All language subtitles for A.Cool.Dry.Place.1998.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,709 --> 00:00:19,208
(fanfare playing)
4
00:00:30,917 --> 00:00:31,750
(music ends)
5
00:00:37,041 --> 00:00:39,291
MAN:
I'd love to get back
to Chicago if that's possible.
6
00:00:39,375 --> 00:00:41,291
Or actually, any big city
would be great.
7
00:00:41,375 --> 00:00:43,333
You know, which is why
I decided to call you.
8
00:00:43,417 --> 00:00:44,834
I really want
to get back to it.
9
00:00:44,917 --> 00:00:49,000
I, um, am not
exactly thrilled, Fred,
with my position presently.
10
00:00:49,083 --> 00:00:51,917
Looking at your file,
we have plenty of good news.
11
00:00:52,000 --> 00:00:55,375
There is always a shortage
of good trial lawyers.
Always. Um...
12
00:00:55,458 --> 00:00:57,417
You were recruited
right out of law school
13
00:00:57,500 --> 00:00:58,542
by Richter,
Sanford and Nichols.
14
00:00:58,625 --> 00:01:00,875
I was. They're one of
the top firms, as you know.
15
00:01:00,959 --> 00:01:03,834
Mm-hmm. You left 18 months ago.
16
00:01:03,917 --> 00:01:06,583
Looks like they gave
you quite a load.
17
00:01:06,667 --> 00:01:08,208
They sure did.
18
00:01:08,291 --> 00:01:09,542
FRED:
They were certainly
grooming you for something.
19
00:01:09,625 --> 00:01:11,000
Was it too much for you?
20
00:01:11,083 --> 00:01:12,875
No. No, not at all.
21
00:01:12,959 --> 00:01:16,542
You know, I like
that kind of excitement,
and, uh, I miss it. Yeah.
22
00:01:16,625 --> 00:01:19,875
Then why on Earth would you
leave such a prestigious
law firm, Mr. Durrell?
23
00:01:19,959 --> 00:01:22,917
I mean, why abandon
such a promising career?
24
00:01:23,000 --> 00:01:25,083
Well, "abandon" is a...
25
00:01:25,166 --> 00:01:27,000
(whispering)
Calvin, what are you doing?
26
00:01:29,792 --> 00:01:32,583
You gotta stay here, Cal.
Can you sit here for me?
27
00:01:32,667 --> 00:01:34,917
Just stay here for a second.
28
00:01:35,000 --> 00:01:37,792
(sighs)
29
00:02:08,000 --> 00:02:09,583
I'm coming, Mooney.
30
00:02:09,667 --> 00:02:12,125
(cat meowing)
I'm coming.
31
00:02:12,917 --> 00:02:14,625
(meowing)
32
00:02:14,709 --> 00:02:16,542
I'm coming.
33
00:02:19,000 --> 00:02:20,875
Coming, Mooney.
34
00:02:23,834 --> 00:02:25,875
CALVIN:
You're squishy.
35
00:02:26,667 --> 00:02:28,000
(cat meowing)
36
00:02:33,542 --> 00:02:35,375
(sighing)
37
00:02:38,875 --> 00:02:40,750
RUSS:
Buenos días, Poncho Pinella.
38
00:02:40,834 --> 00:02:41,959
Are you getting up?
39
00:02:42,041 --> 00:02:44,458
Hey, come here a second,
will you, please?
Come here.
40
00:02:44,542 --> 00:02:47,834
What happened to you?
Where'd you go?
Why are you all wet?
41
00:02:47,917 --> 00:02:50,834
You're soaked. Look at you.
With mud and everything.
42
00:02:50,917 --> 00:02:53,625
Calvin, look at you
and Mr. Flatso.
43
00:02:53,709 --> 00:02:56,333
You got Mr. Flatso soaked.
So?
44
00:02:56,417 --> 00:02:59,208
"So"? I could wring you out.
45
00:03:00,375 --> 00:03:03,667
But I was just
getting Mooney.
46
00:03:03,750 --> 00:03:06,125
Mooney? Boy, she's
a long way from home.
47
00:03:06,208 --> 00:03:09,041
Where's old Mooney now?
She's okay.
48
00:03:09,125 --> 00:03:11,417
Where's okay, Cal?
49
00:03:12,417 --> 00:03:14,333
Drying with the clothes.
50
00:03:14,417 --> 00:03:17,583
Not okay.
Not okay, Calvin.
51
00:03:19,959 --> 00:03:22,875
Calvin, you're gonna
kill the damn cat.
52
00:03:25,375 --> 00:03:27,667
RUSS:
Calvin!
53
00:03:27,750 --> 00:03:30,166
Calvin, where is she?
Where'd you put Mooney?
54
00:03:30,250 --> 00:03:32,083
Where'd you put
the neighbor's cat, Calvin?
55
00:03:32,166 --> 00:03:33,500
(cat meowing)
56
00:03:36,458 --> 00:03:39,125
In the bag, Calvin?
You don't put Mooney
in the bag.
57
00:03:43,166 --> 00:03:45,709
(cat yowling)
Okay.
58
00:03:45,792 --> 00:03:49,333
You're fun
this morning, aren't you, Cal?
Is that what it's gonna be like?
59
00:03:49,417 --> 00:03:51,709
RUSS:
Mooney, I'm sorry.
(meowing)
60
00:03:51,792 --> 00:03:54,000
Okay, ready to go under?
Uh-huh.
61
00:03:54,083 --> 00:03:55,959
Here we go.
62
00:03:59,250 --> 00:04:01,125
That's good, Cal.
63
00:04:02,458 --> 00:04:04,667
Uh-huh.
64
00:04:04,750 --> 00:04:08,375
Can you make the motorboat?
(imitating engine)
(imitating engine)
65
00:04:08,458 --> 00:04:10,542
I don't want to wear
my long pants.
66
00:04:10,625 --> 00:04:12,917
Just step into these,
will you, please?
I don't wanna.
67
00:04:13,000 --> 00:04:14,917
Come on. We're gonna be
late this morning.
68
00:04:15,000 --> 00:04:17,041
I don't want to wear
my long pants.
69
00:04:17,125 --> 00:04:19,792
Cal, listen, you gotta
wear 'em, okay?
It's gonna be too cold not to.
70
00:04:19,875 --> 00:04:22,417
I don't wanna wear...
Please don't
do it to me.
71
00:04:23,500 --> 00:04:25,375
Hey, buddy, let's go.
I'm late.
72
00:04:25,458 --> 00:04:27,750
Come on, Cal.
73
00:04:27,834 --> 00:04:30,083
Okay.
Come on. Let's go.
74
00:04:30,166 --> 00:04:33,709
And one last time.
From way out, one-handed.
No, not close.
75
00:04:33,792 --> 00:04:35,917
That's all right.
Let's go.
76
00:04:36,000 --> 00:04:38,709
I wasn't trying.
You know that, right?
I could have made that.
77
00:04:38,792 --> 00:04:40,667
Here we go.
78
00:04:47,792 --> 00:04:49,792
All right, move with me,
will you, buddy?
79
00:04:49,875 --> 00:04:53,333
We're running late.
Come on.
80
00:04:53,417 --> 00:04:57,583
What, you don't want
the jacket? Take it off.
Take it off.
81
00:04:57,667 --> 00:04:59,500
Hey, Charlotte,
how you doing?
Hey, guys...
82
00:04:59,583 --> 00:05:02,250
I'm sorry we're late,
but you got my numbers.
If there's anything...
83
00:05:02,333 --> 00:05:05,291
I have to tell you, honey,
I tried to get a hold of you,
but she's got the bug...
84
00:05:05,375 --> 00:05:08,792
Megan, upstairs. I don't want
him to catch it, so I'm not
gonna be able to take him today.
85
00:05:08,875 --> 00:05:10,166
Oh, Charlotte,
this comes at a very bad time.
86
00:05:10,250 --> 00:05:12,166
I have a meeting I'm supposed
to be at, like, now.
87
00:05:12,250 --> 00:05:14,458
I have to go meet
with these people.
You'd be doing me a big favor.
88
00:05:14,542 --> 00:05:15,834
CHARLOTTE:
You're gonna have no favor
89
00:05:15,917 --> 00:05:17,083
if he comes down
with what she's got.
90
00:05:17,166 --> 00:05:19,750
Meg was picking her nose.
91
00:05:19,834 --> 00:05:22,667
Oh, gross. Really?
I've never seen you do that.
92
00:05:22,750 --> 00:05:24,875
I do it a couple of times.
93
00:05:31,208 --> 00:05:33,291
Take your seat belt off, Cal.
Come on. Let's go.
94
00:05:33,375 --> 00:05:35,542
Let me get my things.
95
00:05:35,625 --> 00:05:37,542
Okay.
96
00:05:43,250 --> 00:05:45,166
Come on, Cal. Let's go.
Can you move?
97
00:05:45,250 --> 00:05:47,375
We gotta move this morning.
Let's go. Come on.
98
00:05:47,458 --> 00:05:49,500
Let's go.
99
00:05:49,583 --> 00:05:52,166
Come here a second.
Listen to me. Come here.
100
00:05:52,250 --> 00:05:54,458
Now, we're gonna be good
in there today, right?
101
00:05:54,542 --> 00:05:57,959
Okay.
No messing around?
102
00:05:58,041 --> 00:05:59,625
Okay.
103
00:05:59,709 --> 00:06:02,291
Okay. And I want you to be
Mr. Invisible. Can you be
invisible for me today?
104
00:06:02,375 --> 00:06:04,291
Mr. Invisible.
Okay, Mr. Invisible.
105
00:06:06,542 --> 00:06:08,667
Come on, buddy.
I'm sorry, but we're late.
Can you...
106
00:06:08,750 --> 00:06:11,375
Come on. Okay. Good.
107
00:06:11,458 --> 00:06:13,500
Now, remember,
you're invisible, right?
Hi, Russ.
108
00:06:13,583 --> 00:06:15,667
Morning, Blanche.
How are you?
Hi, Cal.
109
00:06:15,750 --> 00:06:17,250
Okay, come on.
110
00:06:17,333 --> 00:06:19,041
MAN: Find out what
your take is on the case...
111
00:06:19,125 --> 00:06:23,208
Okay. You're invisible.
You're invisible.
Go, go, go. Good.
112
00:06:23,291 --> 00:06:26,709
Could you excuse me
just one second? Russ?
113
00:06:26,792 --> 00:06:30,000
Russ? Excuse me.
Just a second.
114
00:06:30,083 --> 00:06:31,709
Russ?
115
00:06:31,792 --> 00:06:34,166
Hey, how are you, Bob?
Good morning to you, man.
What's the deal?
116
00:06:34,250 --> 00:06:35,250
Good to see ya.
What do you mean?
117
00:06:35,333 --> 00:06:36,875
You know what I mean.
Is Calvin here again today?
118
00:06:36,959 --> 00:06:39,041
Just for part of it. Yeah.
Oh, man.
119
00:06:39,125 --> 00:06:41,542
All right, listen.
I got Councilman Thomas
in here.
120
00:06:41,625 --> 00:06:43,375
What do you mean you got
Councilman Thomas in there?
121
00:06:43,458 --> 00:06:44,834
I'm the one... I got
an appointment with him, Bob.
122
00:06:44,917 --> 00:06:47,041
I'm the one
that brought him in here.
Come on.
123
00:06:47,125 --> 00:06:49,250
Come on.
124
00:06:49,333 --> 00:06:51,750
Look, I want you to take
the Joyce Ives case.
125
00:06:51,834 --> 00:06:54,667
Are you serious?
You took that woman's
deposition. She's insane.
126
00:06:54,750 --> 00:06:58,250
You just passed the bar
in this state. There's time
to work your way up, buddy.
127
00:06:58,333 --> 00:07:01,625
Okay, buddy. I was this close
to being a junior partner
back in Chicago.
128
00:07:01,709 --> 00:07:04,125
I happen to specialize
in cases like Thomas's.
129
00:07:04,208 --> 00:07:06,125
This isn't Chicago, right?
130
00:07:06,208 --> 00:07:08,917
This isn't, uh,
Mr. Fancy-Pants law firm.
131
00:07:09,000 --> 00:07:13,291
I mean, for Christ's sakes,
you came to me
looking for a position,
132
00:07:13,375 --> 00:07:15,625
and this is what it is.
133
00:07:15,709 --> 00:07:18,125
Take the goddamn
Joyce Ives case.
134
00:07:24,834 --> 00:07:26,917
Yeah, look at that.
Wow.
135
00:07:27,000 --> 00:07:29,834
Yeah, wow. Come on.
Let's go inside, Cal.
136
00:07:31,500 --> 00:07:33,917
Spaghetti Bolognese
is the special today.
137
00:07:34,000 --> 00:07:35,959
RUSS:
No. Actually, uh,
I didn't come here for food.
138
00:07:36,041 --> 00:07:39,417
I wanted to ask you
how long have you known
Larry Ives, Carol?
139
00:07:39,500 --> 00:07:40,875
Do you mean biblically?
140
00:07:42,875 --> 00:07:43,792
No.
141
00:07:43,875 --> 00:07:45,834
Listen, I'm gonna
go get Frankie, okay?
142
00:07:45,917 --> 00:07:47,834
No, actually, Carol...
No, don't get Frankie.
143
00:07:47,917 --> 00:07:49,834
Don't get Frankie.
I came to talk
to you, Carol.
144
00:07:52,709 --> 00:07:54,625
I wanted to talk to you, Carol.
145
00:07:54,709 --> 00:07:56,625
Jesus.
146
00:07:56,709 --> 00:07:57,625
What's that?
147
00:07:57,709 --> 00:07:59,333
It's a postcard.
148
00:07:59,417 --> 00:08:00,667
Well, duh.
149
00:08:00,750 --> 00:08:04,375
It's for you.
Here. Investigate it.
150
00:08:05,667 --> 00:08:07,959
I can't read it.
That's the thing.
151
00:08:08,041 --> 00:08:09,458
I mean, she writes it to you
152
00:08:09,542 --> 00:08:12,959
like I'm not gonna have to
sit down and read through it.
153
00:08:13,041 --> 00:08:15,083
Who's it from?
MAN:
There he is.
154
00:08:15,166 --> 00:08:18,250
From your mom.
How you doing there,
little fella?
155
00:08:18,333 --> 00:08:20,458
How are ya?
Good to see you, Frankie.
156
00:08:20,542 --> 00:08:23,166
Is this true what I hear
that you took over
the case from Harper?
157
00:08:23,250 --> 00:08:25,667
Mm-hmm. It sure is.
CAL:
What's it say?
158
00:08:25,750 --> 00:08:29,000
I thought I'd done all
my talking with lawyers
and all that. No?
159
00:08:29,083 --> 00:08:31,166
There's some sort
of mix-up here.
160
00:08:31,250 --> 00:08:33,333
I'm here actually to...
CALVIN:
What's it say?
161
00:08:33,417 --> 00:08:34,834
Calvin, sit tight.
What's it say?
162
00:08:34,917 --> 00:08:36,417
I'm here to speak with Carol,
not to speak with you.
163
00:08:36,500 --> 00:08:40,166
FRANKIE: Can you believe...
Calvin, keep the card
out of my face, please.
164
00:08:40,250 --> 00:08:42,834
Can you sit still?
Stop putting the card
in my face, please.
165
00:08:42,917 --> 00:08:45,041
Stop putting the card
in my face, please.
166
00:08:45,125 --> 00:08:46,500
I'm trying to talk to somebody.
167
00:08:46,583 --> 00:08:48,959
Stop putting the card
in my face.
168
00:08:53,041 --> 00:08:56,000
Now you made him mad.
Maybe he wants something to eat.
169
00:08:56,083 --> 00:08:58,000
No, he's fine.
He had something
to eat, Frankie.
170
00:08:58,083 --> 00:09:00,333
Listen, if I could
talk to Carol for just
a couple minutes...
171
00:09:00,417 --> 00:09:03,333
(laughing)
172
00:09:03,417 --> 00:09:07,083
What a fruitcake.
Your client, not Carol.
Oh, my.
173
00:09:07,166 --> 00:09:09,709
She's a fruitcake?
On this particular day,
174
00:09:09,792 --> 00:09:13,375
Larry, he's a-sitting
in his usual spot...
I really should...
175
00:09:13,458 --> 00:09:14,625
by the window.
It's all right.
176
00:09:14,709 --> 00:09:18,041
Then along come Carol.
She come walking over as usual.
177
00:09:18,125 --> 00:09:21,500
See, they got this attraction
for each other. Can't keep
their hands off each other.
178
00:09:21,583 --> 00:09:23,583
Carol's the one
I want to talk to.
179
00:09:23,667 --> 00:09:26,542
It's disgusting.
So I'm watching this,
and I'm looking up.
180
00:09:26,625 --> 00:09:29,625
Who do you suppose
I see sittin' over there
in the gas station?
181
00:09:31,291 --> 00:09:33,667
The nutcase wife
of Larry's, your client.
182
00:09:33,750 --> 00:09:38,166
And she's moving
and suddenly...
she just took off.
