00:25:02,068
Have you any family nearby?
479
00:25:02,069 --> 00:25:04,180
Anyone who can pop in
with a few bits?
480
00:25:04,181 --> 00:25:06,612
My sister's in Kent, and my mum...
481
00:25:06,613 --> 00:25:09,620
Well, she's on her own
and she's not too well herself.
482
00:25:09,621 --> 00:25:11,476
Perhaps a neighbour, then?
483
00:25:11,477 --> 00:25:12,756
I don't know them.
484
00:25:12,757 --> 00:25:17,748
I was in Dartford before. I had
a position as a hospital clerk.
485
00:25:17,749 --> 00:25:21,649
But then I was let go
and I had to move.
486
00:25:21,786 --> 00:25:23,886
That's it.
487
00:25:23,893 --> 00:25:26,516
Bear down for me, Mrs Williams.
488
00:25:26,517 --> 00:25:28,817
Keep going, keep going.
489
00:25:29,466 --> 00:25:30,996
You're doing so well, Pat.
490
00:25:30,997 --> 00:25:34,068
Then... then why isn't it coming?
491
00:25:34,069 --> 00:25:37,588
Baby have quite a tight curve
to negotiate on the way out,
492
00:25:37,589 --> 00:25:40,340
so we're going to try
and change position again.
493
00:25:40,341 --> 00:25:42,785
I've been pushing for so long.
494
00:25:42,786 --> 00:25:44,786
I can't do any more.
495
00:25:45,205 --> 00:25:48,665
I know it's hard and I can see
you're getting tired, precious.
496
00:25:48,666 --> 00:25:51,566
This isn't right, I told you.
497
00:25:52,026 --> 00:25:55,626
This doesn't feel
like the last time.
498
00:25:56,946 --> 00:25:59,476
Jasmine, will you run down
and call the surgery?
499
00:25:59,477 --> 00:26:02,705
Say Nurse Anderson would like
Dr Turner's assistance
500
00:26:02,706 --> 00:26:06,406
and ask him to come
as soon as he can.
501
00:26:08,117 --> 00:26:10,036
This is ever so kind of you.
502
00:26:10,037 --> 00:26:12,212
There's money in my purse
for the bread.
503
00:26:12,213 --> 00:26:16,436
Oh, just mind you don't skip
any more meals.
504
00:26:16,437 --> 00:26:18,676
Oh, goodness,
I really must be getting on.
505
00:26:18,677 --> 00:26:20,724
Of course. Thank you, Sister.
506
00:26:20,725 --> 00:26:23,525
What's the matter?
507
00:26:24,117 --> 00:26:26,036
Oh, it's my leg.
508
00:26:26,037 --> 00:26:28,276
Oh, it's like a spasm in my thigh.
509
00:26:28,277 --> 00:26:31,028
It's all right.
It's probably just a cramp.
510
00:26:31,029 --> 00:26:32,756
They can be terribly painful.
511
00:26:32,757 --> 00:26:37,357
- I'm sorry, you need to go.
- Oh, I'm afraid I do.
512
00:26:37,626 --> 00:26:41,926
But I'll mop up
that tea before I leave you.
513
00:26:43,061 --> 00:26:47,348
Sister Monica Joan,
it's time for compline.
514
00:26:47,349 --> 00:26:48,349
Sister?
515
00:27:00,341 --> 00:27:02,345
All right, Mrs Williams,
516
00:27:02,346 --> 00:27:05,105
the local anaesthetic
should be working now.
517
00:27:05,106 --> 00:27:07,316
This isn't what I wanted.
518
00:27:07,317 --> 00:27:10,017
- Just stay nice and calm.
- No!
519
00:27:36,309 --> 00:27:37,908
The head's still too high.
520
00:27:37,909 --> 00:27:39,956
We shouldn't delay any further.
521
00:27:39,957 --> 00:27:42,196
If you could call for an ambulance,
please?
522
00:27:42,197 --> 00:27:45,197
What is it? Where's she going?
523
00:27:45,786 --> 00:27:49,145
I'm afraid your baby's
not comfortable, Mrs Williams.
524
00:27:49,146 --> 00:27:52,385
We're going to need to deliver
by Caesarean section.
525
00:27:52,386 --> 00:27:54,804
- No, no, no, no, please, no.
- Steady now. Now steady.
526
00:27:54,805 --> 00:28:00,628
Don't be alarmed. Nurse Anderson
will accompany you to the hospital.
527
00:28:10,421 --> 00:28:14,516
Nurse? What's happening?
Is she all right?
528
00:28:14,517 --> 00:28:17,825
Your wife needs a Caesarean section,
so they're taking her into theatre.
529
00:28:17,826 --> 00:28:19,508
But she wanted to have the baby
at home.
530
00:28:19,509 --> 00:28:21,236
I know, Mr Williams,
531
00:28:21,237 --> 00:28:24,837
but sometimes we don't get to
decide.
532
00:28:26,485 --> 00:28:29,300
Oh, dear, oh, dear,
what have we here?
533
00:28:29,301 --> 00:28:32,244
I believe a return visit
to the dentist may be in order.
534
00:28:32,245 --> 00:28:34,676
He's made it worse, not better.
535
00:28:34,677 --> 00:28:37,300
Well, I can't send you
on rounds in this state.
536
00:28:37,301 --> 00:28:38,381
Any news?
537
00:28:39,306 --> 00:28:42,356
Patricia Williams' baby was
successfully delivered by Caesarean.
538
00:28:42,357 --> 00:28:43,764
And what was the weight?
539
00:28:43,765 --> 00:28:45,085
13 lb, 8oz.
540
00:28:48,186 --> 00:28:49,866
Oh, my.
541
00:28:50,229 --> 00:28:53,300
Our next patient, Mrs Williams,
542
00:28:53,301 --> 00:28:55,668
was overweight at the start
of the pregnancy
543
00:28:55,669 --> 00:28:58,036
and gained more weight
than recommended,
544
00:28:58,037 --> 00:29:00,596
with several episodes of glycosuria.
545
00:29:00,597 --> 00:29:02,105
But the patient's weight
546
00:29:02,106 --> 00:29:04,692
and the size of the baby
caused the labour to obstruct,
547
00:29:04,693 --> 00:29:06,100
resulting in a Caesarean.
