All language subtitles for Anna Lucasta - 1958 - Eartha Kitt, Sammy Davis Jr. (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,310 --> 00:02:50,810 Hi, Noah. 2 00:02:50,820 --> 00:02:53,319 Hello, Anna. How are you doing? 3 00:02:53,320 --> 00:02:55,825 Fightin' 'em off, Noah. Fightin' 'em off. 4 00:02:55,826 --> 00:02:58,319 Somebody threw a rock through Uncle Ben's window 5 00:02:58,320 --> 00:03:00,320 and pinched a pair of binoculars. Any comments? 6 00:03:00,330 --> 00:03:01,829 I came across the bridge. 7 00:03:01,830 --> 00:03:03,835 I have nothing against Uncle Ben. 8 00:03:03,836 --> 00:03:05,329 It's too dark to pitch rocks. 9 00:03:05,330 --> 00:03:07,329 That's the one thing I need, binoculars. 10 00:03:07,330 --> 00:03:08,830 And cops are not my favorite people. 11 00:03:09,330 --> 00:03:10,330 Take it easy. 12 00:03:10,340 --> 00:03:11,839 That's the talk, Anna. 13 00:03:11,840 --> 00:03:13,850 Hi, blanche, why don't you give the man back his binoculars? 14 00:03:14,340 --> 00:03:16,339 Of all the back-handed remarks. 15 00:03:16,340 --> 00:03:18,339 That's what I'm always telling you about her, eddy. 16 00:03:18,340 --> 00:03:19,839 You never know where you stand with her. 17 00:03:19,840 --> 00:03:21,340 He knows where he stands. 18 00:03:21,350 --> 00:03:22,849 Both of you better watch your step 19 00:03:22,850 --> 00:03:24,860 if you want to stand in good with me. 20 00:03:38,660 --> 00:03:40,660 Where is everyone tonight? 21 00:03:40,670 --> 00:03:44,675 The streets are like graveyards, houses like tombstones. 22 00:03:44,676 --> 00:03:46,670 Everything's slowed down to a stop. 23 00:03:49,170 --> 00:03:51,170 When your train is going too fast, 24 00:03:51,180 --> 00:03:54,685 God puts the brakes on to give you a chance to think. 25 00:03:54,686 --> 00:03:57,180 I don't want to think, I want to drink. 26 00:03:57,680 --> 00:03:59,679 Do it again. 27 00:03:59,680 --> 00:04:01,180 You ain't paid for the first one, baby. 28 00:04:01,190 --> 00:04:02,689 Ain't my credit good? 29 00:04:02,690 --> 00:04:04,189 With me, sure. 30 00:04:04,190 --> 00:04:06,189 But I've got the landlord to think of. 31 00:04:06,190 --> 00:04:09,190 Take out for the first one, Noah, and leave the bottle. 32 00:04:10,700 --> 00:04:12,199 I'm choosey who I drink with. 33 00:04:12,200 --> 00:04:15,199 Some people have absolutely no manners. 34 00:04:15,200 --> 00:04:16,699 I'll take a rum cola, Noah. 35 00:04:16,700 --> 00:04:18,199 Let her have it, Noah. 36 00:04:18,200 --> 00:04:19,200 Thanks, eddy. 37 00:04:19,700 --> 00:04:22,200 But drink it right here at the bar. 38 00:04:22,210 --> 00:04:24,215 Oh, don't let me spoil the party. 39 00:04:24,216 --> 00:04:25,709 This is for the party. 40 00:04:25,710 --> 00:04:27,710 Such a mercenary atmosphere.. 41 00:04:29,210 --> 00:04:30,710 How about a little conversation? 42 00:04:31,720 --> 00:04:32,720 Converse. 43 00:04:34,720 --> 00:04:35,719 How you been? 44 00:04:35,720 --> 00:04:37,719 It worries you, huh? 45 00:04:37,720 --> 00:04:39,720 Yeah, I've been thinking about you. 46 00:04:40,230 --> 00:04:42,730 You know, I've been watching you for over a year now. 47 00:04:44,230 --> 00:04:46,230 How am I doing? 48 00:04:46,730 --> 00:04:50,230 You get along with the fleet, but so far they haven't named any ships after you. 49 00:04:50,240 --> 00:04:52,740 I don't mix with admirals. 50 00:04:56,240 --> 00:04:58,739 Look, I run an exclusive place uptown. 51 00:04:58,740 --> 00:05:00,240 We don't cater to sailors in my place. 52 00:05:00,250 --> 00:05:01,750 Just captains of industry. 53 00:05:02,250 --> 00:05:03,760 I'll dress you up in the right clothes, 54 00:05:03,761 --> 00:05:07,750 and you'd look natural on the arm of some tired businessman. 55 00:05:10,760 --> 00:05:11,760 What do I have to do? 56 00:05:12,760 --> 00:05:13,770 Be a hostess. 57 00:05:14,260 --> 00:05:16,259 You can talk plainer than that. 58 00:05:16,260 --> 00:05:20,760 That's all. Like I said, my club is real exclusive. No rough stuff. 59 00:05:20,770 --> 00:05:22,769 You just sit and drink with the customers. 60 00:05:22,770 --> 00:05:25,269 Rake-off on every drink. 61 00:05:25,270 --> 00:05:27,769 Of course, you'd have to learn how to smile a little. 62 00:05:27,770 --> 00:05:29,269 What goes with the smile? 63 00:05:29,270 --> 00:05:32,270 Mingle, like you do down here. Except you get paid for it. 64 00:05:32,280 --> 00:05:34,790 Get paid for what? So far you haven't said anything. 65 00:05:34,791 --> 00:05:37,279 Look, I run an exclusive club. 66 00:05:37,280 --> 00:05:41,280 What's different about your place makes it so exclusive? 67 00:05:41,790 --> 00:05:43,289 For one thing, the law won't bother you. 68 00:05:43,290 --> 00:05:44,789 You've got it made. 69 00:05:44,790 --> 00:05:46,789 Mmm-hmm. Yeah, I'm coming up in the world. 70 00:05:46,790 --> 00:05:48,790 Not in mine. 71 00:05:50,800 --> 00:05:52,799 I'd like to remedy that. 72 00:05:52,800 --> 00:05:54,810 What's your prescription, doctor? 73 00:05:55,800 --> 00:05:57,800 Me. 74 00:05:58,300 --> 00:06:02,300 I'm not all business. I take a little pleasure myself once in a while. 75 00:06:02,310 --> 00:06:05,815 Now, working in my place, it's only natural we'd spend a little time together. 76 00:06:05,816 --> 00:06:07,809 I'd rather do time than spend it with you. 77 00:06:07,810 --> 00:06:10,810 A couple of years softening up in the can. 78 00:06:10,820 --> 00:06:13,830 You're scaring me to death, louse. 79 00:06:15,320 --> 00:06:16,820 Now I'm getting mad. 80 00:06:21,330 --> 00:06:23,329 Ow! You rotten little bum! 81 00:06:23,330 --> 00:06:24,840 What'd she do to you, eddy? 82 00:06:24,841 --> 00:06:26,829 Burned me on the neck with her cigarette. 83 00:06:26,830 --> 00:06:28,329 He almost tore my arm off. 84 00:06:28,330 --> 00:06:30,830 Well, now you know where you stand with each other. 85 00:06:30,840 --> 00:06:33,339 I'm not wastin' my time with no waterfront tramps. 86 00:06:33,340 --> 00:06:34,850 Well, excuse me for lmn'! 87 00:06:34,851 --> 00:06:36,839 Not you, but you. 88 00:06:36,840 --> 00:06:39,339 Better change your mind and stop being so particular. 89 00:06:39,340 --> 00:06:41,340 Someday you may need a pal. 90 00:06:41,350 --> 00:06:43,349 I'd rather pal with rats. 91 00:06:43,350 --> 00:06:45,360 Keep it up, and you will. 92 00:06:47,850 --> 00:06:49,849 Are you gonna stick around here all night? 93 00:06:49,850 --> 00:06:53,859 Well, you don't have to get so tough about it. 94 00:06:53,860 --> 00:06:55,859 I'm only going to stay for a little while. 95 00:06:55,860 --> 00:06:58,359 Gee, my feet are killing me. 96 00:06:58,360 --> 00:06:59,859 You got a smoke? 97 00:06:59,860 --> 00:07:01,860 You know they still sell 'em in every drugstore. 98 00:07:01,870 --> 00:07:03,880 Yeah, I know. 99 00:07:04,370 --> 00:07:06,869 But I'm cuttin' down on tobacco. 100 00:07:06,870 --> 00:07:08,870 Gives me the heartburn. 101 00:07:09,370 --> 00:07:11,370 Thanks, kid. 102 00:07:11,380 --> 00:07:13,879 Hey, Noah, I'm dyin' for a drink. 103 00:07:13,880 --> 00:07:15,880 I'm dyin' for a cash customer. 104 00:07:16,880 --> 00:07:17,880 Hey, Noah. 105 00:07:21,390 --> 00:07:23,895 How'd you like to buy a nice pair of binoculars? 106 00:07:23,896 --> 00:07:26,889 Go ahead and take a look through 'em. See what you could see. 107 00:07:26,890 --> 00:07:29,889 Without looking through 'em, I can see from 1 to 10 at hard labor. 108 00:07:29,890 --> 00:07:30,890 Give 'em back to Uncle Ben. 109 00:07:30,900 --> 00:07:32,399 I didn't break that window. 110 00:07:32,400 --> 00:07:35,399 And I didn't steal no binoculars, either. 111 00:07:35,400 --> 00:07:39,399 I was walkin' down the street, mindin' my own business, 112 00:07:39,400 --> 00:07:41,400 and there was that hole in the window 113 00:07:41,410 --> 00:07:43,920 and the binoculars sittin' right there on the edge. 114 00:07:45,410 --> 00:07:48,909 They fell in my hand. I found 'em. 115 00:07:48,910 --> 00:07:52,910 Hey, Anna, do you think there's a reward for findin' lost articles? 116 00:07:54,420 --> 00:07:55,919 I'd sure like to be found. 117 00:07:55,920 --> 00:07:56,920 Yeah. 118 00:07:57,920 --> 00:08:01,920 Gee, you look a million Miles away. 119 00:08:03,430 --> 00:08:05,940 Get lost, will you? Get lost. 120 00:08:06,930 --> 00:08:09,929 I was only tryin' to cheer you up. 121 00:08:09,930 --> 00:08:12,430 Stay in the dumps. Who cares? 122 00:08:12,440 --> 00:08:15,450 Hey, where you gonna sleep tonight? 123 00:08:15,940 --> 00:08:16,939 Why should I tell you? 124 00:08:16,940 --> 00:08:18,440 All right, be huffy. 125 00:08:18,940 --> 00:08:21,940 I don't care where I sleep. 126 00:08:21,950 --> 00:08:24,455 You better go on home, Anna. I'm locking up. 127 00:08:24,456 --> 00:08:26,949 Here's a couple of sandwiches for the road. 128 00:08:26,950 --> 00:08:29,949 What about something to wash 'em down with, Noah? 129 00:08:29,950 --> 00:08:32,950 Here, get yourself a cup of coffee someplace. 130 00:08:42,970 --> 00:08:45,480 Do you know where a lady can sleep for 4 bits? 131 00:08:55,480 --> 00:08:57,479 Sell anything today, Frank? 132 00:08:59,480 --> 00:09:01,980 Well, yes and no. 133 00:09:01,990 --> 00:09:04,500 Had a couple of very interesting prospects, Stanley. 134 00:09:04,990 --> 00:09:07,490 Yeah, but did you sell anything today? 135 00:09:07,990 --> 00:09:09,489 You know, you have a nasty habit 136 00:09:09,490 --> 00:09:10,990 of reducing everything to money. 137 00:09:11,000 --> 00:09:12,999 That's what money. 138 00:09:13,000 --> 00:09:14,499 Did you take in any? 139 00:09:14,500 --> 00:09:17,499 You make money your God and it'll plague you like the devil. 140 00:09:17,500 --> 00:09:20,199 I'm plagued with all the junk you got cluttering up this yard. 141 00:09:20,200 --> 00:09:22,200 Hey, give me a hand with this. 142 00:09:22,210 --> 00:09:24,715 You have absolutely no imagination. 143 00:09:24,716 --> 00:09:27,209 Can't you see this is a treasure trove of antiques? 144 00:09:27,210 --> 00:09:28,709 I say it's junk. 145 00:09:28,710 --> 00:09:30,710 Yes, but don't you know when junk gets old enough, 146 00:09:30,720 --> 00:09:33,219 it becomes antique? 147 00:09:33,220 --> 00:09:36,225 Now you take this little masterpiece, for instance. 148 00:09:36,226 --> 00:09:38,219 Now I can't leave this out all night. 149 00:09:38,220 --> 00:09:41,720 Might tempt some honest man to become a thief. 150 00:09:43,730 --> 00:09:44,740 Hello, darling. 151 00:09:45,230 --> 00:09:46,229 Hi, Stanley. 152 00:09:46,230 --> 00:09:47,729 Did you have a hard day? 153 00:09:47,730 --> 00:09:50,229 You said it. Monday's always a back-breaker. 154 00:09:50,230 --> 00:09:52,230 I know. You sit over on the couch. 155 00:09:52,240 --> 00:09:54,250 I'll help you with your slippers. 156 00:09:54,251 --> 00:09:55,740 Stella,. 157 00:09:57,240 --> 00:09:58,740 Look at that rip. 158 00:09:59,240 --> 00:10:00,740 Every time I raise my arm, it tears again. 159 00:10:00,750 --> 00:10:02,249 Take it off. I'll sew it up. 160 00:10:02,250 --> 00:10:03,749 Well, you sewed it up yesterday. 161 00:10:03,750 --> 00:10:05,260 I'll patch it from the inside. 162 00:10:05,750 --> 00:10:07,749 You're getting careless in more ways than one. 163 00:10:07,750 --> 00:10:09,749 How many times have I told you to wash your hands 164 00:10:09,750 --> 00:10:11,250 after handling that junk? 165 00:10:11,260 --> 00:10:12,759 What for? Dirt never hurt nobody. 166 00:10:12,760 --> 00:10:13,759 It's healthy. 167 00:10:13,760 --> 00:10:15,765 All that stuff about dirt and germs 168 00:10:15,766 --> 00:10:17,759 is just a lot of bunk. Ain't it, Frank? 169 00:10:17,760 --> 00:10:21,260 Hey, ma, hurry up with the dinner, will you? 170 00:10:21,270 --> 00:10:22,269 I'm starved. 171 00:10:22,270 --> 00:10:25,769 Oh, Frank, special delivery came for pa today. 172 00:10:25,770 --> 00:10:28,769 I saved the government 15 cents by bringing it up myself. 173 00:10:28,770 --> 00:10:31,770 When congress hears about this, I'm sure we're gonna get a tax cut. 174 00:10:31,780 --> 00:10:33,279 I'll take it up to pa. 175 00:10:33,280 --> 00:10:35,290 Why ain't he down here? It's time to eat. 176 00:10:35,780 --> 00:10:37,279 He's got another one of his headaches. 177 00:10:37,280 --> 00:10:38,779 Headaches. He's got a hangover. 178 00:10:38,780 --> 00:10:39,779 It's more than that. 179 00:10:39,780 --> 00:10:41,280 He's got some kind of psychosis. 180 00:10:41,290 --> 00:10:42,289 Psychosis, bunk. 181 00:10:42,290 --> 00:10:43,789 He just likes to hit the bottle. 182 00:10:43,790 --> 00:10:45,295 That's not true.. 183 00:10:45,296 --> 00:10:47,289 Hey, wait a minute. Who's that letter from? 184 00:10:47,290 --> 00:10:52,290 Hey... hey, who'd have anything to write to Joe that was special delivery? 185 00:10:52,300 --> 00:10:53,799 It's from bessemer, Alabama. 186 00:10:53,800 --> 00:10:56,305 Probably one of his old cronies puttin' the bite on him. 187 00:10:56,306 --> 00:10:59,299 All folks down South think California's the gold country. 188 00:10:59,300 --> 00:11:00,800 Well, he ain't gonna get any of my money 189 00:11:00,810 --> 00:11:02,309 to send to those Alabama Hicks. 190 00:11:02,310 --> 00:11:03,809 That's easy, you ain't got none. 191 00:11:03,810 --> 00:11:04,820 You little nickel snatcher. 192 00:11:04,821 --> 00:11:06,309 Look, I got a business, eh. 193 00:11:06,310 --> 00:11:08,310 I put the money I make back into the enterprise. 194 00:11:08,810 --> 00:11:10,309 Enterprise? Don't make me laugh. 195 00:11:10,310 --> 00:11:12,310 You just use that not to take a job. 196 00:11:12,320 --> 00:11:14,330 Well, I'll ignore that unkind remark and tell you 197 00:11:14,331 --> 00:11:16,819 why I wouldn't give the old man a dime to send to Alabama. 198 00:11:16,820 --> 00:11:18,819 Why? It's the principle of the thing. 199 00:11:18,820 --> 00:11:20,319 Everyone's got to make their own way. 200 00:11:20,320 --> 00:11:22,320 That's democracy, everyone for himself. 201 00:11:22,330 --> 00:11:25,835 That ain't democracy. Democracy is, "all for all and one for one." 202 00:11:25,836 --> 00:11:27,829 and you're the one. 203 00:11:27,830 --> 00:11:29,829 I was until you had to go and make it 2. 204 00:11:29,830 --> 00:11:31,330 It ain't a question of democracy. 205 00:11:31,340 --> 00:11:33,339 It's a question of pampering people. 206 00:11:33,340 --> 00:11:34,850 Nobody never got nowhere with pamperin'. 207 00:11:34,851 --> 00:11:36,839 You take us, for instance. 208 00:11:36,840 --> 00:11:38,839 Now where'd we be if we'd stayed down in Alabama? 209 00:11:38,840 --> 00:11:40,339 Where do you think we are now? 210 00:11:40,340 --> 00:11:41,340 In California. 211 00:11:41,350 --> 00:11:42,349 What's that got us? 212 00:11:42,350 --> 00:11:43,849 I don't know where it got you. 213 00:11:43,850 --> 00:11:45,355 I know where it's gonna get me 214 00:11:45,356 --> 00:11:47,349 as soon as this tight money situation eases up. 215 00:11:47,350 --> 00:11:48,849 You just try walking out on me. 216 00:11:48,850 --> 00:11:50,349 Ain't that a woman for you? 217 00:11:50,350 --> 00:11:52,350 Always makin' the thing personal. 218 00:11:52,360 --> 00:11:53,359 Where was I? 219 00:11:53,360 --> 00:11:54,870 Easin' the money situation. 220 00:11:55,360 --> 00:11:57,360 Oh, yeah. The country ain't never going to balance the budget 221 00:11:57,860 --> 00:11:59,359 as long as they keep on gmn' stuff away. 222 00:11:59,360 --> 00:12:02,860 Now, you take this here new thing, this here foreign giveaway program. 223 00:12:02,870 --> 00:12:03,870 Do you think that's right? 224 00:12:04,370 --> 00:12:05,869 Sure that's right because I heard a guy... 225 00:12:05,870 --> 00:12:08,369 who the hell is telling this thing, me or you? Me. 226 00:12:08,370 --> 00:12:09,869 That's how much you know. 227 00:12:09,870 --> 00:12:11,370 I heard a guy talkin' only last night... 228 00:12:11,880 --> 00:12:14,385 now you see? You see? What's the use? 229 00:12:14,386 --> 00:12:16,879 Trouble with you is, you listen to too much talk. 230 00:12:16,880 --> 00:12:18,879 Trouble with me is, I listen to too much you. 231 00:12:18,880 --> 00:12:20,379 Listen, now if you really want to know 232 00:12:20,380 --> 00:12:22,880 why we shouldn't send money to those southerners, I'll tell you. 233 00:12:22,890 --> 00:12:24,389 Why, Frank? 234 00:12:24,390 --> 00:12:25,389 Because it's pamperin'. 235 00:12:25,390 --> 00:12:27,390 When they get hungry, they'll find a way to eat. 236 00:12:27,890 --> 00:12:29,390 And the only way to eat is to work. 237 00:12:29,890 --> 00:12:32,890 And the only ones who eat without Workin' is the politicians. 238 00:12:32,900 --> 00:12:35,410 And just as soon as this country gets back on its feet again, 239 00:12:35,411 --> 00:12:37,399 that's just what I'm a politician. 240 00:12:37,400 --> 00:12:41,400 And that's when the country will really be on its butt. 241 00:12:41,410 --> 00:12:43,910 Eh, I sure did marry beneath me. 242 00:12:44,410 --> 00:12:47,410 That's another trouble women. 243 00:12:48,410 --> 00:12:49,909 Hey, ma, when are we gonna eat? 244 00:12:49,910 --> 00:12:51,910 Now. 245 00:12:51,920 --> 00:12:55,425 If you don't get some solid food inside you, instead of all that candy, 246 00:12:55,426 --> 00:12:58,419 you'll give birth to a chocolate marshmallow. 247 00:12:58,420 --> 00:13:01,720 Dinner's ready, Joe. We're waitin' for you. 248 00:13:01,730 --> 00:13:05,740 All right, Theresa. I figured it was about time. Thank you, Katie. 249 00:13:06,230 --> 00:13:07,729 Did you have a nice nap, honey? 