183
00:09:38,250 --> 00:09:42,250
And she's heading
right straight for the side
of my goddamn restaurant!
184
00:09:42,333 --> 00:09:46,083
I look up, and the whole wall
come right down on the front end
of her Dodge.
185
00:09:46,166 --> 00:09:49,125
She come walking
in the door here all calm...
Mm-hmm.
186
00:09:49,208 --> 00:09:50,125
hands him the keys and says...
187
00:09:50,208 --> 00:09:51,875
You can drive it home...
188
00:09:53,166 --> 00:09:55,458
when you come
to get your things.
189
00:09:55,542 --> 00:09:58,417
And then she's gone.
That's it. Gone.
190
00:09:58,500 --> 00:10:00,417
And Larry's standing there
like an idiot.
191
00:10:00,500 --> 00:10:02,458
Like a rube.
192
00:10:04,000 --> 00:10:07,750
And now she's suing me?
That's beautiful.
193
00:10:07,834 --> 00:10:09,750
Russ, you're a nice guy,
194
00:10:09,834 --> 00:10:11,917
but I feel so sorry for you.
195
00:10:12,000 --> 00:10:16,208
You're a long way
from the big city here, boy.
196
00:10:16,291 --> 00:10:17,583
I got a lot of customers here.
197
00:10:17,667 --> 00:10:21,083
Yeah, you're very busy.
Congratulations on
the pickup in business.
198
00:10:21,166 --> 00:10:23,166
At least that's
happened for you.
199
00:10:27,750 --> 00:10:29,709
What you doing?
200
00:10:32,333 --> 00:10:35,458
What's this animal?
That one there?
201
00:10:35,542 --> 00:10:37,792
That's a Calvin monkey.
That's a very rare monkey.
202
00:10:37,875 --> 00:10:40,583
That's a Calvin monkey.
203
00:10:40,667 --> 00:10:43,250
You want to read it?
204
00:10:43,333 --> 00:10:45,792
Hmm?
205
00:10:45,875 --> 00:10:47,917
Okay.
206
00:10:48,000 --> 00:10:51,125
"Dear..."
What's that word there?
207
00:10:51,208 --> 00:10:53,125
Calvin?
Mm-hmm.
208
00:10:53,208 --> 00:10:55,750
That's good.
"Dear Calvin,
209
00:10:55,834 --> 00:10:58,333
I've been missing you
so badly it hurts.
210
00:10:58,417 --> 00:11:02,792
Could I come see you,
and love you, and hold you?
211
00:11:02,875 --> 00:11:03,917
Mom."
212
00:11:05,500 --> 00:11:07,375
What's she look like?
213
00:11:12,291 --> 00:11:14,333
Hey, you ready to go?
214
00:11:14,417 --> 00:11:16,208
What do you say
we get out of here?
Okay.
215
00:11:16,291 --> 00:11:18,709
Okay. That's good.
216
00:11:21,959 --> 00:11:26,041
Oh, my gosh.
This is to Calvin Durrell
217
00:11:26,125 --> 00:11:28,000
from Grandpa Durrell.
218
00:11:28,083 --> 00:11:30,500
It's very exciting,
isn't it? You excited?
Mm-hmm. Yep.
219
00:11:30,583 --> 00:11:32,959
Here, you help me
get this stuff here.
220
00:11:33,041 --> 00:11:34,458
This is your stuff.
We'll pull all this out.
221
00:11:34,542 --> 00:11:36,709
Oh, look,
there's a note here too.
222
00:11:36,792 --> 00:11:39,000
There you go.
That's yours.
223
00:11:39,083 --> 00:11:41,542
Wow, look at that thing.
What the heck is that?
224
00:11:43,250 --> 00:11:47,333
See what the note says here.
225
00:11:47,417 --> 00:11:51,709
"Dear Calvin, enclosed
please find one Portuguese
man-of-war
226
00:11:51,792 --> 00:11:54,875
captured after great struggle
off Key Biscayne."
227
00:11:54,959 --> 00:11:56,542
That's this here. See?
228
00:11:56,625 --> 00:11:59,667
Portuguese man-of-war.
229
00:11:59,750 --> 00:12:02,417
"Many adventures to be
had here in Florida.
230
00:12:02,500 --> 00:12:06,250
Tell your old man
to pack your gear
and ship you down
231
00:12:06,333 --> 00:12:08,750
so you can keep
your grandpa
and Joanie company.
232
00:12:08,834 --> 00:12:10,875
Love, Grandpa."
233
00:12:10,959 --> 00:12:12,792
See that?
"Love, Grandpa."
234
00:12:14,667 --> 00:12:16,250
I don't want to move.
235
00:12:16,333 --> 00:12:18,250
You like it here, huh?
236
00:12:19,500 --> 00:12:20,792
Mm-hmm.
237
00:12:30,750 --> 00:12:33,542
A box jellyfish is
kind of like a man-of-war,
238
00:12:33,625 --> 00:12:35,583
but only it stings worse.
239
00:12:35,667 --> 00:12:37,709
It stings you, huh?
Mm-hmm.
240
00:12:37,792 --> 00:12:40,250
It's pretty cool Grandpa
sent you the man-of-war.
Yep.
241
00:12:40,333 --> 00:12:42,917
He always sends
you nice stuff.
Yep.
242
00:12:44,792 --> 00:12:47,250
I tell you what, Cal,
I think we're wasting
our time here.
243
00:12:47,333 --> 00:12:50,542
I think this thing's
already dead.
Keep punching.
244
00:12:52,166 --> 00:12:54,917
Yeah, I'm punching.
I'm punching it.
Look at me. See?
245
00:12:55,000 --> 00:12:58,750
See how I do it?
What do you feed it,
do you suppose?
246
00:12:58,834 --> 00:13:01,875
(telephone ringing)
Um, it's dead, Calvin.
247
00:13:01,959 --> 00:13:04,041
I don't think you gotta
feed it anything.
248
00:13:04,125 --> 00:13:06,333
I think it's dead.
249
00:13:09,208 --> 00:13:12,250
Hello.
WOMAN (on telephone):
Russell?
250
00:13:12,333 --> 00:13:14,458
Kate.
How are you?
251
00:13:18,709 --> 00:13:22,333
I know it's kind of late.
I was nervous about calling.
252
00:13:22,417 --> 00:13:25,458
Yeah, well, uh,
Calvin's already asleep.
253
00:13:25,542 --> 00:13:27,458
I thought maybe
I could catch him.
254
00:13:27,542 --> 00:13:29,458
No, I had to put him
to bed early.
255
00:13:29,542 --> 00:13:32,125
He caught, uh, some sort of
bug from his friend Meg.
256
00:13:32,208 --> 00:13:33,750
He's got friends?
257
00:13:33,834 --> 00:13:35,792
Of course
he's got friends, Kate.
258
00:13:35,875 --> 00:13:38,458
I... I only meant
I didn't know.
259
00:13:38,542 --> 00:13:40,291
I mean, they grow a lot
in a year and a half.
260
00:13:40,375 --> 00:13:42,959
Really? Did you, uh,
read that somewhere?
261
00:13:43,041 --> 00:13:46,291
(groaning)
Don't start on me, okay?
I just wanted to talk to him.
262
00:13:46,375 --> 00:13:49,125
RUSS:
Uh-huh, you call
every couple months,
263
00:13:49,208 --> 00:13:50,959
and I guess you
feel fine after that.
264
00:13:51,041 --> 00:13:52,125
I'm his mother.
265
00:13:52,208 --> 00:13:54,583
Wait, wait, wait.
You're his what?
266
00:13:54,667 --> 00:13:56,542
You're his what?
267
00:13:56,625 --> 00:13:58,959
I'm the one who's with
him every day, Kate.
268
00:13:59,041 --> 00:14:01,458
I feed him.
I tie his shoes.
269
00:14:01,542 --> 00:14:03,333
I make him lunch.
I put him to bed.
270
00:14:03,417 --> 00:14:05,375
KATE (on telephone):
Okay. All right.
271
00:14:05,458 --> 00:14:08,333
I didn't call to have you
lecture me again. Okay.
272
00:14:08,417 --> 00:14:09,709
Okay.
273
00:14:14,917 --> 00:14:17,959
RUSS:
Okay, here with
a little sauce.
274
00:14:18,041 --> 00:14:20,166
We go here
with a little sauce.
275
00:14:20,250 --> 00:14:22,333
That's good.
276
00:14:22,417 --> 00:14:25,500
Right, let's get
this nice and mixed.
277
00:14:25,583 --> 00:14:28,166
Nothing like
a little spaghetti, right?
278
00:14:28,250 --> 00:14:30,458
Looking good.
279
00:14:30,542 --> 00:14:34,041
Now we go with a little
bit of the seasoning.
280
00:14:34,125 --> 00:14:36,875
Yeah, you always
like the seasoning.
281
00:14:36,959 --> 00:14:38,917
There you go.
282
00:14:44,125 --> 00:14:46,166
Who were you talking to?
283
00:14:46,250 --> 00:14:48,208
On the phone?
284
00:14:48,291 --> 00:14:49,125
Your mom.
285
00:14:50,792 --> 00:14:53,000
Where is she?
286
00:14:54,250 --> 00:14:56,500
I don't know, Cal.
287
00:14:56,583 --> 00:14:59,458
Come on.
Eat your spaghetti now
while it's still hot.
288
00:15:02,417 --> 00:15:05,166
That's what I want
to name my man-of-war.
289
00:15:05,250 --> 00:15:07,208
What's that?
Mom.
290
00:15:09,125 --> 00:15:12,000
You mean you wanna name your...
Name it after Kate?
291
00:15:12,083 --> 00:15:14,083
You want to call
your man-of-war Kate?
292
00:15:14,166 --> 00:15:16,250
No. Mom.
293
00:15:23,208 --> 00:15:24,583
All right, come on, Peter.
Look alive.
294
00:15:24,667 --> 00:15:26,458
Look alive, Peter.
Be with him.
295
00:15:30,625 --> 00:15:31,917
(whistle blowing)
296
00:15:32,000 --> 00:15:35,208
Hey, Peter. Peter,
what are you doing, man?
297
00:15:35,291 --> 00:15:37,583
PETER: I went
for the block out.
RUSS: Never give your man
a shot like that.
298
00:15:37,667 --> 00:15:39,875
When the guy goes up,
what do you do?
Just keep my feet.
299
00:15:39,959 --> 00:15:41,792
Keep your feet.
Keep your feet.
Stay with him.
300
00:15:41,875 --> 00:15:44,375
Good try. Stay with him.
301
00:15:48,333 --> 00:15:51,875
You're late again, Noah.
What's the deal?
302
00:15:51,959 --> 00:15:55,291
I, uh... I had somewhat
of a girl problem.
303
00:15:55,375 --> 00:15:57,834
You know that's five times
in the last two weeks?
304
00:16:03,667 --> 00:16:07,458
Hey, Peter, you're gonna start
Friday night for Noah here.
305
00:16:07,542 --> 00:16:10,000
Whoa! Whoa!
What are you talking about?
306
00:16:10,083 --> 00:16:11,792
You can't put him in for me.
307
00:16:11,875 --> 00:16:13,959
Why not? At least I know
he'll be here at tip-off.
308
00:16:14,041 --> 00:16:15,959
Why not? 'Cause you're
not even the fucking coach!
That's why not!
309
00:16:16,041 --> 00:16:17,625
I'm the coach
until Miller gets back,
310
00:16:17,709 --> 00:16:20,291
and if you use that word
one more time
in front of my son,
311
00:16:20,375 --> 00:16:22,125
I'll give him
your uniform too.
312
00:16:22,208 --> 00:16:24,000
Yeah?
Mm-hmm.
313
00:16:25,375 --> 00:16:28,375
Jerk. Shit. Asshole.
314
00:16:31,583 --> 00:16:34,291
All right, guys. Let's go.
Let's play some basketball here.
Ball in.
315
00:16:34,375 --> 00:16:37,959
Look alive. Let's go.
316
00:16:38,041 --> 00:16:41,125
Hold it. Calvin, what the hell
are you doing? I told you to
stay off the damn court.
317
00:16:41,208 --> 00:16:43,166
It's okay, Coach.
We saw him.
He's not okay.
318
00:16:43,250 --> 00:16:45,667
Put me down!
Don't scream at me like that.
319
00:16:45,750 --> 00:16:47,333
Put me down!
320
00:16:47,417 --> 00:16:49,375
Put me down!
321
00:16:49,458 --> 00:16:51,625
Put me down!
322
00:16:51,709 --> 00:16:53,667
Calvin, you stay here now,
do you hear me?
323
00:16:53,750 --> 00:16:56,166
Don't come back
on that court again. All right?
324
00:16:56,250 --> 00:16:58,125
Stay here.
325
00:16:59,917 --> 00:17:01,959
Stay there.
326
00:17:28,834 --> 00:17:31,625
How you been, Cal?
You okay?
327
00:17:35,792 --> 00:17:38,959
Calvin, you can't draw
on the windshield.
Who said you could...
328
00:17:42,625 --> 00:17:45,375
Asshole. You guys
really piss me off.
329
00:17:45,458 --> 00:17:47,417
You just...
You come in here.
You take over.
330
00:17:47,500 --> 00:17:49,500
Are you nuts? You just scared
the crap outta my kid,
331
00:17:49,583 --> 00:17:52,166
then you tear into me as if
I assaulted you with dog food?
332
00:17:54,750 --> 00:17:55,709
Oh, shit!
333
00:17:55,792 --> 00:17:57,208
RUSS: Yeah, you scared
the hell out of him.
334
00:17:57,291 --> 00:18:00,709
I'm sorry, sweetie.
It's just dog food.
I didn't mean to scare you.
335
00:18:00,792 --> 00:18:02,542
Argus, get off!
336
00:18:02,625 --> 00:18:04,917
God, you're not, uh,
Joyce Ives, are you?
337
00:18:05,041 --> 00:18:07,917
You had no right to take
Noah out of the game on Friday.
338
00:18:08,000 --> 00:18:09,583
Are you his lawyer?
No, I'm his sister.
339
00:18:09,667 --> 00:18:11,291
Well, I don't know what
Noah told you, sister,
340
00:18:11,375 --> 00:18:13,959
but he's late
half the time to practice,
and I called him on it.
341
00:18:14,041 --> 00:18:16,417
So, then he told me
to go "F" myself
in front of my kid here.
342
00:18:16,500 --> 00:18:19,458
Then he had a temper tantrum
and threw his shoes
across the gymnasium.
343
00:18:19,542 --> 00:18:23,208
But I see overreacting to
situations is something that
might just run in the family.
344
00:18:23,291 --> 00:18:25,250
So, what, he has to apologize?
345
00:18:25,333 --> 00:18:27,500
Well until he does,
he's off the team.
346
00:18:29,000 --> 00:18:31,250
Yeah.
347
00:18:31,333 --> 00:18:33,792
Well, he's been going
through a lot lately.
348
00:18:33,875 --> 00:18:36,250
He's got
this new girlfriend,
and I'm not sure,
349
00:18:36,333 --> 00:18:39,166
but I think
it's his first real
sexual adventure.
350
00:18:43,041 --> 00:18:45,250
Listen, I'm sorry
about the dog food.
351
00:18:45,333 --> 00:18:47,834
That's all right.
Maybe we can salvage it
for Argus.
352
00:18:47,917 --> 00:18:51,625
No, no. Maybe I can make it up
to you, to your little boy.
What's his name?
353
00:18:51,709 --> 00:18:54,000
Uh, his name is Calvin.
354
00:18:54,083 --> 00:18:57,500
Hey, Calvin.
I'm sorry I scared you.
355
00:18:57,583 --> 00:18:59,667
CALVIN:
That's okay.
356
00:18:59,750 --> 00:19:02,291
You like horses?
Uh-huh.
357
00:19:02,375 --> 00:19:04,500
You do?
Would you like
to ride a horse?
358
00:19:04,583 --> 00:19:06,625
You really have a horse?
359
00:19:06,709 --> 00:19:10,667
Yes, yes. I really
have a horse.
360
00:19:10,750 --> 00:19:13,542
You know what though?
We should probably
ask your dad first, huh?
361
00:19:14,583 --> 00:19:17,083
Would that be all right?
If we went and...
362
00:19:17,166 --> 00:19:19,583
You know what?
Can we just start over?
363
00:19:19,667 --> 00:19:21,750
Hi, I'm Beth.
364
00:19:21,834 --> 00:19:24,291
Beth, I'm Russ.
Nice to meet you.
365
00:19:24,375 --> 00:19:26,458
Yeah. (chuckling)
(chuckling)
366
00:19:27,709 --> 00:19:29,583
You okay, buddy?
367
00:19:46,458 --> 00:19:48,542
(both laughing)
368
00:19:51,083 --> 00:19:52,834
Hi, Dad!
Hi.
369
00:19:58,917 --> 00:20:01,208
BETH:
Can you get him up here?
370
00:20:02,041 --> 00:20:04,375
(laughing)
There you go.
371
00:20:09,083 --> 00:20:11,875
So, is this your place?
372
00:20:11,959 --> 00:20:12,875
No, I wish.