548
00:29:06,101 --> 00:29:08,980
Was a head fitting performed at
her last antenatal appointment?
549
00:29:08,981 --> 00:29:12,436
It was, but to quote
an old midwife's adage,
550
00:29:12,437 --> 00:29:14,548
"You may see the size of the field,
551
00:29:14,549 --> 00:29:19,149
"but you can't guarantee
the size of the gate."
552
00:29:19,866 --> 00:29:23,380
Mrs Williams,
this is Pupil Midwife Richards.
553
00:29:23,381 --> 00:29:25,556
She's just going to check
your dressing.
554
00:29:25,557 --> 00:29:28,628
Please, when can I see my baby?
555
00:29:28,629 --> 00:29:31,508
We need to keep your baby quiet
in an incubator
556
00:29:31,509 --> 00:29:33,108
for a few days, Mrs Williams,
557
00:29:33,109 --> 00:29:35,796
just while we get his feeding
established.
558
00:29:35,797 --> 00:29:38,036
And you need complete bed rest
559
00:29:38,037 --> 00:29:40,660
so your incision can begin to heal.
560
00:29:40,661 --> 00:29:42,905
I just want to see him.
561
00:29:42,906 --> 00:29:46,206
I know, but it won't be for long.
562
00:29:46,869 --> 00:29:49,145
As I'm sure Mr Armitage explained,
563
00:29:49,146 --> 00:29:52,145
he won't experience
any long-term ill effects.
564
00:29:52,146 --> 00:29:55,646
He didn't talk to me about my baby.
565
00:29:55,866 --> 00:29:59,348
He just told me I should have
exercised more self-control.
566
00:29:59,349 --> 00:30:01,649
My son could've died...
567
00:30:02,165 --> 00:30:05,865
...and I've no-one but myself
to blame.
568
00:30:06,069 --> 00:30:08,825
As your midwife,
I'm telling you, you did
569
00:30:08,826 --> 00:30:13,826
a wonderful job under
very difficult circumstances.
570
00:30:15,306 --> 00:30:18,425
To be honest, Miss Wrigley's
proving rather a puzzle.
571
00:30:18,426 --> 00:30:20,345
Her blood test was negative
572
00:30:20,346 --> 00:30:22,324
and there's no obvious explanation
573
00:30:22,325 --> 00:30:24,308
for the blood in her urine.
574
00:30:24,309 --> 00:30:26,585
Then there are her other symptoms,
575
00:30:26,586 --> 00:30:28,916
the pain and the elevated
heart rate.
576
00:30:28,917 --> 00:30:31,988
She's also experiencing leg cramps.
577
00:30:31,989 --> 00:30:36,916
I'm beginning to wonder if it might
be some form of rheumatoid disease.
578
00:30:36,917 --> 00:30:39,092
Lupus can affect the kidneys.
579
00:30:39,093 --> 00:30:42,612
And there are others
which can cause quite vague
580
00:30:42,613 --> 00:30:44,020
- and varied symptoms.
- Right.
581
00:30:44,021 --> 00:30:45,821
Erm, I did wonder,
582
00:30:46,069 --> 00:30:48,785
I just thought her mood
seemed rather low.
583
00:30:48,786 --> 00:30:51,828
She hasn't any family support
and she's obviously lonely.
584
00:30:51,829 --> 00:30:54,580
You think she may have been
tempted to exaggerate
585
00:30:54,581 --> 00:30:56,225
some of her symptoms?
586
00:30:56,226 --> 00:30:59,828
Well, possibly. The pain in her side
did seem to come and go.
587
00:30:59,829 --> 00:31:02,708
But there was definitely blood
in the urine.
588
00:31:02,709 --> 00:31:05,809
Yes, but it is very concerning.
589
00:31:06,549 --> 00:31:10,708
Well, that sounded heartfelt.
590
00:31:10,709 --> 00:31:13,268
Well, with Mrs Turner
otherwise engaged,
591
00:31:13,269 --> 00:31:15,316
her administrative responsibilities
592
00:31:15,317 --> 00:31:18,132
have fallen to me,
along with everything else.
593
00:31:18,133 --> 00:31:21,185
Might I suggest a brief respite?
594
00:31:21,186 --> 00:31:26,286
Well, I had planned to eat
my sandwiches at my desk.
595
00:31:34,197 --> 00:31:37,025
My friend in Bury St Edmunds
has invited me
596
00:31:37,026 --> 00:31:39,065
to spend a week with her in August.
597
00:31:39,066 --> 00:31:42,068
Oh. Suffolk is a most
attractive county.
598
00:31:42,069 --> 00:31:46,169
It is. But she's a rather talkative
woman.
599
00:31:50,709 --> 00:31:53,908
My thoughts have also been
turned to travel of late.
600
00:31:53,909 --> 00:31:57,309
I fear I've been sorely perezosa -
601
00:31:57,941 --> 00:32:01,204
lazy -
and neglected my Spanish vocabulary.
602
00:32:01,205 --> 00:32:03,425
Is there a trip in the offing?
603
00:32:03,426 --> 00:32:06,580
I should so like to see
the Alhambra.
604
00:32:06,581 --> 00:32:09,908
Next year, perhaps, funds allowing.
605
00:32:09,909 --> 00:32:11,380
How wonderful.
606
00:32:11,381 --> 00:32:15,981
Well, it might make
a nice change from Suffolk.
607
00:32:25,506 --> 00:32:29,106
Nurse! Please can I ju...?
608
00:32:35,509 --> 00:32:36,589
Oh, dear.
609
00:32:37,386 --> 00:32:41,268
Sorry. Lucille's had to cover
for Sister Frances again.
610
00:32:41,269 --> 00:32:42,269
Oh.
611
00:32:52,469 --> 00:32:53,469
Louise?
612
00:33:03,797 --> 00:33:06,597
Oh, don't bother parking up.
613
00:33:06,613 --> 00:33:11,913
Your presence is required
at young Mr Robinson's flat.
614
00:33:17,749 --> 00:33:19,284
What's all this?
615
00:33:19,285 --> 00:33:21,665
I wanted to take you
to Canvey Island.
616
00:33:21,666 --> 00:33:22,746
What for?
617
00:33:23,106 --> 00:33:26,260
A picnic by the sea, but, alas,
Sister Frances's toothache
618
00:33:26,261 --> 00:33:28,985
and the English weather
were against us.