250 00:13:07,730 --> 00:13:09,229 I got a little sleep. 251 00:13:09,230 --> 00:13:11,230 Well, you're feelin' all right, then.. 252 00:13:11,740 --> 00:13:13,239 No, Theresa, I feel terrible. 253 00:13:13,240 --> 00:13:15,245 Every time I try to read this letter, 254 00:13:15,246 --> 00:13:17,239 the words just jiggle around like bugs. 255 00:13:17,240 --> 00:13:19,239 Here, you read it for me, Katie. 256 00:13:19,240 --> 00:13:21,240 Of course, Joe. 257 00:13:21,250 --> 00:13:23,749 Are we gonna hold up my dinner for this mess? 258 00:13:23,750 --> 00:13:25,760 I want everyone to keep quiet and listen to it 259 00:13:26,250 --> 00:13:28,249 because it's from my old friend, Otis slocum, 260 00:13:28,250 --> 00:13:29,749 and it's bound to be good. 261 00:13:29,750 --> 00:13:31,750 If he wants our old clothes, he's out of luck. 262 00:13:31,760 --> 00:13:32,759 We got 'em on. 263 00:13:32,760 --> 00:13:34,765 Shh, let Katie read the letter. 264 00:13:34,766 --> 00:13:39,259 "My dear friend Joe lucasta, I hope you are fine and rich in California." 265 00:13:39,260 --> 00:13:40,760 here it comes.. 266 00:13:40,770 --> 00:13:42,769 "I just sold my farm because the doctor says. 267 00:13:42,770 --> 00:13:45,275 "I work too hard and got to take it slow 268 00:13:45,276 --> 00:13:47,269 "and stay off my feet from here on. 269 00:13:47,270 --> 00:13:51,270 "All my boys and girls got married, all except Rudolf.. 270 00:13:51,280 --> 00:13:54,785 Rudolf's getting painfully restless for a woman." 271 00:13:54,786 --> 00:13:56,280 tell him to take a cold shower. 272 00:13:56,780 --> 00:13:58,280 Shut up, Stanley.. 273 00:13:58,780 --> 00:14:00,280 Read on, Katie. 274 00:14:01,790 --> 00:14:04,295 "Good healthy women are scarce down around here 275 00:14:04,296 --> 00:14:05,789 "owing to so many of the young folk 276 00:14:05,790 --> 00:14:07,789 "leaving this part of the country. 277 00:14:07,790 --> 00:14:09,789 "So I gave Rudolf his share of the farm 278 00:14:09,790 --> 00:14:11,290 "so he can get himself a good wife 279 00:14:11,300 --> 00:14:13,800 "when he comes west. He's bringing $4,000, Joe. 280 00:14:15,800 --> 00:14:18,299 "And I want you to pick him a good, strong woman, 281 00:14:18,300 --> 00:14:20,299 "clean and God-fearing.. 282 00:14:20,300 --> 00:14:22,800 "I know you will do this, for old times' sake. 283 00:14:22,810 --> 00:14:24,820 "So bless you, Joe, and be good to my boy Rudolf. 284 00:14:24,821 --> 00:14:26,309 Otis slocum." 285 00:14:26,310 --> 00:14:27,309 what does that farmer think? 286 00:14:27,310 --> 00:14:29,309 You can buy a woman like you buy a pig? 287 00:14:29,310 --> 00:14:30,810 Sometimes pigs is a better buy. 288 00:14:30,820 --> 00:14:32,819 When are we gonna eat? 289 00:14:32,820 --> 00:14:35,319 I'll bring you yours in a trough. 290 00:14:35,320 --> 00:14:37,320 $4,000. 291 00:14:37,820 --> 00:14:40,319 That's a whole lot of money for a jerk to be carryin' around. 292 00:14:40,320 --> 00:14:41,820 Yeah, really too much. 293 00:14:41,830 --> 00:14:43,829 $4,000 is a lot of money. We need it bad. 294 00:14:43,830 --> 00:14:45,329 Frank, you can't stoop that low. 295 00:14:45,330 --> 00:14:46,829 Well, if he's willing to pay for a woman 296 00:14:46,830 --> 00:14:48,830 and we get him one, we ain't cheatin' him, are we? 297 00:14:49,330 --> 00:14:50,830 It's business. That's what it's like. 298 00:14:50,840 --> 00:14:53,839 Yeah, and I gotta get a whole new wardrobe after the baby comes. 299 00:14:53,840 --> 00:14:55,845 And we gotta get a new bed for Stella and me. 300 00:14:55,846 --> 00:14:59,339 I'm tired of nailin' that thing together in the middle of the night. 301 00:14:59,340 --> 00:15:00,840 This family could use a second car. 302 00:15:00,850 --> 00:15:02,849 There's a swell Ford down at the used-car lot 303 00:15:02,850 --> 00:15:04,860 for only $800. It's convertible, too. 304 00:15:04,861 --> 00:15:06,350 Stop it! 305 00:15:06,850 --> 00:15:09,319 Stop spending Otis slocum's money. I won't let you. 306 00:15:09,320 --> 00:15:10,880 Well, you ain't got it yet. 307 00:15:10,890 --> 00:15:13,400 Besides you don't have to do nothin'. We'll do it ourselves. 308 00:15:13,401 --> 00:15:14,389 I said, no! 309 00:15:14,390 --> 00:15:16,389 He just said you don't have to do nothin'. 310 00:15:16,390 --> 00:15:17,890 If we don't get it, somebody else will. 311 00:15:17,900 --> 00:15:19,899 What chance has a dumb son of a gun got 312 00:15:19,900 --> 00:15:21,410 keepin' that kind of money in this town? 313 00:15:21,411 --> 00:15:23,399 Don't let them do anything. It's disgusting. 314 00:15:23,400 --> 00:15:26,399 We ought to be able to get some real nice girl for Rudolf. 315 00:15:26,400 --> 00:15:28,900 All the girls I know are married or got kids. 316 00:15:29,410 --> 00:15:30,909 There's Irene's sister. 317 00:15:30,910 --> 00:15:33,920 But ever since she went to San Francisco, she wouldn't look at no farmer. 318 00:15:33,921 --> 00:15:35,409 How about tom's daughter? 319 00:15:35,410 --> 00:15:37,409 What the devil's going on here? Give me some meat. 320 00:15:37,410 --> 00:15:39,410 He'd pay us to take her off his hands. 321 00:15:39,420 --> 00:15:40,419 Who did you say, Stanley? 322 00:15:40,420 --> 00:15:41,919 Tom's daughter. 323 00:15:41,920 --> 00:15:44,419 Say, by George, you've got somethin' there.. 324 00:15:44,420 --> 00:15:46,419 She'd take anything in pants. 325 00:15:46,420 --> 00:15:48,420 You talk to her tomorrow, will you, stell? 326 00:15:48,430 --> 00:15:50,429 I'll call her tonight right after dinner.. 327 00:15:50,430 --> 00:15:51,935 That's the best time to catch her. 328 00:15:51,936 --> 00:15:53,929 Good, be sure and do that, eh. Mmm-hmm. 329 00:15:53,930 --> 00:15:55,429 You've got it all figured out.. 330 00:15:55,430 --> 00:15:57,930 It never struck you that Rudolf might have his own ideas 331 00:15:57,940 --> 00:16:00,439 of what he wants in a wife? 332 00:16:00,440 --> 00:16:03,439 You're right, Katie. You're absolutely right. 333 00:16:03,440 --> 00:16:05,439 We've got to get the guy somethin' good.. 334 00:16:05,440 --> 00:16:07,940 We can't take a chance on a false number. Uh-huh. 335 00:16:07,950 --> 00:16:09,449 Oh, what's the use? 336 00:16:09,450 --> 00:16:11,460 I know who we'll get for Rudolf. 337 00:16:11,461 --> 00:16:12,449 Who, ma? 338 00:16:12,450 --> 00:16:13,950 Anna. 339 00:16:18,960 --> 00:16:20,959 Who did you say, Theresa? 340 00:16:20,960 --> 00:16:22,459 I said, Anna. 341 00:16:22,460 --> 00:16:24,959 Have you gone out of your mind? 342 00:16:24,960 --> 00:16:26,459 No, Joe. 343 00:16:26,460 --> 00:16:28,960 It come to me like a big light. 344 00:16:28,970 --> 00:16:30,970 Here's our chance to give Anna a fresh start. 345 00:16:31,470 --> 00:16:34,469 I made a rule, we don't talk about her in this house no more. 346 00:16:34,470 --> 00:16:36,469 And I keep that rule, Joe. 347 00:16:36,470 --> 00:16:38,470 We don't talk no bad about Anna. 348 00:16:38,480 --> 00:16:39,979 This is good for her. 349 00:16:39,980 --> 00:16:41,485 This is good we can do Anna. 350 00:16:41,486 --> 00:16:43,979 She ain't no good, but she'd do for him. 351 00:16:43,980 --> 00:16:45,479 You're speaking of your own sister. 352 00:16:45,480 --> 00:16:47,479 So what? She's nothing but a slut. 353 00:16:47,480 --> 00:16:48,480 Don't you say that, Stella. 354 00:16:48,490 --> 00:16:50,489 There's no one got a right to call her that. 355 00:16:50,490 --> 00:16:52,495 Pa didn't kick her out for nothing. 356 00:16:52,496 --> 00:16:54,989 You shut your mouth, or I'll slap you down! 357 00:16:54,990 --> 00:16:56,489 You just try. 358 00:16:56,490 --> 00:16:58,490 Nobody's gonna slap my wife down but me. 359 00:16:58,500 --> 00:16:59,499 You and who else? 360 00:16:59,500 --> 00:17:01,510 Right. Let's settle this thing. 361 00:17:01,511 --> 00:17:03,499 Let's all keep our heads. 362 00:17:03,500 --> 00:17:06,499 Now here's our chance to look at this thing from the human angle. 363 00:17:06,500 --> 00:17:08,000 What? 364 00:17:08,010 --> 00:17:09,509 Well, we've all got different angles. 365 00:17:09,510 --> 00:17:12,509 Let's just put them all together and do as I say. 366 00:17:12,510 --> 00:17:14,009 Now anybody can see that ma is right. 367 00:17:14,010 --> 00:17:16,009 She's absolutely right.. 368 00:17:16,010 --> 00:17:18,510 Anna's the girl we ought to get for Rudolf, so we'll just get her. 369 00:17:19,020 --> 00:17:21,019 Never! Never in this world! 370 00:17:21,020 --> 00:17:22,030 Maybe she's changed. 371 00:17:22,031 --> 00:17:24,020 She don't look a day older. 372 00:17:24,520 --> 00:17:25,520 How do you know? 373 00:17:28,030 --> 00:17:29,530 Stanley? 374 00:17:30,030 --> 00:17:31,540 A friend of mine saw her. I... i didn't want to tell you, ma. 375 00:17:32,030 --> 00:17:33,529 Tell me what? 376 00:17:33,530 --> 00:17:35,030 Nothin' ma. Anyway, she's... she's lookin' just great. 377 00:17:35,530 --> 00:17:36,529 What if she won't have Rudolf? 378 00:17:36,530 --> 00:17:38,030 Stop that talk. 379 00:17:38,040 --> 00:17:40,539 Didn't you just hear Katie read the letter? 380 00:17:40,540 --> 00:17:45,039 Didn't you hear Otis tell me to find his son a God-fearing woman? 381 00:17:45,040 --> 00:17:46,539 Joe, you've got to give Anna this chance. 382 00:17:46,540 --> 00:17:48,040 No! 383 00:17:48,050 --> 00:17:50,549 No, Theresa! Have you gone crazy? 384 00:17:50,550 --> 00:17:52,049 But, Joe, she... 385 00:17:52,050 --> 00:17:54,049 I swore it then, - 386 00:17:54,050 --> 00:17:56,549 she don't come back in this house! 387 00:17:56,550 --> 00:17:59,550 She don't come back in this house! 388 00:18:01,560 --> 00:18:05,059 Well, I guess he means she don't come back in this house. 389 00:18:05,060 --> 00:18:08,060 No. No. Joe wants her back. 390 00:18:08,070 --> 00:18:10,569 It's just that stubborn, bullheaded pride of his 391 00:18:10,570 --> 00:18:12,069 that hates to admit he's done wrong. 392 00:18:12,070 --> 00:18:13,569 You don't know what you're doin', ma. 393 00:18:13,570 --> 00:18:16,069 They only want her back to sell her like an animal. 394 00:18:16,070 --> 00:18:18,070 I don't know what you're talkin' about, child. 395 00:18:18,080 --> 00:18:20,079 All I know is I want Anna back, that's all. 396 00:18:20,080 --> 00:18:21,079 I'll make Joe go fetch her. 397 00:18:21,080 --> 00:18:23,085 I'll break him down, you'll see. 398 00:18:23,086 --> 00:18:26,079 Do you think she can make that old ox see the light? 399 00:18:26,080 --> 00:18:29,080 If she don't, I guess I'll just have to have a little talk with him. 400 00:18:29,090 --> 00:18:30,590 If I don't get that new wardrobe, 401 00:18:31,090 --> 00:18:33,100 I won't be able to step out of this house. 402 00:18:33,590 --> 00:18:35,089 I never dreamt people could be so inhuman. 403 00:18:35,090 --> 00:18:37,089 At least we're not hypocrites. 404 00:18:37,090 --> 00:18:38,090 Well, who's a hypocrite? 405 00:18:38,600 --> 00:18:40,599 You. You're not so keen on lmng 406 00:18:40,600 --> 00:18:42,110 under the same roof with that streetwalker. 407 00:18:42,600 --> 00:18:43,600 That never entered my head. 408 00:18:44,100 --> 00:18:45,100 I'd like to meet Anna. 409 00:18:45,600 --> 00:18:47,599 I've a feeling she's got a lot of her mother in her. 410 00:18:47,600 --> 00:18:49,600 And I never met anyone sweeter and nicer than Theresa. 411 00:18:49,610 --> 00:18:51,109 Let go of me, Theresa. 412 00:18:51,110 --> 00:18:52,115 I won't let you go 413 00:18:52,116 --> 00:18:54,109 till you promise me you'll let Anna come back. 414 00:18:54,110 --> 00:18:55,610 Get away from me, Theresa! 415 00:18:56,110 --> 00:18:57,609 If we don't give her this chance, we may never get... 416 00:18:57,610 --> 00:18:59,110 oh, ma. Are you hurt, ma? 417 00:18:59,620 --> 00:19:01,119 You girls take ma upstairs. Let her rest. 418 00:19:01,120 --> 00:19:03,619 He's got to give Anna another chance. He's got to. 419 00:19:03,620 --> 00:19:05,120 It's all right, ma, you leave him to me. 420 00:19:05,620 --> 00:19:06,619 Go up with them, Stanley. 421 00:19:06,620 --> 00:19:07,619 I wanna talk to him, too. 422 00:19:07,620 --> 00:19:09,120 I ain't talkin' to none of you. 423 00:19:09,130 --> 00:19:10,629 I'm gonna talk and you'll listen... 424 00:19:10,630 --> 00:19:12,129 you get out of my house! 425 00:19:12,130 --> 00:19:13,629 We only want to get some sense into you, pa. 426 00:19:13,630 --> 00:19:15,629 You two, get out! We should throw you out. 427 00:19:15,630 --> 00:19:17,129 Who's paid the rent for 2 years? 428 00:19:17,130 --> 00:19:18,130 Shut up! 429 00:19:18,140 --> 00:19:20,139 Don't tell me to shut up. 430 00:19:20,140 --> 00:19:21,140 Cut that out. Now beat it, like I told you. 431 00:19:21,640 --> 00:19:22,640 Go on! 432 00:19:24,640 --> 00:19:27,640 Gee, I hate to see that, Joe. That's bad, 433 00:19:28,150 --> 00:19:30,149 your own son raisin' his hand to you. 434 00:19:30,150 --> 00:19:31,655 That's bad upbringin'. 435 00:19:31,656 --> 00:19:33,650 You ain't done so good by Stella, either. 436 00:19:34,150 --> 00:19:37,149 I had a hard job housebreaking that woman. 437 00:19:37,150 --> 00:19:41,150 Seems like the only one you showed any loving care for was Anna. 438 00:19:41,660 --> 00:19:43,159 You was real fond of her, wasn't you? 439 00:19:43,160 --> 00:19:44,160 I was. 440 00:19:44,660 --> 00:19:47,159 Yeah, she turned out to be your prize mistake. 441 00:19:48,670 --> 00:19:50,169 Well, that's the pity of it all, 442 00:19:52,170 --> 00:19:56,170 "It's an ill wind that don't carry a silver lining." 443 00:19:56,670 --> 00:19:59,170 now we can make some good out of all this bad, you and me. 444 00:19:59,180 --> 00:20:01,690 I know what you're drmn' at, so you can save your breath. 445 00:20:01,691 --> 00:20:03,179 Oh, sure. 446 00:20:03,180 --> 00:20:06,179 You ought to know I ain't the one for wastin' words. 447 00:20:06,180 --> 00:20:09,680 There's much quicker ways of gettin' things done than talk. 448 00:20:09,690 --> 00:20:11,190 Now why was it you kicked Anna out, Joe? 449 00:20:11,690 --> 00:20:13,189 Why did you do it? 450 00:20:13,190 --> 00:20:15,189 I did what the hymnbook told me. 451 00:20:15,190 --> 00:20:16,689 The hymnbook? 452 00:20:18,200 --> 00:20:20,199 Now you ain't a religious man, Joe. 453 00:20:20,200 --> 00:20:22,210 Can't even get you to go to church on Sunday. 454 00:20:22,211 --> 00:20:24,699 You rather lay in bed. 455 00:20:24,700 --> 00:20:26,699 No, it wasn't the hymnbook. 456 00:20:26,700 --> 00:20:28,700 Now, ma says it was your pride. 457 00:20:29,210 --> 00:20:31,709 Now you could have never took no pride in this family. 458 00:20:31,710 --> 00:20:33,709 So what was it, Joe, that made you kick her out? 459 00:20:33,710 --> 00:20:35,209 And why won't you have her back? 460 00:20:35,210 --> 00:20:37,710 'Cause I ain't gonna let you spend Otis slocum's money. 461 00:20:38,220 --> 00:20:40,719 There ain't nothin' in this world I hate more than I do a liar. 462 00:20:40,720 --> 00:20:42,225 That ain't a lie. It's the truth. 463 00:20:42,226 --> 00:20:43,719 You just heard from Otis today, 464 00:20:43,720 --> 00:20:46,719 yet you kept Anna out of this house for all this time. 465 00:20:46,720 --> 00:20:50,720 I'm gonna give you one last chance to say the truth, Joe. 466 00:20:50,730 --> 00:20:52,229 So come on, out with it. 467 00:20:52,230 --> 00:20:53,730 It'll save you a whole lot of sweat. 468 00:20:54,230 --> 00:20:55,729 I don't know what you're talkin' about. 469 00:20:55,730 --> 00:20:58,230 There ain't no truth but what I've already said. 470 00:20:58,740 --> 00:21:00,240 Oh, yes, there is. You're afraid. 471 00:21:00,740 --> 00:21:02,745 You're afraid to admit you done wrong. 472 00:21:02,746 --> 00:21:04,239 That's what's eatin' your guts. 473 00:21:04,240 --> 00:21:06,239 I did right, I tell you! I did right. 474 00:21:06,240 --> 00:21:08,240 What are you hollerin' about, Joe? 475 00:21:08,250 --> 00:21:09,750 What's the matter with you? 476 00:21:10,250 --> 00:21:11,250 Nothing. 477 00:21:12,750 --> 00:21:14,249 Nothing. 478 00:21:14,250 --> 00:21:15,749 Nothing? 479 00:21:15,750 --> 00:21:18,250 Look at you, trembling like an old fool. What are you trembling about? 480 00:21:18,260 --> 00:21:20,759 Because all the things you say are lies. All lies. 481 00:21:20,760 --> 00:21:22,270 Then prove it! 482 00:21:22,760 --> 00:21:24,259 Prove it by bringin' her back and showin' all of us 483 00:21:24,260 --> 00:21:26,259 you can act like a father to her. 484 00:21:26,260 --> 00:21:27,760 A nice, kind father, Joe. 485 00:21:28,270 --> 00:21:30,270 No. No. 486 00:21:31,270 --> 00:21:33,269 Yellow, huh? 487 00:21:33,270 --> 00:21:35,769 Then I guess I'll just have to give you a little courage. 488 00:21:35,770 --> 00:21:37,769 This is where you need it, Joe, right here. 489 00:21:38,940 --> 00:21:41,440 Let's get downtown and get you on that bus for San Diego. 490 00:21:41,450 --> 00:21:42,950 I can't do it. I can't do it, I tell you. 491 00:21:43,450 --> 00:21:44,960 But you gotta, Joe. M-maybe tomorrow. 492 00:21:44,961 --> 00:21:46,449 No, tonight. 493 00:21:46,450 --> 00:21:48,949 Stanley, what was the name of that place your friend saw Anna? 494 00:21:48,950 --> 00:21:51,950 Noah's wharf cafe. Is he gonna go? 495 00:21:51,960 --> 00:21:53,959 Your son asked you a question, Joe. 496 00:21:53,960 --> 00:21:54,970 I ain't got the fare. 497 00:21:54,971 --> 00:21:57,959 Here, give me some fare, Stanley. 498 00:21:57,960 --> 00:22:00,459 Easy. That money's Katie's as well as mine. 499 00:22:00,460 --> 00:22:02,960 Am I gonna have trouble with you, too? 500 00:22:04,970 --> 00:22:06,469 Come on, Joe. 501 00:22:06,470 --> 00:22:07,969 Frank, is he going? 