373
00:20:12,959 --> 00:20:15,542
This is just where I stable.
374
00:20:15,625 --> 00:20:17,333
Maybe someday.
375
00:20:17,417 --> 00:20:19,083
Watch your feet, Calvin.
376
00:20:23,792 --> 00:20:26,375
I live in a trailer.
377
00:20:26,458 --> 00:20:30,166
That was my big prize
when I got divorced.
378
00:20:30,250 --> 00:20:32,083
RUSS:
How long were you married?
379
00:20:32,166 --> 00:20:33,375
BETH:
A little over three years,
380
00:20:33,458 --> 00:20:36,917
but it was pretty much over
before the rice hit the ground.
381
00:20:38,834 --> 00:20:40,917
(horse whinnying)
382
00:20:41,000 --> 00:20:44,000
How about you?
Is it official?
383
00:20:44,083 --> 00:20:45,792
No. Uh...
384
00:20:47,417 --> 00:20:49,667
Technically,
I don't really know
what's going on.
385
00:20:49,750 --> 00:20:51,875
I mean, she doesn't
live with us or anything.
386
00:20:52,000 --> 00:20:53,375
But you're separated?
387
00:20:53,458 --> 00:20:54,709
Yeah.
388
00:20:56,667 --> 00:20:58,250
I guess.
389
00:20:58,333 --> 00:20:59,875
By several states.
390
00:20:59,959 --> 00:21:04,083
Hey, Dad, are you gonna
ride the horse next time?
Maybe.
391
00:21:04,166 --> 00:21:06,208
Maybe I'll get on that horse.
392
00:21:16,500 --> 00:21:20,208
I actually know some things
about you, you know.
393
00:21:20,291 --> 00:21:21,875
More than you think.
394
00:21:21,959 --> 00:21:23,875
Calvin, you're, uh...
You're gonna slip.
395
00:21:23,959 --> 00:21:26,917
It's gonna slip
right out of there.
Keep that up higher there.
396
00:21:27,000 --> 00:21:30,041
How? From your brother?
From Noah?
BETH: Him and others.
397
00:21:30,125 --> 00:21:31,709
It's a small town.
398
00:21:31,792 --> 00:21:34,458
Calvin, you're slipping
with your hamburger. Be careful.
You're gonna drop it.
399
00:21:34,542 --> 00:21:36,792
What kind of things?
Are they good?
400
00:21:36,875 --> 00:21:38,375
You want me to
cut that for you, cowboy?
401
00:21:41,250 --> 00:21:43,625
Okay. How about
the plate, Calvin?
402
00:21:43,709 --> 00:21:47,125
It's not just for looks.
The plate there.
403
00:21:47,208 --> 00:21:49,959
You're supposed to eat
over the plate. Come here.
404
00:21:50,041 --> 00:21:54,625
Look at you. Oh, my God.
That's great. That's great.
That's great.
405
00:21:54,709 --> 00:21:55,917
I think we're gonna have
to take you in
406
00:21:56,000 --> 00:21:57,250
and hose you off
in the bathroom.
407
00:21:57,333 --> 00:21:58,709
I can go.
408
00:21:59,875 --> 00:22:02,041
The bathroom's there.
409
00:22:10,542 --> 00:22:12,083
He's, uh...
410
00:22:13,709 --> 00:22:15,750
just a little
embarrassed,
you know.
411
00:22:19,750 --> 00:22:21,959
I heard she just left
you and Calvin.
412
00:22:23,792 --> 00:22:26,583
Yeah. Basically.
413
00:22:30,583 --> 00:22:33,208
I, um, had
to cut back
from work,
414
00:22:33,291 --> 00:22:36,500
because, uh, you know,
I had to spend more time
with him.
415
00:22:36,583 --> 00:22:38,667
At least put him to bed
and stuff like that.
416
00:22:38,750 --> 00:22:41,542
So... they fired me.
417
00:22:41,625 --> 00:22:44,375
And then I ended up having
all the time in the world
to spend with him.
418
00:22:44,458 --> 00:22:47,500
So what brought you
down here?
I needed a job.
419
00:22:47,583 --> 00:22:50,000
A guy that I went to,
uh, college with...
420
00:22:50,083 --> 00:22:53,542
is the guy that
I actually work for, with,
or whatever the hell it is.
421
00:22:53,625 --> 00:22:56,250
But, uh, we were
roommates in school.
422
00:23:00,583 --> 00:23:01,750
Do you want to go out?
423
00:23:04,291 --> 00:23:08,208
Go out? You mean,
like, on a date?
424
00:23:08,291 --> 00:23:09,750
Yeah.
425
00:23:12,125 --> 00:23:14,583
Yeah.
426
00:23:14,667 --> 00:23:15,709
Yeah, I'd like that.
427
00:23:15,792 --> 00:23:19,208
Okay. Okay.
428
00:23:19,291 --> 00:23:22,041
We should, uh...
We should think of
something to do though,
429
00:23:22,125 --> 00:23:23,709
because there's not a lot.
430
00:23:23,792 --> 00:23:24,875
RUSS:
Aw, damn it.
431
00:23:24,959 --> 00:23:26,709
What?
432
00:23:26,792 --> 00:23:28,667
RUSS:
I don't have
a babysitter for Cal.
433
00:23:28,750 --> 00:23:30,875
She's, uh,
in Kansas City right now.
434
00:23:30,959 --> 00:23:33,375
Well, you could
come over to my house.
435
00:23:33,458 --> 00:23:36,208
We could have dinner,
watch cartoons.
436
00:23:36,291 --> 00:23:40,333
Right, or you could come
to our house, 'cause I gotta
put him to bed sometime.
437
00:23:41,959 --> 00:23:43,875
Do you smell something?
Hmm?
438
00:23:43,959 --> 00:23:46,041
(whispering)
Kind of like pee?
439
00:23:50,500 --> 00:23:52,750
Yeah, come
to think of it, I do.
440
00:23:52,834 --> 00:23:55,750
Calvin, come here.
Let me see you a second.
Come here. Come here, buddy.
441
00:23:55,834 --> 00:23:57,750
(whispering)
Did you wet your pants?
442
00:23:57,834 --> 00:23:59,417
No.
443
00:23:59,500 --> 00:24:02,250
Well, what's this
then all over you?
444
00:24:02,333 --> 00:24:03,875
A urinal cake?
445
00:24:03,959 --> 00:24:05,000
Oh, my God.
446
00:24:05,083 --> 00:24:06,625
RUSS:
Why do you have
a urinal cake on you?
447
00:24:06,709 --> 00:24:09,083
It was in there,
and we don't have one.
448
00:24:09,166 --> 00:24:12,583
You know what, sweetie,
I don't have one in
my bathroom either.
449
00:24:12,667 --> 00:24:14,792
Do you want this one?
No. She doesn't.
450
00:24:14,875 --> 00:24:17,000
No, thank you.
451
00:24:20,083 --> 00:24:22,667
("Claudette" playing)
452
00:24:26,917 --> 00:24:30,667
♪ I got a brand-new baby
And I feel so good ♪
453
00:24:30,750 --> 00:24:34,125
♪ She loves me even better
Than I thought she could ♪
454
00:24:34,208 --> 00:24:36,083
♪ I'm on my way to her house ♪
455
00:24:36,166 --> 00:24:38,291
♪ I'm plumb out of breath ♪
456
00:24:38,375 --> 00:24:41,166
♪ When I see her tonight
I'm gonna squeeze
her to death ♪
457
00:24:41,250 --> 00:24:43,291
♪ Claudette ♪
458
00:24:43,375 --> 00:24:47,083
♪ Pretty little pet
Claudette ♪
459
00:24:47,166 --> 00:24:50,792
♪ Never make me fret
Claudette ♪
460
00:24:50,875 --> 00:24:54,500
♪ She's the greatest girl, yeah
That I've ever met ♪
461
00:24:54,583 --> 00:24:57,792
♪ Gives the best lovin'
That I'll ever get ♪
462
00:24:57,875 --> 00:24:59,917
♪ Claudette ♪
463
00:25:00,000 --> 00:25:03,375
♪ Pretty little pet
Claudette ♪
464
00:25:03,458 --> 00:25:05,917
♪ Whoa, Claudette ♪
465
00:25:12,625 --> 00:25:16,125
♪ I'm a lucky man
My baby treats me right ♪
466
00:25:16,208 --> 00:25:19,959
♪ She's gonna let me hug
And kiss and hold her tight ♪
467
00:25:20,041 --> 00:25:23,500
♪ When the date is over
And we're at her front door ♪
468
00:25:23,583 --> 00:25:27,166
♪ I'm gonna kiss her
good night and holler,
"More, more, more" ♪
469
00:25:27,250 --> 00:25:31,500
(song volume decreasing)
It's too loud.
I gotta turn it down.
470
00:25:31,583 --> 00:25:32,917
RUSS:
Did I wake you up?
471
00:25:33,000 --> 00:25:36,375
I should really try
to be more responsible
about that sort of thing.
472
00:25:36,458 --> 00:25:39,166
(song volume increasing)
Whoo!
473
00:25:39,250 --> 00:25:41,000
♪ Gives the best lovin'
That I'll ever get ♪
474
00:25:41,083 --> 00:25:43,333
(laughing)
475
00:25:43,417 --> 00:25:45,583
♪ Claudette ♪
476
00:25:45,667 --> 00:25:49,250
♪ Pretty little pet
Claudette ♪
477
00:25:49,333 --> 00:25:51,625
♪ Whoa, Claudette ♪
478
00:26:07,250 --> 00:26:10,875
♪ Whoa, Claudette ♪
479
00:26:10,959 --> 00:26:13,125
♪ Pretty little pet
Claudette ♪
480
00:26:20,500 --> 00:26:23,083
Joyce, listen, uh,
481
00:26:23,166 --> 00:26:25,250
for this thing
to go on any further
than it already has
482
00:26:25,333 --> 00:26:28,208
won't do anybody involved
any good at all, especially me.
483
00:26:28,291 --> 00:26:31,041
Correct me
if I'm wrong here, Russell,
but you're my lawyer.
484
00:26:31,125 --> 00:26:32,959
You're supposed to please me.
485
00:26:33,041 --> 00:26:36,750
Joyce, you cannot
sue these people.
486
00:26:36,834 --> 00:26:39,125
You have no case
against these people,
487
00:26:39,208 --> 00:26:42,083
and you're lucky, frankly,
that they're not pressing
charges against you.
488
00:26:42,166 --> 00:26:45,959
(laughs wryly)
It was their waitress.
489
00:26:46,041 --> 00:26:48,792
WOMAN (over PA):
Bill, we need a ball
returned on lane seven.
490
00:26:48,875 --> 00:26:50,917
Lane seven, ball return.
491
00:26:51,000 --> 00:26:53,583
FRED (on telephone):
I've got you out
to a number of firms,
492
00:26:53,667 --> 00:26:56,917
and let me tell you,
a good percentage are
showing some interest.
493
00:26:57,000 --> 00:26:58,250
Yeah, that's great.
Great, great, great.
494
00:26:58,333 --> 00:26:59,917
So do they want
to interview me or what?
495
00:27:00,000 --> 00:27:02,083
I've gotta get you
a face-to-face
with these people.
496
00:27:02,166 --> 00:27:03,375
It's looking very good though.
497
00:27:03,458 --> 00:27:05,083
Right. Okay.
498
00:27:05,166 --> 00:27:06,709
If you can just hang in there.
499
00:27:06,792 --> 00:27:08,208
Yeah, I'm hanging in here.
500
00:27:08,291 --> 00:27:11,291
Just, uh, please let me know
when, uh, ever you hear
anything at all.
501
00:27:11,375 --> 00:27:13,792
Yeah. Okay.
Okay. Thanks a lot. Bye.
502
00:27:13,875 --> 00:27:15,041
Damn it.
503
00:27:17,834 --> 00:27:20,166
No. Stick with it.
504
00:27:32,667 --> 00:27:37,291
I'm, uh, supposed
to say that I'm sorry
for, you know, what I said.
505
00:27:37,375 --> 00:27:39,542
How about once more
with feeling, Noah?
506
00:27:42,875 --> 00:27:45,917
(sighing)
I'm sorry for...
507
00:27:46,000 --> 00:27:50,500
you know, everything I said
in front of your kid
and the team and...
508
00:27:50,583 --> 00:27:52,959
You know, I'm... I'm sorry.
509
00:27:53,041 --> 00:27:55,583
So, is that enough,
or do you want him
on his hands and knees?
510
00:27:57,542 --> 00:27:58,500
Hands and knees.
511
00:27:58,583 --> 00:28:00,667
(laughing)
512
00:28:00,750 --> 00:28:03,125
Come on.
513
00:28:03,208 --> 00:28:05,333
All right, clean slate.
514
00:28:05,417 --> 00:28:07,500
All right. Now suit up,
and we'll see you
out there, okay?
515
00:28:07,583 --> 00:28:08,750
Thanks, Coach.
516
00:28:10,583 --> 00:28:14,041
He's lucky to have you.
Thank you.
517
00:28:14,125 --> 00:28:15,250
(cheering)
518
00:28:46,417 --> 00:28:47,583
Hi there.
Hi.
519
00:28:47,667 --> 00:28:48,875
How are you?
Good.
520
00:28:48,959 --> 00:28:51,208
Yeah? Pretty good game,
isn't it?
Yep.
521
00:28:51,291 --> 00:28:52,542
Your daddy's doing a good job.
522
00:28:52,625 --> 00:28:53,458
(whistle blowing)
523
00:28:53,542 --> 00:28:56,208
It's not supposed
to be a foul, ref.
524
00:28:56,291 --> 00:28:57,917
Call it down there then.
525
00:28:58,000 --> 00:29:00,166
Let the kids play
the game a little bit.
526
00:29:08,291 --> 00:29:10,250
Get in position, Noah.
Get in position.
527
00:29:16,834 --> 00:29:18,625
All right! All right.
528
00:29:23,792 --> 00:29:25,750
CALVIN:
Hi-yah!
529
00:29:25,834 --> 00:29:27,667
Chi-ka-ka-ka koo-aah.
530
00:29:31,542 --> 00:29:33,709
RUSS:
Okay, your turn, Admiral.
531
00:29:33,792 --> 00:29:35,709
I don't want
to play anymore.
Don't be that girl.
532
00:29:35,792 --> 00:29:38,250
Don't be the girl
that wants to play
a third time in a row,
533
00:29:38,333 --> 00:29:42,041
talks me into it,
and now doesn't want
to play anymore.
534
00:29:42,125 --> 00:29:44,917
You're tied.
You're finally tied.
This is your shot. Let's go.
535
00:29:45,000 --> 00:29:46,917
I got a good feeling
for you this time.
Do you?
536
00:29:47,000 --> 00:29:48,959
(whispering) I-1.
I don't know why.
537
00:29:49,041 --> 00:29:50,875
(whispering)
I-1.
You won.
538
00:29:50,959 --> 00:29:52,959
(whispering)
No. I-1.
I-1.
539
00:29:53,041 --> 00:29:55,250
Hit.
(laughing)
540
00:29:55,333 --> 00:29:58,041
Hit. Okay?
See how much fun
we can have?
541
00:29:59,333 --> 00:30:01,667
This is a really great date.
542
00:30:07,500 --> 00:30:09,458
RUSS:
Let's go. I got you. Good.
543
00:30:09,542 --> 00:30:11,625
(whispering)
What are you doing?
544
00:30:11,709 --> 00:30:14,291
It's just
a couple of plates.
545
00:30:14,375 --> 00:30:16,417
(dishes clinking)
546
00:30:16,500 --> 00:30:19,583
I'll get the plates later.
I can clean up.
547
00:30:19,667 --> 00:30:21,542
It's okay.
548
00:30:25,375 --> 00:30:27,333
(blues song playing)
549
00:30:36,959 --> 00:30:38,834
I should put him upstairs.
550
00:30:38,917 --> 00:30:40,792
Okay.
551
00:30:49,750 --> 00:30:51,625
(exhales deeply)
552
00:31:02,291 --> 00:31:04,208
Good night, buddy.
553
00:31:14,542 --> 00:31:16,750
♪ It's hot in here ♪
554
00:31:18,291 --> 00:31:20,959
♪ I believe I need some air ♪
555
00:31:28,125 --> 00:31:29,959
♪ It's hot in here ♪
556
00:31:33,750 --> 00:31:36,750
♪ I believe I need some air ♪
557
00:31:41,625 --> 00:31:43,333
Is he asleep?
558
00:31:44,291 --> 00:31:45,709
(whispering)
What?
559
00:31:45,792 --> 00:31:49,500
Is he asleep?
Yes, he's asleep.
560
00:31:49,583 --> 00:31:52,959
♪ Running my fingers
All down through her hair ♪
561
00:32:00,458 --> 00:32:02,834
♪ Lord, have mercy ♪
562
00:32:04,834 --> 00:32:08,125
♪ Lord, have mercy on me ♪
563
00:32:13,834 --> 00:32:16,125
♪ Lord, have mercy ♪
564
00:32:19,542 --> 00:32:23,125
♪ Lord, have mercy on me ♪
565
00:32:28,208 --> 00:32:30,959
(toys clattering)
566
00:32:31,041 --> 00:32:33,000
(laughing)
567
00:32:36,667 --> 00:32:38,542
♪ Take it home ♪
568
00:33:27,083 --> 00:33:28,959
Oh, my.