619
00:33:28,986 --> 00:33:31,586
I don't really understand.
620
00:33:32,021 --> 00:33:35,105
I got the feeling
you were missing home.
621
00:33:35,106 --> 00:33:38,356
I wanted to try and give you
a bit of sun and sand.
622
00:33:38,357 --> 00:33:40,557
It's a lovely thought.
623
00:33:42,069 --> 00:33:44,825
But it's not the beach
or the weather I miss.
624
00:33:44,826 --> 00:33:46,676
It's hearing you talk about family
625
00:33:46,677 --> 00:33:49,625
and not being able
to get to know them,
626
00:33:49,626 --> 00:33:52,308
or wanting to introduce you
to my sisters
627
00:33:52,309 --> 00:33:54,309
but knowing I can't.
628
00:33:54,933 --> 00:33:57,665
It just makes me a bit sad
sometimes.
629
00:33:57,666 --> 00:33:58,666
I know.
630
00:34:04,085 --> 00:34:08,585
I keep thinking how it'd be
if we'd met at church back home.
631
00:34:08,586 --> 00:34:10,996
I'd come calling in my Sunday suit.
632
00:34:10,997 --> 00:34:12,916
- Wow!
- I'd have tried my best
633
00:34:12,917 --> 00:34:14,836
to make a good impression
on your mother
634
00:34:14,837 --> 00:34:17,524
and talked to your father very
seriously about my prospects.
635
00:34:17,525 --> 00:34:20,020
And he'd have ignored you and
made you wait upon the porch.
636
00:34:20,021 --> 00:34:21,721
I don't doubt it.
637
00:34:22,746 --> 00:34:26,036
But the truth is,
if we hadn't both left home,
638
00:34:26,037 --> 00:34:28,660
we'd probably never have met.
639
00:34:28,661 --> 00:34:32,861
And it's a long way
from Guyana to Jamaica.
640
00:34:33,426 --> 00:34:35,636
Not quite as far as Poplar.
641
00:34:35,637 --> 00:34:40,237
No, but there are still ways
to bridge the gap.
642
00:34:43,317 --> 00:34:45,748
We only have a camp bed
to offer you,
643
00:34:45,749 --> 00:34:47,225
I'm afraid, Mr Spragg.
644
00:34:47,226 --> 00:34:50,420
Oh, that'll do me fine. I can't
tell you how grateful I am.
645
00:34:50,421 --> 00:34:53,300
And you must let me
repay your generosity, Sister.
646
00:34:53,301 --> 00:34:55,501
Oh, no, that really...
647
00:34:55,506 --> 00:34:57,716
Corpus Christi is almost upon us.
648
00:34:57,717 --> 00:34:59,380
Perhaps I could conduct
649
00:34:59,381 --> 00:35:01,985
a Eucharistic service in the chapel.
650
00:35:01,986 --> 00:35:03,066
Oh... yes.
651
00:35:05,525 --> 00:35:08,425
Yes, that would be wonderful.
652
00:35:11,029 --> 00:35:13,145
I must say,
I'm relieved to find you in.
653
00:35:13,146 --> 00:35:15,380
I've tried to visit several times.
654
00:35:15,381 --> 00:35:17,825
I know, Sister, I'm sorry.
655
00:35:17,826 --> 00:35:19,668
I had some things I had to do.
656
00:35:19,669 --> 00:35:22,292
Well, it's good you felt
well enough to go out.
657
00:35:22,293 --> 00:35:23,993
I didn't, really.
658
00:35:25,557 --> 00:35:27,348
And how are you feeling today?
659
00:35:27,349 --> 00:35:29,225
Really bad, Sister.
660
00:35:29,226 --> 00:35:32,826
Just pop this under your arm for me.
661
00:35:34,069 --> 00:35:36,308
I've got such a pain in my head.
662
00:35:36,309 --> 00:35:38,740
And I'm all hot and cold.
663
00:35:38,741 --> 00:35:41,041
Have you been vomiting?
664
00:35:44,501 --> 00:35:46,901
I was sick in the night.
665
00:35:48,341 --> 00:35:50,964
Well, your temperature seems normal.
666
00:35:50,965 --> 00:35:56,265
When I was sick, it looked like
there was blood in it.
667
00:35:59,733 --> 00:36:02,433
- I see.
- That's bad, isn't it?
668
00:36:03,189 --> 00:36:04,869
Not necessarily.
669
00:36:05,173 --> 00:36:07,873
Let me just empty this out.
670
00:36:10,997 --> 00:36:13,044
Are you sure you should be doing
this?
671
00:36:13,045 --> 00:36:14,708
They took the stitches out
this morning
672
00:36:14,709 --> 00:36:16,349
so the nurse said
they can't make me stay.
673
00:36:16,350 --> 00:36:17,588
But even so...
674
00:36:17,589 --> 00:36:21,489
I am getting my baby
and I'm going home!
675
00:36:24,693 --> 00:36:28,293
All right, I'll just rinse this out.
676
00:36:37,941 --> 00:36:40,941
My head hurts so much, Sister.
677
00:36:40,949 --> 00:36:44,596
What did you do to your finger,
Louise?
678
00:36:44,597 --> 00:36:46,865
Nothing, it's just a scratch.
679
00:36:46,866 --> 00:36:48,966
May I see it, please?
680
00:36:55,541 --> 00:36:57,541
How did you do this?
681
00:36:57,786 --> 00:36:59,486
I don't remember.
682
00:37:00,085 --> 00:37:03,545
Louise, when a patient
has blood in their vomit,
683
00:37:03,546 --> 00:37:07,444
it usually looks like
little brown specks.
684
00:37:07,445 --> 00:37:09,428
But yours was bright red.
685
00:37:09,429 --> 00:37:11,945
More like the blood from a cut.
686
00:37:11,946 --> 00:37:14,036
I don't know what you mean.
687
00:37:14,037 --> 00:37:17,492
Could the blood in the bowl
have come from your finger?
688
00:37:17,493 --> 00:37:19,293
No, of course not.
689
00:37:20,117 --> 00:37:22,548
And what about the blood
that was in your urine?
690
00:37:22,549 --> 00:37:24,340
No, that's cos I'm sick,
691
00:37:24,341 --> 00:37:26,021
you know that.