502 00:22:07,970 --> 00:22:10,469 Yeah, ma. He had a change of heart. Is he really going? 503 00:22:10,470 --> 00:22:12,470 That's my good Joe. 504 00:22:12,480 --> 00:22:14,990 Come on, you're holdin' up the parade. 505 00:22:14,991 --> 00:22:17,979 Yeah, when you gotta go, you can't stay. 506 00:22:17,980 --> 00:22:19,979 I knew you'd do it, Joe. 507 00:22:19,980 --> 00:22:21,980 God bless you. 508 00:22:21,990 --> 00:22:24,490 We're gonna have our little Anna back again. 509 00:22:34,000 --> 00:22:35,010 Come on. 510 00:22:39,000 --> 00:22:41,500 Lester, boy, your fate is in my hands. 511 00:22:44,510 --> 00:22:46,009 Hey, Noah! 512 00:22:47,010 --> 00:22:48,510 I'm closed. 513 00:22:49,010 --> 00:22:50,009 Come on, man. 514 00:22:50,010 --> 00:22:52,010 Open up for a hot sailor on a cold night. 515 00:22:52,020 --> 00:22:54,019 Hey, Noah, it's Danny Johnson. Let him in. 516 00:22:54,020 --> 00:22:56,030 Now I'll never get to bed. 517 00:22:58,520 --> 00:23:00,519 Hi, Noah. Hey, wait a minute don't shut that door. 518 00:23:00,520 --> 00:23:02,020 There's a lonesome gob out there. 519 00:23:02,030 --> 00:23:03,529 Lester, what are you gonna do? 520 00:23:03,530 --> 00:23:05,040 Stand in the breeze all night? Come on in. 521 00:23:05,530 --> 00:23:06,529 Hello, baby. 522 00:23:06,530 --> 00:23:07,529 Hiya, Danny. 523 00:23:11,030 --> 00:23:12,530 Is it good to see you! 524 00:23:12,540 --> 00:23:14,540 Hey, don't handle me like a sack of potatoes. 525 00:23:15,040 --> 00:23:16,039 Hey, you lost weight, baby. 526 00:23:16,040 --> 00:23:17,539 Yeah, among other things. 527 00:23:17,540 --> 00:23:19,539 But you're still a fine-looking chick. Thanks. 528 00:23:19,540 --> 00:23:21,039 Hey, Lester, look what I found. 529 00:23:21,040 --> 00:23:22,540 Well, you sure don't lose no time. 530 00:23:23,050 --> 00:23:25,560 No, this is the girl I've been tellin' you about. Oh, pardon me. 531 00:23:25,561 --> 00:23:28,049 And pardon me. Is this the last of the convoy? 532 00:23:28,050 --> 00:23:30,049 Yeah, Noah, it's the last of the convoy.. 533 00:23:30,050 --> 00:23:32,550 This is Lester. He's the cat with all the loot. He's treasurer. 534 00:23:33,060 --> 00:23:34,559 Lester, I want you to know Anna lucasta. 535 00:23:34,560 --> 00:23:37,570 Once you've met Anna, you've come up against the main event. 536 00:23:37,571 --> 00:23:38,559 How are you? 537 00:23:38,560 --> 00:23:40,059 How do you do? 538 00:23:40,060 --> 00:23:42,060 It looks as though you've met someone in Lester. 539 00:23:42,070 --> 00:23:44,569 Now you know that I only know the best kind of people. 540 00:23:44,570 --> 00:23:47,069 Come here and tell me something. Why didn't you write me? 541 00:23:47,070 --> 00:23:48,569 We docked in long beach and took a cab 542 00:23:48,570 --> 00:23:50,569 all the way here to find you, didn't we? 543 00:23:50,570 --> 00:23:52,570 That's right, but it sure was worth the cab fare. 544 00:23:53,080 --> 00:23:55,079 Hey, your friend's got the makings. 545 00:23:55,080 --> 00:23:57,079 Yeah, I towed him along to bring out my finer qualities. 546 00:23:57,080 --> 00:23:59,079 He says I'm a gentleman in the rough. 547 00:23:59,080 --> 00:24:01,580 I sure am rough, ain't I, baby, and don't you love it? 548 00:24:03,090 --> 00:24:05,659 May... maybe I'd better go and write myself a letter. 549 00:24:05,660 --> 00:24:07,730 No, man, stay and enjoy yourself. 550 00:24:07,731 --> 00:24:09,220 Enjoy myself? 551 00:24:09,230 --> 00:24:11,740 Well, uh, maybe I could order some drinks? 552 00:24:13,230 --> 00:24:14,730 Hey, now, that's a good idea. 553 00:24:15,230 --> 00:24:16,729 Why couldn't you have thought of that? 554 00:24:16,730 --> 00:24:19,230 'Cause my mind's racing way ahead of that, baby. 555 00:24:19,240 --> 00:24:21,240 Yeah, but we've got company, remember? 556 00:24:23,740 --> 00:24:26,239 Did you say something about a drink, sailor? 557 00:24:26,240 --> 00:24:27,739 Pardon me for buttin' in. 558 00:24:27,740 --> 00:24:28,740 Don't apologize. 559 00:24:28,750 --> 00:24:30,249 You're too good-looking for that. 560 00:24:30,250 --> 00:24:32,255 Now come on. Don't get him all steamed up, baby. 561 00:24:32,256 --> 00:24:33,749 This is his first cruise. 562 00:24:33,750 --> 00:24:35,249 But not my first port. 563 00:24:35,250 --> 00:24:37,249 Now come on, folks, what'll it be? And let's make it snappy. 564 00:24:37,250 --> 00:24:38,750 Just bring out a big, fat bottle. 565 00:24:38,760 --> 00:24:39,759 Beer for me. 566 00:24:39,760 --> 00:24:41,259 What did that cab set us back? 567 00:24:41,260 --> 00:24:42,265 What's the difference? 568 00:24:42,266 --> 00:24:43,759 It was worth our while, wasn't it? 569 00:24:43,760 --> 00:24:45,759 It must have cost us $20 getting here. 570 00:24:45,760 --> 00:24:47,759 And I kept sayin' to myself on the ride, 571 00:24:47,760 --> 00:24:49,260 "maybe she hooked some bigshot. 572 00:24:49,270 --> 00:24:50,769 Maybe she left town or somethin'." 573 00:24:50,770 --> 00:24:51,775 quit your jazzin'. 574 00:24:51,776 --> 00:24:53,769 I ain't jazzin'. Ask Lester. 575 00:24:53,770 --> 00:24:55,269 But no more problems now, baby. 576 00:24:55,270 --> 00:24:57,769 I found you, and you ain't never gonna slip away from me again. 577 00:24:57,770 --> 00:24:59,770 You can bet your boots on that. 578 00:24:59,780 --> 00:25:03,279 Now truthfully, what does that do to you? 579 00:25:03,280 --> 00:25:05,279 Does that bring out my finer qualities, Lester? 580 00:25:05,280 --> 00:25:06,779 Well, it sort of... 581 00:25:06,780 --> 00:25:08,280 what does he know? 582 00:25:08,290 --> 00:25:09,789 He likes everything plain. He's got no taste. 583 00:25:09,790 --> 00:25:11,800 Wait a minute, there's something else that goes with it. 584 00:25:12,290 --> 00:25:13,789 Ah, here we are. Dig. 585 00:25:13,790 --> 00:25:14,790 Hey. 586 00:25:17,790 --> 00:25:20,290 Danny, this looks like it's been worn before. 587 00:25:22,800 --> 00:25:24,799 Now let me see if I can find the rest. 588 00:25:24,800 --> 00:25:27,299 Hey, wait a minute. Hey, where's papa? 589 00:25:27,300 --> 00:25:29,300 Lester, where's papa? 590 00:25:29,810 --> 00:25:32,815 If you left papa on the ship... here he is. 591 00:25:32,816 --> 00:25:33,809 Where do I wear that? 592 00:25:33,810 --> 00:25:35,809 You don't wear him, honey. 593 00:25:35,810 --> 00:25:37,309 He's someone you're gonna get to know real well. 594 00:25:37,310 --> 00:25:39,310 Another one of your west Indian puzzles. 595 00:25:39,320 --> 00:25:41,319 How do I take him apart? 596 00:25:41,320 --> 00:25:44,330 You don't take him apart. You treat him with respect, and he'll do you favors. 597 00:25:44,820 --> 00:25:46,819 Like right now, he's planning something really big for you. 598 00:25:46,820 --> 00:25:48,820 Do you know what he's talking about, Lester? 599 00:25:48,830 --> 00:25:50,329 Oh, it's a mighty big plan. 600 00:25:50,330 --> 00:25:51,829 Tell her who papa is. 601 00:25:51,830 --> 00:25:54,329 Uh, that's a model of agoue, the Haitian God of the sea. 602 00:25:54,330 --> 00:25:56,829 Seems he's good to sailors. 603 00:25:56,830 --> 00:25:59,330 Looks like papa and me has got something in common. 604 00:25:59,340 --> 00:26:00,839 Oh, come on, be serious, will you? 605 00:26:00,840 --> 00:26:02,350 You see, my cruise is up in a few days. 606 00:26:02,840 --> 00:26:04,839 And I ain't about to sign up for another 4-year hitch. 607 00:26:04,840 --> 00:26:06,839 What did they do? Give you the rush? Give me the rush? 608 00:26:06,840 --> 00:26:08,840 Did you hear that? Ain't it ridiculous, papa? 609 00:26:08,850 --> 00:26:10,849 The admiral himself begged me not to leave, 610 00:26:10,850 --> 00:26:11,860 didn't he, Lester? 611 00:26:12,350 --> 00:26:13,349 He cried like a baby. 612 00:26:13,350 --> 00:26:15,349 What do you do now? 613 00:26:15,350 --> 00:26:17,349 Now I get me a hack, and I go back to hackin'.. 614 00:26:17,350 --> 00:26:19,850 And pretty papa here is gonna ride the radiator cap. 615 00:26:19,860 --> 00:26:20,860 There's the little matter. 616 00:26:21,360 --> 00:26:22,370 Of a previous drink for the lady. 617 00:26:22,371 --> 00:26:24,360 Lester, pay the man, will you? 618 00:26:25,860 --> 00:26:27,859 Here you are, honey. 619 00:26:27,860 --> 00:26:28,860 Here's looking at it. 620 00:26:28,870 --> 00:26:31,369 Happy times. 621 00:26:31,370 --> 00:26:33,375 Where did you say you are you from, Lester? 622 00:26:33,376 --> 00:26:34,369 Hartford, Connecticut. 623 00:26:34,370 --> 00:26:35,869 Oh, a real blue blood. 624 00:26:35,870 --> 00:26:37,869 You know, this cat can even speak French. 625 00:26:37,870 --> 00:26:38,870 No kidding? Yeah. 626 00:26:39,380 --> 00:26:40,879 Say something in French, Lester. 627 00:26:40,880 --> 00:26:42,385 Oh, I only know a few words. 628 00:26:42,386 --> 00:26:43,879 I bet they're the right ones. 629 00:26:43,880 --> 00:26:45,379 Yeah, but like I was saying... 630 00:26:45,380 --> 00:26:46,880 yes, what were you saying, Danny? 631 00:26:47,380 --> 00:26:48,380 About the big plan. 632 00:26:48,390 --> 00:26:49,889 You're gonna go back to hackin'. 633 00:26:49,890 --> 00:26:50,890 That's only half of it, honey. 634 00:26:51,390 --> 00:26:52,900 You know how it is in the Navy, honey. 635 00:26:52,901 --> 00:26:54,889 You get pushed around from pillar to post. 636 00:26:54,890 --> 00:26:56,889 I figure now that I'm out, what I need is an anchor. 637 00:26:56,890 --> 00:26:57,890 Around your neck. 638 00:26:58,400 --> 00:27:00,399 Ha-ha-ha, funny. Funny, funny. 639 00:27:00,400 --> 00:27:02,410 I know what you think, you think like everybody else, 640 00:27:02,900 --> 00:27:04,899 you think that all I do is hang in joints like this 641 00:27:04,900 --> 00:27:06,830 with broads, and boozin', and lovin', don't you? 642 00:27:06,840 --> 00:27:08,410 Mmm-hmm. 643 00:27:08,910 --> 00:27:11,409 That's only part of it.- 644 00:27:11,410 --> 00:27:13,420 the side that wants a home with someone in it. 645 00:27:13,910 --> 00:27:16,409 Someone you come home to after a hard day's hackin' and say... 646 00:27:16,410 --> 00:27:17,909 "hack me a hunk of steak." 647 00:27:17,910 --> 00:27:18,910 what do you mean? 648 00:27:18,920 --> 00:27:20,419 She means you're lookin' for a cook. 649 00:27:20,420 --> 00:27:22,925 What're you tryin' to do? Louse this thing up? 650 00:27:22,926 --> 00:27:24,920 What "thing"? What are you leading up to? 651 00:27:25,420 --> 00:27:27,419 Look, I'll give it to you straight, baby. 652 00:27:27,420 --> 00:27:30,420 A home without a woman in it is just a pile of cold bricks. 653 00:27:30,430 --> 00:27:33,440 Now what do you say me and you get together, huh? 654 00:27:40,940 --> 00:27:43,450 Are you asking me to marry you, Danny? 655 00:27:45,440 --> 00:27:46,940 Well, something like that. 656 00:27:48,450 --> 00:27:50,449 What's something like marriage? 657 00:27:50,450 --> 00:27:52,455 It's practically the same thing. 658 00:27:52,456 --> 00:27:53,949 What's the same thing? 659 00:27:53,950 --> 00:27:56,449 Look, honey, havin' a preacher say a few words over you, 660 00:27:56,450 --> 00:27:58,950 and gmng him $2, anybody can do this. 661 00:27:58,960 --> 00:28:00,959 Let's me and you be different, huh? 662 00:28:00,960 --> 00:28:02,470 How different? 663 00:28:04,460 --> 00:28:06,959 Well, look, honey, take on the islands, for instance. 664 00:28:06,960 --> 00:28:07,959 Lester will bear this out. 665 00:28:07,960 --> 00:28:09,960 When a cat meets a chick and they dig each other, 666 00:28:09,970 --> 00:28:11,975 they put a coconut in middle of the ground, 667 00:28:11,976 --> 00:28:13,969 a guy comes along with a knife and goes, Chuck. 668 00:28:13,970 --> 00:28:15,470 And like that, they're married. 669 00:28:19,480 --> 00:28:21,990 Did you bring any coconuts in that bag, Danny? 670 00:28:22,980 --> 00:28:24,479 Why don't you marry her, Danny? 671 00:28:24,480 --> 00:28:25,979 Lester, the talking lamp is out. 672 00:28:25,980 --> 00:28:27,979 Take it easy, Danny. I was only putting you on. 673 00:28:27,980 --> 00:28:30,480 You said it so funny, you gave me goose pimples. 674 00:28:30,490 --> 00:28:32,000 You shouldn't scare me like that. 675 00:28:32,990 --> 00:28:34,989 What's wrong with you? Have you gone nuts? 676 00:28:34,990 --> 00:28:36,990 Sure I'm nuts. So are you nuts. The whole world's nuts. 677 00:28:37,490 --> 00:28:38,490 Come on, Lester, let's dance. 678 00:28:38,500 --> 00:28:39,499 Oh, I can't dance. 679 00:28:39,500 --> 00:28:41,499 What's the matter? You got goose pimples, too? 680 00:28:41,500 --> 00:28:42,510 No, I just can't dance. 681 00:28:43,000 --> 00:28:43,999 Oh, sure you can dance. 682 00:28:44,000 --> 00:28:45,499 I sure wish I could. 683 00:28:45,500 --> 00:28:46,999 I know you can dance if you want to. 684 00:28:57,510 --> 00:28:58,510 Lester. 685 00:29:13,530 --> 00:29:14,529 Break it up. 686 00:29:23,040 --> 00:29:25,040 Break it up. Break it up! 687 00:29:25,540 --> 00:29:29,040 No dancing allowed. Besides, there are those who would like to go to bed. 688 00:29:29,050 --> 00:29:31,049 Hey, you know, that ain't a bad idea, baby. 689 00:29:31,050 --> 00:29:32,060 Hey, what do you say, papa? 690 00:29:32,550 --> 00:29:34,049 Hey, what do you say about that, huh? 691 00:29:34,050 --> 00:29:36,049 But we haven't finished dancing yet. Don't close up. 692 00:29:36,050 --> 00:29:38,049 Come on, Lester, buy us another round. 693 00:29:38,050 --> 00:29:40,050 Yeah, and smile, Lester. Don't you want to be happy? 694 00:29:40,060 --> 00:29:42,565 Lester doesn't know whether he wants to be happy or good. 695 00:29:42,566 --> 00:29:44,560 But we do, don't we, baby? We sure do. 696 00:29:46,060 --> 00:29:47,060 Well, here's looking at you. 697 00:29:47,560 --> 00:29:48,560 Yeah, happy times. 698 00:30:02,080 --> 00:30:03,079 Noah. 699 00:30:03,080 --> 00:30:05,080 Well, what's with you? 700 00:30:08,590 --> 00:30:10,089 What can I do for you? 701 00:30:10,090 --> 00:30:13,600 Anna, I came up to see you and to talk to you. 702 00:30:15,590 --> 00:30:17,589 You handed me enough to last me a lifetime. 703 00:30:17,590 --> 00:30:19,590 You're on my territory now. 704 00:30:19,600 --> 00:30:21,099 I don't have to take anything from you here, so beat it! 705 00:30:21,100 --> 00:30:23,099 Hey, who is this old guy? 706 00:30:23,100 --> 00:30:25,599 Boys, you've got strong nerves. 707 00:30:25,600 --> 00:30:27,599 Meet my old man. 708 00:30:27,600 --> 00:30:28,600 What's on your mind, pop? 709 00:30:29,110 --> 00:30:30,609 I'd like to talk to my daughter alone. 710 00:30:30,610 --> 00:30:32,109 Let's go, Danny. 711 00:30:32,110 --> 00:30:33,609 No, don't go. Stick around. 712 00:30:33,610 --> 00:30:35,609 Well, you can't refuse to talk to your father. 713 00:30:35,610 --> 00:30:37,610 Who says I can't? It's a free country, ain't it? 714 00:30:38,110 --> 00:30:40,110 He told me what he thought of me when he kicked me out. 715 00:30:40,120 --> 00:30:44,130 I'm here to ask you to forget all that and to come home with me. 716 00:30:44,131 --> 00:30:46,119 Why the change of heart, pa? 717 00:30:46,120 --> 00:30:47,889 You think I'm loaded with loot or something? 718 00:30:47,890 --> 00:30:49,459 Don't talk that way to your father. 719 00:30:49,460 --> 00:30:50,959 Who says she can't? 720 00:30:50,960 --> 00:30:52,959 What are you butting in for? We still have free speech. 721 00:30:52,960 --> 00:30:54,959 It isn't only me that wants you home. 722 00:30:54,960 --> 00:30:56,460 It's the whole family. 723 00:30:58,470 --> 00:31:01,480 There ain't nothing wrong with ma, is there? 724 00:31:01,481 --> 00:31:05,470 Anything wrong? No. No, she's well. 725 00:31:05,480 --> 00:31:08,479 It's just that she wants to see you real bad. 726 00:31:08,480 --> 00:31:10,490 Won't you come home with me? 727 00:31:11,980 --> 00:31:12,979 I can't. 728 00:31:12,980 --> 00:31:13,980 Why? 729 00:31:20,490 --> 00:31:21,990 Why the hell do you think? 730 00:31:23,490 --> 00:31:24,989 Why are you buggin' her, old man? 731 00:31:24,990 --> 00:31:26,990 Can't you see you're getting her all upset? 732 00:31:27,000 --> 00:31:28,499 Now, you just keep out of this, sailor. 733 00:31:28,500 --> 00:31:30,505 This is none of your business. Who says so? 734 00:31:30,506 --> 00:31:31,999 I know what she's thinkin'. 735 00:31:32,000 --> 00:31:33,499 And so would you, if you'd use a little sense. 736 00:31:33,500 --> 00:31:35,000 She don't belong at home no more. 737 00:31:35,510 --> 00:31:37,509 You should've thought of that before you kicked her out. 738 00:31:37,510 --> 00:31:39,509 What right have you to say that, Danny? 739 00:31:39,510 --> 00:31:41,009 She belongs at home if they want her. 740 00:31:41,010 --> 00:31:42,509 Have you anything better to offer? 741 00:31:42,510 --> 00:31:44,009 Will you quit buttin' in? 742 00:31:44,010 --> 00:31:46,010 At least Lester ain't depending on papa agoue. 743 00:31:46,020 --> 00:31:49,525 If you want the advice of your number one gin peddler, Anna, you'll go. 744 00:31:49,526 --> 00:31:51,519 At least it'll give you time to think. 745 00:31:51,520 --> 00:31:53,019 Who wants to spend a lifetime thinkin'? 746 00:31:53,020 --> 00:31:54,519 You might try it for 5 minutes! 747 00:31:54,520 --> 00:31:57,520 Anna, I have a bus ticket for you here in my pocket. 748 00:31:57,530 --> 00:31:59,540 Won't you come home with me? 749 00:32:02,530 --> 00:32:05,029 Stanley married one of them foster girls, didn't he? 750 00:32:05,030 --> 00:32:08,530 Katie, she's a nice girl. You'll like her, Anna. 751 00:32:08,540 --> 00:32:13,539 I guess mama still makes spoon bread and peach cobbler. 