She may see us.
569
00:33:29,041 --> 00:33:31,166
CARTOON CHARACTER 1:
We had better go
into camo-... camo-...
570
00:33:31,250 --> 00:33:33,458
(telephone ringing)
CARTOON CHARACTER 1:
Uh, stealth mode.
571
00:33:33,542 --> 00:33:35,625
Does your dad let you
answer the phone?
572
00:33:35,709 --> 00:33:38,000
(telephone ringing continues)
573
00:33:38,083 --> 00:33:39,458
Russ.
574
00:33:39,542 --> 00:33:41,333
(singing along with radio)
♪ Baby, here I am ♪
575
00:33:41,417 --> 00:33:44,333
♪ I'm a man on the scene ♪
576
00:33:44,417 --> 00:33:46,166
♪ I can give you
what you want ♪
577
00:33:46,250 --> 00:33:48,333
♪ But you got
To come home with me ♪
578
00:33:48,417 --> 00:33:50,291
Hello. Durrell residence.
579
00:33:50,375 --> 00:33:53,667
KATE (on telephone):
Um, hi, who's this?
580
00:33:53,750 --> 00:33:55,125
Beth.
581
00:33:55,208 --> 00:33:58,291
Yeah. Uh, are you
the babysitter?
582
00:33:58,375 --> 00:34:00,667
Uh-huh.
May I ask who's calling?
583
00:34:00,750 --> 00:34:03,667
♪ I'm a man on the scene ♪
584
00:34:03,750 --> 00:34:06,041
♪ I can give you
what you want ♪
585
00:34:06,125 --> 00:34:07,959
♪ But you got
To come home with me ♪
586
00:34:09,834 --> 00:34:11,750
Yeah, all right.
587
00:34:16,291 --> 00:34:18,709
♪ Pretty little thing
Let me light your candle ♪
588
00:34:18,792 --> 00:34:21,792
♪ 'Cause, mama, I'm sure hard
To handle now, mess around ♪
589
00:34:23,750 --> 00:34:25,041
Uh!
590
00:34:25,125 --> 00:34:27,792
(cartoon playing on television)
591
00:34:34,125 --> 00:34:36,667
Calvin, will you tell
your dad I had to go?
592
00:34:37,959 --> 00:34:41,041
BETH: Okay,
I'll see you later.
Bye.
593
00:34:43,458 --> 00:34:46,083
(chuckling)
594
00:34:46,166 --> 00:34:48,041
(humming)
595
00:34:54,542 --> 00:34:56,125
How?
596
00:34:56,208 --> 00:34:58,583
MAN (on television):
All right, you guys.
What's goin' on?
597
00:34:58,667 --> 00:35:01,125
MAN 2 (on television):
You gotta help us.
598
00:35:01,208 --> 00:35:03,583
MAN 3 (on television):
Yeah. Help.
We're in big trouble.
599
00:35:03,667 --> 00:35:05,083
WOMAN (on television):
Calm down, you two.
600
00:35:05,166 --> 00:35:06,041
Where is she?
601
00:35:07,792 --> 00:35:10,542
(vehicle driving away)
602
00:35:20,834 --> 00:35:23,250
MAN (on television):
Although this is
a fascinating story,
603
00:35:23,333 --> 00:35:26,542
I feel I must draw
your attention
to a more...
604
00:35:26,625 --> 00:35:28,500
Why'd she leave, Calvin?
What did you say to her?
605
00:35:28,583 --> 00:35:30,333
I didn't say anything.
606
00:35:30,417 --> 00:35:32,625
Then why did she leave
the house, Calvin?
607
00:35:32,709 --> 00:35:33,875
I don't know.
608
00:35:33,959 --> 00:35:35,458
Did you say something that
could have hurt her feelings?
609
00:35:35,542 --> 00:35:37,125
We were just playing.
610
00:35:37,208 --> 00:35:39,709
Are you not
telling me something?
611
00:35:45,750 --> 00:35:47,709
RUSS:
Calvin, come here right now!
612
00:35:52,500 --> 00:35:55,125
Come here.
Did you do this?
Is this your mess?
613
00:35:55,208 --> 00:35:56,458
Yes.
Is it?
614
00:35:56,542 --> 00:35:58,625
So-...
Why's it
sitting there?
615
00:35:58,709 --> 00:35:59,583
Sorry.
616
00:35:59,667 --> 00:36:00,500
Don't be sorry.
Clean the damn thing up.
617
00:36:02,750 --> 00:36:05,291
Clean up the orange juice,
Calvin. Clean it up.
618
00:36:05,375 --> 00:36:08,417
Take the napkins
and clean up the orange juice.
619
00:36:14,125 --> 00:36:16,333
You take everything
for granted, don't you?
620
00:36:16,417 --> 00:36:18,500
What about that
fish thing, huh?
621
00:36:18,583 --> 00:36:21,542
Did you ever thank
your grandpa for that?
Hm-mmm.
622
00:36:21,625 --> 00:36:23,500
You know what?
I'm gonna throw
the damn thing out.
623
00:36:23,583 --> 00:36:26,333
It's starting to stink up
the whole house.
No! Let go!
624
00:36:26,417 --> 00:36:28,625
Why should I keep it, huh?
You don't appreciate it.
Let go!
625
00:36:28,709 --> 00:36:30,125
Don't scream at me.
Let go!
626
00:36:30,208 --> 00:36:31,542
Look at me.
627
00:36:31,625 --> 00:36:34,375
Don't you dare hit me again.
Don't you hit me again.
628
00:36:34,458 --> 00:36:36,208
You're fired.
629
00:36:53,625 --> 00:36:55,125
Hey, Cal.
630
00:36:56,583 --> 00:36:59,041
You can keep it.
631
00:36:59,125 --> 00:37:01,291
I overreacted, buddy.
632
00:37:03,625 --> 00:37:05,959
I'm sorry, Cal.
633
00:37:11,000 --> 00:37:14,041
Cal, if you want to talk,
I'm downstairs, all right?
634
00:37:14,125 --> 00:37:16,375
I'm sorry.
(knocking on door)
635
00:37:16,458 --> 00:37:20,250
Hey, Cal, now's your chance.
You hear that? She's back.
636
00:37:26,917 --> 00:37:28,250
Hi.
637
00:37:28,333 --> 00:37:31,041
What the hell
are you doing here?
638
00:37:31,125 --> 00:37:33,875
I, um...
I didn't think
you'd be here.
639
00:37:33,959 --> 00:37:35,959
The babysitter said that
you were working today.
640
00:37:36,041 --> 00:37:38,041
So then you just show up
at my house?
641
00:37:38,125 --> 00:37:40,041
Well, I guess this girl
didn't tell you.
Kate.
642
00:37:41,834 --> 00:37:43,959
What are you talking about?
643
00:37:44,041 --> 00:37:46,583
I called you.
When? Did I ever say you could
show up here at my house?
644
00:37:46,667 --> 00:37:48,250
Just before I did.
645
00:37:48,333 --> 00:37:50,208
(footsteps approaching)
646
00:37:54,500 --> 00:37:57,041
Hi, Cal.
(chuckles)
647
00:37:57,125 --> 00:37:58,834
How's my little man, huh?
648
00:38:01,000 --> 00:38:03,125
I, um...
I brought him something.
649
00:38:06,333 --> 00:38:08,625
I wasn't sure
what you'd like,
so I...
650
00:38:08,709 --> 00:38:10,667
took some time...
651
00:38:18,834 --> 00:38:21,166
(sighs)
652
00:38:22,375 --> 00:38:25,458
What did you expect?
653
00:38:25,542 --> 00:38:28,166
Hmm?
654
00:38:28,250 --> 00:38:30,458
Look, do me a favor
and get out of here,
will you, please?
655
00:38:30,542 --> 00:38:32,583
He's not just gonna come
running back into your arms.
656
00:38:32,667 --> 00:38:35,083
Yeah, I'm sure after what
you've said about me too,
Russ, huh?
657
00:38:35,166 --> 00:38:38,500
You haven't seen your son
in 18 months.
658
00:38:38,583 --> 00:38:41,458
What the hell do I possibly
have to say to him?
659
00:38:41,542 --> 00:38:43,375
I want to see him.
660
00:38:45,083 --> 00:38:47,250
Well,
661
00:38:47,333 --> 00:38:49,959
obviously, he, uh,
doesn't want to see you.
662
00:38:50,041 --> 00:38:51,750
Well, I'm not going anywhere.
663
00:39:06,625 --> 00:39:10,166
What are you drawing,
buddy?
Turtle.
664
00:39:10,250 --> 00:39:12,834
It's good.
Thanks.
665
00:39:14,750 --> 00:39:18,834
Your mom's still here,
and she's got
that gift for you.
666
00:39:18,917 --> 00:39:21,375
She wants to give it to you.
667
00:39:21,458 --> 00:39:23,291
How do you feel about that?
668
00:39:26,458 --> 00:39:28,375
You feel okay?
669
00:39:30,375 --> 00:39:32,000
Hey, hey, hey.
670
00:39:32,083 --> 00:39:34,625
You don't have
to do anything.
Are you sure?
671
00:39:34,709 --> 00:39:36,250
Sure.
672
00:39:46,583 --> 00:39:48,458
Come on in.
673
00:39:54,792 --> 00:39:56,917
Hi, peanut.
Hi.
674
00:39:58,750 --> 00:40:00,875
I brought you something.
675
00:40:00,959 --> 00:40:03,709
Is that for me?
Yep, it's for you.
676
00:40:05,625 --> 00:40:07,667
Can I help you open it?
677
00:40:07,750 --> 00:40:09,917
It's kind of hard
to get at this bow, huh?
678
00:40:10,000 --> 00:40:12,542
You like the paper?
(Calvin laughs)
679
00:40:12,625 --> 00:40:13,959
Yeah?
680
00:40:18,000 --> 00:40:20,750
KATE:
It's a little toy
that you hook up to the hose,
681
00:40:20,834 --> 00:40:23,583
and then
this little beaver sort of...
or gopher, or something...
682
00:40:23,667 --> 00:40:27,542
sort of pops out
and splashes you with water
when you're not looking.
683
00:40:27,625 --> 00:40:28,583
(laughs)
684
00:40:28,667 --> 00:40:29,875
Do you like it?
685
00:40:29,959 --> 00:40:31,250
Mm-hmm.
Yeah?
686
00:40:33,667 --> 00:40:37,125
Do you want to go outside
and play with it right now,
or no?
687
00:40:37,208 --> 00:40:38,333
Can we?
688
00:40:39,875 --> 00:40:42,083
Mm-hmm.
689
00:40:42,166 --> 00:40:44,125
Okay.
690
00:40:49,000 --> 00:40:50,625
(both exclaiming and laughing)
691
00:40:50,709 --> 00:40:52,542
(upbeat song playing)
692
00:40:52,625 --> 00:40:54,375
Whoo!
693
00:40:54,458 --> 00:40:57,709
Ready?
Want to creep up on him?
694
00:40:57,792 --> 00:40:59,792
♪ 'Cause it's time to choose ♪
695
00:40:59,875 --> 00:41:03,333
♪ Drown in tears
Or swim in life ♪
696
00:41:05,542 --> 00:41:09,291
♪ It will come to you ♪
697
00:41:09,375 --> 00:41:12,792
♪ As clear as day ♪
698
00:41:12,875 --> 00:41:15,125
CALVIN:
Keep doing it.
Keep doing it.
699
00:41:15,208 --> 00:41:18,458
♪ Simple precious life ♪
700
00:41:18,542 --> 00:41:23,291
♪ So beautiful
So fleeting ♪
701
00:41:23,375 --> 00:41:27,750
♪ Simple precious life ♪
702
00:41:27,834 --> 00:41:31,125
♪ Hold it in your hands ♪
703
00:41:31,208 --> 00:41:35,500
♪ Feel its fragile
Heart beating ♪
704
00:41:35,583 --> 00:41:39,000
♪ Precious life ♪
705
00:41:41,208 --> 00:41:44,166
(laughing)
706
00:41:44,250 --> 00:41:49,041
KATE:
"And they were all,
each one, happy beyond words.
707
00:41:49,125 --> 00:41:51,083
The end."
708
00:41:53,208 --> 00:41:55,375
That's kind of nice, huh?
709
00:41:55,458 --> 00:41:57,834
(laughs)
710
00:41:57,917 --> 00:42:00,333
Hey, um...
711
00:42:00,417 --> 00:42:03,583
thank you so much
for letting me spend
the day with you.
712
00:42:05,417 --> 00:42:06,959
You're welcome.
713
00:42:07,041 --> 00:42:09,542
You should get some sleep,
huh? It's late.
714
00:42:09,625 --> 00:42:11,375
Can I have Mr. Flatso?
715
00:42:11,458 --> 00:42:12,709
What?
716
00:42:12,792 --> 00:42:15,667
Can I have Mr. Flatso?
717
00:42:15,750 --> 00:42:18,667
Pillow?
Mm-hmm.
718
00:42:18,750 --> 00:42:21,166
Mr. Flatso.
719
00:42:21,250 --> 00:42:24,583
Let's get you
tucked in nice and cozy.
720
00:42:34,667 --> 00:42:36,625
Come here.
721
00:42:41,291 --> 00:42:43,500
Thank you
for the clothes,
by the way.
722
00:42:43,583 --> 00:42:45,542
I didn't think
I'd get that dirty.
723
00:42:45,625 --> 00:42:48,083
It was kind of fun though.
724
00:42:48,166 --> 00:42:51,333
So, can I come
see him tomorrow?
725
00:42:51,417 --> 00:42:53,667
Yeah, but what's your
plan with everything?
726
00:42:53,750 --> 00:42:55,375
Well, I don't know.
I'm staying in town.
727
00:42:55,458 --> 00:42:57,375
I'd like to see him
as much as possible
728
00:42:57,458 --> 00:42:58,875
if that's all right with you.
Right.
729
00:42:58,959 --> 00:43:03,375
You know,
see how it goes and...
Yeah.
730
00:43:03,458 --> 00:43:06,917
But, um, did you think
that, you know...
And I don't know, Kate.
731
00:43:07,000 --> 00:43:09,417
but you just kind of
would sail back in town,
732
00:43:09,500 --> 00:43:12,250
and then everything
would be okay?
733
00:43:12,333 --> 00:43:14,250
I know that
I messed up, Russ.
I know that.
734
00:43:14,333 --> 00:43:16,625
No, I do.
735
00:43:16,709 --> 00:43:19,709
I wouldn't expect you
to understand what I was
going through then though.
736
00:43:19,792 --> 00:43:22,375
I don't understand, Kate.
737
00:43:24,625 --> 00:43:26,500
I don't.
738
00:43:29,667 --> 00:43:33,709
But I don't know
if you understand
what Calvin went through.
739
00:43:33,792 --> 00:43:36,417
You know, when you left,
he used to worry all the time
740
00:43:36,500 --> 00:43:39,291
about, you know,
"When's Mom coming back home?"
741
00:43:41,000 --> 00:43:43,917
Then he would, you know, worry,
742
00:43:44,000 --> 00:43:48,041
"Does Mom love me?
Does Mom love me anymore?"
743
00:43:52,542 --> 00:43:54,583
Well, thank you for telling me.
744
00:44:05,041 --> 00:44:06,917
(car door opening)
745
00:44:10,417 --> 00:44:11,792
(car door closing)
746
00:44:11,875 --> 00:44:13,750
(engine starting)
747
00:44:15,250 --> 00:44:17,208
(car departing)
748
00:44:42,750 --> 00:44:44,959
(line ringing)
749
00:44:50,083 --> 00:44:51,291
(on answering machine)
Hi. You've reached Beth.
750
00:44:51,375 --> 00:44:53,125
Please leave a message
after the beep.
751
00:44:53,208 --> 00:44:54,792
(answering machine beeping)
752
00:44:54,875 --> 00:44:57,834
Hey, Beth, it's, uh,
Russ calling you,
753
00:44:57,917 --> 00:45:02,542
and I just want to say
that I had a really, uh,
great time, uh, last night,
754
00:45:02,625 --> 00:45:05,875
and, uh,
I know that you...
755
00:45:05,959 --> 00:45:10,500
had a run-in
or, you know, whatever
on the phone with Kate,
756
00:45:10,583 --> 00:45:14,875
and I just wanted you
to know that that is just
a complete surprise...
757
00:45:14,959 --> 00:45:18,041
and just very weird
and, uh, you know,
758
00:45:18,125 --> 00:45:21,041
nothing at all you need
to concern yourself about.
759
00:45:21,125 --> 00:45:23,083
So, anyway, um,
760
00:45:23,166 --> 00:45:25,208
I would love to see you again,
761
00:45:25,291 --> 00:45:28,667
RUSS (on answering machine):
so I will give you a call, um,
762
00:45:28,750 --> 00:45:31,750
tomorrow or later or, uh,
763
00:45:31,834 --> 00:45:34,250
whenever, okay?