692
00:37:26,226 --> 00:37:28,265
I just think it seems strange...
693
00:37:28,266 --> 00:37:30,305
I wouldn't lie about it!
694
00:37:30,306 --> 00:37:33,305
Why would I lie? Why would
I want to be sick if I wasn't?
695
00:37:33,306 --> 00:37:34,772
That doesn't make any sense.
696
00:37:34,773 --> 00:37:37,145
It's all right. It's all right.
697
00:37:37,146 --> 00:37:39,124
I'm not well, Sister.
698
00:37:39,125 --> 00:37:41,125
Truly. I'm not well.
699
00:37:44,885 --> 00:37:49,172
Fred just needs you to choose
some roses for the chapel.
700
00:37:49,173 --> 00:37:52,436
"The Sacraments
were not ordained of Christ
701
00:37:52,437 --> 00:37:55,636
"to be gazed upon, or carried about,
702
00:37:55,637 --> 00:37:58,265
"but that we should use them."
703
00:37:58,266 --> 00:38:01,780
Even so, it would do you good
to get some fresh air.
704
00:38:01,781 --> 00:38:04,276
We'll all help.
We can even make it like
705
00:38:04,277 --> 00:38:06,665
the flower processions
they have in Spain.
706
00:38:06,666 --> 00:38:09,066
They are Roman Catholic.
707
00:38:10,506 --> 00:38:11,828
I made ginger snaps.
708
00:38:14,346 --> 00:38:16,756
She wouldn't admit
to what she's been doing,
709
00:38:16,757 --> 00:38:18,676
but I'm certain of it.
710
00:38:18,677 --> 00:38:22,265
I have to say,
it confirms my suspicions.
711
00:38:22,266 --> 00:38:24,116
I did some ringing around,
712
00:38:24,117 --> 00:38:27,065
and it appears Miss Wrigley
has been seeking treatment
713
00:38:27,066 --> 00:38:29,825
from at least
two other GPs' surgeries.
714
00:38:29,826 --> 00:38:31,796
And I dare say providing them
715
00:38:31,797 --> 00:38:33,665
with contaminated samples as well.
716
00:38:33,666 --> 00:38:36,468
But why do it?
What could she hope to gain?
717
00:38:36,469 --> 00:38:41,972
With this type of behaviour,
a lot of it's about attention.
718
00:38:41,973 --> 00:38:43,636
When you're a patient,
719
00:38:43,637 --> 00:38:45,812
you become the focus of your carers.
720
00:38:45,813 --> 00:38:49,213
But to take it to such an extreme?
721
00:38:49,506 --> 00:38:51,188
When people feel desperate,
722
00:38:51,189 --> 00:38:53,556
they resort to desperate measures.
723
00:38:53,557 --> 00:38:58,957
At least now we can try and
get her the help she needs.
724
00:39:00,066 --> 00:39:03,305
The hybrid teas should be out
in full bloom next week.
725
00:39:03,306 --> 00:39:06,356
But I know you like
the French Lace floribunda,
726
00:39:06,357 --> 00:39:10,745
and I'm not quite sure whether
they will be out in time.
727
00:39:10,746 --> 00:39:13,346
What do you think, Sister?
728
00:39:13,909 --> 00:39:16,985
I think you have little need
of my opinion
729
00:39:16,986 --> 00:39:19,348
but have been told to distract.
730
00:39:19,349 --> 00:39:24,049
Sister Julienne thought
you seemed a bit fed up.
731
00:39:24,149 --> 00:39:26,260
You should talk to her, you know.
732
00:39:26,261 --> 00:39:28,505
About what you told me.
733
00:39:28,506 --> 00:39:30,186
It might help.
734
00:39:31,573 --> 00:39:36,500
Some things exist beyond
the realm of logical debate.
735
00:39:36,501 --> 00:39:40,201
The ineffable,
by its very definition,
736
00:39:41,301 --> 00:39:43,201
defies description.
737
00:39:48,597 --> 00:39:52,628
I know that you've been finding
things very hard, Miss Wrigley,
738
00:39:52,629 --> 00:39:56,980
and I don't think we've been
helping you in the right way.
739
00:39:56,981 --> 00:39:59,796
Well, that's why I'm going
to see a specialist, isn't it?
740
00:39:59,797 --> 00:40:02,228
So he can find out
what's wrong with me.
741
00:40:02,229 --> 00:40:05,236
I have made a referral
to a consultant
742
00:40:05,237 --> 00:40:06,964
who deals in renal problems...
743
00:40:06,965 --> 00:40:08,948
Because I'll do whatever it takes,
744
00:40:08,949 --> 00:40:12,980
if I need an operation
or tablets, whatever he says.
745
00:40:12,981 --> 00:40:14,836
I just want to get well again.
746
00:40:14,837 --> 00:40:18,228
I would also like you to see
another specialist.
747
00:40:18,229 --> 00:40:21,229
Someone who focuses more on...
748
00:40:21,306 --> 00:40:23,706
...psychiatric disorders.
749
00:40:23,946 --> 00:40:25,625
Why would I do that?
750
00:40:25,626 --> 00:40:26,706
Louise...
751
00:40:28,405 --> 00:40:31,156
...I believe that there are
elements of your illness
752
00:40:31,157 --> 00:40:33,716
that may not be purely physical.
753
00:40:33,717 --> 00:40:35,956
What, so you're saying
it's all in my head,
754
00:40:35,957 --> 00:40:37,748
that I'm making it up?!
755
00:40:37,749 --> 00:40:40,628
Is that what you told him?
That I'm a liar?
756
00:40:40,629 --> 00:40:43,636
- No, no, not at all.
- Nobody's calling you a liar.
757
00:40:43,637 --> 00:40:45,077
Far from it.
758
00:40:45,493 --> 00:40:49,393
And I'm not saying
you're not suffering.
759
00:40:49,525 --> 00:40:53,236
The mind is a complex
and delicate organ,
760
00:40:53,237 --> 00:40:56,372
and it needs the same care
as any other organ in the body.
761
00:40:56,373 --> 00:40:58,100
I don't believe this.
762
00:40:58,101 --> 00:41:00,305
I'm in pain all the time.
763
00:41:00,306 --> 00:41:02,132
There's blood in my urine.