752 00:32:13,540 --> 00:32:17,040 And she sure keeps the linen nice and fresh. 753 00:32:17,050 --> 00:32:18,550 Won't you come home with me? 754 00:32:39,070 --> 00:32:41,069 Well, 755 00:32:41,070 --> 00:32:42,070 what have I got to lose? 756 00:32:42,570 --> 00:32:44,069 Nothing but your mind from boredom. 757 00:32:44,070 --> 00:32:46,570 At least it's 3 squares and a place to flop. 758 00:32:46,580 --> 00:32:48,579 You can have them with me, baby. 759 00:32:48,580 --> 00:32:50,585 I was many months without them, Danny, 760 00:32:50,586 --> 00:32:52,080 while you were riding the billows. 761 00:32:52,580 --> 00:32:54,579 Can we go up and get your things now, Anna? 762 00:32:54,580 --> 00:32:57,580 Take it easy, pa. I've got them all on. 763 00:32:57,590 --> 00:33:00,100 I'll think about you, Noah, whenever I get thirsty. 764 00:33:00,101 --> 00:33:01,589 Yeah, you do that, 765 00:33:01,590 --> 00:33:04,589 and you send me a postcard, you know, like "'x' marks my window." 766 00:33:04,590 --> 00:33:06,090 will you frame it, Danny? 767 00:33:06,100 --> 00:33:07,600 I'll tear it up. 768 00:33:10,100 --> 00:33:12,599 Good hackin', kid. 769 00:33:12,600 --> 00:33:14,599 And take care of Lester, will you? 770 00:33:14,600 --> 00:33:17,600 Let him bring out your finer qualities. 771 00:33:25,620 --> 00:33:27,619 Well, I hope you're satisfied, bigmouth. 772 00:33:27,620 --> 00:33:29,130 You loused up my whole evening. 773 00:33:29,620 --> 00:33:31,119 She wasn't thinking about an evening. 774 00:33:31,120 --> 00:33:33,119 She was offering you a whole lifetime. 775 00:33:33,120 --> 00:33:36,120 Oh, Lester, boy, how did you ever get in the Navy? 776 00:33:50,510 --> 00:33:52,010 Well, I see you bought the car. 777 00:33:52,510 --> 00:33:54,009 Not exactly, Frank. 778 00:33:54,010 --> 00:33:56,009 I got it on a 7-day trial. 779 00:33:56,010 --> 00:33:59,010 Well, not too big, not too small. 780 00:34:00,520 --> 00:34:01,520 I approve. 781 00:34:09,030 --> 00:34:11,029 How do you like it? 782 00:34:11,030 --> 00:34:12,540 You still sell the same junk. 783 00:34:13,030 --> 00:34:15,530 Hey, Frank, come on. We'll be late. 784 00:34:16,530 --> 00:34:19,530 Oh! Stanley, it's beautiful. 785 00:34:19,540 --> 00:34:21,539 Can we use it to pick up Rudolf? 786 00:34:21,540 --> 00:34:23,050 It ain't exactly mine just yet. 787 00:34:23,051 --> 00:34:24,539 Get in. 788 00:34:24,540 --> 00:34:27,540 It will be by the time we get Rudolf back to this house. 789 00:34:28,040 --> 00:34:30,540 ♪ Oh, you better mind ♪ 790 00:34:30,550 --> 00:34:32,560 ♪ You better mind ♪ 791 00:34:33,050 --> 00:34:35,049 ♪ You've got to give an account at the judgment ♪ 792 00:34:35,050 --> 00:34:37,049 ♪ You better mind ♪ 793 00:34:37,050 --> 00:34:39,550 ♪ You better mind how you talk ♪ 794 00:34:39,560 --> 00:34:40,560 ♪ You better mind ♪ 795 00:34:41,060 --> 00:34:42,570 Ma, do you think that sign of Frank's is gonna 796 00:34:43,060 --> 00:34:45,059 inspire Rudolf's confidence in this family? 797 00:34:45,060 --> 00:34:47,559 I think it's a very pretty sign, 798 00:34:49,070 --> 00:34:52,069 Excepting I believe he would've inspired more confidence 799 00:34:52,070 --> 00:34:54,080 had he painted George Washington's picture up there. 800 00:34:55,570 --> 00:34:57,569 You feel pretty good today, aren't you, ma? 801 00:34:57,570 --> 00:34:59,070 Oh, with Anna back again, 802 00:34:59,080 --> 00:35:02,079 I got a feelin' everything's gonna be good for everybody. 803 00:35:02,080 --> 00:35:05,585 Ma, I think I'll quit my job and go into business with Frank. 804 00:35:05,586 --> 00:35:07,579 Whatever makes you happy, son. 805 00:35:07,580 --> 00:35:10,080 Then I guess I better look for a steady job tomorrow. 806 00:35:10,090 --> 00:35:12,600 I thought you two was the happiest couple in the neighborhood. 807 00:35:12,601 --> 00:35:15,589 She's always pickin' on me. I can't do anything right. 808 00:35:15,590 --> 00:35:16,590 Oh, it's not him alone, ma. 809 00:35:17,090 --> 00:35:19,090 He's following Frank and Stella's lead, as usual. 810 00:35:19,100 --> 00:35:20,099 What about? 811 00:35:20,100 --> 00:35:21,599 You know what they're planning to do 812 00:35:21,600 --> 00:35:23,605 as soon as they get Rudolf into this house. 813 00:35:23,606 --> 00:35:25,599 Well, we all.- 814 00:35:25,600 --> 00:35:28,099 that Rudolf will like Anna and she'll like him. 815 00:35:28,100 --> 00:35:29,100 You're for Anna, ain't you, Katie? 816 00:35:29,610 --> 00:35:30,609 You act as though you like her. 817 00:35:30,610 --> 00:35:32,609 Of course I do. 818 00:35:32,610 --> 00:35:35,609 She's an intelligent and attractive girl and very considerate. 819 00:35:35,610 --> 00:35:37,609 But I'm not going to be mixed up in any scheme 820 00:35:37,610 --> 00:35:39,110 to use her for other people's gain. 821 00:35:39,120 --> 00:35:41,120 You talking to me, Katie? No, she's slammin' me, 822 00:35:41,620 --> 00:35:43,130 because I think like Frank and Stella, 823 00:35:43,131 --> 00:35:46,119 that if we make Anna respectable by marrying her to this country hick, 824 00:35:46,120 --> 00:35:48,619 we certainly rate a few of the potatoes he's carrying. 825 00:35:48,620 --> 00:35:51,620 Well, Katie, if they get married, I'm sure they'd both want to help out. 826 00:35:51,630 --> 00:35:53,640 You ain't suggested that to her, have you, ma? 827 00:35:53,641 --> 00:35:55,129 Of course not. 828 00:35:55,130 --> 00:35:57,629 I'm waitin' to see if Rudolf's good enough for Anna. 829 00:35:57,630 --> 00:35:59,630 You just live in the clouds, don't you, ma? 830 00:35:59,640 --> 00:36:03,145 I feel like I was in heaven ever since Anna come home. 831 00:36:03,146 --> 00:36:05,139 So good just to hear her voice, 832 00:36:05,140 --> 00:36:07,140 even though she does say frisky things. 833 00:36:07,640 --> 00:36:10,140 She made me laugh fit to bust the other night in bed, 834 00:36:10,150 --> 00:36:12,655 telling me all about them funny people 835 00:36:12,656 --> 00:36:14,649 she waited on in that restaurant in San Diego. 836 00:36:14,650 --> 00:36:16,650 So that's what she was slingin', eh, hash? 837 00:36:17,150 --> 00:36:19,650 Yeah, Stanley, that's how she lived. 838 00:36:19,660 --> 00:36:22,159 I always knew Anna was good at heart, 839 00:36:22,160 --> 00:36:25,100 and wouldn't end in the gutter because she made one slip. 840 00:36:25,101 --> 00:36:28,159 Do you think she only slipped once, ma? 841 00:36:28,160 --> 00:36:30,160 I know Anna's good. 842 00:36:30,170 --> 00:36:32,675 Ain't nobody can tell me different. 843 00:36:32,676 --> 00:36:36,169 I know that the first night she come home, cradled up in my arms, 844 00:36:36,170 --> 00:36:37,669 and cried herself to sleep. 845 00:36:37,670 --> 00:36:40,670 I knew her heart was just as good and sweet as it was 846 00:36:40,680 --> 00:36:44,690 when she was a little baby in that same bed at my breast. 847 00:36:44,691 --> 00:36:48,179 One time, she woke up, - 848 00:36:48,180 --> 00:36:52,689 "is it rainin'?" And I said, "yes, honey, it's rainin'." 849 00:36:52,690 --> 00:36:54,689 she said, "that's nice." 850 00:36:54,690 --> 00:36:57,690 went off to sleep again, just like a little baby. 851 00:37:01,700 --> 00:37:05,205 Joe, why ain't you down at the station to help bring Rudolf? 852 00:37:05,206 --> 00:37:07,199 I ain't got the heart to meet him, Theresa. 853 00:37:07,200 --> 00:37:09,200 Glued to a stool at Mike's saloon. 854 00:37:09,210 --> 00:37:10,709 Yeah, that's right. 855 00:37:10,710 --> 00:37:12,709 Now you keep sober and tidy up a bit 856 00:37:12,710 --> 00:37:13,710 to meet your best friend's boy. 857 00:37:14,210 --> 00:37:15,209 Let me alone. 858 00:37:15,210 --> 00:37:16,710 Come on, ma. Let's get the dinner. 859 00:37:18,210 --> 00:37:19,210 What's the matter, pa? 860 00:37:19,720 --> 00:37:21,719 You're nervous as an old dog with ticks. 861 00:37:21,720 --> 00:37:24,725 The lord strikes down them who mock their parents.. 862 00:37:24,726 --> 00:37:26,719 Don't bring me that hymnbook hi-de-ho. 863 00:37:26,720 --> 00:37:28,219 I'm too fast for that mess. Ah. 864 00:37:28,220 --> 00:37:29,220 What's the matter, pa? 865 00:37:29,230 --> 00:37:30,730 Stanley riding you about your hymnbook? 866 00:37:31,230 --> 00:37:32,229 Where did you get that? 867 00:37:32,230 --> 00:37:34,229 Ma gave it to me. 868 00:37:34,230 --> 00:37:36,729 I thought I'd read for myself your gospel about dying and going to hell. 869 00:37:36,730 --> 00:37:39,230 There's a whole lot in here about heaven, too, 870 00:37:39,240 --> 00:37:40,739 and how to get there. 871 00:37:40,740 --> 00:37:41,740 I missed them. 872 00:37:42,240 --> 00:37:44,739 "Beulah land." 873 00:37:44,740 --> 00:37:48,740 my pappy and my grandpappy used to sing. 874 00:37:50,250 --> 00:37:51,250 And sing. 875 00:37:51,750 --> 00:37:52,760 And sing. 876 00:37:53,750 --> 00:37:57,750 ♪ Beulah land ♪ 877 00:37:59,260 --> 00:38:03,770 ♪ Walk in beulah land ♪ 878 00:38:08,760 --> 00:38:13,769 They used to sing and sing until they didn't have a bit of breath left. 879 00:38:13,770 --> 00:38:14,769 And no more gin. 880 00:38:14,770 --> 00:38:16,769 Don't you call my pappy a drunkard. 881 00:38:16,770 --> 00:38:18,269 You, you heathen! 882 00:38:18,270 --> 00:38:19,770 What's the matter, Stanley? 883 00:38:19,780 --> 00:38:21,779 Why do you always have to bring people down? 884 00:38:21,780 --> 00:38:23,290 We just got pa to singing. 885 00:38:23,780 --> 00:38:26,279 Come on, pa. Give out some more of that dwelling in beulah land. 886 00:38:26,280 --> 00:38:27,279 I forgot the tune. 887 00:38:27,280 --> 00:38:28,779 But you were just singing it. 888 00:38:28,780 --> 00:38:30,780 I forgot it, I told you. 889 00:38:31,290 --> 00:38:32,289 Come on, Stanley, let's dance. 890 00:38:32,290 --> 00:38:34,789 Not with my feet. 891 00:38:34,790 --> 00:38:36,289 How about you and me, pa? 892 00:38:36,290 --> 00:38:38,289 No. No. 893 00:38:40,800 --> 00:38:42,300 You taught me how. 894 00:38:43,300 --> 00:38:44,300 Remember? 895 00:38:48,300 --> 00:38:49,800 Let's dance, pa. 896 00:38:52,810 --> 00:38:55,310 No, don't put your hands on me. 897 00:38:56,310 --> 00:38:59,810 How dare you! Have you gone crazy? 898 00:39:00,820 --> 00:39:01,820 Pa! 899 00:39:24,170 --> 00:39:25,169 ♪ Beulah land ♪ 900 00:39:25,170 --> 00:39:27,170 ♪ Beulah land ♪ 901 00:39:27,180 --> 00:39:29,690 Anna, would you like a cup of coffee or something? 902 00:39:30,680 --> 00:39:33,680 No, I-I'll wait for dinner. 903 00:39:36,690 --> 00:39:39,695 You're putting on a mighty big spread for that gentleman caller. 904 00:39:39,696 --> 00:39:41,189 Well, it's the least we could do 905 00:39:41,190 --> 00:39:42,690 for the son of an old friend of pa's. 906 00:39:44,190 --> 00:39:47,190 And Frank and Stella drive all the way down to union station 907 00:39:47,200 --> 00:39:48,199 to pick him up? 908 00:39:48,200 --> 00:39:49,199 Simple courtesy. 909 00:39:49,200 --> 00:39:50,199 That's a new word for it. 910 00:39:50,200 --> 00:39:51,199 You shut up. 911 00:39:51,200 --> 00:39:52,699 You're not going to shut me up. 912 00:39:52,700 --> 00:39:54,699 Take it easy, Katie. I know what Rudolf's coming for. 913 00:39:54,700 --> 00:39:56,200 Ma told me. 914 00:39:56,210 --> 00:39:58,209 They're not interested in making you respectable. 915 00:39:58,210 --> 00:39:59,720 They're just out to get Rudolf's money. 916 00:39:59,721 --> 00:40:01,209 Are you out of your mind? 917 00:40:01,210 --> 00:40:02,709 Oh. 918 00:40:02,710 --> 00:40:04,210 So the guy's got dough? 919 00:40:04,710 --> 00:40:05,710 How much? 920 00:40:05,720 --> 00:40:06,719 His father gave him... 921 00:40:06,720 --> 00:40:08,219 $45. 922 00:40:08,220 --> 00:40:09,719 $4,000. 923 00:40:13,220 --> 00:40:15,219 Well, you can't do it, Anna. 924 00:40:15,220 --> 00:40:16,220 You can't. 925 00:40:16,230 --> 00:40:17,729 Why not? 926 00:40:17,730 --> 00:40:20,240 Don't you want to see me respectable, like Stanley says? 927 00:40:20,241 --> 00:40:22,729 You'd only be cheapening yourself. 928 00:40:22,730 --> 00:40:26,730 Well, I'm not too expensive anyway, Katie. 929 00:40:39,756 --> 00:40:40,750 Where's Rudolf? 930 00:40:41,250 --> 00:40:42,249 Yeah, where's Rudolf? 931 00:40:42,250 --> 00:40:43,749 Did he come in? He came in. 932 00:40:43,750 --> 00:40:45,250 What did you do with him? 933 00:40:45,760 --> 00:40:47,759 Oh, I took him out and bought him a couple of beers. 934 00:40:47,760 --> 00:40:49,270 He got real drowsy. 935 00:40:49,760 --> 00:40:52,759 Then I took him down to the hotel and watched him unpack. 936 00:40:52,760 --> 00:40:55,259 He's all set now for a long night's sleep. 937 00:40:55,260 --> 00:40:58,260 Tomorrow morning, I'll go buy him breakfast and take him to church. 938 00:40:58,270 --> 00:40:59,775 Ain't he coming up to dinner? 939 00:40:59,776 --> 00:41:01,269 No, he's not coming for dinner. 940 00:41:01,270 --> 00:41:03,269 Say, what's the mystery? 941 00:41:03,270 --> 00:41:05,269 You two been cooking up something. 942 00:41:05,270 --> 00:41:08,270 We've got to get a whole new approach to this thing, Stanley. 943 00:41:08,280 --> 00:41:09,790 This Rudolf ain't all we bargained for. 944 00:41:10,280 --> 00:41:11,279 What's the matter with him? 945 00:41:11,280 --> 00:41:12,779 Plenty. 946 00:41:12,780 --> 00:41:14,779 Our Rudolf graduated from agricultural college. 947 00:41:14,780 --> 00:41:15,780 Graduated from college? 948 00:41:15,790 --> 00:41:16,789 With honors. 949 00:41:16,790 --> 00:41:17,789 With honors? 950 00:41:17,790 --> 00:41:19,289 Mmm-hmm. Mmm-hmm. 951 00:41:19,290 --> 00:41:21,789 Yeah, that boy's daddy sure done us a dirty trick. 952 00:41:21,790 --> 00:41:23,789 We're still gonna marry him off to Anna, aren't we? 953 00:41:23,790 --> 00:41:25,289 Not a chance. He's too clean-cut. 954 00:41:25,290 --> 00:41:26,790 He'd see through her in a minute. 955 00:41:26,800 --> 00:41:28,799 Then how are we gonna get the dough? 956 00:41:28,800 --> 00:41:30,299 That's the problem. 957 00:41:30,300 --> 00:41:31,299 Are you sure he's got it? 958 00:41:31,300 --> 00:41:33,299 Oh, hell, yeah. 959 00:41:33,300 --> 00:41:36,300 He's got a wallet in his breast pocket there that makes him walk lopsided. 960 00:41:36,310 --> 00:41:38,809 If only we hadn't listened to ma about getting Anna. 961 00:41:38,810 --> 00:41:40,815 We should have got tom's daughter, like I said. 962 00:41:40,816 --> 00:41:42,809 Listen, brainstorm, Frank mentioned to rudolf 963 00:41:42,810 --> 00:41:44,809 that Otis said he was anxious to get married. 964 00:41:44,810 --> 00:41:46,310 What do you think he said? What? 965 00:41:46,320 --> 00:41:49,325 "Oh, that was pa's idea. I came to California to get a job." 966 00:41:49,326 --> 00:41:51,819 well, we got to keep Rudolf away from Anna. 967 00:41:51,820 --> 00:41:53,820 Can't have her disgracing us. Mmm-mmm. 968 00:41:54,320 --> 00:41:55,820 I'm afraid that won't be so easy. 969 00:41:55,830 --> 00:41:57,329 Why? 970 00:41:57,330 --> 00:41:58,829 Because now she's hot after Rudolf's dough. 971 00:41:58,830 --> 00:42:00,335 Who told her about the dough? 972 00:42:00,336 --> 00:42:01,329 You big blabbermouth! 973 00:42:01,330 --> 00:42:03,329 It was Katie, she gave the whole thing away. 974 00:42:03,330 --> 00:42:05,830 Look, can't I leave you two alone for a minute? 975 00:42:05,840 --> 00:42:06,839 The moment my back's turned, 976 00:42:06,840 --> 00:42:09,339 some one of you gums up the works. 977 00:42:09,340 --> 00:42:10,839 Oh, ma, they're back. 978 00:42:10,840 --> 00:42:12,839 Got to get a brand-new approach. 979 00:42:12,840 --> 00:42:15,340 Yes, sir, I know just what it's gonna be. 980 00:42:15,850 --> 00:42:17,849 I'm gonna take the investment approach. 981 00:42:17,850 --> 00:42:20,360 Get him to invest his money in something special. 982 00:42:20,850 --> 00:42:22,849 I've got to approach him through his interest. 983 00:42:22,850 --> 00:42:24,849 What is Rudolf's interest? Agriculture. 984 00:42:24,850 --> 00:42:26,350 Mmm? 985 00:42:26,360 --> 00:42:27,360 Frank? Yeah. 986 00:42:27,860 --> 00:42:28,859 Where's Rudolf? 987 00:42:28,860 --> 00:42:31,859 Oh, uh, he was all played out, ma. 988 00:42:31,860 --> 00:42:33,859 That's a tough trip from Alabama. 989 00:42:33,860 --> 00:42:34,860 When are we gonna eat? 990 00:42:35,360 --> 00:42:36,860 He was too tired to come up to meet us all? 991 00:42:36,870 --> 00:42:39,375 To meet Joe, his father's oldest friend? 992 00:42:39,376 --> 00:42:43,369 Well, uh, I explained to him that Joe ain't been so strong lately, 993 00:42:43,370 --> 00:42:45,870 and he agreed that tomorrow would be soon enough. 994 00:42:45,880 --> 00:42:46,880 When are we gonna eat? 995 00:42:47,380 --> 00:42:49,879 I never was so disappointed. 996 00:42:49,880 --> 00:42:51,879 Got a real Southern dinner for the boy. 997 00:42:51,880 --> 00:42:53,379 I think he's acting careless. 998 00:42:53,380 --> 00:42:55,880 I don't think he's showing the proper respect. 999 00:42:55,890 --> 00:42:57,389 Well, you're right there, ma. 1000 00:42:57,390 --> 00:42:58,889 He ain't showing respect. But then... 1001 00:42:58,890 --> 00:43:00,895 well, you know these Southern hayseeds. 1002 00:43:00,896 --> 00:43:02,889 Did you tell him we were expectin' him? 1003 00:43:02,890 --> 00:43:04,389 I sure did. 1004 00:43:04,390 --> 00:43:06,390 But what can you do when a guy is all tired out 1005 00:43:06,400 --> 00:43:08,399 and don't want nothing but bed? 1006 00:43:08,400 --> 00:43:09,910 He was sure worn out, wasn't he, stell? 