764
00:45:34,333 --> 00:45:37,333
I'll talk to you soon
hopefully.
765
00:45:37,417 --> 00:45:39,083
Good night.
766
00:45:40,625 --> 00:45:42,917
(dial tone)
767
00:45:43,000 --> 00:45:45,208
(tape rewinding)
(answering machine beeping)
768
00:45:45,291 --> 00:45:48,542
Hey, Beth, it's, uh,
Russ calling you,
769
00:45:48,625 --> 00:45:52,709
and I just want to say
that I had a really, uh,
great time, uh, last night.
770
00:45:52,792 --> 00:45:55,417
MAN (on radio):
Good job in the first half.
He's six of nine.
771
00:45:55,500 --> 00:45:57,959
They get the open shots,
they gotta knock 'em down.
772
00:46:03,166 --> 00:46:05,166
(dog barking)
773
00:46:10,959 --> 00:46:12,834
(rock music playing)
774
00:46:18,500 --> 00:46:19,792
Beth?
775
00:46:21,208 --> 00:46:22,667
RUSS:
Hello?
776
00:46:25,125 --> 00:46:26,250
Hey.
777
00:46:26,333 --> 00:46:28,208
What are you doing here?
778
00:46:28,291 --> 00:46:30,959
I just stopped by
to see if, uh...
779
00:46:31,041 --> 00:46:33,083
to see if Beth,
Beth was around.
780
00:46:33,166 --> 00:46:35,083
(breathlessly)
What for?
781
00:46:35,166 --> 00:46:37,458
Nothing about you, Noah.
Just to talk to her.
782
00:46:37,542 --> 00:46:40,125
Are you all right back there?
Yeah.
783
00:46:40,208 --> 00:46:42,417
Yeah. She's, um...
She's at work.
784
00:46:42,500 --> 00:46:46,250
She's a vet's assistant
down in Ozawkie, so...
785
00:46:46,333 --> 00:46:48,291
Uh, this is Bonnie.
Hi.
786
00:46:48,375 --> 00:46:49,625
NOAH:
It's her birthday today.
787
00:46:49,709 --> 00:46:51,166
Happy birthday to you.
788
00:46:52,542 --> 00:46:54,291
She, uh...
789
00:46:54,375 --> 00:46:56,583
(moans)
790
00:46:56,667 --> 00:46:58,291
She hit 17 today.
791
00:46:58,375 --> 00:47:00,834
That's great. Seventeen.
It's a big year.
792
00:47:00,917 --> 00:47:02,333
Good stuff to come.
793
00:47:02,417 --> 00:47:05,291
I'm older than my mother
was when she had me.
794
00:47:05,375 --> 00:47:08,583
That's great. I have a...
Myself, I have a preschooler.
795
00:47:09,917 --> 00:47:11,000
(laughs)
796
00:47:12,875 --> 00:47:15,875
Right, okay.
Nice to meet you, Bonnie.
797
00:47:17,291 --> 00:47:19,375
And, uh, happy birthday to you.
798
00:47:19,458 --> 00:47:21,750
Have a good day.
799
00:47:28,417 --> 00:47:31,959
Hey, uh, you're not
gonna tell Beth?
800
00:47:32,041 --> 00:47:33,917
Tell her what?
801
00:47:36,458 --> 00:47:40,458
So, uh, what
do you think of Bonnie?
802
00:47:40,542 --> 00:47:43,834
The girl in there?
Yeah, real nice.
She seems real nice.
803
00:47:43,917 --> 00:47:46,667
Like a nice, uh...
You know, real likable.
804
00:47:46,750 --> 00:47:48,625
Like a real likable girl.
Easy to like.
805
00:47:48,709 --> 00:47:51,333
She's a nice girl.
Yeah.
806
00:47:51,417 --> 00:47:54,000
All right, Noah.
All right, man.
Take it easy.
807
00:47:54,083 --> 00:47:56,583
Yeah. We'll see you later.
808
00:48:00,000 --> 00:48:01,041
VETERINARIAN:
Good boy.
809
00:48:01,125 --> 00:48:02,750
(dogs barking)
810
00:48:04,417 --> 00:48:05,917
All right.
Hold him here.
811
00:48:06,000 --> 00:48:09,500
That's a boy. Hold still.
Good boy. Good boy.
812
00:48:11,083 --> 00:48:12,166
That's it.
813
00:48:13,792 --> 00:48:16,500
You know, you didn't have
to leave in such a hurry.
814
00:48:16,583 --> 00:48:18,834
Yeah, well, your wife
sort of forced the issue.
815
00:48:18,917 --> 00:48:21,959
Yeah. She can be
real thoughtful that way.
816
00:48:24,291 --> 00:48:27,208
Do you still have
feelings for her?
817
00:48:27,291 --> 00:48:29,333
(laughs)
What?
818
00:48:29,417 --> 00:48:31,417
You're still wearing
your wedding ring.
819
00:48:31,500 --> 00:48:34,041
No, the only real connection
I have with her anymore
is Calvin,
820
00:48:34,125 --> 00:48:36,834
and even that
is, uh, you know,
pretty shaky.
821
00:48:36,917 --> 00:48:40,625
She must want something,
though, by coming back.
822
00:48:40,709 --> 00:48:44,208
Yeah, you know,
I doubt she even
knows why she left.
823
00:48:44,291 --> 00:48:47,750
We never talked about it.
She went to go help
with her sister's wedding,
824
00:48:47,834 --> 00:48:50,709
and then the fiancé ditched.
825
00:48:50,792 --> 00:48:54,083
So she ended up staying
to be with her sister.
826
00:48:54,166 --> 00:48:55,792
Was that true?
827
00:48:55,875 --> 00:48:58,875
I guess so, but,
you know, the week
she was supposed to be gone
828
00:48:58,959 --> 00:49:00,917
turned into three weeks,
then six weeks,
829
00:49:01,000 --> 00:49:03,834
then she just stopped calling
for months at a time.
830
00:49:07,000 --> 00:49:09,792
Why didn't you
just go get her?
831
00:49:14,500 --> 00:49:16,583
No.
No.
832
00:49:23,208 --> 00:49:26,959
Ow, ow, ow, ow! Ouch.
833
00:49:27,041 --> 00:49:29,083
Did I hurt you?
Did I hurt you?
834
00:49:29,166 --> 00:49:31,417
My leg, it's cramping. Ow, ow!
835
00:49:31,500 --> 00:49:33,792
Oh, your leg's... Okay.
836
00:49:33,875 --> 00:49:36,208
(gasps)
837
00:49:38,834 --> 00:49:40,792
Is it okay?
(panting)
Yeah.
838
00:49:40,875 --> 00:49:43,667
You all right?
839
00:49:43,750 --> 00:49:45,709
(laughing)
840
00:49:57,875 --> 00:49:59,959
I was gonna call you tomorrow.
841
00:50:00,041 --> 00:50:02,291
But I can see this is going
nowhere fast.
842
00:50:02,375 --> 00:50:03,792
Absolutely nowhere.
843
00:50:03,875 --> 00:50:06,500
I mean, maybe... Maybe...
844
00:50:06,583 --> 00:50:08,542
(laughing)
It's a sensitive matter.
845
00:50:15,750 --> 00:50:17,792
I'll see you later.
Okay.
846
00:50:23,250 --> 00:50:26,083
(singing indistinctly)
847
00:50:29,417 --> 00:50:32,625
CALVIN:
Whoo! Whoo! Whoo-hoo!
848
00:50:32,709 --> 00:50:36,208
Whoo! Whoo! Whoo-hoo! Whoo!
849
00:50:36,291 --> 00:50:39,166
Whoo! Whoo-hoo!
850
00:50:39,250 --> 00:50:41,333
See, you can't do that.
851
00:50:41,417 --> 00:50:44,709
Oh, yeah?
Well, you can't do this.
852
00:50:44,792 --> 00:50:47,250
Now you see it.
853
00:50:48,583 --> 00:50:49,792
GIRL:
Now you don't.
854
00:50:53,250 --> 00:50:55,208
(murmuring)
855
00:50:55,291 --> 00:50:57,208
RUSS:
So how was your day, buddy?
856
00:50:57,291 --> 00:50:59,083
Okay.
857
00:50:59,166 --> 00:51:02,333
Did anything
interesting happen?
858
00:51:02,417 --> 00:51:04,917
Hmm, no.
859
00:51:13,667 --> 00:51:15,583
(soft rock song playing)
860
00:51:26,291 --> 00:51:29,750
♪ Billy don't like
The weekend ♪
861
00:51:29,834 --> 00:51:31,583
♪ Sally never comes outside ♪
862
00:51:31,667 --> 00:51:33,458
Hi, buddy.
CALVIN:
Hi.
863
00:51:33,542 --> 00:51:35,917
Want to play?
Yep.
864
00:51:36,000 --> 00:51:40,125
No? You want to do it?
All by yourself?
865
00:51:40,208 --> 00:51:43,291
Hi.
Hi.
866
00:51:43,375 --> 00:51:46,041
Ahh, that was a good one.
867
00:51:46,125 --> 00:51:49,417
I brought your shirt
back and your clothes.
868
00:51:49,500 --> 00:51:52,208
Thanks again.
869
00:51:52,291 --> 00:51:55,583
Another shot?
Mm-hmm.
870
00:51:55,667 --> 00:51:58,625
You want me to hold you up
this time? Here you go.
871
00:51:58,709 --> 00:52:00,875
CALVIN:
I'm a little, tiny mouse.
872
00:52:00,959 --> 00:52:04,041
(laughs)
There you go.
Go get it.
873
00:52:05,834 --> 00:52:07,750
CALVIN:
Okay.
874
00:52:07,834 --> 00:52:10,417
Come on, Dad. Play.
875
00:52:12,000 --> 00:52:15,417
♪ This young heart of mine ♪
876
00:52:15,500 --> 00:52:18,959
♪ Will never fall in love, no ♪
877
00:52:19,041 --> 00:52:21,083
♪ So why don't you stay
A little while? ♪
878
00:52:21,166 --> 00:52:23,959
Can we try one?
Yep.
879
00:52:24,041 --> 00:52:26,208
You lifting me up?
880
00:52:29,208 --> 00:52:31,000
Yay!
Good shot, Cal.
881
00:52:31,083 --> 00:52:32,542
There you go.
882
00:52:35,000 --> 00:52:36,917
Get it. Get it.
883
00:52:37,000 --> 00:52:39,625
Oh! Come on.
Gimme. Gimme. Gimme.
884
00:52:42,500 --> 00:52:44,333
Come on. Gimme.
885
00:52:44,417 --> 00:52:46,375
Come on. Gimme.
886
00:52:50,083 --> 00:52:51,959
"Portu..."
887
00:52:54,250 --> 00:52:57,208
That's sick.
That reeks.
888
00:52:57,291 --> 00:52:58,959
Yeah.
So?
889
00:52:59,041 --> 00:53:02,041
So we might have to
give your man-of-war a,
890
00:53:02,125 --> 00:53:04,500
a, uh,
a burial, Calvin.
891
00:53:04,583 --> 00:53:07,625
You know, like, maybe
flush it down the toilet,
give it a burial.
892
00:53:07,709 --> 00:53:08,875
No!
893
00:53:08,959 --> 00:53:10,291
Do you like the smell?
894
00:53:10,375 --> 00:53:12,500
I can fix it.
You can fix it?
895
00:53:14,375 --> 00:53:16,333
It's got legs.
It does.
896
00:53:16,417 --> 00:53:18,667
It's got... Yeah.
A lot of things.
897
00:53:18,750 --> 00:53:20,291
But, Calvin, see here
how it's pretty
898
00:53:20,375 --> 00:53:22,625
when you draw it,
and then you look
at it in the jar,
and it's not?
899
00:53:22,709 --> 00:53:25,625
You better not
throw it out
while I'm gone.
900
00:53:30,458 --> 00:53:34,291
The whole bottle
of aftershave, Cal?
Is that necessary?
901
00:53:36,625 --> 00:53:38,917
See? It doesn't
stink bad anymore.
902
00:53:39,000 --> 00:53:40,750
See? Smell.
903
00:53:43,667 --> 00:53:47,542
Mmm. Smells like a rose.
904
00:53:47,625 --> 00:53:49,750
RUSS:
That's great.
Do you really think
905
00:53:49,834 --> 00:53:51,417
that's gonna do it, Cal?
906
00:53:51,500 --> 00:53:54,083
Yep. That's doing it.
Yep.
907
00:53:54,166 --> 00:53:56,542
You should probably put
the cap back on though, huh?
908
00:53:56,625 --> 00:53:58,834
So it stays nice and warm.
Yeah.
909
00:53:58,917 --> 00:54:00,750
He's cold.
Tight too.
910
00:54:00,834 --> 00:54:03,834
There you go.
He's all set, huh?
911
00:54:03,917 --> 00:54:05,750
What did you name him?
912
00:54:07,792 --> 00:54:09,750
Mom.
913
00:54:14,000 --> 00:54:16,000
Just like your name.
914
00:54:27,166 --> 00:54:29,750
Me and Dad take showers.
915
00:54:29,834 --> 00:54:32,417
You do? Wow.
You're a big guy, huh?
916
00:54:32,500 --> 00:54:33,875
(laughs)
917
00:54:33,959 --> 00:54:35,750
KATE:
Is this okay, though,
that you're taking a bath?
918
00:54:35,834 --> 00:54:37,875
CALVIN:
Yep. This is good.
919
00:54:37,959 --> 00:54:40,458
This is kind of
like swimming.
920
00:54:40,542 --> 00:54:43,041
Hi.
Hi.
921
00:54:43,125 --> 00:54:45,917
I just thought
I'd get him started for you.
922
00:54:46,000 --> 00:54:47,750
Right.
923
00:54:47,834 --> 00:54:49,125
Hey, buddy.
Hi.
924
00:54:49,208 --> 00:54:50,750
How you doing?
Good.
925
00:54:50,834 --> 00:54:52,208
Can you see
anything interesting?
926
00:54:52,291 --> 00:54:54,208
God. Do you remember
when we had him?
927
00:54:54,291 --> 00:54:57,417
He was so tiny, you know.
928
00:54:57,500 --> 00:54:59,291
A little peanut.
929
00:54:59,375 --> 00:55:03,583
I remember that night, you...
(laughs)
930
00:55:03,667 --> 00:55:06,041
You fell asleep
in the recovery room, and...
931
00:55:07,917 --> 00:55:10,959
you rolled off the bed,
and you cracked
your chin wide open.
932
00:55:11,041 --> 00:55:13,166
Get your teeth brushed.
933
00:55:13,250 --> 00:55:16,333
Yeah, that's a face.
(laughs)
934
00:55:16,417 --> 00:55:18,250
You feel clean?
Mm-hmm.
935
00:55:18,333 --> 00:55:20,250
Do you? Good.
936
00:55:20,333 --> 00:55:22,291
What do you want
to read tonight, huh?
937
00:55:22,375 --> 00:55:23,500
Moog-Moog, Space Barber.
938
00:55:23,583 --> 00:55:25,583
Moog-Moog, Space Barber,
it is.
939
00:55:25,667 --> 00:55:27,375
RUSS:
Come on, Space Barber.
940
00:55:33,709 --> 00:55:35,792
"Well, I bet you can't do this."
941
00:55:35,875 --> 00:55:37,041
What does she do?
942
00:55:37,125 --> 00:55:39,166
Takes the hand,
in the pocket,
pulls out a nickel.
943
00:55:39,250 --> 00:55:41,709
Right? Takes the nickel.
944
00:55:41,792 --> 00:55:43,625
And she puts it up in...
945
00:55:43,709 --> 00:55:45,875
And goes like that.
946
00:55:45,959 --> 00:55:47,166
No.
947
00:55:47,250 --> 00:55:50,083
(both laughing)
948
00:55:51,250 --> 00:55:52,583
(sighs)
949
00:55:54,250 --> 00:55:56,041
(Kate chuckling)
950
00:56:45,291 --> 00:56:47,709
(chuckles)
951
00:56:47,792 --> 00:56:49,709
Are...
952
00:56:49,792 --> 00:56:51,250
Are you seeing anybody?
953
00:56:51,333 --> 00:56:53,750
Yeah, I, uh...
954
00:56:55,291 --> 00:56:57,959
just started to see somebody.
955
00:56:59,834 --> 00:57:01,750
How about you?
956
00:57:01,834 --> 00:57:04,542
Um...
957
00:57:04,625 --> 00:57:07,792
Sort of between relationships.
958
00:57:12,834 --> 00:57:14,709
Good night.
959
00:57:23,166 --> 00:57:25,542
Bye.
Bye.
960
00:57:34,000 --> 00:57:36,500
You drive this thing
to work, Larry?
961
00:57:38,834 --> 00:57:40,792
She's driving my Camaro.
962
00:57:40,875 --> 00:57:44,291
Uh-huh. How'd she
work that out?
963
00:57:44,375 --> 00:57:46,458
I don't know.
964
00:57:46,542 --> 00:57:48,583
How are the brakes
on this thing?