764
00:41:02,133 --> 00:41:04,385
I can barely walk, it gets so bad.
765
00:41:04,386 --> 00:41:06,612
And there's the vomiting
and the cramps...
766
00:41:06,613 --> 00:41:08,980
I know this may be difficult
to accept,
767
00:41:08,981 --> 00:41:11,476
but I want you to understand
that a mental illness
768
00:41:11,477 --> 00:41:14,356
is no less serious than
a physical one.
769
00:41:14,357 --> 00:41:17,620
I don't need a psychiatrist,
I need medical treatment.
770
00:41:17,621 --> 00:41:20,321
Why won't you listen to me?
771
00:41:20,629 --> 00:41:23,508
I really think this will be
the best way forward.
772
00:41:23,509 --> 00:41:28,509
How bad do things have to be
before you'll help me?
773
00:41:29,141 --> 00:41:30,821
Hush.
774
00:41:31,637 --> 00:41:33,236
Hush, sweetheart.
775
00:41:33,237 --> 00:41:34,917
It's all right.
776
00:41:35,733 --> 00:41:37,293
Eh?
777
00:41:40,277 --> 00:41:41,277
Oh!
778
00:41:42,965 --> 00:41:44,665
Jasmine!
779
00:41:45,589 --> 00:41:47,828
Jasmine, you need
to pick him up.
780
00:41:47,829 --> 00:41:50,260
You can't hear the baby crying?
781
00:41:50,261 --> 00:41:52,145
Me know,
me just have warmed a bottle.
782
00:41:52,146 --> 00:41:53,945
Be sure it's not too hot.
783
00:41:53,946 --> 00:41:55,508
Watch him head.
784
00:41:55,509 --> 00:41:57,428
Jasmine, you need to watch him head.
785
00:41:57,429 --> 00:41:59,412
Will you just do as I ask?
786
00:42:05,877 --> 00:42:08,500
Mrs Williams, how are you doing?
787
00:42:08,501 --> 00:42:10,181
Yeah, I'm fine.
788
00:42:10,626 --> 00:42:13,026
You need to tip it more.
789
00:42:14,645 --> 00:42:20,945
Right, if I could have a moment
to examine Mrs Williams, please?
790
00:42:22,197 --> 00:42:24,308
Are you feeling hot, Mrs Williams?
791
00:42:24,309 --> 00:42:25,989
I'm burning up.
792
00:42:27,426 --> 00:42:31,026
Me need to take a look at your scar.
793
00:42:36,597 --> 00:42:37,597
Come in.
794
00:42:41,397 --> 00:42:44,945
Mr Spragg, I do hope your
accommodation has proven adequate.
795
00:42:44,946 --> 00:42:46,900
Yes, thank you, Sister.
796
00:42:46,901 --> 00:42:49,908
The camp bed is extremely
comfortable.
797
00:42:49,909 --> 00:42:51,828
I'm pleased to hear it.
798
00:42:51,829 --> 00:42:54,029
But I wanted to ask...
799
00:42:54,517 --> 00:42:56,756
...I understand from Sister Frances
800
00:42:56,757 --> 00:42:58,932
that you have an elderly sister
801
00:42:58,933 --> 00:43:01,428
who finds it difficult
to attend chapel,
802
00:43:01,429 --> 00:43:03,604
and I wondered if I might...
803
00:43:03,605 --> 00:43:05,805
...offer my assistance.
804
00:43:10,389 --> 00:43:15,188
Hmm, I'm afraid your wound has
become infected, Mrs Williams.
805
00:43:15,189 --> 00:43:18,708
I'll need to prescribe
a course of antibiotics.
806
00:43:22,037 --> 00:43:23,956
She all right, Doctor?
807
00:43:23,957 --> 00:43:26,964
It's because she came home
too soon, isn't it?
808
00:43:26,965 --> 00:43:28,505
It would have been better
809
00:43:28,506 --> 00:43:30,740
if she'd been monitored
in hospital for longer.
810
00:43:30,741 --> 00:43:32,404
But don't worry,
811
00:43:32,405 --> 00:43:35,860
the antibiotics should start
working quite quickly.
812
00:43:35,861 --> 00:43:38,292
Mrs Williams, I know that
813
00:43:38,293 --> 00:43:41,748
while you were pregnant you had
a glucose tolerance test.
814
00:43:41,749 --> 00:43:43,549
- That's right.
- Well,
815
00:43:44,117 --> 00:43:46,868
it's not uncommon for a woman
who's gained a lot of weight
816
00:43:46,869 --> 00:43:48,852
to have an abnormal result.
817
00:43:48,853 --> 00:43:51,732
But in your case, it's possible
818
00:43:51,733 --> 00:43:53,588
that during your pregnancy,
819
00:43:53,589 --> 00:43:55,385
you may have developed a condition
820
00:43:55,386 --> 00:43:57,428
called latent diabetes.
821
00:43:57,429 --> 00:43:59,988
No-one said anything about diabetes.
822
00:43:59,989 --> 00:44:02,420
Well, latent diabetes is something
823
00:44:02,421 --> 00:44:04,916
we've only just started
to be aware of.
824
00:44:04,917 --> 00:44:07,668
There hasn't been a lot of
research done about it yet,
825
00:44:07,669 --> 00:44:10,868
but we think it can affect
the baby's development,
826
00:44:10,869 --> 00:44:13,236
causing it to grow larger,
827
00:44:13,237 --> 00:44:16,145
which then makes the delivery
more difficult.
828
00:44:16,146 --> 00:44:18,846
So, what, I'm diabetic now?
829
00:44:19,189 --> 00:44:22,836
And what about Paul?
Him diabetic as well?
830
00:44:22,837 --> 00:44:24,545
No, no, not at all.
831
00:44:24,546 --> 00:44:28,660
In both mother and baby, the
condition disappears after delivery.
832
00:44:28,661 --> 00:44:31,540
Your son is perfectly healthy.
833
00:44:31,541 --> 00:44:32,861
As are you.
834
00:44:41,106 --> 00:44:43,145
It's just one thing after another.
835
00:44:43,146 --> 00:44:45,940
You've had a difficult time,
Mrs Williams.
836
00:44:45,941 --> 00:44:47,141
Difficult?
837
00:44:49,866 --> 00:44:52,366
I can't even hold my son.