1007 00:43:09,911 --> 00:43:11,399 Could scarcely walk. 1008 00:43:13,400 --> 00:43:15,230 Someone's at the front door. 1009 00:43:17,240 --> 00:43:18,740 See who it is, Stanley. 1010 00:43:26,750 --> 00:43:29,249 Oh, Frank, I think it's Rudolf. 1011 00:43:29,250 --> 00:43:31,250 Well, let the boy in, Stanley. 1012 00:43:32,250 --> 00:43:33,750 Won't you come in? 1013 00:43:35,260 --> 00:43:38,259 We's all mighty glad to see you, Rudolf. 1014 00:43:38,260 --> 00:43:40,259 Oh, thank you, ma'am. 1015 00:43:40,260 --> 00:43:42,259 I would have knowed you anywhere. 1016 00:43:42,260 --> 00:43:45,260 Why, he's the spittin' image of his pappy when he was his age, 1017 00:43:45,270 --> 00:43:47,280 so neat and good-looking. 1018 00:43:47,770 --> 00:43:50,269 Now, Mrs. lucasta, you're gonna get me all fussed. 1019 00:43:50,270 --> 00:43:51,769 Oh, you mustn't feel like that. 1020 00:43:51,770 --> 00:43:53,270 Got to make yourself at home, 1021 00:43:53,280 --> 00:43:56,285 and let me treat you like I would my own son Stanley. 1022 00:43:56,286 --> 00:43:57,780 It ain't right what Frank said, 1023 00:43:58,280 --> 00:43:59,779 that you're too tired to eat, is it? 1024 00:43:59,780 --> 00:44:00,779 Too tired? 1025 00:44:00,780 --> 00:44:01,779 Uh-huh.. 1026 00:44:01,780 --> 00:44:03,780 Oh, no, ma'am, I'm never too tired to eat. 1027 00:44:03,790 --> 00:44:06,300 That's the way I like to hear my sons talk. 1028 00:44:06,301 --> 00:44:07,289 I'm Katie. 1029 00:44:07,290 --> 00:44:08,789 Oh, hi, Katie. How are you? 1030 00:44:08,790 --> 00:44:10,789 Excuse me. I have to get back to the kitchen. 1031 00:44:10,790 --> 00:44:12,289 Come on in and sit down, Rudolf. 1032 00:44:12,290 --> 00:44:13,290 Make yourself at home. Come on. 1033 00:44:13,800 --> 00:44:14,799 Thanks, Frank. 1034 00:44:14,800 --> 00:44:16,299 Uh, where's Anna? 1035 00:44:16,300 --> 00:44:17,799 Keep her up there. 1036 00:44:19,300 --> 00:44:20,799 Well, Rudolf. 1037 00:44:20,800 --> 00:44:22,800 Oh, I hope I'm not interrupting dinner, Frank? 1038 00:44:22,810 --> 00:44:25,309 But I just didn't feel right not coming over to pay my respects. 1039 00:44:25,310 --> 00:44:26,815 Oh, think nothing of it. 1040 00:44:26,816 --> 00:44:28,310 Have a shot? I mean, a drink? 1041 00:44:28,810 --> 00:44:30,810 No, thanks. I still feel those 2 beers I had with you. 1042 00:44:32,820 --> 00:44:34,819 Well, it takes a wise man to know his own limitations. 1043 00:44:34,820 --> 00:44:37,325 That's a good paraphrase of socrates, Frank. 1044 00:44:37,326 --> 00:44:39,819 Socrates? Oh, yeah, socrates. Sure. 1045 00:44:39,820 --> 00:44:41,319 I had to read him in college. 1046 00:44:41,320 --> 00:44:42,820 Uh, say, have a cigar, eh? 1047 00:44:42,830 --> 00:44:44,329 Uh, no, thanks. 1048 00:44:44,330 --> 00:44:45,829 No? But if you don't mind... 1049 00:44:45,830 --> 00:44:47,840 oh, go right ahead. Help yourself. 1050 00:44:47,841 --> 00:44:49,829 Thank you. 1051 00:44:49,830 --> 00:44:53,830 Say, Rudolf, uh, what did they teach you in that agricultural college? 1052 00:44:53,840 --> 00:44:55,839 Most anything I wanted to learn. 1053 00:44:55,840 --> 00:44:58,339 Things like plowing and hoeing, I suppose, huh? 1054 00:44:58,340 --> 00:45:00,339 Plowing and hoeing? I knew all about that when I was 10. 1055 00:45:00,340 --> 00:45:02,339 You did, eh? 1056 00:45:03,850 --> 00:45:06,360 Well, of course, I suppose there's always, uh, new inventions, 1057 00:45:06,361 --> 00:45:09,349 oh, like mechanical plows and mechanical hoes, uh, electric... 1058 00:45:09,350 --> 00:45:11,849 well, ever heard of a tractor, Frank? 1059 00:45:11,850 --> 00:45:14,850 A trac... oh, tractors, sure. Oh, my, yes. 1060 00:45:14,860 --> 00:45:16,859 A tractor. 1061 00:45:16,860 --> 00:45:18,859 Yeah, you know, I was talking with a guy the other day. 1062 00:45:18,860 --> 00:45:20,859 Smart fellow he was, too. 1063 00:45:20,860 --> 00:45:24,360 And, uh, he had a brand-new approach to these, uh, tractors. 1064 00:45:24,370 --> 00:45:26,380 What was his name? 1065 00:45:26,870 --> 00:45:28,869 His name? 1066 00:45:28,870 --> 00:45:32,369 Oh... oh, well, you see, uh, he was just an inventor. You understand. 1067 00:45:32,370 --> 00:45:34,870 They like to keep these things secret, you see? 1068 00:45:35,880 --> 00:45:37,890 Nobody's gonna steal his name. 1069 00:45:38,380 --> 00:45:40,380 Uh, no, I... i suppose not. 1070 00:45:40,880 --> 00:45:41,879 Well, uh, 1071 00:45:41,880 --> 00:45:43,880 let's see. What was his name? He, uh, 1072 00:45:43,890 --> 00:45:45,389 not mccormick? 1073 00:45:45,390 --> 00:45:46,389 No, no, no. 1074 00:45:46,390 --> 00:45:48,389 Uh, it wasn't deere, was it? 1075 00:45:48,390 --> 00:45:49,390 Deere? 1076 00:45:50,390 --> 00:45:51,390 How do you spell that? 1077 00:45:51,890 --> 00:45:52,890 D-e-e-r-e. 1078 00:45:53,900 --> 00:45:55,399 That sounds like it. 1079 00:45:55,400 --> 00:45:58,410 Yeah, that's what it was, Mr. deere. I remember now. 1080 00:45:58,411 --> 00:46:00,399 He ought to know. 1081 00:46:00,400 --> 00:46:02,900 Along with mccormick, he's the biggest manufacturer of tractors in the world.. 1082 00:46:02,910 --> 00:46:04,409 He... uh, 1083 00:46:04,410 --> 00:46:06,420 oh, well, no, that wasn't the man. 1084 00:46:06,910 --> 00:46:09,409 Uh, you... you see, this was just an inventor. 1085 00:46:09,410 --> 00:46:11,409 You understand? A private inventor. 1086 00:46:11,410 --> 00:46:12,910 Oh. 1087 00:46:12,920 --> 00:46:15,419 Well, pa taught me one thing real early. 1088 00:46:15,420 --> 00:46:18,425 Keep away from new inventions until they're foolproof. 1089 00:46:18,426 --> 00:46:20,750 Pa made his money with the old-fashioned plow and hoe. 1090 00:46:21,760 --> 00:46:23,270 Yeah. 1091 00:46:27,760 --> 00:46:30,260 Boy, your old man is a character. 1092 00:46:35,270 --> 00:46:36,270 Mmm, yeah. 1093 00:46:36,770 --> 00:46:37,770 Well,. 1094 00:46:38,270 --> 00:46:42,770 Uh, Rudolf, what is your, uh, special agricultural interest, son? 1095 00:46:42,780 --> 00:46:47,779 Well, Frank, I'm interested in everything that goes into 1096 00:46:47,780 --> 00:46:49,279 and comes out of the earth. Uh-huh. 1097 00:46:49,280 --> 00:46:53,289 But in college, I... i did some special kind of work with fertilizers. 1098 00:46:53,290 --> 00:46:54,789 Yea... 1099 00:46:54,790 --> 00:46:57,289 fertilizers? 1100 00:46:57,290 --> 00:46:58,789 That's just plain ordinary... 1101 00:46:58,790 --> 00:47:00,790 that ain't nothing but manure. 1102 00:47:00,800 --> 00:47:02,299 You ought to know someone in that, Frank. 1103 00:47:02,300 --> 00:47:03,799 Pretzels, Rudolf? 1104 00:47:03,800 --> 00:47:05,300 Thank you, Stella. 1105 00:47:26,320 --> 00:47:27,820 Isn't anybody going to introduce us? 1106 00:47:28,320 --> 00:47:30,320 Oh, uh, that... That's... that's Anna. 1107 00:47:31,830 --> 00:47:34,840 How do you do, Anna? Y-you a neighbor? 1108 00:47:36,330 --> 00:47:37,329 A neighbor? 1109 00:47:37,330 --> 00:47:39,830 Oh, did I forget to mention I had a sister? 1110 00:47:40,340 --> 00:47:41,839 I've been away for such a long time, 1111 00:47:41,840 --> 00:47:43,350 they've hardly got accustomed to me. 1112 00:47:45,340 --> 00:47:47,339 Shouldn't take long to get accustomed to you. 1113 00:47:47,340 --> 00:47:49,339 It don't, as a rule.. 1114 00:47:49,340 --> 00:47:51,840 Say, Rudolf, uh, how would you like me to take you around 1115 00:47:51,850 --> 00:47:53,860 and explain to you about all these antiques I got here? 1116 00:47:54,350 --> 00:47:55,349 Oh, I-I'd like to, Frank. 1117 00:47:55,350 --> 00:47:56,349 Good, come along. 1118 00:47:56,350 --> 00:47:57,350 later? 1119 00:47:57,850 --> 00:47:58,850 Oh. Well. 1120 00:48:02,360 --> 00:48:03,870 Where have you been lmng? 1121 00:48:04,360 --> 00:48:06,360 There's something about the sea that I've always liked. 1122 00:48:06,860 --> 00:48:09,359 Have you ever been to San Diego? 1123 00:48:09,360 --> 00:48:11,360 No, that's the large naval base, isn't it? 1124 00:48:11,370 --> 00:48:12,369 Mmm-hmm. 1125 00:48:12,370 --> 00:48:14,369 Lifeblood of the whole town, 1126 00:48:14,370 --> 00:48:16,869 the Navy and the merchant marine. 1127 00:48:16,870 --> 00:48:18,870 What... what did you do in San Diego? 1128 00:48:26,380 --> 00:48:28,379 Uh... 1129 00:48:28,380 --> 00:48:31,380 Well, wasn't that ma I heard calling us to dinner? 1130 00:48:31,390 --> 00:48:32,889 I didn't hear anybody. 1131 00:48:32,890 --> 00:48:34,400 Uh, well, I'll go hurry her up. 1132 00:48:36,390 --> 00:48:38,890 What did you say you did in San Diego? 1133 00:48:40,900 --> 00:48:42,900 Well, I didn't go to college. 1134 00:48:44,400 --> 00:48:45,899 Stanley says you graduated. 1135 00:48:46,900 --> 00:48:48,900 Yeah, just last month. 1136 00:48:50,910 --> 00:48:52,909 That's a good-looking ring you're wearing. 1137 00:48:52,910 --> 00:48:54,915 Keepsake from some college girl, I'll bet. 1138 00:48:54,916 --> 00:48:57,409 Oh, no, no, no, that's my fraternity ring. 1139 00:48:57,410 --> 00:49:00,910 Yes, that is an expensive hunk of jewelry you've got there. 1140 00:49:00,920 --> 00:49:03,925 Got to be careful with your valuables in this town. 1141 00:49:03,926 --> 00:49:06,419 I wouldn't carry too much cash around with me. 1142 00:49:06,420 --> 00:49:07,419 Yeah. 1143 00:49:07,420 --> 00:49:10,189 We've got some bad people in California. 1144 00:49:11,760 --> 00:49:14,259 Say, how'd you like to get a couple of beers before dinner, Rudolf? 1145 00:49:14,260 --> 00:49:15,759 Come on, let's go have one, huh? 1146 00:49:15,760 --> 00:49:18,260 Oh, no, thanks. I feel fine. 1147 00:49:18,270 --> 00:49:20,769 You do? What the hell... 1148 00:49:20,770 --> 00:49:22,270 just fine.. 1149 00:49:25,770 --> 00:49:30,279 Uh, except that it... it is a little warm in here, isn't it? 1150 00:49:30,280 --> 00:49:32,779 Why don't you take your coat off? 1151 00:49:32,780 --> 00:49:34,279 I-I-if you don't mind. 1152 00:49:34,280 --> 00:49:35,280 Be real casual. 1153 00:49:39,290 --> 00:49:40,300 Thank you. 1154 00:49:42,790 --> 00:49:44,790 What you totin'? A gun? 1155 00:49:45,290 --> 00:49:47,290 No, that's my wallet. 1156 00:49:47,300 --> 00:49:50,810 Say, Rudolf, I recently came into possession of a burglar-proof safe. 1157 00:49:50,811 --> 00:49:52,799 I can take this and... 1158 00:49:52,800 --> 00:49:54,300 put it in the bank. 1159 00:49:55,300 --> 00:49:57,300 Yeah, I plan to deposit it tomorrow. 1160 00:49:57,310 --> 00:50:00,320 I'll take you down to my bank, introduce you to the manager. 1161 00:50:03,310 --> 00:50:04,810 Oh, that's Joe. 1162 00:50:07,820 --> 00:50:09,319 I guess you remember, I told you, 1163 00:50:09,320 --> 00:50:11,330 he wasn't very strong these days. 1164 00:50:17,330 --> 00:50:18,829 Hello, Mr. lucasta. 1165 00:50:18,830 --> 00:50:20,335 I'm awful glad to meet you. 1166 00:50:20,336 --> 00:50:21,829 I've heard about you all my life. 1167 00:50:21,830 --> 00:50:23,329 Otis. 1168 00:50:23,330 --> 00:50:25,830 No, I'm Otis' son, Rudolf.. 1169 00:50:27,340 --> 00:50:28,340 Rudolf? 1170 00:50:29,840 --> 00:50:32,339 Rudolf. 1171 00:50:32,340 --> 00:50:34,340 Well, how's my old friend, Otis? 1172 00:50:34,840 --> 00:50:36,840 Oh, pa's just fine, Mr. lucasta. 1173 00:50:36,850 --> 00:50:39,849 He... he sends you his very best wishes. 1174 00:50:39,850 --> 00:50:43,350 Otis told me to get you a good wife. 1175 00:50:43,850 --> 00:50:45,849 So Frank said. That's like pa. 1176 00:50:45,850 --> 00:50:48,350 He... he still think I'm in short pants. 1177 00:50:48,360 --> 00:50:50,865 You wanna watch out for the women, son. 1178 00:50:50,866 --> 00:50:51,859 Oh, sure. 1179 00:50:51,860 --> 00:50:53,859 And the wine.. 1180 00:50:53,860 --> 00:50:56,860 If one don't get you, the other one will. 1181 00:50:57,370 --> 00:50:58,869 Watch out for your money.. 1182 00:50:58,870 --> 00:51:00,880 Don't let nobody get hold of it. 1183 00:51:02,370 --> 00:51:03,369 No, sir. 1184 00:51:03,370 --> 00:51:04,870 You better put it... 1185 00:51:05,870 --> 00:51:06,870 you better... 1186 00:51:06,880 --> 00:51:08,879 you better put it down, Joe. 1187 00:51:08,880 --> 00:51:10,879 Come on now, sit down. 1188 00:51:10,880 --> 00:51:11,879 Let me go! 1189 00:51:11,880 --> 00:51:14,380 Can't you see I'm talking to my old friend Otis? 1190 00:51:14,880 --> 00:51:16,380 Well, it's too bad he can't hear you.. 1191 00:51:16,890 --> 00:51:17,889 He's a thousand Miles away. 1192 00:51:17,890 --> 00:51:19,889 That's Otis. That's Rudolf. 1193 00:51:19,890 --> 00:51:20,889 You let me alone. 1194 00:51:20,890 --> 00:51:23,890 I'm telling you, I'll fight you! 1195 00:51:24,890 --> 00:51:25,889 Just take it easy, Joe. 1196 00:51:25,890 --> 00:51:27,390 Let me go! 1197 00:51:27,400 --> 00:51:28,899 Leave him alone, Frank. 1198 00:51:30,400 --> 00:51:33,399 Pa, would you like to have a cup of coffee? 1199 00:51:33,400 --> 00:51:35,399 You. Don't you talk to me. 1200 00:51:35,400 --> 00:51:38,900 You get away from me, or I'll slap you... 1201 00:51:38,910 --> 00:51:40,420 Stanley! Yeah? 1202 00:51:40,421 --> 00:51:41,910 Come here. 1203 00:51:42,910 --> 00:51:44,409 Let's go. 1204 00:51:44,410 --> 00:51:46,910 You'll have to excuse Joe, Rudolf. 1205 00:51:46,920 --> 00:51:48,419 He has a psychological problem. 1206 00:51:48,420 --> 00:51:50,419 Yeah. 1207 00:51:50,420 --> 00:51:52,420 He just can't seem to find the bottom of the bottle. 1208 00:52:29,460 --> 00:52:31,470 I never considered myself much of a dancer till tonight. 1209 00:52:31,960 --> 00:52:33,959 It must be you. Was that the mambo we were doing? 1210 00:52:33,960 --> 00:52:34,959 Ha. How do you like that! 1211 00:52:34,960 --> 00:52:36,960 I can do the mambo and never had a lesson. 1212 00:52:36,970 --> 00:52:37,970 Where'd you like to go now? 1213 00:52:38,470 --> 00:52:39,980 I'd like to go home.. 1214 00:52:43,040 --> 00:52:45,110 I... i haven't had as much fun in my whole life, 1215 00:52:45,610 --> 00:52:47,609 as I've had this past week with you. 1216 00:52:47,610 --> 00:52:50,609 The night's gone so fast, I... i didn't realize it's past... past 1:00 already. 1217 00:52:50,610 --> 00:52:52,109 Is it really? 1218 00:52:52,110 --> 00:52:53,610 You sound tired. Are you? 1219 00:52:53,620 --> 00:52:54,619 A little. 1220 00:52:54,620 --> 00:52:56,119 Oh, I'm sorry, honey.. 1221 00:52:56,120 --> 00:52:58,625 I... i kept you out late every single night, haven't I? 1222 00:52:58,626 --> 00:53:01,119 To you, I guess all these places are familiar. 1223 00:53:01,120 --> 00:53:04,120 But me, I've been having a ball. 1224 00:53:04,130 --> 00:53:06,129 It's good to be with you, Anna. 1225 00:53:06,130 --> 00:53:08,640 Gosh, I never thought I'd be lucky enough to run into anybody like you. 1226 00:53:08,641 --> 00:53:10,129 I'm glad you enjoyed your vacation. 1227 00:53:10,130 --> 00:53:12,130 Vacation? I've come to California to stay. 1228 00:53:12,630 --> 00:53:14,130 I've got my eyes on a job already. 1229 00:53:14,140 --> 00:53:15,139 Where? 1230 00:53:15,140 --> 00:53:17,145 Valley junior college. I sent my credentials.. 1231 00:53:17,146 --> 00:53:18,639 I-I'm just waiting to hear now. 1232 00:53:18,640 --> 00:53:20,140 But I thought you wanted to farm. 1233 00:53:20,640 --> 00:53:22,639 Modern farming. 1234 00:53:22,640 --> 00:53:25,140 Oh! 1235 00:53:25,650 --> 00:53:28,660 You know, it's a mystery to me how you ever got yourself into that dress. 1236 00:53:28,661 --> 00:53:30,649 It looks like you were poured into it. 1237 00:53:30,650 --> 00:53:32,150 Now, what do you mean by that? 1238 00:53:32,650 --> 00:53:34,150 Have I said anything wrong? 1239 00:53:34,160 --> 00:53:37,665 Well, it isn't necessary to tell a girl how she fills out a dress. 1240 00:53:37,666 --> 00:53:40,659 Well, I haven't said anything I wouldn't to my own sisters, 1241 00:53:40,660 --> 00:53:42,159 and they never took offense. 1242 00:53:42,160 --> 00:53:45,160 Well, I guess it's probably just my dirty mind. 1243 00:53:45,170 --> 00:53:46,675 Don't say that about yourself. 1244 00:53:46,676 --> 00:53:48,169 You're just a little prudish, 1245 00:53:48,170 --> 00:53:49,669 and I like it. 1246 00:53:49,670 --> 00:53:52,169 Have it your way, brother. 1247 00:53:52,170 --> 00:53:54,170 Then we can be friends? 1248 00:53:54,180 --> 00:53:56,180 That shouldn't be difficult. 1249 00:53:56,680 --> 00:53:59,679 Gee, your hands are soft. 1250 00:53:59,680 --> 00:54:03,680 Soft and cool, like... like... like topsoil. 1251 00:54:03,690 --> 00:54:06,189 Rudolf, what are you? Just a college cutup? 1252 00:54:06,190 --> 00:54:07,700 Well, if that's the way I strike you, 1253 00:54:07,701 --> 00:54:09,190 sure, I'm just a college cutup. 1254 00:54:09,690 --> 00:54:12,189 Well, you can't be serious, telling me that my hands are like topsoil. 1255 00:54:12,190 --> 00:54:14,690 You make it sound silly, and makes me out a plain ass. 1256 00:54:14,700 --> 00:54:16,705 Well, I didn't mean it that way. It's... 1257 00:54:16,706 --> 00:54:18,199 well, you're such a funny kid. 1258 00:54:18,200 --> 00:54:19,699 I never met anybody like you before. 1259 00:54:19,700 --> 00:54:22,199 Well, I never met anyone like you. I sure never did. 1260 00:54:22,200 --> 00:54:24,200 You seem to be looking right through people, 1261 00:54:24,710 --> 00:54:26,209 and reading their thoughts. 1262 00:54:26,210 --> 00:54:28,709 According to you, I don't always read them right. 1263 00:54:28,710 --> 00:54:30,709 Oh, I think that's because you don't trust people. 