965
00:57:48,667 --> 00:57:51,291
Wasn't anything with
the brakes, Mr. Durrell.
966
00:57:51,375 --> 00:57:53,625
She just damn drove
through the wall.
967
00:57:53,709 --> 00:57:56,208
Mm-hmm. And do you know
why she did that?
968
00:57:58,500 --> 00:58:00,625
I know you know why too.
969
00:58:00,709 --> 00:58:03,917
From my understanding,
it's because you were seeing
one of the waitresses there.
970
00:58:04,000 --> 00:58:08,500
A Miss, uh, Carol Holman,
I believe is her name.
971
00:58:10,583 --> 00:58:13,208
It wasn't like I set out
on screwing around.
972
00:58:16,583 --> 00:58:20,166
Me and Joyce was happy.
We still are.
973
00:58:20,250 --> 00:58:22,959
Sort of.
974
00:58:23,041 --> 00:58:25,667
Kind of.
975
00:58:25,750 --> 00:58:27,583
Oh, man.
976
00:58:29,125 --> 00:58:33,333
I used to think she was
all there was for me.
977
00:58:33,417 --> 00:58:35,750
Now, I feel
that way about Carol!
978
00:58:39,542 --> 00:58:43,875
It's not about there
being one perfect match
for somebody.
979
00:58:43,959 --> 00:58:47,375
I just happened to run
across two in my lifetime,
980
00:58:47,458 --> 00:58:49,041
two at the same time.
981
00:58:54,291 --> 00:58:57,792
Come on, Shaw.
You let him walk right in.
Come on, guys. Block out.
982
00:58:57,875 --> 00:59:00,709
(crowd cheering)
983
00:59:03,875 --> 00:59:06,500
Cut to the ball, Noah.
Cut to the ball.
984
00:59:08,458 --> 00:59:09,625
Move! Move!
985
00:59:11,792 --> 00:59:13,041
(buzzer sounding)
986
00:59:13,125 --> 00:59:15,792
(crowd groaning)
987
00:59:19,625 --> 00:59:22,250
Come on, guys.
Let's take it in.
Take it in.
988
00:59:22,333 --> 00:59:25,875
Good game. Good game.
Good game, man.
989
00:59:25,959 --> 00:59:28,291
It's like his fifth year
in high school.
990
00:59:32,291 --> 00:59:34,375
Well, that sucked.
991
00:59:34,458 --> 00:59:36,542
Yeah, it was
a close one, huh?
Mm-hmm.
992
00:59:36,625 --> 00:59:38,875
Why you looking
at me like that?
993
00:59:38,959 --> 00:59:40,125
Like what?
994
00:59:40,208 --> 00:59:44,041
Like the way you're looking
at me, right now, like, why?
995
00:59:44,125 --> 00:59:47,583
(sighs)
Noah, it's...
It's just a game.
996
00:59:47,667 --> 00:59:48,834
Noah.
997
00:59:51,291 --> 00:59:53,542
BOB:
This was not the game
to come to, huh?
998
00:59:53,625 --> 00:59:55,792
Hey, how are you?
999
00:59:55,875 --> 00:59:57,083
How you doing?
Sorry about that.
Good to see you.
1000
00:59:57,166 --> 00:59:59,458
That's all right.
Connie, how are you?
1001
00:59:59,542 --> 01:00:03,458
Hey. Oh, well as expected
when you're expecting, right?
Uh-huh. Right.
1002
01:00:03,542 --> 01:00:05,291
CONNIE:
Where's Calvin?
1003
01:00:05,375 --> 01:00:09,125
Calvin is with his,
with Kate, actually.
1004
01:00:09,208 --> 01:00:11,709
God, I hope you two
can work things out.
1005
01:00:15,041 --> 01:00:17,291
Hi. I'm Connie Harper.
1006
01:00:17,375 --> 01:00:19,208
Hi. Beth.
1007
01:00:19,291 --> 01:00:23,542
Oh, I'm sorry.
Yes, Beth Ward, this is, uh,
as you met, Connie Harper.
1008
01:00:23,625 --> 01:00:26,291
And this is,
uh, Bob Harper,
her better half.
1009
01:00:26,375 --> 01:00:27,417
BETH: Hi.
How are you?
1010
01:00:27,500 --> 01:00:31,625
Beth is, uh, one
of the players' sisters
on the team.
1011
01:00:31,709 --> 01:00:33,792
BOB:
Oh, great.
Uh-huh. Yeah.
1012
01:00:33,875 --> 01:00:37,375
And, uh, also a, uh,
a friend of mine.
1013
01:01:12,917 --> 01:01:15,542
(telephone ringing)
1014
01:01:19,125 --> 01:01:21,333
Hello?
MAN (on telephone):
Mr. Russell Durrell, please.
1015
01:01:21,417 --> 01:01:22,792
Yeah, speaking.
1016
01:01:22,875 --> 01:01:24,792
This is Deputy
Sheriff Pritchard.
1017
01:01:28,709 --> 01:01:31,291
DEPUTY SHERIFF PRITCHARD:
By law, I should lock him up.
1018
01:01:31,375 --> 01:01:33,458
But everyone involved's okay?
1019
01:01:33,542 --> 01:01:35,875
They're fine,
but the boy's
severely intoxicated.
1020
01:01:35,959 --> 01:01:38,291
He's also underage.
1021
01:01:38,375 --> 01:01:42,041
Except she was driving.
She claims she was
trying to avoid a deer.
1022
01:01:42,125 --> 01:01:44,417
Now, she appears
to be sober to me.
1023
01:01:45,917 --> 01:01:48,500
The boy wouldn't let me
call his family.
1024
01:01:48,583 --> 01:01:51,000
He says he's, uh...
You're his basketball coach.
1025
01:01:51,083 --> 01:01:53,542
I am.
1026
01:01:53,625 --> 01:01:57,291
(sighs)
Listen, why don't you get
him the hell out of here?
1027
01:02:00,583 --> 01:02:03,083
Okay, Noah, you all right?
1028
01:02:03,166 --> 01:02:06,083
Come on, partner.
Watch your head here.
Come on.
1029
01:02:06,166 --> 01:02:09,542
You're okay.
Come on, Noah.
Almost inside.
1030
01:02:09,625 --> 01:02:13,041
You're all right.
You're all right.
1031
01:02:13,125 --> 01:02:16,208
Okay? Here we go.
1032
01:02:16,291 --> 01:02:19,959
We're at the door. Okay.
1033
01:02:22,083 --> 01:02:23,333
(Noah sniffling)
1034
01:02:23,417 --> 01:02:24,959
Here we go.
There you are.
1035
01:02:33,417 --> 01:02:34,625
Hi.
1036
01:02:36,000 --> 01:02:38,166
(muffled)
1037
01:02:39,542 --> 01:02:41,667
You just got out
of gym class?
1038
01:02:43,667 --> 01:02:47,083
No, it,
it got hot, so...
1039
01:02:47,166 --> 01:02:50,792
Um, don't worry, though.
I'll take off if you want.
1040
01:02:50,875 --> 01:02:54,083
You don't have to do that.
You can sleep in my bed,
1041
01:02:54,166 --> 01:02:56,792
and I'll just sleep downstairs.
1042
01:02:56,875 --> 01:02:58,750
You sure?
1043
01:02:58,834 --> 01:03:00,458
Mm-hmm.
1044
01:03:00,542 --> 01:03:02,458
Thanks.
1045
01:03:06,166 --> 01:03:08,458
I have to pee.
1046
01:03:10,667 --> 01:03:13,834
Let me get out of your way.
Sure. It's all yours.
1047
01:03:36,583 --> 01:03:39,375
(toilet flushing)
1048
01:03:40,750 --> 01:03:43,208
(showering turning on)
1049
01:04:05,083 --> 01:04:07,375
(shower turning off)
1050
01:04:13,625 --> 01:04:16,709
You want a towel?
Yeah.
1051
01:04:20,792 --> 01:04:22,625
Thanks.
1052
01:04:28,375 --> 01:04:30,917
You know, you've done
a great job with Cal.
1053
01:05:22,709 --> 01:05:24,542
I missed you.
1054
01:05:26,834 --> 01:05:29,792
God, I missed you
so much, Kate.
1055
01:05:33,041 --> 01:05:34,875
What's wrong?
1056
01:05:36,667 --> 01:05:40,166
(crying)
I, um... I have to
tell you something.
1057
01:05:44,375 --> 01:05:47,834
I, um... I met... I met
someone when I was away.
1058
01:05:50,000 --> 01:05:53,750
(exhales deeply)
And, um...
1059
01:05:53,834 --> 01:05:56,291
I fell in love with him, Russ.
1060
01:06:06,000 --> 01:06:08,083
Why are you
telling me this
right now?
1061
01:06:08,166 --> 01:06:11,750
Because I told myself
that I was in love with you.
You know I did.
1062
01:06:11,834 --> 01:06:14,959
Hey, hey, hey.
1063
01:06:15,041 --> 01:06:16,291
We were in love.
1064
01:06:16,375 --> 01:06:18,542
No, Russ.
1065
01:06:20,542 --> 01:06:23,375
You were. You were.
1066
01:06:27,000 --> 01:06:30,041
And I loved that.
I loved that so much. I did.
1067
01:06:35,333 --> 01:06:37,208
(sighing)
1068
01:06:39,750 --> 01:06:43,417
But I don't think that I ever
really loved you, you know?
1069
01:07:59,500 --> 01:08:01,917
Okay, Mom. Okay.
1070
01:08:10,625 --> 01:08:12,375
(exerting)
1071
01:08:12,458 --> 01:08:15,291
(glass shattering)
(dog barking)
1072
01:08:42,458 --> 01:08:44,333
(knocking on door)
1073
01:08:52,083 --> 01:08:53,625
Hi.
Hi.
1074
01:08:53,709 --> 01:08:56,291
Is Noah here?
Yeah. He's, uh,
right here on the couch.
1075
01:08:56,375 --> 01:08:57,667
I am so sorry.
1076
01:08:57,750 --> 01:09:00,166
My mom didn't even know
he was missing
until this morning.
1077
01:09:00,250 --> 01:09:03,583
Yeah, well, the cops called me,
and I just, you know,
went and picked him up.
1078
01:09:03,667 --> 01:09:06,291
(scoffs)
He is so good at pulling
other people into his shit.
1079
01:09:06,375 --> 01:09:09,583
Yeah. He's gonna be hard
to get up. He's like...
KATE: Hey, Russ.
1080
01:09:09,667 --> 01:09:11,792
Dead on the couch.
Just a second, Kate, please.
Can I have a second?
1081
01:09:11,875 --> 01:09:14,125
Yeah, well, your son,
he needs you now.
1082
01:09:14,208 --> 01:09:16,417
Well, you're his mom, right?
Can't you deal with it?
1083
01:09:16,500 --> 01:09:19,041
Yeah, I tried,
but his arm's stuck
in the toilet.
1084
01:09:20,250 --> 01:09:22,041
I'll just be a second.
1085
01:09:24,417 --> 01:09:25,917
RUSS:
How'd his arm get stuck
in the toilet?
1086
01:09:26,000 --> 01:09:28,417
I have no idea.
He was looking for something.
How am I supposed to know?
1087
01:09:28,500 --> 01:09:30,125
You're supposed
to be watching him.
I was watching him, Russ.
1088
01:09:30,208 --> 01:09:32,250
KATE:
What do you want me to do?
1089
01:09:34,875 --> 01:09:36,000
(sobbing)
1090
01:09:36,083 --> 01:09:37,667
KATE:
Russ, please be careful. Please.
1091
01:09:37,750 --> 01:09:40,667
One, two...
Russ, watch his arm.
1092
01:09:40,750 --> 01:09:42,959
Three! There you go.
There you go.
1093
01:09:43,041 --> 01:09:46,000
Okay, shush, shush,
shush, shush, shush.
You're okay. You're okay.
1094
01:09:46,083 --> 01:09:49,166
You were just in the toilet.
You're okay. You're okay.
You're okay.
1095
01:09:49,250 --> 01:09:52,959
Shh, shh, shh.
Calvin, shush.
1096
01:09:53,041 --> 01:09:56,500
What's going on
with you and toilets?
You threw my man-of-war out!
1097
01:09:56,583 --> 01:09:58,208
Is that what you were doing?
Were you looking
for your man-of-war?
1098
01:09:58,291 --> 01:09:59,583
Yes!
1099
01:09:59,667 --> 01:10:02,500
Calvin, we had a talk
about the man-of-war.
Do you remember that?
1100
01:10:02,583 --> 01:10:05,875
I told you it was
starting to smell.
You threw it out!
1101
01:10:05,959 --> 01:10:09,291
Listen to me. Get up,
all right? Just wake up.
1102
01:10:09,375 --> 01:10:10,500
(Calvin crying)
RUSS:
Stop screaming!
1103
01:10:10,583 --> 01:10:12,208
I told you it was starting
to smell up the whole house.
1104
01:10:12,291 --> 01:10:15,875
It wasn't smelly!
I fixed it!
No, you didn't fix it!
1105
01:10:15,959 --> 01:10:18,041
Why did you throw
that thing away?
1106
01:10:18,125 --> 01:10:19,417
You weren't living
with the smell for two weeks,
Kate.
1107
01:10:19,500 --> 01:10:20,959
You have no idea
what you're talking about.
1108
01:10:21,041 --> 01:10:23,709
Well, maybe you could have
had a burial or something.
It was a jellyfish!
1109
01:10:23,792 --> 01:10:26,750
Beth, could you wait
a second, please?
I wanna talk to you.
1110
01:10:26,834 --> 01:10:28,875
Beth! Oh, you're Beth.
You're the babysitter, Beth.
1111
01:10:28,959 --> 01:10:31,542
No, she's not
the babysitter, Kate.
She's my girlfriend.
1112
01:10:31,625 --> 01:10:34,000
That's stretching it, isn't it?
1113
01:10:36,625 --> 01:10:39,875
Beth, hold on.
Wait a second, please.
1114
01:10:39,959 --> 01:10:41,709
I don't wanna be
in the middle of this.
1115
01:10:41,792 --> 01:10:43,583
Look, it's over between us.
We're getting a divorce.
1116
01:10:43,667 --> 01:10:45,834
Did you sleep with her?
1117
01:10:45,917 --> 01:10:49,458
Things just got complicated
with this is all, you know?
1118
01:10:53,750 --> 01:10:57,959
Look, I knew that you had
shit going on in your life,
all right? We all do.
1119
01:10:58,041 --> 01:11:00,917
But you led me to believe
you had made up your mind.
1120
01:11:01,000 --> 01:11:02,709
I have made up my mind.
1121
01:11:05,542 --> 01:11:08,917
That's good.
That's real good.
1122
01:11:09,000 --> 01:11:10,166
So have I.
1123
01:11:11,291 --> 01:11:13,709
(dog barking)
1124
01:11:22,875 --> 01:11:24,417
Thanks.
1125
01:11:24,500 --> 01:11:26,250
(engine starting)
1126
01:11:26,333 --> 01:11:29,083
See you later, man.
See you later.
1127
01:12:20,375 --> 01:12:22,166
RUSS:
Hey.
1128
01:12:22,250 --> 01:12:24,208
I'm all right.
1129
01:12:27,208 --> 01:12:29,625
I'm sorry
I made you sad.
1130
01:12:29,709 --> 01:12:32,083
You didn't make me sad, Cal.
1131
01:12:34,083 --> 01:12:36,750
No, I'm just having
a bad day, that's all.
1132
01:12:39,250 --> 01:12:42,250
You know, being a dad
can be hard sometimes.
1133
01:12:43,792 --> 01:12:47,000
I just don't know
if I'm doing a good job of it.
1134
01:12:47,083 --> 01:12:49,208
You're doing good.
1135
01:12:49,291 --> 01:12:52,458
Yeah? I'm glad
one of us thinks so.
1136
01:12:56,125 --> 01:12:57,959
I think so.
1137
01:13:05,166 --> 01:13:08,041
I'm sorry I threw out
your man-of-war, buddy.
1138
01:13:08,125 --> 01:13:10,000
Yeah, me too.
1139
01:13:26,417 --> 01:13:28,625
(telephone ringing)
1140
01:13:32,583 --> 01:13:35,208
Hello?
Hey, Russ.
It's Tom Johnson.
1141
01:13:35,291 --> 01:13:37,375
Hey, Tom.
How are you, man?
1142
01:13:37,458 --> 01:13:40,000
Where are you?
I heard you left Chicago.
1143
01:13:40,083 --> 01:13:42,291
Yeah.
I'm down in Dallas now.
1144
01:13:42,375 --> 01:13:44,709
Newbauer, Whitman,
and Johnson.
1145
01:13:44,792 --> 01:13:46,583
Hey, congratulations, partner.
1146
01:13:46,667 --> 01:13:48,542
Thank you.
Thank you very much.
1147
01:13:48,625 --> 01:13:51,583
So, Russ, listen,
this morning,
I came into my office,
1148
01:13:51,667 --> 01:13:54,709
and I found that my secretary
had dropped your resume
on my desk.
1149
01:13:54,792 --> 01:13:57,875
What do you think?