838
00:44:52,469 --> 00:44:56,069
I can't feed him, I can't bathe him.
839
00:44:58,037 --> 00:45:01,237
Me know, but it will get easier.
840
00:45:03,157 --> 00:45:04,857
I waited so long.
841
00:45:05,269 --> 00:45:07,069
We almost give up.
842
00:45:08,533 --> 00:45:11,733
Then I found out I was pregnant.
843
00:45:12,786 --> 00:45:16,186
Me little miracle, me little Paul.
844
00:45:18,709 --> 00:45:21,716
He's my reward
for all the hard work,
845
00:45:21,717 --> 00:45:23,817
all the years it take
846
00:45:23,957 --> 00:45:27,057
for build a life in this place.
847
00:45:28,026 --> 00:45:29,926
And now, it ruined,
848
00:45:31,317 --> 00:45:32,997
as I ruined it.
849
00:45:34,389 --> 00:45:38,164
Mrs Williams, you still have
a beautiful, healthy baby.
850
00:45:38,165 --> 00:45:41,465
Things may not be
quite the way you wanted,
851
00:45:41,466 --> 00:45:45,666
but it doesn't make
that any less precious.
852
00:45:46,549 --> 00:45:49,172
I've never seen her like this,
Nurse.
853
00:45:49,173 --> 00:45:52,985
Anything goes wrong, Pat's the one
who finds a way forward.
854
00:45:52,986 --> 00:45:55,186
You know, Mr Williams,
855
00:45:55,189 --> 00:45:57,905
you don't always need
a grand gesture.
856
00:45:57,906 --> 00:46:00,500
Sometimes a few
little practical changes
857
00:46:00,501 --> 00:46:02,501
can do just as well.
858
00:46:06,837 --> 00:46:08,884
I would be more than happy
859
00:46:08,885 --> 00:46:12,340
to bring the sacrament to you,
Sister,
860
00:46:12,341 --> 00:46:17,140
during or after the service,
whichever you would prefer.
861
00:46:17,141 --> 00:46:21,065
You are offering to bring me
the Communion for the Sick?
862
00:46:21,066 --> 00:46:22,265
Absolutely.
863
00:46:22,266 --> 00:46:26,105
So, you are under the impression
that I am ill?
864
00:46:26,106 --> 00:46:27,786
Well, no, but...
865
00:46:28,386 --> 00:46:32,052
Or perhaps you offer
the Eucharist as a viaticum
866
00:46:32,053 --> 00:46:34,996
for my final journey to the beyond?
867
00:46:34,997 --> 00:46:39,185
I merely meant,
given your current situation...
868
00:46:39,186 --> 00:46:41,140
Despite my situation,
869
00:46:41,141 --> 00:46:45,236
I can assure you I do not
yet require the Last Rites.
870
00:46:45,237 --> 00:46:47,860
I may be verging on decrepitude,
871
00:46:47,861 --> 00:46:50,061
but I am not yet dead!
872
00:46:52,341 --> 00:46:54,388
Mr Spragg only wished to include you
873
00:46:54,389 --> 00:46:57,089
in the celebration, Sister.
874
00:47:48,213 --> 00:47:52,213
Louise, it's Sister Hilda.
May I come in?
875
00:47:54,306 --> 00:47:55,306
Louise?
876
00:47:57,109 --> 00:47:59,225
Louise, sit up for me!
877
00:48:00,821 --> 00:48:04,421
Louise, how many pills did you take?
878
00:48:05,826 --> 00:48:09,326
Louise, I need you to vomit for me.
879
00:48:10,869 --> 00:48:13,269
That's it. There you go.
880
00:48:15,797 --> 00:48:17,597
I knew you'd come.
881
00:48:17,845 --> 00:48:22,145
I'm going to call
for the doctor, all right?
882
00:48:25,589 --> 00:48:28,025
I think she did this on purpose.
883
00:48:28,026 --> 00:48:31,865
She knew I was coming.
I told her I'd bring some food.
884
00:48:31,866 --> 00:48:36,545
Louise desperately needs
proper psychiatric help...
885
00:48:36,546 --> 00:48:38,964
...and if she won't agree to that,
886
00:48:38,965 --> 00:48:42,265
then she'll have to be certified.
887
00:48:43,061 --> 00:48:46,068
It's not something
I ever like to do,
888
00:48:46,069 --> 00:48:48,756
but at least then
I'll be able to arrange
889
00:48:48,757 --> 00:48:50,945
for the Linchmere to admit her.
890
00:48:50,946 --> 00:48:53,364
I doubt they'll be able
to organise transportation
891
00:48:53,365 --> 00:48:54,836
until the morning.
892
00:48:54,837 --> 00:48:56,737
I'll stay with her.
893
00:49:00,085 --> 00:49:03,425
You said it yourself, Patrick,
you had no choice.
894
00:49:03,426 --> 00:49:07,385
But I know only too well what places
like the Linchmere are like.
895
00:49:07,386 --> 00:49:11,028
Mental illness is exactly that,
an illness.
896
00:49:12,437 --> 00:49:14,105
But when I think of the kind of life
897
00:49:14,106 --> 00:49:16,532
Louise Wrigley will have now,
898
00:49:16,533 --> 00:49:19,796
the stigma and the hopelessness...
899
00:49:19,797 --> 00:49:22,100
It may be the only possible outcome,
900
00:49:22,101 --> 00:49:24,340
but that doesn't make it a good one.
901
00:49:24,341 --> 00:49:27,348
You said you had something
to show me.
902
00:49:27,349 --> 00:49:31,764
- It doesn't matter right now.
- No, it sounded important.
903
00:49:31,765 --> 00:49:32,965
All right.
904
00:49:33,557 --> 00:49:36,065
Now, this is still very rough.
905
00:49:36,066 --> 00:49:38,585
And it may be a little ambitious,
906
00:49:38,586 --> 00:49:41,986
but I thought, nothing ventured...
907
00:49:46,421 --> 00:49:48,221
What do you think?
908
00:49:48,469 --> 00:49:51,476
I think it's a marvellous idea.
909
00:49:51,477 --> 00:49:55,865
You know, children, you have
an exceptionally clever mother.
910
00:49:55,866 --> 00:49:57,426
Yay!
911
00:50:02,997 --> 00:50:04,505
You packed my suitcase.