1264 00:54:30,710 --> 00:54:32,709 Someone must have hurt you. 1265 00:54:32,710 --> 00:54:34,210 More than one, brother. 1266 00:54:34,220 --> 00:54:36,730 Why... why should anyone want to hurt you? 1267 00:54:39,220 --> 00:54:40,720 Let's go. 1268 00:54:54,240 --> 00:54:57,239 Here. It's getting a little cool. 1269 00:54:57,240 --> 00:54:58,740 Thanks. 1270 00:55:00,240 --> 00:55:02,239 I been talking with your mother. 1271 00:55:02,240 --> 00:55:04,240 She seems worried about you. 1272 00:55:04,250 --> 00:55:05,749 Why? 1273 00:55:05,750 --> 00:55:07,755 She's afraid you might leave home again. 1274 00:55:07,756 --> 00:55:09,250 I didn't intend to stay this long. 1275 00:55:09,750 --> 00:55:11,749 Then you haven't found me altogether unattractive? 1276 00:55:11,750 --> 00:55:12,749 I like you. 1277 00:55:12,750 --> 00:55:14,250 That's a beginning. 1278 00:55:14,260 --> 00:55:15,760 That's where it ends. 1279 00:55:18,760 --> 00:55:21,260 All week long, I thought we were getting to know each other 1280 00:55:21,760 --> 00:55:23,260 a little better every day. 1281 00:55:23,270 --> 00:55:26,269 Even if we didn't talk, I felt it, 1282 00:55:26,270 --> 00:55:29,775 that we were beginning to mean something to each other. 1283 00:55:29,776 --> 00:55:33,770 Then, back on the dance floor, while I was holding you close in my arms, 1284 00:55:34,280 --> 00:55:36,280 I knew I suddenly lost you. 1285 00:55:37,280 --> 00:55:39,780 What is it, Anna? Please tell me. 1286 00:55:53,300 --> 00:55:55,799 When I was little, pa was real good to me. 1287 00:55:55,800 --> 00:55:58,805 He changed when the boys started walking me home from school. 1288 00:55:58,806 --> 00:56:02,299 One of them, Charley, was a good dancer, so pa hated him. 1289 00:56:02,300 --> 00:56:05,300 So he made us break up the night of the school prom. 1290 00:56:05,310 --> 00:56:09,315 I left the house after dinner and came over here to this park. 1291 00:56:09,316 --> 00:56:13,310 I had a feeling Charley would come here, too, and he did. 1292 00:56:13,320 --> 00:56:15,820 We sat on this bench holding hands. 1293 00:56:17,320 --> 00:56:20,320 There wasn't much we could say to each other. 1294 00:56:22,320 --> 00:56:24,820 And then pa came tearing into the park like a maniac, 1295 00:56:24,830 --> 00:56:27,329 calling me every name under the sun. 1296 00:56:27,330 --> 00:56:28,830 He took hold of Charley and hit him hard. 1297 00:56:29,330 --> 00:56:30,329 Then he took hold of me.. 1298 00:56:30,330 --> 00:56:31,830 I... 1299 00:56:32,330 --> 00:56:36,330 I've never seen a look like that on a man's face before. 1300 00:56:36,340 --> 00:56:39,350 He... he dragged me back to the house, forced me to pack my bag, 1301 00:56:39,840 --> 00:56:41,839 took me down to the bus station, gave me $20, 1302 00:56:41,840 --> 00:56:43,840 and told me never to come home again. 1303 00:56:45,350 --> 00:56:47,360 I don't remember buying a ticket to anyplace. 1304 00:56:47,361 --> 00:56:50,349 I was crying so hard. 1305 00:56:50,350 --> 00:56:53,350 I just remember getting off in San Diego, 1306 00:56:53,360 --> 00:56:56,870 not knowing how to go about finding myself a place to stay. 1307 00:56:59,860 --> 00:57:03,860 Well, the fleet was in and a friendly sailor picked me up. 1308 00:57:03,870 --> 00:57:06,880 He took me to dinner, stole my $20, 1309 00:57:09,370 --> 00:57:12,870 and that's the last act of human kindness I experienced. 1310 00:57:49,270 --> 00:57:50,269 I'm not cold anymore. 1311 00:57:50,270 --> 00:57:52,269 The wind must have changed. 1312 00:57:52,270 --> 00:57:53,769 Don't go in yet. 1313 00:57:53,770 --> 00:57:55,269 You'll miss your bus. 1314 00:57:55,270 --> 00:57:57,269 I can't leave you like this. 1315 00:57:57,270 --> 00:57:59,770 I'm sorry I spoiled the evening for you. 1316 00:57:59,780 --> 00:58:01,279 You didn't. 1317 00:58:01,280 --> 00:58:02,790 I'm glad you told me the things you did. 1318 00:58:02,791 --> 00:58:04,780 It made you seem closer to me. 1319 00:58:05,280 --> 00:58:06,280 That's not why I told you. 1320 00:58:07,780 --> 00:58:09,280 I know. 1321 00:58:09,290 --> 00:58:10,790 You want to be honest with me. 1322 00:58:12,290 --> 00:58:14,789 Well, I'll be honest with you, Anna. 1323 00:58:14,790 --> 00:58:18,290 I love you. I want you to be my wife. 1324 00:58:20,800 --> 00:58:24,310 Look, you don't like this town, we don't have to live here. 1325 00:58:24,311 --> 00:58:27,800 Well, we can go back home. I can teach there. 1326 00:58:28,300 --> 00:58:30,800 We can go anywhere, as long as you're with me. 1327 00:58:40,320 --> 00:58:41,820 Hallelujah! 1328 00:58:43,320 --> 00:58:44,819 Hallelujah! 1329 00:58:44,820 --> 00:58:46,819 Don't say nothing, honey. 1330 00:58:46,820 --> 00:58:48,820 Just let me hug you. 1331 00:58:49,830 --> 00:58:52,335 And God bless you for loving my Anna. 1332 00:58:52,336 --> 00:58:53,329 Don't be a fool, ma. 1333 00:58:53,330 --> 00:58:54,829 Don't make something out of nothing. 1334 00:58:54,830 --> 00:58:56,829 You can't tell me, honey, you don't love him. 1335 00:58:56,830 --> 00:58:58,329 I saw the way you was kissing him. 1336 00:58:58,330 --> 00:59:00,330 I learned how to kiss a long time ago. 1337 00:59:00,340 --> 00:59:01,839 But don't you love me, Anna? 1338 00:59:01,840 --> 00:59:02,845 Even a little bit? 1339 00:59:02,846 --> 00:59:04,840 Sure I love you, more than a little. 1340 00:59:05,340 --> 00:59:06,339 But not enough to marry you. 1341 00:59:06,340 --> 00:59:08,339 Honey, you told me the other night in bed, 1342 00:59:08,340 --> 00:59:10,340 you'd get married if the right man came along. 1343 00:59:10,350 --> 00:59:11,849 People say funny things in bed, ma. 1344 00:59:11,850 --> 00:59:14,349 But I know you meant that, Anna. You wasn't being funny. 1345 00:59:14,350 --> 00:59:15,849 Whoever heard of such a crazy thing? 1346 00:59:15,850 --> 00:59:18,349 A guy walks into your house and says hello, 1347 00:59:18,350 --> 00:59:21,850 and the next thing you know, you're marrying him off to your daughter. 1348 00:59:21,860 --> 00:59:24,865 Nobody's marrying me off to anybody I don't want. 1349 00:59:24,866 --> 00:59:27,859 And it don't take 10 days to fall in love, it takes only 10 seconds. 1350 00:59:27,860 --> 00:59:29,860 I knew that the minute I saw your face. 1351 00:59:30,370 --> 00:59:32,875 But everybody isn't like you, Rudolf, 1352 00:59:32,876 --> 00:59:35,370 with nothing but goodness in them to show in their faces. 1353 00:59:35,870 --> 00:59:36,869 I know you're good, Anna. 1354 00:59:36,870 --> 00:59:38,369 She is good.. 1355 00:59:38,370 --> 00:59:40,370 Can't you see what's happening, Anna? 1356 00:59:40,380 --> 00:59:43,385 God has sent this lovely boy into our home just for you. 1357 00:59:43,386 --> 00:59:45,379 He's sent him in answer to prayers, 1358 00:59:45,380 --> 00:59:47,380 'cause you never had a fair chance. 1359 00:59:47,880 --> 00:59:49,880 And the boy's fell in love with you from the start. 1360 00:59:49,890 --> 00:59:51,389 That's God's doing, too.. 1361 00:59:51,390 --> 00:59:54,895 God's gmng you your chance for love and happiness. 1362 00:59:54,896 --> 00:59:57,889 You ain't gonna break his heart and Rudolf's, too, are you? 1363 00:59:57,890 --> 01:00:01,390 God can stand anything, ma, but Rudolf ain't so husky. 1364 01:00:01,400 --> 01:00:04,410 Oh, come on. Stop fightin' me, will you, Anna? 1365 01:00:06,400 --> 01:00:08,900 Are you deaf, dumb, and blind? 1366 01:00:08,910 --> 01:00:11,409 Didn't you hear anything I told you in the park? 1367 01:00:11,410 --> 01:00:14,409 I heard what you said. Every word. 1368 01:00:14,410 --> 01:00:16,910 And it makes no difference. 1369 01:00:18,410 --> 01:00:20,910 What are you gonna do with a guy like this? 1370 01:00:20,920 --> 01:00:23,430 Love him, child, and make him happy. 1371 01:00:24,920 --> 01:00:27,419 Well, your ma's got the right idea. 1372 01:00:27,420 --> 01:00:30,420 Now come on, knock that chip off your shoulder. 1373 01:00:31,430 --> 01:00:32,940 Say you'll marry me. 1374 01:00:39,440 --> 01:00:40,940 At your own risk, Rudolf. 1375 01:00:41,440 --> 01:00:42,950 I'll take it. 1376 01:00:55,950 --> 01:00:57,949 What the hell's goin' on here? 1377 01:00:57,950 --> 01:00:58,950 They're going to be married. 1378 01:00:59,460 --> 01:01:00,459 Who? Anna and Rudolf? 1379 01:01:00,460 --> 01:01:01,959 Who do you think? 1380 01:01:01,960 --> 01:01:04,470 Well, what do you know! Congratulations, Anna.. 1381 01:01:04,471 --> 01:01:06,959 Congratulations. 1382 01:01:06,960 --> 01:01:08,459 Thank you, Stella. 1383 01:01:08,460 --> 01:01:11,460 Ma, it looks like we're gonna lose our little Anna again.. 1384 01:01:11,470 --> 01:01:13,980 You may kiss your brother-in-law, stell. 1385 01:01:15,970 --> 01:01:17,469 All right, all right. 1386 01:01:17,470 --> 01:01:20,470 What do you want to do? Give the impression our women are loose? 1387 01:01:20,480 --> 01:01:22,485 Where you kids gonna spend your honeymoon? 1388 01:01:22,486 --> 01:01:24,479 Where Anna wants to. 1389 01:01:24,480 --> 01:01:25,979 I know a nice little place in San Francisco. 1390 01:01:25,980 --> 01:01:27,479 How would you know? 1391 01:01:27,480 --> 01:01:28,480 You've never been to San Francisco. 1392 01:01:28,990 --> 01:01:29,989 A fellow told me about it. 1393 01:01:29,990 --> 01:01:31,989 Come on, let's everyone come inside. 1394 01:01:31,990 --> 01:01:33,500 And have a drink to celebrate. 1395 01:01:33,501 --> 01:01:36,489 I don't know if I've ever been so happy. 1396 01:01:46,500 --> 01:01:49,000 ♪ Wade in the water ♪ 1397 01:01:49,010 --> 01:01:52,009 ♪ Wade in the water, children ♪ 1398 01:01:52,010 --> 01:01:55,009 ♪ Wade in the water ♪ 1399 01:01:55,010 --> 01:01:58,009 ♪ God's gonna trouble the water ♪ 1400 01:01:58,010 --> 01:02:00,010 Frank, run upstairs and tell katie 1401 01:02:00,020 --> 01:02:02,019 to give you the bride and groom. 1402 01:02:02,020 --> 01:02:03,025 The bride and groom? 1403 01:02:03,026 --> 01:02:05,019 Yes, she'll find them underneath my bed. 1404 01:02:05,020 --> 01:02:07,519 Hey, ma, lay off the liquor until after the weddin'.. 1405 01:02:07,520 --> 01:02:10,020 Anna's upstairs dressin', Rudolf's down at the hotel waiting. 1406 01:02:10,030 --> 01:02:12,029 They're not underneath any bed. 1407 01:02:12,030 --> 01:02:15,040 I'm talking about the little bride and groom that goes on top of the cake. 1408 01:02:15,041 --> 01:02:17,530 Why didn't you say so? Hey, Katie. 1409 01:02:18,530 --> 01:02:20,030 Katie? Yes? 1410 01:02:20,040 --> 01:02:22,039 Get the bride and groom from under ma's bed. 1411 01:02:22,040 --> 01:02:23,545 They're in a cardboard box. 1412 01:02:23,546 --> 01:02:24,540 In a cardboard box. 1413 01:02:25,040 --> 01:02:26,039 All right.. 1414 01:02:26,040 --> 01:02:28,539 Never can understand a woman's brain. 1415 01:02:28,540 --> 01:02:30,540 If they don't want to understand somethin', 1416 01:02:30,550 --> 01:02:32,555 nothin' on God's green earth will make them. 1417 01:02:32,556 --> 01:02:35,550 Just tell them there's a bride and groom in a box under a bed, 1418 01:02:36,050 --> 01:02:37,549 they know exactly what you mean. 1419 01:02:37,550 --> 01:02:42,050 That's easy, Frank. Women just play dumb, men are born that way. 1420 01:02:42,060 --> 01:02:44,059 Oh, how do you feel, Joe? 1421 01:02:44,060 --> 01:02:46,059 I thought you was too sick to get out of bed, Joe. 1422 01:02:46,060 --> 01:02:47,559 I feel a little better. 1423 01:02:47,560 --> 01:02:49,060 Joe, you've come to yourself. 1424 01:02:49,070 --> 01:02:52,069 Maybe you'll change your mind and take Anna up the aisle. 1425 01:02:52,070 --> 01:02:54,075 No, Theresa, I ain't never gonna feel that good. 1426 01:02:54,076 --> 01:02:56,069 You go on back to bed and stay there. 1427 01:02:56,070 --> 01:02:58,069 I come and go as I please. 1428 01:02:58,070 --> 01:03:01,070 Right now, I'm pleased to look at your weddin' preparations. 1429 01:03:02,080 --> 01:03:04,085 All set for an orgy, ain't you? 1430 01:03:04,086 --> 01:03:06,579 If you've got it in your head you're comin' down to church 1431 01:03:06,580 --> 01:03:09,080 and raise a lot of ruckus, you better get it out. 1432 01:03:09,090 --> 01:03:11,090 'Cause one peep out of you, and I'll take you out 1433 01:03:11,590 --> 01:03:13,089 and dunk your head in the sink. 1434 01:03:13,090 --> 01:03:15,589 Don't talk crazy. Why would Joe want to break up the weddin'? 1435 01:03:15,590 --> 01:03:18,089 You wouldn't understand, ma. You're too young and cute. 1436 01:03:19,600 --> 01:03:20,600 Frank, answer the door. 1437 01:03:21,100 --> 01:03:24,105 I gotta get these funny-looking things out of my hair. 1438 01:03:24,106 --> 01:03:25,599 Oh, hey, ma. Uh-huh. 1439 01:03:25,600 --> 01:03:27,600 Put this away in a safe place, will you? 1440 01:03:35,610 --> 01:03:37,609 Rudolf, what are you doin' here? 1441 01:03:37,610 --> 01:03:39,610 Waitin' around in that hotel room just made me nervous. 1442 01:03:40,120 --> 01:03:42,119 Is everything going all right? Oh, sure. 1443 01:03:42,120 --> 01:03:43,119 How's Anna? 1444 01:03:43,120 --> 01:03:44,619 Just dancing with joy. 1445 01:03:44,620 --> 01:03:45,619 Is she nervous? 1446 01:03:45,620 --> 01:03:48,119 Well, nice and nervous, you know. 1447 01:03:48,120 --> 01:03:49,620 Well, where's Stanley? 1448 01:03:49,630 --> 01:03:51,629 No, he wouldn't be in there. 1449 01:03:51,630 --> 01:03:53,140 I sent him out to get the car washed. 1450 01:03:53,141 --> 01:03:54,629 He should've been back an hour ago. 1451 01:03:54,630 --> 01:03:56,629 What if he doesn't show up on time? 1452 01:03:56,630 --> 01:03:59,130 Well, then I'll act in the double capacity as your best man. 1453 01:03:59,140 --> 01:04:01,139 Be sure that everything comes out all right. 1454 01:04:01,140 --> 01:04:02,650 You got nothin' to worry about. 1455 01:04:10,150 --> 01:04:12,655 Hello, Mr. lucasta. I hope you're feelin' better today. 1456 01:04:12,656 --> 01:04:15,149 I've been feelin' dizzy all the morning, son. 1457 01:04:15,150 --> 01:04:17,149 Oh, I'm... I'm sorry to hear that. 1458 01:04:17,150 --> 01:04:19,150 I got a wire from my father this mornin'. 1459 01:04:19,160 --> 01:04:20,659 He sends his best wishes to everybody, 1460 01:04:20,660 --> 01:04:23,165 and his special regards to you, Mr. lucasta. 1461 01:04:23,166 --> 01:04:25,659 Yeah, I can see your pa drmng your ma 1462 01:04:25,660 --> 01:04:28,659 to their wedding in that old high cart, 1463 01:04:28,660 --> 01:04:30,660 as though it was yesterday. 1464 01:04:36,170 --> 01:04:38,669 Well, I hope Stanley didn't have a flat tire. 1465 01:04:38,670 --> 01:04:40,670 Oh, no, the car's carryin' a spare. 1466 01:04:40,680 --> 01:04:44,190 Matter of fact, that's the only good tire on the car. 1467 01:04:47,680 --> 01:04:50,180 Maybe I better give you the ring and papers, just in case. 1468 01:04:50,190 --> 01:04:51,690 Oh, yes, yes, yes. 1469 01:04:52,190 --> 01:04:54,189 Uh-huh. 1470 01:04:54,190 --> 01:04:56,189 Rather small... I mean, uh, little. 1471 01:04:56,190 --> 01:04:57,689 Uh, that is, rather neat. 1472 01:04:57,690 --> 01:05:00,190 It's not too expensive, but excellent taste. 1473 01:05:00,200 --> 01:05:04,199 License, huh? Yeah, let's see, uh-huh. 1474 01:05:04,200 --> 01:05:06,699 What is that? Oh. 1475 01:05:06,700 --> 01:05:09,700 Say, you know, these health certificates, uh, 1476 01:05:09,710 --> 01:05:12,709 that's somethin' new since I was married. 1477 01:05:15,210 --> 01:05:17,209 Yeah. All nice and healthy. 1478 01:05:17,210 --> 01:05:19,710 You're a healthy boy, all right. 1479 01:05:21,720 --> 01:05:24,225 You know, I was talkin' with a guy the other day. 1480 01:05:24,226 --> 01:05:26,719 Smart fellow he was, too. This is what he said. 1481 01:05:26,720 --> 01:05:28,719 He said, "the trouble with most modern marriages 1482 01:05:28,720 --> 01:05:30,720 is that they're all contracted in ignorance." 1483 01:05:30,730 --> 01:05:33,235 and he was right, too. He was 100 percent right. 1484 01:05:33,236 --> 01:05:35,730 Yes, it's wonderful how many ignorant people get married. 1485 01:05:36,230 --> 01:05:37,730 Ain't it the truth! 1486 01:05:39,740 --> 01:05:40,939 Katie, how's Anna, Katie? 1487 01:05:40,940 --> 01:05:42,439 Just fine. 1488 01:05:42,440 --> 01:05:44,945 Can I see her for a second? No, it's bad luck. 1489 01:05:44,946 --> 01:05:46,939 But I've got some important news to tell her. 1490 01:05:46,940 --> 01:05:47,940 I'll tell her. 1491 01:05:49,450 --> 01:05:50,449 What is it? 1492 01:05:50,450 --> 01:05:52,955 Valley junior college has confirmed my appointment. 1493 01:05:52,956 --> 01:05:55,949 I just got a letter from the... the head of the school. 1494 01:05:55,950 --> 01:05:58,449 They want me to start teaching in the fall term. 1495 01:05:58,450 --> 01:06:01,450 That's wonderful, Rudolf. I hear that's a very fine school. 1496 01:06:01,460 --> 01:06:03,965 A real live Professor in the lucasta family. 1497 01:06:03,966 --> 01:06:05,460 Well, who'd have thought it? 1498 01:06:05,960 --> 01:06:07,459 Anna will be so thrilled when I tell her. 1499 01:06:07,460 --> 01:06:08,959 Let me tell her. Right now, 1500 01:06:08,960 --> 01:06:10,960 you've got to get out of here. 1501 01:06:10,970 --> 01:06:14,480 Your bride will be down, and you mustn't see her before church. 1502 01:06:14,481 --> 01:06:16,969 Goodbye now, Rudolf. 1503 01:06:16,970 --> 01:06:18,470 Oh, goodbye, Katie. 1504 01:06:20,480 --> 01:06:22,480 Isn't Stanley back with the car yet? 1505 01:06:22,980 --> 01:06:24,479 Oh, I sent him down to get it washed. 1506 01:06:24,480 --> 01:06:26,480 He's probably taking a joyride. 