You really feel like you're
ready to get out there again?
1150
01:13:57,959 --> 01:14:00,291
Oh, absolutely, man.
I'd love to get back out there.
1151
01:14:00,375 --> 01:14:03,583
Excellent. 'Cause I wanna
fly you down here
as soon as possible
to meet my partners.
1152
01:14:03,667 --> 01:14:04,625
How's that sound?
1153
01:14:04,709 --> 01:14:05,792
It sounds great.
It sounds great.
1154
01:14:05,875 --> 01:14:07,583
I got a few things on my plate
I'd have to rearrange,
1155
01:14:07,667 --> 01:14:09,542
but that shouldn't
be a problem at all.
1156
01:14:09,625 --> 01:14:11,458
You wouldn't believe
this backwards case
I'm working on,
1157
01:14:11,542 --> 01:14:14,417
but I'm there, Tom.
I'm absolutely there, man.
And thank you.
1158
01:14:14,500 --> 01:14:16,417
Okay. See you soon.
Okay, I'll see you soon.
1159
01:14:16,500 --> 01:14:18,875
Bye, Russ.
Thanks for calling.
1160
01:14:36,709 --> 01:14:39,542
(singing indistinctly)
1161
01:14:46,417 --> 01:14:48,875
So what do you say, buddy?
You want some crayons?
1162
01:14:56,709 --> 01:14:58,417
RUSS:
Calvin?
1163
01:14:59,375 --> 01:15:01,375
Cal, where you at, buddy?
1164
01:15:05,041 --> 01:15:06,125
(whispering)
Calvin, what are you doing?
1165
01:15:06,208 --> 01:15:08,834
I'm looking for money.
1166
01:15:08,917 --> 01:15:12,291
No, there's no money there.
Come on. Come on.
1167
01:15:29,750 --> 01:15:31,583
BOB:
Shit.
1168
01:15:33,208 --> 01:15:34,208
Um...
1169
01:15:37,250 --> 01:15:40,375
This isn't what you think, okay?
1170
01:15:40,458 --> 01:15:41,500
(laughing)
Yes, it is.
1171
01:15:41,583 --> 01:15:43,709
BOB:
Well, it is, okay, but...
1172
01:15:45,125 --> 01:15:46,875
(sighs)
it isn't.
1173
01:15:48,959 --> 01:15:51,083
RUSS:
How long has this
been going on?
1174
01:15:53,166 --> 01:15:54,917
How long, Bob?
1175
01:15:57,500 --> 01:15:59,250
Maybe a year.
1176
01:15:59,333 --> 01:16:03,625
So then you mean to tell me
that you were screwing her...
1177
01:16:04,750 --> 01:16:07,375
when you had me
go down to Gooland's
1178
01:16:07,458 --> 01:16:12,208
and plead with him
like I had some sort
of legitimate case?
1179
01:16:12,291 --> 01:16:14,750
We went to high school together.
I've known her for years.
1180
01:16:14,834 --> 01:16:18,125
Are you saying to me you think
that makes it all right?
1181
01:16:21,000 --> 01:16:23,667
Is that right? I just...
Tell me if I'm not
hearing something.
1182
01:16:23,750 --> 01:16:27,250
I never said it made
everything okay. I just...
1183
01:16:27,333 --> 01:16:28,583
I'll tell you what, Bob.
1184
01:16:28,667 --> 01:16:32,834
You can screw her
all the hell you want,
but fuck you...
1185
01:16:37,333 --> 01:16:39,834
and fuck your job too.
1186
01:16:52,208 --> 01:16:53,625
Tom, so I cleared the decks,
1187
01:16:53,709 --> 01:16:55,375
and I'll be flying
to Dallas on Monday.
1188
01:16:55,458 --> 01:16:57,250
TOM:
This is great, Russ.
Can't wait, buddy.
1189
01:16:57,333 --> 01:16:58,917
No, great.
I look forward to it too.
1190
01:16:59,000 --> 01:16:59,750
I'll have everything set up.
1191
01:16:59,834 --> 01:17:01,250
All right then.
All right.
1192
01:17:01,333 --> 01:17:02,083
I'll talk to you later.
1193
01:17:02,166 --> 01:17:03,583
Bye.
Bye.
1194
01:17:07,834 --> 01:17:10,291
MAN (on radio): Plenty of
sunshine through today
with seasonal temperatures.
1195
01:17:10,375 --> 01:17:14,417
We should reach our normal high
of about 82 degrees
by this afternoon.
1196
01:17:14,500 --> 01:17:17,291
Clear skies tonight
with a low near 70.
1197
01:17:17,375 --> 01:17:19,000
Increasing cloudiness tomorrow,
1198
01:17:19,083 --> 01:17:21,750
sticky and humid
with a high of 96.
1199
01:17:21,834 --> 01:17:26,500
With the winds out of the east
at 14 miles per hour,
it's currently 75.
1200
01:17:26,583 --> 01:17:29,291
So it should just be
for a couple of days.
I'll check in and everything.
1201
01:17:29,375 --> 01:17:32,792
Okay, great.
Come here a second,
buddy. Will you?
1202
01:17:32,875 --> 01:17:34,959
I'm gonna miss you.
You know that, right?
1203
01:17:35,041 --> 01:17:37,667
I'm only gonna be gone
for a couple of days.
I'll call and talk to you.
1204
01:17:37,750 --> 01:17:40,041
Just a couple.
1205
01:17:41,375 --> 01:17:43,959
Yeah, just a couple days.
1206
01:17:44,041 --> 01:17:46,208
Can I have a hug before I go?
1207
01:17:48,709 --> 01:17:50,750
Thank you, Cal.
1208
01:17:50,834 --> 01:17:52,834
I love you very much.
1209
01:17:52,917 --> 01:17:55,166
Okay, I'll miss you.
Now, listen to Charlotte,
okay?
1210
01:17:55,250 --> 01:17:56,959
He'll listen to me.
He always listens. He's good.
1211
01:17:57,041 --> 01:17:58,667
He's good.
Okay, thanks again.
1212
01:17:58,750 --> 01:18:00,333
Listen, Russ,
don't worry and good luck.
Don't worry about him.
1213
01:18:00,417 --> 01:18:01,625
Good luck with the job.
1214
01:18:01,709 --> 01:18:03,458
I'll see you later, Cal.
Say bye-bye.
1215
01:18:03,542 --> 01:18:05,166
Bye.
Bye.
1216
01:18:16,875 --> 01:18:18,875
Welcome to Dallas,
Mr. Durrell.
1217
01:18:18,959 --> 01:18:21,125
Thank you
for having me in Dallas.
You're welcome.
1218
01:18:21,208 --> 01:18:24,000
I should have
said howdy to you.
That's all right.
1219
01:18:24,083 --> 01:18:25,667
Bad joke.
I see we have...
1220
01:18:34,792 --> 01:18:36,583
This is Russ Durrell.
How are you?
1221
01:18:36,667 --> 01:18:38,709
Very nice to meet you.
Welcome to Dallas.
1222
01:18:38,792 --> 01:18:41,041
Hey, thanks for having me.
You come highly recommended.
1223
01:18:41,125 --> 01:18:43,208
Tom here calls you voracious.
1224
01:18:43,291 --> 01:18:46,166
Mr. Newbauer, uh,
60 billable hours a week,
1225
01:18:46,250 --> 01:18:49,542
52 weeks a year
seems very reasonable.
1226
01:18:49,625 --> 01:18:53,834
Sixty-five would probably be
very profitable
for you gentlemen.
1227
01:18:53,917 --> 01:18:56,709
Seventy is my average.
1228
01:18:56,792 --> 01:18:58,083
How do you like your steak?
1229
01:18:58,166 --> 01:19:00,500
Well-done, please.
1230
01:19:00,583 --> 01:19:02,375
Pleasure to meet you.
My pleasure.
1231
01:19:02,458 --> 01:19:04,542
Welcome aboard.
Thank you very much.
1232
01:19:04,625 --> 01:19:05,750
Tom, good work.
1233
01:19:05,834 --> 01:19:08,208
I'll be seeing you.
Thanks for lunch, guys.
1234
01:19:08,291 --> 01:19:10,417
Have a good day.
1235
01:19:13,458 --> 01:19:15,250
You know, it seems small,
1236
01:19:15,333 --> 01:19:17,792
but I'm sure you know
you'll probably do nothing
but sleep in here.
1237
01:19:17,875 --> 01:19:19,583
And for a couple
of hours at that.
1238
01:19:19,667 --> 01:19:21,083
Yeah.
1239
01:19:21,166 --> 01:19:25,417
So, uh, it's just this,
uh, one bedroom here then?
1240
01:19:25,500 --> 01:19:28,834
Mm-hmm. Yes.
You have to see this patio.
1241
01:19:34,500 --> 01:19:36,208
You didn't like it?
1242
01:19:36,291 --> 01:19:38,959
Oh, no, it's, uh, you know...
I have a kid is all.
1243
01:19:39,041 --> 01:19:41,875
Oh, I didn't know
you were married. How old?
1244
01:19:41,959 --> 01:19:46,583
Uh, he's five years old,
and I'm getting a divorce.
1245
01:19:46,667 --> 01:19:48,166
Does he live with you?
1246
01:19:51,375 --> 01:19:53,375
Oh. Okay.
1247
01:19:56,041 --> 01:19:57,834
Dad, everything
is really, really great.
1248
01:19:57,917 --> 01:20:01,083
You know, um, I got
that job here in Dallas.
1249
01:20:01,166 --> 01:20:03,083
You're kidding.
I did.
1250
01:20:03,166 --> 01:20:04,834
Is that good news or what?
Congratulations.
1251
01:20:04,917 --> 01:20:06,834
No, it's good.
It is. It's good.
1252
01:20:06,917 --> 01:20:10,792
So I figured, what the hell?
How can I pass an opportunity
like this up?
1253
01:20:10,875 --> 01:20:13,792
You absolutely cannot.
Right.
1254
01:20:13,875 --> 01:20:16,041
So I was just thinking,
you know...
1255
01:20:18,875 --> 01:20:20,709
Russ?
1256
01:20:22,542 --> 01:20:24,834
Dad?
Yeah?
1257
01:20:26,542 --> 01:20:29,333
So this is what
we talked about, right?
What?
1258
01:20:31,709 --> 01:20:34,583
You know, you taking
Calvin for a while.
1259
01:20:34,667 --> 01:20:36,792
That's what we talked about.
1260
01:20:36,875 --> 01:20:41,291
Stop worrying.
Calvin is gonna
love it down here.
1261
01:20:41,375 --> 01:20:44,625
There's lots of kids there
for him to play with too, right?
1262
01:20:44,709 --> 01:20:46,667
I am so proud of you, son.
1263
01:20:46,750 --> 01:20:50,333
'Cause he'll be leaving...
He'll be leaving
his best friend behind.
1264
01:20:50,417 --> 01:20:54,291
We can find some friends.
We're not a mile
from the rec center.
1265
01:20:54,375 --> 01:20:56,458
There are lots of kids.
1266
01:20:56,542 --> 01:20:57,667
Oh, good.
1267
01:20:57,750 --> 01:20:59,291
All right.
Okay.
1268
01:20:59,375 --> 01:21:01,166
You're gonna call us
with the particulars, okay?
1269
01:21:01,250 --> 01:21:03,291
I'll talk
to you soon, okay?
All right, we'll see you.
1270
01:21:03,375 --> 01:21:05,291
Bye.
1271
01:21:18,709 --> 01:21:21,041
Might be a good idea.
1272
01:21:21,125 --> 01:21:22,792
Don't you think?
1273
01:21:26,834 --> 01:21:27,834
It might be a good idea
1274
01:21:27,917 --> 01:21:31,291
to go see your grandfather
for a little while.
1275
01:21:35,583 --> 01:21:38,083
CHARLOTTE:
I'm on the back porch,
on the sun porch.
1276
01:21:38,166 --> 01:21:39,375
Hey, how you been?
1277
01:21:39,458 --> 01:21:41,041
I'm good. How about you?
I'm good. Thanks.
1278
01:21:41,125 --> 01:21:43,208
How did it all go?
It went well. Thanks.
1279
01:21:43,291 --> 01:21:44,208
Did it? Did you get it?
1280
01:21:44,291 --> 01:21:45,542
I got the job.
I start almost immediately.
1281
01:21:45,625 --> 01:21:47,250
You are something. You got it.
1282
01:21:47,333 --> 01:21:48,667
Yeah. How's Calvin?
How's he been?
1283
01:21:48,750 --> 01:21:51,208
Oh, my gosh!
They were so good together,
Russ. I can't even tell you.
1284
01:21:51,291 --> 01:21:53,208
They played.
They had a blast.
They slept great.
1285
01:21:53,291 --> 01:21:55,375
Not too much trouble?
Not too much trouble.
1286
01:21:55,458 --> 01:21:57,834
Where's Calvin?
Is he taking a nap
or something? Is he outside?
1287
01:21:57,917 --> 01:22:01,542
No. Kate came and picked him up
a couple of hours ago now
1288
01:22:01,625 --> 01:22:02,917
and took him right home.
He was exhausted.
1289
01:22:03,000 --> 01:22:03,959
Really?
Yeah.
1290
01:22:05,333 --> 01:22:06,834
Cal!
1291
01:22:08,667 --> 01:22:11,500
Kate! Are you home?
1292
01:22:47,583 --> 01:22:51,625
Excuse me.
Yes, there's no answer
at Room 11. Durrell.
1293
01:22:51,709 --> 01:22:53,500
She checked out this afternoon.
1294
01:22:56,041 --> 01:22:58,125
Did she say
where she was going
by chance?
1295
01:22:58,208 --> 01:22:59,625
Do you know if she had
a little boy with her?
1296
01:22:59,709 --> 01:23:02,542
I have no idea, sir.
All I know is she
checked out this afternoon.
1297
01:23:08,208 --> 01:23:10,000
RUSS: Hello?
KATE: Russell?
1298
01:23:10,083 --> 01:23:13,417
This was really smart,
Kate. You know?
This was really, really smart.
1299
01:23:13,500 --> 01:23:14,959
Russ, I'm sorry
I did this so abruptly, okay,
1300
01:23:15,041 --> 01:23:16,834
but I didn't wanna
fight about things.
1301
01:23:16,917 --> 01:23:19,750
This isn't a tug-of-war.
It's not about us.
Right. Okay.
1302
01:23:19,834 --> 01:23:22,083
Listen, uh, is he all right?
Can I talk to him, please?
1303
01:23:22,166 --> 01:23:24,583
Yeah, he's fine. He's fine.
Can I talk to him, please?
1304
01:23:24,667 --> 01:23:27,667
Russ, I think this is gonna
work out with you in Dallas
or wherever you're gonna be.
1305
01:23:27,750 --> 01:23:31,291
Let me talk to him now, Kate!
Put him on the phone!
1306
01:23:31,375 --> 01:23:33,792
All right, hold on a minute.
Baby, Daddy wants
to talk to you.
1307
01:23:33,875 --> 01:23:34,959
Hello?
1308
01:23:35,041 --> 01:23:38,000
Cal? Hey, buddy,
are you all right?
1309
01:23:38,083 --> 01:23:39,667
Yeah, we went
to Chuck E. Cheese,
1310
01:23:39,750 --> 01:23:41,792
and she and me
did the laser tag.
1311
01:23:41,875 --> 01:23:44,166
Is that a game?
Did you play some games?
That's good.
1312
01:23:44,250 --> 01:23:45,834
It's a cool game.
1313
01:23:45,917 --> 01:23:48,959
And you play
in the dark and stuff,
and you shoot people.
1314
01:23:49,041 --> 01:23:51,166
Mm-hmm.
With real lasers.
1315
01:23:51,250 --> 01:23:53,875
That's good, but I'm sure
you're starting to get
a little bit tired,
1316
01:23:53,959 --> 01:23:57,000
so why don't you tell Mom
to bring you back now, okay?
1317
01:23:57,083 --> 01:24:01,000
Hi, Russ, it's me.
Um, look, I'll call you as soon
as I get to Cincinnati...
1318
01:24:01,083 --> 01:24:03,291
at my sister's house,
and you can come see him, okay?
1319
01:24:03,375 --> 01:24:05,333
You're not gonna
call me when you get
to your sister's house, Kate.
1320
01:24:05,417 --> 01:24:06,709
You're gonna
turn around the car,
1321
01:24:06,792 --> 01:24:07,875
and you're gonna
bring him home now.
1322
01:24:07,959 --> 01:24:09,458
Russell, I'm doing you a favor,
and you know it.
1323
01:24:09,542 --> 01:24:11,917
You can't take
that kind of job in Dallas
and take proper care of Calvin.
1324
01:24:12,000 --> 01:24:13,834
Is that what this is about?
Is that what this is about?
1325
01:24:13,917 --> 01:24:15,041
Yeah, that's right.
That's what this is about.
1326
01:24:15,125 --> 01:24:17,041
Because you have
absolutely no right
1327
01:24:17,125 --> 01:24:19,041
to make any decisions where
this child's life is concerned.
1328
01:24:19,125 --> 01:24:20,375
Do you understand me?