912
00:50:04,506 --> 00:50:07,796
Just some underthings
and nightclothes.
913
00:50:07,797 --> 00:50:09,908
We'll add your toothbrush
in the morning.
914
00:50:09,909 --> 00:50:13,809
They should have anything else
you need.
915
00:50:14,709 --> 00:50:17,268
I had to go to hospital
when I was little.
916
00:50:17,269 --> 00:50:18,269
Did you?
917
00:50:18,906 --> 00:50:20,606
For appendicitis.
918
00:50:20,946 --> 00:50:24,185
Mum just said I was making it up.
919
00:50:24,186 --> 00:50:25,780
She said I should stop crying,
920
00:50:25,781 --> 00:50:28,916
or she'd give me something
to cry about.
921
00:50:28,917 --> 00:50:30,477
She did, too.
922
00:50:31,477 --> 00:50:34,145
Gave me the strap
and made me stand in the yard.
923
00:50:34,146 --> 00:50:35,826
You poor thing.
924
00:50:36,546 --> 00:50:38,465
The next day, the pain got so bad
925
00:50:38,466 --> 00:50:40,265
I fell down in the street.
926
00:50:40,266 --> 00:50:43,866
That must have been
very frightening.
927
00:50:44,106 --> 00:50:45,806
It was wonderful.
928
00:50:47,226 --> 00:50:49,626
The nurses were so kind.
929
00:50:50,741 --> 00:50:52,788
They put me in a clean nightie
930
00:50:52,789 --> 00:50:56,500
and one of them used to sit
and put her hand on my forehead.
931
00:50:56,501 --> 00:50:59,301
And it was so cool and soft.
932
00:51:01,026 --> 00:51:05,012
I felt like nothing bad
could ever happen.
933
00:51:05,013 --> 00:51:08,613
I just wanted to stay there
for ever.
934
00:51:10,197 --> 00:51:12,665
The ambulance is coming, isn't it?
935
00:51:12,666 --> 00:51:15,266
It'll be here first thing.
936
00:51:15,701 --> 00:51:17,601
Just try and sleep.
937
00:51:23,061 --> 00:51:26,105
I'm suggesting we provide
a number of places
938
00:51:26,106 --> 00:51:27,545
for pupil midwives
939
00:51:27,546 --> 00:51:28,948
needing to take part two
940
00:51:28,949 --> 00:51:30,612
of their midwifery training.
941
00:51:30,613 --> 00:51:32,468
We're certainly sufficiently busy
942
00:51:32,469 --> 00:51:34,265
to give them good district
experience.
943
00:51:34,266 --> 00:51:35,945
You can just start with one
944
00:51:35,946 --> 00:51:38,146
and see how that goes.
945
00:51:38,946 --> 00:51:42,004
But is this something
that the board would consider?
946
00:51:42,005 --> 00:51:44,052
I spoke with the Officer for Health.
947
00:51:44,053 --> 00:51:47,252
There's such a shortage
of training places in London,
948
00:51:47,253 --> 00:51:50,105
he's extremely keen
to adopt the proposal.
949
00:51:50,106 --> 00:51:53,268
It would come
with substantial funding,
950
00:51:53,269 --> 00:51:56,276
enough to replace
your existing shortfall
951
00:51:56,277 --> 00:51:59,412
and more than cover the increased
rent for Nonnatus House.
952
00:51:59,413 --> 00:52:02,164
You'll be able to charge
for bed and board.
953
00:52:02,165 --> 00:52:04,985
And once the individual midwives
are approved,
954
00:52:04,986 --> 00:52:06,964
they'll receive a salary increase
955
00:52:06,965 --> 00:52:09,265
for supervising pupils.
956
00:52:10,037 --> 00:52:12,437
Oh, Shelagh...
957
00:52:14,226 --> 00:52:15,924
...I really do believe this might
958
00:52:15,925 --> 00:52:18,725
be the answer to my prayers.
959
00:52:27,445 --> 00:52:29,125
What you doing?
960
00:52:31,541 --> 00:52:33,741
Just you wait and see.
961
00:52:38,261 --> 00:52:40,692
Our midwives will have
to have approval, of course,
962
00:52:40,693 --> 00:52:43,025
and the pupils will require
accommodation,
963
00:52:43,026 --> 00:52:45,748
which means
a complete reorganisation,
964
00:52:45,749 --> 00:52:49,396
but to know that the future
of the Order in Poplar
965
00:52:49,397 --> 00:52:52,497
is assured for years to come...
966
00:52:53,109 --> 00:52:56,609
Sister, it is good news, is it not?
967
00:52:57,589 --> 00:53:01,689
Perhaps, for those
who may live to see it.
968
00:53:01,877 --> 00:53:03,437
Oh, Sister...
969
00:53:05,013 --> 00:53:07,956
...if only you would
unburden yourself to me.
970
00:53:07,957 --> 00:53:11,348
You know I would do
anything I can to help.
971
00:53:11,349 --> 00:53:13,449
There can be no help.
972
00:53:13,909 --> 00:53:16,025
Where there was certainty,
973
00:53:16,026 --> 00:53:17,926
there is emptiness.
974
00:53:18,906 --> 00:53:21,806
Where once I heard his voice,
975
00:53:21,909 --> 00:53:25,509
be it as a whisper or a shout,
now...
976
00:53:28,309 --> 00:53:30,609
...now there is nothing.
977
00:53:32,106 --> 00:53:33,786
Nothing at all.
978
00:53:36,373 --> 00:53:39,873
The light by which I led my life...
979
00:53:42,261 --> 00:53:43,941
...it is no more.
980
00:53:46,146 --> 00:53:48,046
And worst of all...
981
00:53:49,026 --> 00:53:51,226
...I fear it never was.
982
00:53:52,386 --> 00:53:53,466
Sister...
983
00:53:55,386 --> 00:53:58,708
...a crisis of faith may come
to any of us at any time.
984
00:53:58,709 --> 00:54:02,409
We must try to look on it
as a test...
985
00:54:03,829 --> 00:54:07,028
...a chance to examine
how much we are worth
986
00:54:07,029 --> 00:54:09,204
and how far we can extend ourselves
987
00:54:09,205 --> 00:54:12,505
in the service and praise of God.