1507 01:06:26,980 --> 01:06:29,980 Guess I have to knock some responsibility into that boy's head. 1508 01:06:29,990 --> 01:06:34,000 I tell you, Katie, this day is almost too much for a man to bear. 1509 01:07:03,520 --> 01:07:06,019 Ma's cake would've burned to a crisp,. 1510 01:07:06,020 --> 01:07:08,020 If I didn't get a premonition in the middle of the night 1511 01:07:08,520 --> 01:07:10,520 to come down and shut off the oven. 1512 01:07:10,530 --> 01:07:14,035 Oh, sacrifice, sacrifice, sacrifice. That's my middle name. 1513 01:07:14,036 --> 01:07:16,029 You're certainly in the groove today, Frank. 1514 01:07:16,030 --> 01:07:18,529 The preacher ought to let you say a few words in church. 1515 01:07:18,530 --> 01:07:20,530 Ain't that some bride? 1516 01:07:20,540 --> 01:07:23,050 Now, who would think 2 women could look so different in the same dress? 1517 01:07:23,051 --> 01:07:25,039 When I wore it, you looked different yourself. 1518 01:07:25,040 --> 01:07:27,540 There was some sort of line to show where your chest started. 1519 01:07:29,550 --> 01:07:30,549 There's Stanley. 1520 01:07:30,550 --> 01:07:32,050 Hey, ma. Step on it. 1521 01:07:32,550 --> 01:07:34,049 All right, all right. 1522 01:07:37,050 --> 01:07:39,550 Stella, you sure do make pretty hats. 1523 01:07:39,560 --> 01:07:41,559 But, ma, you got it on upside down. 1524 01:07:41,560 --> 01:07:44,059 Oh, who'd know the difference? 1525 01:07:44,060 --> 01:07:45,059 Is it all right now? 1526 01:07:45,060 --> 01:07:47,060 You look just lovely. 1527 01:07:50,070 --> 01:07:52,569 My little baby. 1528 01:07:52,570 --> 01:07:55,069 This is all I've been lmn' for. 1529 01:07:57,570 --> 01:07:58,570 Mom, I love you. 1530 01:07:59,070 --> 01:08:01,070 All right. Let's break it up and get goin'. Come on. 1531 01:08:01,080 --> 01:08:02,579 Come on, ma. 1532 01:08:02,580 --> 01:08:05,579 Don't cry, mama, don't cry.. 1533 01:08:05,580 --> 01:08:11,080 Well, as the man said, "4 score and quite a few years ago, 1534 01:08:11,590 --> 01:08:15,600 our forefathers brought forth on this continent a new nation..." 1535 01:08:41,620 --> 01:08:43,119 May I help you? 1536 01:08:43,120 --> 01:08:44,119 I came to see the Dean. 1537 01:08:44,120 --> 01:08:45,619 Have you an appointment, sir? 1538 01:08:45,620 --> 01:08:48,619 No, I don't have an appointment, but I think he'll want to see me. 1539 01:08:48,620 --> 01:08:50,620 May I ask what it's about? 1540 01:08:50,630 --> 01:08:53,140 I have some information concerning that teacher he's going to hire here. 1541 01:08:53,630 --> 01:08:55,130 What's his name? Rudolf slocum. 1542 01:09:02,640 --> 01:09:04,145 What are you laughin' about? 1543 01:09:04,146 --> 01:09:07,139 I thought Frank would never give you the ring. 1544 01:09:07,140 --> 01:09:09,140 He sure hated to part with it. 1545 01:09:20,660 --> 01:09:22,160 How's that, Mrs. slocum? 1546 01:09:22,660 --> 01:09:23,670 Couldn't be better.. 1547 01:09:24,160 --> 01:09:26,159 We've done it. We really are traveling together. 1548 01:09:26,160 --> 01:09:28,659 Let's get away quickly, shall we? Let's not waste a minute. 1549 01:09:28,660 --> 01:09:31,160 I have to go to the hotel, check out, get my clothes. 1550 01:09:31,170 --> 01:09:32,169 I'll be back in 20 minutes. 1551 01:09:32,170 --> 01:09:34,675 But I don't want to wait for that. Can't we go now? 1552 01:09:34,676 --> 01:09:37,669 Your folks have gone to a lot of trouble for the celebration. 1553 01:09:37,670 --> 01:09:40,670 We should stay, wait until they get back, and cut the cake. 1554 01:09:40,680 --> 01:09:42,679 Sure, let's all sit down and have a piece of cake. 1555 01:09:42,680 --> 01:09:44,685 We're not gonna have our first argument 1556 01:09:44,686 --> 01:09:46,679 just as soon as we leave the church, are we? 1557 01:09:46,680 --> 01:09:48,179 I don't have an argument left in me. 1558 01:09:48,180 --> 01:09:49,680 Oh, we're never going to. 1559 01:09:49,690 --> 01:09:51,690 We're going to be happy all our lives together. 1560 01:09:52,190 --> 01:09:53,700 I'm sorry. I guess you're right. 1561 01:09:54,190 --> 01:09:55,690 Of course I am. 1562 01:09:57,190 --> 01:09:59,189 I'll be back before you miss me. 1563 01:09:59,190 --> 01:10:00,190 Rudolf! 1564 01:10:03,200 --> 01:10:06,699 Hold me. Hold me tight enough to kill me. 1565 01:10:20,220 --> 01:10:21,719 Hi. Anybody home? 1566 01:10:21,720 --> 01:10:24,225 You're early. The guests haven't started to arrive yet. 1567 01:10:24,226 --> 01:10:25,719 Mind if I wait inside? 1568 01:10:25,720 --> 01:10:27,219 Yeah. Make yourself at home. 1569 01:10:27,220 --> 01:10:28,720 Thanks. 1570 01:10:35,730 --> 01:10:36,729 Hello, baby. 1571 01:10:36,730 --> 01:10:38,229 Don't take your coat off. 1572 01:10:38,230 --> 01:10:39,229 Why? 1573 01:10:39,230 --> 01:10:41,230 You've got to get out of here right away. 1574 01:10:41,240 --> 01:10:42,739 What's goin' on here? 1575 01:10:42,740 --> 01:10:44,750 And what are you dressed up for, a fancy dress ball? 1576 01:10:44,751 --> 01:10:46,739 I've just been married. 1577 01:10:46,740 --> 01:10:49,240 Ah, come on, Anna. Don't shake me up. 1578 01:10:49,750 --> 01:10:51,749 Hey, it does look like somebody's been married. 1579 01:10:51,750 --> 01:10:53,755 It couldn't be you, could it? Why not? 1580 01:10:53,756 --> 01:10:55,249 I just got this letter you sent me. 1581 01:10:55,250 --> 01:10:56,749 I beat it down here, like you asked. 1582 01:10:56,750 --> 01:10:59,750 Danny, I thought after 2 days here, I wouldn't be able to stand it. 1583 01:11:00,260 --> 01:11:02,260 That's when I sent you that letter to come down and get me. 1584 01:11:02,760 --> 01:11:03,770 But a lot has happened since then. 1585 01:11:04,260 --> 01:11:06,759 Oh, go on. You ain't married. 1586 01:11:06,760 --> 01:11:08,760 Hey, wait a minute. 1587 01:11:09,260 --> 01:11:10,760 Hey, who was that guy that just left? 1588 01:11:10,770 --> 01:11:12,270 My husband. 1589 01:11:13,770 --> 01:11:17,270 Well, what do you know? What do you know? 1590 01:11:17,770 --> 01:11:19,770 Hey, what happened? Did that funny old man of yours 1591 01:11:19,780 --> 01:11:21,279 try to put somethin' over on you? 1592 01:11:21,280 --> 01:11:24,285 No, it's on the level, Danny, and it's of my own doing. 1593 01:11:24,286 --> 01:11:26,279 Who is this guy? Where'd he come from? 1594 01:11:26,280 --> 01:11:27,779 He's the swellest guy I've ever met. 1595 01:11:27,780 --> 01:11:28,780 When did you meet him? 1596 01:11:29,280 --> 01:11:30,280 When I came home. 1597 01:11:30,290 --> 01:11:32,289 What did he do? Put somethin' in your drink? 1598 01:11:32,290 --> 01:11:33,795 I don't know, but I'm sure floatin'. 1599 01:11:33,796 --> 01:11:36,289 Ah, come on, baby. You're talking to Danny Johnson, remember? 1600 01:11:36,290 --> 01:11:38,289 Well, you're a swell guy, too, Danny. 1601 01:11:38,290 --> 01:11:40,790 Thanks a lot, but you don't have to con me, Anna, ever. 1602 01:11:40,800 --> 01:11:42,799 Come on, what's the gimmick? 1603 01:11:42,800 --> 01:11:44,299 Is the heel loaded? 1604 01:11:44,300 --> 01:11:46,569 I wouldn't care if he didn't have a nickel. 1605 01:11:46,570 --> 01:11:48,130 Oh, then he is loaded. 1606 01:11:48,140 --> 01:11:50,650 That makes all the difference in the world. 1607 01:11:51,140 --> 01:11:53,639 What is this stuff? 1608 01:11:53,640 --> 01:11:56,139 Look. Danny, you're a good sport, aren't you? 1609 01:11:56,140 --> 01:11:58,140 It all depends. What's on your mind? 1610 01:11:58,150 --> 01:12:00,660 Will you beat it? Will you get out of here before he sees you? 1611 01:12:00,661 --> 01:12:02,149 Are you ashamed of me? 1612 01:12:02,150 --> 01:12:04,649 No. You know better than that. 1613 01:12:04,650 --> 01:12:06,650 I'm in love with the guy. 1614 01:12:08,160 --> 01:12:10,170 You used to tell me that, too, baby. 1615 01:12:10,660 --> 01:12:13,159 I didn't. I couldn't have. I... 1616 01:12:13,160 --> 01:12:15,159 I didn't know what it was until now. 1617 01:12:15,160 --> 01:12:18,660 You sure made me feel like it every time we came into port. 1618 01:12:18,670 --> 01:12:20,669 Well, I was always glad to see you, Danny. 1619 01:12:20,670 --> 01:12:22,669 I even missed you when you were... when you were away. 1620 01:12:22,670 --> 01:12:25,669 But, we were 2 kids out to get our kicks. To hell with tomorrow. 1621 01:12:25,670 --> 01:12:27,670 That's the way to live. What's your plan? 1622 01:12:27,680 --> 01:12:30,185 Marry a guy who kisses you goodbye at breakfast, 1623 01:12:30,186 --> 01:12:32,679 goes off to the office while you stay at home baking pies, 1624 01:12:32,680 --> 01:12:34,680 then he plays the fiddle to you? That's horrible! 1625 01:12:35,180 --> 01:12:36,179 Rudolf isn't a bit like that! 1626 01:12:36,180 --> 01:12:39,680 Rudolf? You married a guy named Rudolf? 1627 01:12:39,690 --> 01:12:43,689 Anna, that's not a name. That's a cigar. 1628 01:12:43,690 --> 01:12:45,689 I'm sorry you don't like his first name, 1629 01:12:45,690 --> 01:12:48,190 because his last name is slocum. 1630 01:12:50,200 --> 01:12:51,700 Rudolf slocum? 1631 01:12:53,200 --> 01:12:54,699 He sounds like a farmer. 1632 01:12:54,700 --> 01:12:56,200 That's what he is. 1633 01:12:57,710 --> 01:12:59,709 Oh, no, I don't believe it.. 1634 01:12:59,710 --> 01:13:04,209 I... i just do not believe that you would marry a farm... 1635 01:13:04,210 --> 01:13:07,210 you know what I ought to do? I ought to punch him in his mouth. 1636 01:13:07,220 --> 01:13:09,219 In fact, that's what I'll do. 1637 01:13:09,220 --> 01:13:11,225 I'll wait here, when he walks in the door, 1638 01:13:11,226 --> 01:13:13,219 I'll beat his brains out. It's very simple. 1639 01:13:13,220 --> 01:13:14,719 You're getting out of here. Right now. 1640 01:13:14,720 --> 01:13:16,219 And leave you with this farmer? 1641 01:13:16,220 --> 01:13:17,720 Don't be silly. He's not your kind. 1642 01:13:17,730 --> 01:13:20,735 You'd go crazy in a week without the lights and swing. 1643 01:13:20,736 --> 01:13:22,729 That's why I'm here. That's what I'll give you. 1644 01:13:22,730 --> 01:13:24,729 I'm through with it. I don't want it anymore. 1645 01:13:24,730 --> 01:13:27,730 You can't get away from it! Anybody looking for it can see it in your eyes 1646 01:13:28,240 --> 01:13:29,739 like I did the first flash I got of you. 1647 01:13:29,740 --> 01:13:32,250 You don't belong to one man. You'll never belong to one man. 1648 01:13:32,251 --> 01:13:33,739 You can't! 1649 01:13:33,740 --> 01:13:35,740 Yes, I can. I know I can. Damn you! 1650 01:13:36,240 --> 01:13:37,240 I know what you're trying to do. 1651 01:13:37,250 --> 01:13:38,749 You're trying to scare me! 1652 01:13:38,750 --> 01:13:40,755 I'm trying to save you a lot of grief, baby! 1653 01:13:40,756 --> 01:13:43,749 You and me, we're real people, Anna. We're the real stuff. 1654 01:13:43,750 --> 01:13:45,749 Many's the time we set the earth on fire. 1655 01:13:45,750 --> 01:13:47,750 You stick with me and we'll burn it up! 1656 01:14:00,270 --> 01:14:02,270 Are you... Are you finished? 1657 01:14:05,270 --> 01:14:06,770 Yeah, I'm... I'm finished. 1658 01:14:06,780 --> 01:14:08,280 Now will you leave? 1659 01:14:10,780 --> 01:14:11,780 Yes, I'll leave. 1660 01:14:12,280 --> 01:14:14,780 And please don't try to see me anymore. 1661 01:14:15,280 --> 01:14:17,780 I'll remember that. 1662 01:14:17,790 --> 01:14:20,800 I'll remember that when you come crawlin' back to me. 1663 01:14:21,290 --> 01:14:23,789 When you do, I'll probably take you back 1664 01:14:23,790 --> 01:14:26,790 because I'm just about as weak as you are. 1665 01:14:28,300 --> 01:14:29,799 Oh, Anna... 1666 01:14:29,800 --> 01:14:31,310 goodbye, Danny. 1667 01:14:33,300 --> 01:14:35,300 This ain't goodbye, baby. 1668 01:14:40,310 --> 01:14:41,809 How do you do? 1669 01:14:41,810 --> 01:14:42,810 How do you do? 1670 01:14:43,310 --> 01:14:44,809 Nice car you have outside there. 1671 01:14:44,810 --> 01:14:46,810 Thanks a lot. 1672 01:14:46,820 --> 01:14:49,819 Danny just came down to offer his congratulations. 1673 01:14:49,820 --> 01:14:50,830 Is that so? Yeah. 1674 01:14:51,320 --> 01:14:52,819 Congratulations to you, too, pop. 1675 01:14:52,820 --> 01:14:54,819 You ought to be a very happy man today. 1676 01:14:54,820 --> 01:14:57,320 I've seen you someplace before. 1677 01:14:57,330 --> 01:14:58,830 Yeah, in San Diego. 1678 01:14:59,330 --> 01:15:01,835 Yes, you were the sailor that was kissing her at the bar. 1679 01:15:01,836 --> 01:15:03,329 Well, you know how it is, pop. 1680 01:15:03,330 --> 01:15:04,829 What's a little kiss between friends? 1681 01:15:04,830 --> 01:15:06,830 Nothing. Nothing at all, with folks like you. 1682 01:15:07,340 --> 01:15:09,840 I'm sorry we don't have time for a sermon. I've got to get dressed. 1683 01:15:10,340 --> 01:15:11,839 And Danny's anxious to be on his way. 1684 01:15:11,840 --> 01:15:13,339 Beat it, Danny. 1685 01:15:13,340 --> 01:15:15,609 You'd better hurry, daughter. You don't want to keep Danny waiting. 1686 01:15:15,610 --> 01:15:17,179 Uh, he's not waiting for me. 1687 01:15:17,180 --> 01:15:18,679 Go ahead, Danny, beat it! 1688 01:15:18,680 --> 01:15:22,180 You better wait, Danny. She'll be needing someone. 1689 01:15:24,190 --> 01:15:25,689 What for? 1690 01:15:25,690 --> 01:15:28,700 To take you away. 1691 01:15:29,190 --> 01:15:32,189 I'm drmng away from here in a few minutes with... with my husband. 1692 01:15:32,190 --> 01:15:33,690 You think so? 1693 01:15:33,700 --> 01:15:36,199 You think he'll still want you when he knows all about you? 1694 01:15:36,200 --> 01:15:37,710 He does know! 1695 01:15:38,700 --> 01:15:40,699 I told him everything, pa. 1696 01:15:40,700 --> 01:15:42,699 I mean, everything. 1697 01:15:42,700 --> 01:15:44,200 Honest.. 1698 01:15:44,710 --> 01:15:48,215 I... i tried to talk him out of it, but he wouldn't listen to me. 1699 01:15:48,216 --> 01:15:50,209 I know it's hard for you to believe that, 1700 01:15:50,210 --> 01:15:52,209 because you despise me so. 1701 01:15:52,210 --> 01:15:55,210 But it's true. 1702 01:15:55,220 --> 01:15:58,225 Won't you please try to let me make good now? 1703 01:15:58,226 --> 01:16:00,719 And if I mess it up, 1704 01:16:00,720 --> 01:16:02,719 I won't bother anybody anymore. 1705 01:16:02,720 --> 01:16:05,220 Nobody will ever see me again. 1706 01:16:06,730 --> 01:16:09,729 I'll know what to do and where to go. 1707 01:16:09,730 --> 01:16:11,229 You're just what you are, 1708 01:16:11,230 --> 01:16:13,730 and nothin' on God's green earth will ever change you. 1709 01:16:14,240 --> 01:16:16,239 Now wait a minute, pop. Why so fast on the trigger? 1710 01:16:16,240 --> 01:16:18,250 Besides, what's the percentage in you bustin' up 1711 01:16:18,251 --> 01:16:20,239 your little girl's wedding? 1712 01:16:20,240 --> 01:16:23,240 Shut up, Danny. Pa, I've got happiness in the palm of my hand. 1713 01:16:23,250 --> 01:16:25,749 And if you mess it up, I swear I'll kill you! 1714 01:16:25,750 --> 01:16:29,249 And I don't care what happens because there'll be nothing to live for. 1715 01:16:29,250 --> 01:16:31,249 Baby, you don't have to. If you want his mouth hushed, 1716 01:16:31,250 --> 01:16:33,250 I'll fix it so Rudolf won't understand a word. 1717 01:16:33,260 --> 01:16:35,259 Rudolf don't have to hear a word from me. 1718 01:16:35,260 --> 01:16:37,759 I don't have to tell him. 1719 01:16:37,760 --> 01:16:39,259 What have you got on your mind? 1720 01:16:39,260 --> 01:16:40,760 Theresa told me he was getting a job 1721 01:16:41,260 --> 01:16:42,759 somewhere near here, teaching. 1722 01:16:42,760 --> 01:16:44,260 He is. Is he? 1723 01:16:44,770 --> 01:16:47,780 You got somethin' to say, old man, you say it! 1724 01:16:47,781 --> 01:16:49,770 I don't have to say it. 1725 01:16:50,270 --> 01:16:51,770 It's been done. 1726 01:16:54,780 --> 01:16:56,280 What's been done? 1727 01:16:58,780 --> 01:17:01,779 I paid his Dean a visit. We had a nice talk. 1728 01:17:01,780 --> 01:17:03,780 He agreed he shouldn't hire a teacher 1729 01:17:03,790 --> 01:17:08,300 whose wife might teach his students something they can't get from books. 1730 01:17:09,290 --> 01:17:11,789 You crazy old idiot. 1731 01:17:11,790 --> 01:17:13,290 You're not protecting him. 1732 01:17:13,300 --> 01:17:15,299 You're destroying him! 1733 01:17:15,300 --> 01:17:17,310 And wherever else he tries to get a job, 1734 01:17:17,800 --> 01:17:19,799 I'll go and see that Dean, too. 1735 01:17:19,800 --> 01:17:22,299 Weren't you satisfied with messing up my life? 1736 01:17:22,300 --> 01:17:24,300 Must you mess up Rudolf's, too? 1737 01:17:24,310 --> 01:17:26,309 You don't care what man's making love to you, 1738 01:17:26,310 --> 01:17:28,309 just as long as it's a man. 1739 01:17:28,310 --> 01:17:30,809 Go back to your 3 square meals and your flop with Danny! 1740 01:17:30,810 --> 01:17:32,809 Let's go. I don't like the way he's acting. 1741 01:17:32,810 --> 01:17:33,810 Get me out of here! 1742 01:17:33,820 --> 01:17:35,819 Get the hell out of here! 1743 01:17:35,820 --> 01:17:37,830 Go on, take her out of here! 1744 01:17:37,831 --> 01:17:41,320 Put her in your damn car and drive her to hell! 1745 01:18:17,890 --> 01:18:19,389 Yeah. 1746 01:18:19,390 --> 01:18:20,890 I'll take it. 1747 01:18:24,400 --> 01:18:25,900 Money. 1748 01:18:29,900 --> 01:18:30,900 And burn this. 1749 01:18:51,930 --> 01:18:53,429 You gettin' good and lost, baby? 1750 01:18:53,430 --> 01:18:54,940 I never want to be found. 