1329
01:24:20,458 --> 01:24:21,917
Oh, so what?
You're not taking
the job then?
1330
01:24:22,000 --> 01:24:24,875
No, I am taking the job,
but I have made steps.
1331
01:24:24,959 --> 01:24:27,166
He's gonna be fine.
I've set things up, Kate.
1332
01:24:27,250 --> 01:24:29,834
I've worked out everything,
and he's gonna be fine.
You understand me?
1333
01:24:29,917 --> 01:24:31,875
Well, he'll be fine
with me too, okay?
1334
01:24:31,959 --> 01:24:35,250
I'll talk to you later. Goodbye.
1335
01:24:35,333 --> 01:24:37,542
Hello?
(dial tone)
1336
01:25:19,542 --> 01:25:20,959
Hi.
1337
01:25:23,166 --> 01:25:24,667
Hi.
1338
01:25:24,750 --> 01:25:29,125
I know it was a cruel situation
that you were put in
the other day, Beth,
1339
01:25:29,208 --> 01:25:32,375
and I just wanted to
tell you that I didn't
mean for it to be that.
1340
01:25:33,917 --> 01:25:37,458
She's your wife, Russ.
No, she's, um...
1341
01:25:37,542 --> 01:25:40,458
Maybe for half a second,
I don't know,
1342
01:25:40,542 --> 01:25:43,667
I thought that, uh...
1343
01:25:43,750 --> 01:25:46,959
I'm not really sure
what the hell it was
I was thinking,
1344
01:25:47,041 --> 01:25:50,875
but I wanted to tell you
that I'm sorry.
1345
01:25:52,375 --> 01:25:55,333
Maybe we should have just
waited a little longer.
1346
01:25:55,417 --> 01:25:57,667
Maybe.
1347
01:25:58,875 --> 01:26:01,625
I think I was
just stupid, really.
1348
01:26:01,709 --> 01:26:03,542
Yeah.
1349
01:26:04,542 --> 01:26:06,375
Mm-hmm.
1350
01:26:22,291 --> 01:26:24,417
I'm moving to Dallas.
1351
01:26:26,875 --> 01:26:29,542
What's in Dallas?
A job.
1352
01:26:33,959 --> 01:26:36,333
When did this happen?
1353
01:26:36,417 --> 01:26:38,500
Well, I just said yes this week,
1354
01:26:38,583 --> 01:26:41,041
but it's something I've been
thinking about for a while.
1355
01:26:41,125 --> 01:26:44,709
And, uh,
it's a great firm,
1356
01:26:44,792 --> 01:26:46,542
and it's the type of work
I've always wanted to do.
1357
01:26:46,625 --> 01:26:47,959
You know, I'm back
in the courtroom.
1358
01:26:48,041 --> 01:26:49,875
Congratulations.
1359
01:26:49,959 --> 01:26:53,291
But I honestly believe
it's for the best now.
1360
01:26:53,375 --> 01:26:56,208
Is that why you
let her take Calvin?
1361
01:26:56,291 --> 01:27:01,834
Well, she can...
give him a lot of things
that I can't give him.
1362
01:27:01,917 --> 01:27:04,500
Bullshit. I think
he should be with you.
1363
01:27:04,583 --> 01:27:06,208
She is his mother.
1364
01:27:06,291 --> 01:27:08,625
Yes, but she hasn't been
for a long time.
1365
01:27:14,125 --> 01:27:17,875
When I first planned on going
down there to Dallas, I thought
about taking him with me,
1366
01:27:17,959 --> 01:27:21,834
but once I got there,
I realized there's no way
this would work.
1367
01:27:23,250 --> 01:27:26,208
So I called my father up,
1368
01:27:26,291 --> 01:27:29,792
and I, uh, told him to take him.
1369
01:27:34,667 --> 01:27:36,834
I gave him away.
1370
01:27:40,458 --> 01:27:43,417
I felt like...
1371
01:27:43,500 --> 01:27:47,500
this kid has robbed me
of my entire life.
1372
01:27:49,458 --> 01:27:52,542
I blamed him for my career.
1373
01:27:52,625 --> 01:27:55,542
I blamed him
for freakin' everything.
1374
01:27:55,625 --> 01:27:59,917
And I know, believe me,
that he's just a little boy,
1375
01:28:00,000 --> 01:28:02,250
and that he hasn't
done anything.
1376
01:28:02,333 --> 01:28:04,041
Russ, you've gotta look
at what you did.
1377
01:28:04,125 --> 01:28:07,625
You brought him down here,
and you made a life for him,
1378
01:28:07,709 --> 01:28:11,500
and he's a great kid for it.
1379
01:28:12,375 --> 01:28:15,000
You didn't leave him.
1380
01:28:16,834 --> 01:28:19,834
He's a happy little boy.
1381
01:28:26,542 --> 01:28:28,583
You did that.
1382
01:28:33,583 --> 01:28:35,834
He belongs with you.
1383
01:29:18,542 --> 01:29:21,458
(tape rewinding)
1384
01:29:21,542 --> 01:29:22,667
(answering machine beeping)
1385
01:29:22,750 --> 01:29:25,166
BOB (on answering machine):
Hey, Russ. Harper.
1386
01:29:25,250 --> 01:29:28,125
Um, listen, I, uh...
1387
01:29:28,208 --> 01:29:31,667
I gotta admit, I think I'm,
uh, out of my league here
1388
01:29:31,750 --> 01:29:33,959
with the Councilman Thomas
business.
1389
01:29:34,041 --> 01:29:35,083
No shit, Bob.
1390
01:29:35,166 --> 01:29:38,625
Maybe you wanna come in.
We could work something out.
1391
01:29:38,709 --> 01:29:41,000
Uh, talk to you in a bit.
1392
01:29:41,083 --> 01:29:44,250
Yeah, I'll be right there.
Hold your breath.
1393
01:29:45,500 --> 01:29:47,500
(answering machine beeping)
1394
01:29:47,583 --> 01:29:50,041
KATE (on answering machine):
Hi, um...
1395
01:29:50,125 --> 01:29:52,834
Shit.
1396
01:29:52,917 --> 01:29:54,583
Could you, could you
Fed-Ex that,
1397
01:29:54,667 --> 01:29:57,417
whatever he calls that-that
pillow thing of his
to my sister's house?
1398
01:29:57,500 --> 01:30:00,333
I completely spaced on it.
Flatso.
1399
01:30:00,417 --> 01:30:03,709
Hang on. Calvin wants
to talk to you.
1400
01:30:03,792 --> 01:30:07,417
CALVIN:
Hi, Dad.
Can I have Mr. Flatso?
1401
01:30:07,500 --> 01:30:11,667
Mom didn't bring him.
He's on my bed.
1402
01:30:11,750 --> 01:30:13,709
I miss you, Dad.
1403
01:30:13,792 --> 01:30:15,709
KATE:
Okay, we'll-we'll call you,
1404
01:30:15,792 --> 01:30:18,250
or you'll-- you can call us
whenever you want.
1405
01:30:18,333 --> 01:30:22,041
Um, the sooner the better
with that pillow, and...
1406
01:30:22,125 --> 01:30:24,625
I'll, um,
talk to you later.
1407
01:30:24,709 --> 01:30:26,667
Bye.
1408
01:30:38,333 --> 01:30:40,041
RUSS:
Tom, this is Russ calling.
1409
01:30:40,125 --> 01:30:41,792
Listen, there's been
a change of plans.
1410
01:30:41,875 --> 01:30:45,083
I won't be coming
to Dallas tomorrow
or any time soon at all.
1411
01:30:45,166 --> 01:30:47,750
In fact, I won't
be taking the job.
1412
01:30:47,834 --> 01:30:50,291
Sorry about the inconvenience,
1413
01:30:50,375 --> 01:30:52,250
but I'll explain it
to you later.
1414
01:30:52,333 --> 01:30:53,625
Bye.
1415
01:31:10,417 --> 01:31:11,917
Cal!
1416
01:31:16,667 --> 01:31:18,542
Hey, buddy.
1417
01:31:22,375 --> 01:31:25,000
Hey. I missed you.
1418
01:31:25,083 --> 01:31:27,291
Missed you too.
1419
01:31:27,375 --> 01:31:30,250
KATE:
For a while, I was
really scared, you know.
1420
01:31:30,333 --> 01:31:34,667
He was rolling
around on the floor,
kicking and screaming.
1421
01:31:34,750 --> 01:31:38,625
I think it was the hot dog
he had for dinner.
1422
01:31:38,709 --> 01:31:41,750
I tried rubbing his belly.
1423
01:31:41,834 --> 01:31:44,542
I put a hot compress on it.
1424
01:31:45,709 --> 01:31:48,000
But he just kept wailing.
1425
01:31:48,083 --> 01:31:50,500
Yeah.
1426
01:31:50,583 --> 01:31:52,959
He's probably just scared.
1427
01:31:58,625 --> 01:32:01,500
I finally locked myself
in the bathroom
1428
01:32:01,583 --> 01:32:03,750
and started crying,
you know.
1429
01:32:06,917 --> 01:32:09,667
It's pretty funny, though.
1430
01:32:09,750 --> 01:32:12,959
Me in there, him down here,
both of us bawling
our eyes out.
1431
01:32:25,792 --> 01:32:28,291
You can feel pretty
helpless sometimes.
1432
01:32:33,917 --> 01:32:37,625
I don't know, you know.
I just thought it would be
so different, you know?
1433
01:32:42,834 --> 01:32:45,166
When I was in the bathroom,
I was...
1434
01:32:45,250 --> 01:32:47,750
I was thinking
about the time that...
1435
01:32:49,291 --> 01:32:52,875
God, I don't even think
Calvin was six months old,
1436
01:32:52,959 --> 01:32:55,125
and we were down at the lake.
1437
01:32:56,417 --> 01:32:58,834
And it started to rain.
1438
01:33:01,291 --> 01:33:05,166
And you put him in,
in the ice chest, you know,
and you,
1439
01:33:05,250 --> 01:33:08,750
you covered, you covered him
with a blanket.
1440
01:33:14,291 --> 01:33:17,083
That's the way
I always think of him
when I think of him with you.
1441
01:33:17,166 --> 01:33:19,166
You know, being safe...
1442
01:33:20,458 --> 01:33:22,458
and protected
in a cool, dry place.
1443
01:33:22,542 --> 01:33:24,542
I never feel that way
when he's with me.
1444
01:33:26,709 --> 01:33:29,083
I wanna go home.
1445
01:33:29,166 --> 01:33:31,125
You ready?
1446
01:33:33,041 --> 01:33:34,875
Can I hold him for a while?
1447
01:33:34,959 --> 01:33:38,166
Yeah. Give Mom a hug, pal.
1448
01:33:59,083 --> 01:34:00,959
It's okay, Kate.
1449
01:34:01,041 --> 01:34:03,041
I love you, little man.
1450
01:34:06,083 --> 01:34:07,792
KATE:
Go.
1451
01:34:07,875 --> 01:34:09,709
Come here, buddy.
1452
01:34:11,542 --> 01:34:13,250
Come here.
1453
01:34:13,333 --> 01:34:15,250
(footsteps departing)
1454
01:34:16,834 --> 01:34:18,250
(door closing)
1455
01:34:18,333 --> 01:34:19,750
Cal.
1456
01:34:29,875 --> 01:34:31,542
Hey.
1457
01:34:33,041 --> 01:34:36,542
When's she coming back?
1458
01:34:36,625 --> 01:34:39,041
When she's sure we're gone.
1459
01:34:40,709 --> 01:34:42,875
It's hard to say
goodbye, you know.
Yeah.
1460
01:34:42,959 --> 01:34:44,917
Yeah.
1461
01:34:46,250 --> 01:34:48,500
Are we going now?
Mm-hmm.
1462
01:34:52,083 --> 01:34:54,208
Can you do me a favor?
Mm-hmm.
1463
01:34:55,959 --> 01:34:58,250
Can you give me a kiss?
1464
01:35:02,208 --> 01:35:04,250
Thank you, Cal.
1465
01:35:10,917 --> 01:35:13,792
BETH: So I'm gonna
see you this afternoon?
Yep.
1466
01:35:13,875 --> 01:35:15,208
Is your dad comin'?
Mm-hmm.
1467
01:35:15,291 --> 01:35:17,333
You think he'll get
on the horse this time?
No.
1468
01:35:17,417 --> 01:35:20,250
No? We should try
and talk him into it.
Don't you think?
1469
01:35:20,333 --> 01:35:21,500
Hey, Cal, here.
1470
01:35:21,583 --> 01:35:23,834
Let me talk to Beth
for a second,
will you, please?
1471
01:35:23,917 --> 01:35:25,375
BETH:
Do you want me to talk to him?
1472
01:35:25,458 --> 01:35:26,834
Let me talk to Beth.
1473
01:35:26,917 --> 01:35:30,583
Please? Calvin,
what are you doing?
Come here. Come here, Cal.
1474
01:35:30,667 --> 01:35:31,875
Hey.
1475
01:35:31,959 --> 01:35:34,041
BETH:
Cal?
1476
01:35:34,125 --> 01:35:35,834
Okay, that's it. My turn.
Thank you.
1477
01:35:35,917 --> 01:35:36,750
Cal, can I talk to him?
1478
01:35:36,834 --> 01:35:38,041
Hi, Beth. How are you?
1479
01:35:38,125 --> 01:35:41,583
He's so funny.
He thinks you're scared.
1480
01:35:41,667 --> 01:35:43,166
Well, it's not like
I'll get a better offer
1481
01:35:43,250 --> 01:35:46,834
by just hanging
around here all day.
1482
01:35:46,917 --> 01:35:50,041
♪ If love is like
A roller coaster ♪
1483
01:35:50,125 --> 01:35:52,250
♪ Pretty as a circus poster ♪
1484
01:35:52,333 --> 01:35:56,333
♪ Would you pay for a day
At the fair ♪
1485
01:35:59,333 --> 01:36:02,041
♪ I'd like to sit
In the very last car ♪
1486
01:36:02,125 --> 01:36:04,583
♪ Baby, don't hold
Onto the bar ♪
1487
01:36:04,667 --> 01:36:09,333
♪ Just throw up your hands
In the air ♪
1488
01:36:11,208 --> 01:36:13,417
♪ Life can be ♪
1489
01:36:13,500 --> 01:36:17,083
♪ Such a scream if you let it ♪
1490
01:36:17,166 --> 01:36:21,583
♪ And we're just along
For the ride ♪
1491
01:36:21,667 --> 01:36:24,583
♪ For the thrill
Of the flight ♪
1492
01:36:24,667 --> 01:36:28,041
♪ Let your heart
Be your guide ♪
1493
01:36:28,125 --> 01:36:31,667
♪ We're along for the ride ♪
1494
01:36:43,417 --> 01:36:46,333
♪ We can keep
The wheels in motion ♪
1495
01:36:46,417 --> 01:36:48,959
♪ Me, I'm not sittin'
By the ocean ♪
1496
01:36:49,041 --> 01:36:53,375
♪ Waiting for ships
To come in ♪
1497
01:36:55,709 --> 01:36:58,792
♪ I want to buy you
An old ragtop ♪
1498
01:36:58,875 --> 01:37:01,959
♪ I want to drive
In between the raindrops ♪
1499
01:37:02,041 --> 01:37:06,041
♪ Baby, that's where
We fit in ♪
1500
01:37:07,875 --> 01:37:10,291
♪ Heaven and the road ♪
1501
01:37:10,375 --> 01:37:13,834
♪ Only know where we're goin' ♪
1502
01:37:13,917 --> 01:37:18,125
♪ And we're just along
For the ride ♪
1503
01:37:18,208 --> 01:37:21,333
♪ For the thrill
Of the flight ♪
1504
01:37:21,417 --> 01:37:24,792
♪ Let your heart
Be your guide ♪
1505
01:37:24,875 --> 01:37:29,458
♪ We're along for the ride ♪
1506
01:37:29,542 --> 01:37:32,333
♪ Yeah ♪
1507
01:37:32,417 --> 01:37:34,750
♪ For the ride ♪
1508
01:37:38,625 --> 01:37:41,667
♪ Baby, love is a dream ♪
1509
01:37:41,750 --> 01:37:45,542
♪ Lookin' for a place
To happen ♪
1510
01:37:45,625 --> 01:37:50,125
♪ And we're just along
For the ride ♪
1511
01:37:50,208 --> 01:37:53,375
♪ For the thrill
Of the flight ♪
1512
01:37:53,458 --> 01:37:56,834
♪ Let your heart
Be your guide ♪
1513
01:37:56,917 --> 01:37:59,875
♪ We're along for the ride ♪
1514
01:37:59,959 --> 01:38:02,875
♪ For the ride
For the ride ♪
1515
01:38:02,959 --> 01:38:05,917
♪ For the thrill
Of the flight ♪
1516
01:38:06,000 --> 01:38:09,417
♪ Let your heart
Be your guide ♪
1517
01:38:09,500 --> 01:38:12,417
♪ We're along for the ride ♪
1518
01:38:43,834 --> 01:38:44,834
Captioned by Point.360
107060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.