988
00:54:13,109 --> 00:54:15,009
Then I have failed.
989
00:54:15,906 --> 00:54:18,506
Hold firm. He will return.
990
00:54:22,866 --> 00:54:24,692
You all right there, Mr Williams?
991
00:54:24,693 --> 00:54:26,036
Yes, Nurse.
992
00:54:26,037 --> 00:54:29,337
Just moving it up to the bedroom.
993
00:54:32,629 --> 00:54:34,189
Good morning.
994
00:54:35,061 --> 00:54:37,044
Look like somebody been busy.
995
00:54:37,045 --> 00:54:38,516
Don't look at me!
996
00:54:38,517 --> 00:54:40,180
I've had no say in the matter.
997
00:54:40,181 --> 00:54:42,305
Antony raised the base of the cot,
998
00:54:42,306 --> 00:54:45,785
so now she can stroke
the baby's head.
999
00:54:45,786 --> 00:54:48,820
And we work out a system for
feeding.
1000
00:54:48,821 --> 00:54:49,821
See?
1001
00:54:51,509 --> 00:54:53,189
Most ingenious.
1002
00:54:53,493 --> 00:54:56,593
- Let me go fetch the milk.
- Mm-hm.
1003
00:55:02,197 --> 00:55:06,036
Me glad for see you getting back
to your old self, Mrs Williams.
1004
00:55:06,037 --> 00:55:08,020
Oh, we're doing just fine.
1005
00:55:09,941 --> 00:55:11,941
Aren't we, my angel?
1006
00:55:13,077 --> 00:55:17,236
The Lord gave me
three happy, healthy children.
1007
00:55:17,237 --> 00:55:19,745
Don't reckon
I can ask for more than that.
1008
00:55:21,589 --> 00:55:24,545
Will you two watch me paintwork?!
1009
00:55:24,546 --> 00:55:28,446
Antony Williams,
if that is a scratch...
1010
00:55:36,186 --> 00:55:39,905
I must warn you,
my artistry has limits.
1011
00:55:39,906 --> 00:55:43,988
There are no limits when
one seeks to glorify our Lord.
1012
00:55:43,989 --> 00:55:46,356
And you don't think
Sister Monica Joan'll mind
1013
00:55:46,357 --> 00:55:47,764
if we do it for her?
1014
00:55:47,765 --> 00:55:52,465
We simply need to support her
in any way we can.
1015
00:55:52,821 --> 00:55:55,985
I've been thinking
how many others there must be,
1016
00:55:55,986 --> 00:55:58,186
like Louise Wrigley...
1017
00:55:59,797 --> 00:56:03,545
...who we only encounter
when it's too late.
1018
00:56:03,546 --> 00:56:06,305
There are certainly many
who are fragile and vulnerable
1019
00:56:06,306 --> 00:56:08,006
who go unnoticed.
1020
00:56:09,909 --> 00:56:13,809
But if one could provide
a listening ear
1021
00:56:13,986 --> 00:56:16,628
in that moment of crisis...
1022
00:56:16,629 --> 00:56:19,060
What did you have in mind, Sister?
1023
00:56:19,061 --> 00:56:22,068
I would like to volunteer
for the Samaritans.
1024
00:56:22,069 --> 00:56:25,145
I realise they are a secular
organisation and, of course,
1025
00:56:25,146 --> 00:56:28,276
any involvement would need to take
place around my other duties.
1026
00:56:28,277 --> 00:56:34,877
I think it's an extremely valuable
and worthwhile use of your time.
1027
00:56:38,133 --> 00:56:39,924
You've written a letter?
1028
00:56:39,925 --> 00:56:41,588
To your parents -
1029
00:56:41,589 --> 00:56:43,700
introducing myself and assuring them
1030
00:56:43,701 --> 00:56:46,501
of my honourable intentions.
1031
00:56:46,866 --> 00:56:49,466
If that's not too forward.
1032
00:56:49,986 --> 00:56:53,286
I think it's a beautiful gesture.
1033
00:56:53,365 --> 00:56:58,965
And I shall tell your mother
as much when I write to her.
1034
00:57:03,733 --> 00:57:06,676
The world
is not as bleak or as vast
1035
00:57:06,677 --> 00:57:08,357
as we imagine.
1036
00:57:09,109 --> 00:57:11,476
We are stronger than we think,
1037
00:57:11,477 --> 00:57:13,157
and less alone.
1038
00:57:15,125 --> 00:57:18,125
Other people are our armour...
1039
00:57:19,157 --> 00:57:21,204
...and our barricades.
1040
00:57:21,205 --> 00:57:24,105
They are our place of safety.
1041
00:57:24,469 --> 00:57:27,668
Too often we say,
"We're only human,"
1042
00:57:27,669 --> 00:57:31,145
as though humanity is
a small thing, a frail state,
1043
00:57:31,146 --> 00:57:34,446
something feeble and constrained.
1044
00:57:35,989 --> 00:57:41,689
But to be human is to embrace
all the power that there is.
1045
00:57:43,349 --> 00:57:45,549
It is not always easy.
1046
00:57:45,717 --> 00:57:48,917
But it can be so very beautiful.
1047
00:57:53,466 --> 00:57:56,466
And so we grow and we nurture.
1048
00:57:56,469 --> 00:57:58,969
We protect and we accept.
1049
00:58:00,821 --> 00:58:03,021
We listen, we witness,
1050
00:58:03,445 --> 00:58:04,765
we learn...
1051
00:58:05,429 --> 00:58:07,109
...and we love.
1052
00:58:16,266 --> 00:58:17,908
Everyone calls me Nancy.
1053
00:58:17,909 --> 00:58:19,444
Like Nancy Sinatra!
1054
00:58:19,445 --> 00:58:21,428
Would it be possible to speak
with Nurse Franklin?
1055
00:58:21,429 --> 00:58:22,900
This is Nurse Franklin speaking.
1056
00:58:22,901 --> 00:58:25,025
It is lovely having you home, son.
1057
00:58:25,026 --> 00:58:26,612
It's lovely being home.
1058
00:58:26,613 --> 00:58:29,172
I don't care if the Parthenon's
the best hotel in London,
1059
00:58:29,173 --> 00:58:30,305
it's not a patch on this.
1060
00:58:30,306 --> 00:58:31,306
Yes!
80023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.