1751 01:20:53,380 --> 01:20:55,380 Hi, blanche. How's the world treating you? 1752 01:20:55,880 --> 01:20:58,380 Hi, Noah. How are all the animals in this smelly old ark? 1753 01:20:58,390 --> 01:21:00,895 Meet the world's greatest lover, Danny Johnson. 1754 01:21:00,896 --> 01:21:02,889 Danny, meet Noah. Blanche, meet Danny. 1755 01:21:02,890 --> 01:21:03,889 Danny, meet Anna. 1756 01:21:05,390 --> 01:21:06,890 Don't just stand there, man. Bring out the best. 1757 01:21:07,400 --> 01:21:08,899 Ain't nothin' too good for my old lady. 1758 01:21:08,900 --> 01:21:10,405 What are you using for money? 1759 01:21:10,406 --> 01:21:12,399 If I had money, I wouldn't be here. 1760 01:21:12,400 --> 01:21:14,899 Come on, you know I'm good for it. Bust loose, will you? 1761 01:21:14,900 --> 01:21:17,900 Yeah, bust loose with the cork and let the gin flow. 1762 01:21:17,910 --> 01:21:19,909 What's the matter, Noah? You paralyzed? 1763 01:21:19,910 --> 01:21:21,420 You've both had enough already. 1764 01:21:21,910 --> 01:21:23,909 Enough? I never get enough of anything. 1765 01:21:23,910 --> 01:21:24,909 I just got started. 1766 01:21:24,910 --> 01:21:27,410 Great idea you had, comin' here to your friends. 1767 01:21:27,420 --> 01:21:28,919 Your friends wouldn't even let us in. 1768 01:21:28,920 --> 01:21:32,425 Oh, Anna, if you wish, you may stay at my place tonight. 1769 01:21:32,426 --> 01:21:34,419 Never mind. I.-. 1770 01:21:34,420 --> 01:21:35,919 "Let's all pitch in together." 1771 01:21:35,920 --> 01:21:37,420 I'm pitching in with Danny. 1772 01:21:37,430 --> 01:21:39,929 Didn't I promise to love you forever and ever? 1773 01:21:39,930 --> 01:21:41,440 Or was that some other guy? 1774 01:21:41,930 --> 01:21:42,929 I'm thirsty. 1775 01:21:42,930 --> 01:21:44,929 Hey, Noah, come on, a couple of beers, huh? 1776 01:21:44,930 --> 01:21:46,429 Beers? What's the matter? 1777 01:21:46,430 --> 01:21:47,930 You gone cheapskate or somethin'? 1778 01:21:47,940 --> 01:21:49,439 You been flingin' the dough pretty good. 1779 01:21:49,440 --> 01:21:51,445 Come on, spend it. Mine's double gin. 1780 01:21:51,446 --> 01:21:53,940 You ain't gettin' even a beer, Anna. 1781 01:22:00,450 --> 01:22:01,450 Give it to me. 1782 01:22:01,950 --> 01:22:03,449 What are you doing? 1783 01:22:03,450 --> 01:22:05,949 Look, I'm no mooch. When I'm broke, I quit. So does the broad with me. 1784 01:22:05,950 --> 01:22:07,950 But I can't stop now. We've got to keep going. 1785 01:22:07,960 --> 01:22:08,960 Honey, I'm with you all the way, 1786 01:22:09,460 --> 01:22:11,459 but we've used up this town and that's for sure. 1787 01:22:11,460 --> 01:22:13,459 But we've got to go, go, go, Danny. Time's a-wasting. 1788 01:22:13,460 --> 01:22:14,959 Honey, get your hooks out of me! 1789 01:22:14,960 --> 01:22:17,960 I'm trying to figure it out. I'm thinkin'. 1790 01:22:17,970 --> 01:22:19,469 I smell wood burning. 1791 01:22:19,470 --> 01:22:21,980 Well, that's funny. That's real funny. 1792 01:22:25,470 --> 01:22:27,970 Well, come to the party, man. You're driftin'. 1793 01:22:27,980 --> 01:22:29,480 You know, sometimes I can't ever figure out 1794 01:22:29,980 --> 01:22:31,979 how I got mixed up with you in the first place. 1795 01:22:31,980 --> 01:22:32,980 I never asked you for nothin'. 1796 01:22:33,480 --> 01:22:34,980 Oh, no, not much. Just every stitch on your back, 1797 01:22:35,480 --> 01:22:36,479 booze by the case, 1798 01:22:36,480 --> 01:22:38,480 and spending money like I was printing it myself. 1799 01:22:38,490 --> 01:22:40,500 It's not fashionable to go broke in this town, Danny. 1800 01:22:40,501 --> 01:22:41,989 You're out of style. 1801 01:22:41,990 --> 01:22:43,489 I told you, Anna, to quit pushin' me. 1802 01:22:43,490 --> 01:22:44,489 Who's pushin'? 1803 01:22:44,490 --> 01:22:46,490 That's what you need is a good push. 1804 01:22:51,000 --> 01:22:52,000 You... 1805 01:22:55,500 --> 01:22:57,500 No. That's what you'd like, isn't it? 1806 01:22:58,010 --> 01:23:00,520 I'm not about to go to the chair for beating your brains out! 1807 01:23:00,521 --> 01:23:03,009 That's exactly what I'd do with another night of you. 1808 01:23:03,010 --> 01:23:05,009 Go ahead and laugh! 1809 01:23:05,010 --> 01:23:06,509 You know what she did? 1810 01:23:06,510 --> 01:23:07,510 She busted up my cab. 1811 01:23:07,520 --> 01:23:09,519 Papa agoue was riding the radiator cap 1812 01:23:09,520 --> 01:23:12,525 and she knocked his head clean off and busted my luck with it. 1813 01:23:12,526 --> 01:23:15,519 If she busted your luck, why do you keep tagging along with her? 1814 01:23:15,520 --> 01:23:18,520 6 months pay gone down the drain in one lousy week. 1815 01:23:18,530 --> 01:23:20,029 And for what? 1816 01:23:20,030 --> 01:23:22,035 Oh, hit the road. Who needs you? 1817 01:23:22,036 --> 01:23:24,029 You bet I'll hit the road, baby. 1818 01:23:24,030 --> 01:23:26,529 I must have had rocks in my head to carry you this far. 1819 01:23:26,530 --> 01:23:28,030 And I'll take this, if you don't mind. 1820 01:23:28,040 --> 01:23:30,039 I don't figure on keeping up the payments. 1821 01:23:30,040 --> 01:23:32,045 It's nothing but a piece of junk, anyway. 1822 01:23:32,046 --> 01:23:34,039 It stopped running the moment I kissed you. 1823 01:23:34,040 --> 01:23:35,539 You kissed me, all right, baby. 1824 01:23:35,540 --> 01:23:37,540 You're the kiss-of-death broad. That's you. 1825 01:23:37,550 --> 01:23:39,549 Danny Johnson's got a lot of traveling to do, 1826 01:23:39,550 --> 01:23:42,055 and a lot of lmn' to do, and I'm checkin' out. 1827 01:23:42,056 --> 01:23:43,819 And don't bother writing me any letters 1828 01:23:43,820 --> 01:23:45,880 because from now on, I'm sticking to women 1829 01:23:45,890 --> 01:23:47,900 who have only one thing.- 1830 01:23:47,901 --> 01:23:48,890 me. 1831 01:23:52,890 --> 01:23:54,890 Danny. 1832 01:23:54,900 --> 01:23:57,905 Anna, I was just talking to eddy over at the chambers. 1833 01:23:57,906 --> 01:24:00,399 Seems like he's given the gate to one of his girls 1834 01:24:00,400 --> 01:24:03,399 and now she's tryin' to make out like he was beating her up, 1835 01:24:03,400 --> 01:24:05,900 at the very same time he was down here 1836 01:24:05,910 --> 01:24:07,915 gettin' a hole burned in his neck 1837 01:24:07,916 --> 01:24:09,909 by that cigarette you pushed into him. 1838 01:24:09,910 --> 01:24:11,909 You remember that night, don't you? 1839 01:24:11,910 --> 01:24:13,910 Heaven knows you never give me 1840 01:24:13,920 --> 01:24:15,919 no reason to do you no favors. 1841 01:24:15,920 --> 01:24:19,925 But when I see somebody throwing themselves away like you are, 1842 01:24:19,926 --> 01:24:23,419 it's just my natural instinct to try and save them. 1843 01:24:23,420 --> 01:24:26,420 And I don't care what you say, eddy's a swell guy. 1844 01:24:26,430 --> 01:24:27,940 He needs you for a witness to prove 1845 01:24:28,430 --> 01:24:30,429 he wasn't even in the chambers that night. 1846 01:24:30,430 --> 01:24:32,929 So if you go to him and tell him you'll stand by him, 1847 01:24:32,930 --> 01:24:34,430 you could have his shirt. 1848 01:24:34,440 --> 01:24:36,939 In fact, you could move right into the job 1849 01:24:36,940 --> 01:24:38,950 he just threw that broad out of. 1850 01:24:38,951 --> 01:24:40,439 No, thanks, blanche. 1851 01:24:40,440 --> 01:24:41,939 Now you look here, Anna. 1852 01:24:41,940 --> 01:24:44,940 You can't go around kicking every man who likes you in the pants. 1853 01:24:44,950 --> 01:24:46,949 Pretty soon, there'll be none left. 1854 01:24:46,950 --> 01:24:48,960 Why don't you go haunt some other bar? 1855 01:24:48,961 --> 01:24:50,950 Oh, don't you rush me. 1856 01:24:51,950 --> 01:24:53,950 Anna, 1857 01:24:53,960 --> 01:24:56,959 you can't fight eddy off forever. 1858 01:24:56,960 --> 01:25:00,470 And besides, you'd be doing me an important favor with him. 1859 01:25:00,471 --> 01:25:01,959 Huh, Anna? 1860 01:25:01,960 --> 01:25:04,460 Good night, blanche. 1861 01:25:04,970 --> 01:25:07,480 All right, I'm leavin' already. 1862 01:25:11,470 --> 01:25:14,970 Anna, there's a nice breeze comin' right off the ocean. 1863 01:25:19,480 --> 01:25:20,980 Oh. Oh, well. 1864 01:25:52,010 --> 01:25:53,510 What's with you? 1865 01:26:02,520 --> 01:26:05,020 It would look ridiculous on me, anyway. 1866 01:26:08,030 --> 01:26:10,030 Planning on shipping out, huh? 1867 01:26:10,530 --> 01:26:11,529 Rio.. 1868 01:26:11,530 --> 01:26:12,529 What? 1869 01:26:12,530 --> 01:26:14,530 Rio de Janeiro. You know, Brazil. 1870 01:26:14,540 --> 01:26:15,539 That's the spot. 1871 01:26:15,540 --> 01:26:18,039 Brazil? I saw that on a map once. 1872 01:26:18,040 --> 01:26:19,539 That's at the bottom of the world. 1873 01:26:19,540 --> 01:26:21,039 No, it ain't. 1874 01:26:21,040 --> 01:26:23,039 Same distance below the equator that we are above it, 1875 01:26:23,040 --> 01:26:24,540 and the climate's even nicer. 1876 01:26:24,550 --> 01:26:26,549 You been there? Oh, yeah. Lots of times. 1877 01:26:26,550 --> 01:26:29,055 I got a cousin that runs a soft drink joint down there. 1878 01:26:29,056 --> 01:26:32,549 Let me see. The iberia leaves tomorrow night, the hispanita on the 20th. . 1879 01:26:32,550 --> 01:26:34,550 Hey, I know the mate on the hispanita. . 1880 01:26:35,060 --> 01:26:36,560 He'd let me work my passage over. 1881 01:26:37,560 --> 01:26:39,059 Take me with you, Danny. 1882 01:26:39,060 --> 01:26:40,560 I intend to. 1883 01:26:41,060 --> 01:26:42,559 First I got to work your fare. 1884 01:26:42,560 --> 01:26:44,060 I can work. I can do anything. 1885 01:26:44,570 --> 01:26:45,569 I'll shovel coal. 1886 01:26:45,570 --> 01:26:47,569 Honey, ships today use oil. 1887 01:26:47,570 --> 01:26:49,569 I'll have to buy your ticket. 1888 01:26:49,570 --> 01:26:51,069 Sell your cab. 1889 01:26:51,070 --> 01:26:53,069 Can't. It's in hock up to the hilt. 1890 01:26:53,070 --> 01:26:55,570 Wait a minute. The hispanita on the 20th. . 1891 01:26:55,580 --> 01:26:58,085 If I work around the clock hackin', 1892 01:26:58,086 --> 01:26:59,579 we could make the one on the 20th. 1893 01:26:59,580 --> 01:27:02,579 No, let's take the one tomorrow night. The first one that's leaving. 1894 01:27:02,580 --> 01:27:03,579 Honey, relax. We'll go. 1895 01:27:03,580 --> 01:27:05,080 2 weeks won't make a difference. 1896 01:27:05,590 --> 01:27:06,589 It will to me. 1897 01:27:06,590 --> 01:27:07,595 My cousin must be 1898 01:27:07,596 --> 01:27:09,089 really busting them up down there. 1899 01:27:09,090 --> 01:27:11,089 Imagine, a place with booze on every corner, 1900 01:27:11,090 --> 01:27:13,089 and they're just getting used to soda pop. 1901 01:27:13,090 --> 01:27:15,090 It'll be a good business to break into. 1902 01:27:15,100 --> 01:27:16,599 On the cuff? Thanks. 1903 01:27:16,600 --> 01:27:18,105 Maybe if we went down to the wharf, 1904 01:27:18,106 --> 01:27:20,099 the skipper on iberia will give us a break. . 1905 01:27:20,100 --> 01:27:21,599 Not on your life. I know him. 1906 01:27:21,600 --> 01:27:24,100 Better chance cutting bait with a shark than get his favor. 1907 01:27:24,110 --> 01:27:26,109 Maybe I could sweet-talk him. That's out. 1908 01:27:26,110 --> 01:27:28,115 I don't even want you to joke about it. 1909 01:27:28,116 --> 01:27:29,110 I wasn't joking. 1910 01:27:29,610 --> 01:27:32,109 I said, we'll go when I can pay your fare. 1911 01:27:32,110 --> 01:27:35,110 Let's get out of here tonight, Danny. I gotta. 1912 01:27:35,120 --> 01:27:36,619 Now let me think. 1913 01:27:36,620 --> 01:27:38,625 Maybe I can hit Noah on the head. 1914 01:27:38,626 --> 01:27:40,120 He ought to be good for about $20. 1915 01:27:40,620 --> 01:27:42,119 For $20, you'd have to kill me. 1916 01:27:43,120 --> 01:27:44,620 That's funny. Funny. 1917 01:27:46,630 --> 01:27:48,629 I've got money. 1918 01:27:48,630 --> 01:27:50,629 You been holding out on me? 1919 01:27:50,630 --> 01:27:54,130 No, it's the money Rudolf gave me to buy my trousseau. 1920 01:27:54,140 --> 01:27:55,639 Where is it? 1921 01:27:55,640 --> 01:27:58,139 I hid it in my room. 1922 01:27:58,140 --> 01:28:00,139 Come on, baby, there's still gas in the cab. 1923 01:28:00,140 --> 01:28:01,140 Let's go. 1924 01:28:01,640 --> 01:28:03,139 What's wrong? 1925 01:28:03,140 --> 01:28:04,640 Nothin'. 1926 01:28:04,650 --> 01:28:06,149 It's yours, ain't it? 1927 01:28:06,150 --> 01:28:08,649 I mean, he gave it to you? 1928 01:28:08,650 --> 01:28:10,149 Honey, Brazil. 1929 01:28:17,160 --> 01:28:19,165 And we'll never come back to this place again? 1930 01:28:19,166 --> 01:28:21,659 What for? We only have bad times to remember here. 1931 01:28:21,660 --> 01:28:23,159 I wish we were on that boat now. 1932 01:28:23,160 --> 01:28:24,160 Soon, baby, soon. 1933 01:28:47,190 --> 01:28:48,189 Come on. 1934 01:28:48,190 --> 01:28:49,689 No, I better wait here. 1935 01:28:49,690 --> 01:28:51,690 Oh, it's Sunday. They're all in church. 1936 01:28:57,200 --> 01:28:58,210 Come on. 1937 01:29:09,710 --> 01:29:10,709 Why,. 1938 01:29:10,710 --> 01:29:12,209 It's not here. 1939 01:29:12,210 --> 01:29:13,709 Are you sure you put it there? 1940 01:29:13,710 --> 01:29:15,710 I thought I put it in my doll. 1941 01:29:15,720 --> 01:29:18,730 Aw, honey, this is no good. You can't find it rummaging around like this. 1942 01:29:18,731 --> 01:29:21,219 Relax and take your time. 1943 01:29:21,220 --> 01:29:23,720 Close your eyes and think. 1944 01:29:24,230 --> 01:29:27,740 Honey, will you... honey, will you sit down and listen to me? 1945 01:29:30,230 --> 01:29:32,229 Ah. Now, with that kind of money, baby, 1946 01:29:32,230 --> 01:29:34,730 we can buy 2 tickets and travel cabin style. 1947 01:29:36,240 --> 01:29:37,739 Who's that? 1948 01:29:37,740 --> 01:29:40,240 The old man must be in his room. Let's get out of here. 1949 01:29:46,250 --> 01:29:47,755 You better give a look. 1950 01:29:47,756 --> 01:29:49,750 He's just sleeping off a drunk. 1951 01:29:51,750 --> 01:29:53,750 He sounds sick to me. 1952 01:30:27,460 --> 01:30:29,959 He ain't sick or drunk. 1953 01:30:29,960 --> 01:30:31,470 He's dying, Anna. 1954 01:30:32,960 --> 01:30:35,460 I couldn't even hear his heartbeat. 1955 01:30:36,960 --> 01:30:39,460 I tell you, Anna, your old man is dying. 1956 01:30:40,970 --> 01:30:41,969 Just a month too late. 1957 01:30:41,970 --> 01:30:43,969 A lot of good that's gonna do me now. 1958 01:30:43,970 --> 01:30:45,469 That's a terrible thing to say. 1959 01:30:45,470 --> 01:30:47,470 You go over there and say something to him. 1960 01:30:47,480 --> 01:30:50,479 You hold his hand, make it up if you have to, but do something. 1961 01:30:50,480 --> 01:30:53,485 I'll go call the doctor. Where's the phone? 1962 01:30:53,486 --> 01:30:54,980 In the lmng room. I'll go. 1963 01:30:55,480 --> 01:30:58,480 No. You stay here. I'll go. 1964 01:31:05,990 --> 01:31:07,490 Angel. 1965 01:31:08,500 --> 01:31:11,999 Did you have a good day at school today? 1966 01:31:12,000 --> 01:31:14,500 Did teacher give you some homework? 1967 01:31:15,500 --> 01:31:17,800 I'll help you with your homework. 1968 01:31:19,640 --> 01:31:22,639 My little smart baby. 1969 01:31:22,640 --> 01:31:26,640 Someday you're gonna grow up and be a real fine lady. 1970 01:31:31,650 --> 01:31:32,650 Anna, 1971 01:31:35,160 --> 01:31:37,659 If I'm not Workin' next Sunday, 1972 01:31:37,660 --> 01:31:40,659 I'll take you to the z-z-zoo. 1973 01:31:40,660 --> 01:31:43,160 Remember that old elephant? 1974 01:31:43,660 --> 01:31:45,160 He... he remembers you. 1975 01:31:46,670 --> 01:31:50,669 Remember how he took the peanuts that you gave him? 1976 01:31:50,670 --> 01:31:53,669 That's because he likes you, 1977 01:31:53,670 --> 01:31:57,170 and he knows that you like him, too. 1978 01:31:57,180 --> 01:31:59,690 E-e-elephants are smart, that way. 1979 01:32:08,690 --> 01:32:09,690 Anna, 1980 01:32:12,190 --> 01:32:15,190 my little... little... little baby. 1981 01:32:19,700 --> 01:32:22,200 Oh, good Jesus, 1982 01:32:23,700 --> 01:32:26,700 sweet, sweet Jesus, 1983 01:32:28,210 --> 01:32:32,210 look after and watch over my little... 1984 01:32:38,220 --> 01:32:39,220 ...baby. 1985 01:32:44,730 --> 01:32:46,730 Pa. Pa.. 1986 01:32:47,730 --> 01:32:50,230 The doctor's on his way. 1987 01:33:03,740 --> 01:33:05,740 He... he kept calling me "angel," 1988 01:33:05,750 --> 01:33:08,260 like he used to when I was little. 1989 01:33:09,250 --> 01:33:11,749 I didn't know what to say to him. 1990 01:33:11,750 --> 01:33:14,750 All I could do was sit here and watch him die, 1991 01:33:15,260 --> 01:33:18,759 while he prayed to Jesus to watch over me! 1992 01:34:53,850 --> 01:34:56,350 What's got... What's got into that boy? 1993 01:34:56,860 --> 01:34:58,865 Well, he can't be that hungry.. 1994 01:34:58,866 --> 01:35:02,359 Oh, yes, the preacher did make an extra-long sermon. 1995 01:35:02,360 --> 01:35:04,360 Gotta speak to that man. 1996 01:35:04,370 --> 01:35:06,369 He sure takes good care of the soul. 1997 01:35:06,370 --> 01:35:08,369 But the state of stress the world's in today, 1998 01:35:08,370 --> 01:35:10,370 a man's got to have a pretty good pair of kidneys. 1999 01:35:10,870 --> 01:35:13,369 You know, I was reading in the medical journal the other day, 2000 01:35:13,370 --> 01:35:14,870 the doctors say the chief trouble 2001 01:35:14,880 --> 01:35:16,879 with modern-day cmlization is the headache. 2002 01:35:16,880 --> 01:35:18,390 And you know what a headache is? 2003 01:35:18,880 --> 01:35:20,879 It's a message.- 2004 01:35:20,880 --> 01:35:22,880 "don't send down no more garbage." 151995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.