All language subtitles for 2. Welcome To TileVania

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,020 --> 00:00:08,260 Ciao e benvenuto nella sezione piastrelle Vania di questo corso. 2 00:00:08,260 --> 00:00:10,190 Sarà davvero fantastico. 3 00:00:10,300 --> 00:00:14,770 E stiamo guardando la mappa delle tessere e, in particolare, sono entusiasta di questa 4 00:00:14,770 --> 00:00:19,690 sezione, perché guarderemo molto all'architettura del codice su come mettere insieme tutte le cose che abbiamo 5 00:00:19,690 --> 00:00:24,370 imparato durante il corso e come hai unito tutte queste diverse idee e concetti 6 00:00:24,370 --> 00:00:30,100 e caratteristiche e parametri e variabili e metodi in qualcosa di sensato e che puoi eseguire facilmente il 7 00:00:30,130 --> 00:00:33,360 debug e che puoi trovare e aggiungere in futuro. 8 00:00:33,400 --> 00:00:36,550 Quindi correrò e giocherò insieme a Ben che ti parlerà 9 00:00:36,550 --> 00:00:39,240 di quello che sta succedendo sullo schermo qui. 10 00:00:39,240 --> 00:00:43,740 Così tanto da mettere dentro i denti, Rick e io abbiamo passato molto tempo a prototipare questo gioco per un 11 00:00:43,740 --> 00:00:48,110 periodo enorme di tempo, assicurandoci di offrirti qualcosa di veramente buono dal punto di vista del percorso di apprendimento. 12 00:00:48,120 --> 00:00:51,690 Quindi questo piccoletto non sono del tutto sicuro di quale sia il nome del personaggio o 13 00:00:51,690 --> 00:00:56,130 se possa essere ripetuto, ma corre intorno al livello PEA e ha questi piccoli nemici che chiaramente se lo tocca muore. 14 00:00:56,160 --> 00:01:00,720 Ma per aggiungere una pressione temporale abbiamo anche l'acqua che sale dal basso qui. 15 00:01:01,050 --> 00:01:05,190 E se tocca che è anche nei guai, possiamo raccogliere queste monete solo per dargli uno scopo per 16 00:01:05,190 --> 00:01:05,880 la sua vita. 17 00:01:06,150 --> 00:01:08,430 E quando colpisce l'acqua tutto va storto. 18 00:01:08,430 --> 00:01:10,130 Ora ci sono un sacco di cose da fare qui. 19 00:01:10,140 --> 00:01:15,690 Useremo l'animatore di unità, useremo la macchina della città per vincolare la macchina fotografica in modo piacevole e automatico in modo che 20 00:01:15,690 --> 00:01:19,530 se si muove un po ', basta spostarsi un po' a sinistra e a destra 21 00:01:19,530 --> 00:01:24,240 sullo schermo Rick e vediamo che quando fa che la telecamera non si muova in giro a seguirlo, ha 22 00:01:24,240 --> 00:01:26,510 una sezione di allentamento al centro dello schermo. 23 00:01:26,630 --> 00:01:29,170 Ma quando facciamo un movimento significativo, allora lo segue. 24 00:01:29,280 --> 00:01:33,110 Non ti mostrerà nessuna delle cose a sinistra o in alto o a destra in fondo al livello. 25 00:01:33,120 --> 00:01:37,020 Ecco cosa faremo con qualsiasi macchina che useremo la mappa delle tessere per posizionare 26 00:01:37,020 --> 00:01:42,390 queste tessere e stiamo persino facendo un lavoro intelligente con l'asfalto per rendere davvero veloce e facile costruire un 27 00:01:42,420 --> 00:01:43,590 livello molto velocemente. 28 00:01:43,590 --> 00:01:47,670 Quindi abbiamo svolto qualche utile lavoro lì usando qualcosa chiamato tessere Regola, il che significa che quando 29 00:01:47,670 --> 00:01:52,010 dipingi le tue tessere decide automaticamente se devono essere in alto o in basso o a sinistra o a destra. 30 00:01:52,050 --> 00:01:56,930 Faremo uso di due o tre diverse biblioteche importate che offrono unità estate sul loro sito Web 31 00:01:56,940 --> 00:02:00,440 mentre qualcuno ottiene estate hub nel negozio di asset di unità. 32 00:02:00,510 --> 00:02:02,350 Ma tiriamo fuori davvero tutte le pistole qui. 33 00:02:02,360 --> 00:02:05,770 Guarda che vedi come è fatto e posizionato automaticamente tutte le tessere corrette. 34 00:02:05,820 --> 00:02:08,790 Un sacco di cose interessanti da quel punto di vista. 35 00:02:08,790 --> 00:02:12,010 Cos'altro che showroom Rick in questo progetto così sappiamo che cosa sarà quello 36 00:02:12,020 --> 00:02:13,320 che sarà fatto qui. 37 00:02:13,320 --> 00:02:14,220 Penso che sia abbastanza buono. 38 00:02:14,220 --> 00:02:19,230 Non voglio rovinare troppo la sorpresa, ma metteremo anche l'accento sul caricamento attraverso i nostri 39 00:02:19,230 --> 00:02:19,800 livelli. 40 00:02:19,800 --> 00:02:24,750 Quindi passeremo un sacco di tempo nella sessione di gioco non un manager ma una specie di game manager. 41 00:02:24,750 --> 00:02:32,100 Il gestore della sessione di gioco se hai una schermata iniziale con le nostre schermate a livello di gioco che hanno il gioco sullo schermo il 42 00:02:32,100 --> 00:02:38,100 menu di pausa e che hanno tutto collegato in un modo in cui tutto si adatta bene e in modo 43 00:02:38,160 --> 00:02:38,570 ordinato. 44 00:02:39,260 --> 00:02:39,420 Si. 45 00:02:39,420 --> 00:02:43,170 Quindi parleremo molto di come nominare le cose che sentirete Rick pensare molto attentamente lì 46 00:02:43,170 --> 00:02:44,770 al Session Manager. Come chiamiamo. 47 00:02:44,820 --> 00:02:49,100 Quindi parliamo molto di nominare assicurandoci che tu sia molto chiaro su come le cose dovrebbero essere nominate. 48 00:02:49,170 --> 00:02:54,150 Presenteremo anche alcuni dei principi solidi che ti collegherò ai principi solidi su Wikipedia in 49 00:02:54,330 --> 00:02:55,710 modo da poter iniziare. 50 00:02:55,710 --> 00:02:56,370 Possiamo giocare. 51 00:02:56,370 --> 00:02:59,820 Possiamo avere un livello davvero semplice che insegna al giocatore che ha una testa e si muove e salta. 52 00:02:59,820 --> 00:03:02,950 Possiamo andare su un'uscita di livello sul lato destro lì. 53 00:03:02,970 --> 00:03:07,260 Tieni presente che qualcuno ha detto che questo è uno che stai guardando al nostro prototipo piuttosto che alla versione finale 54 00:03:07,260 --> 00:03:07,660 qui. 55 00:03:07,800 --> 00:03:12,390 E poi la tua salute e il tuo punteggio persistono attraverso i carichi di gioco e poi arrivi 56 00:03:12,390 --> 00:03:12,990 al parabrezza. 57 00:03:12,990 --> 00:03:17,010 Quindi cercheremo molte cose che non avevi dovuto considerare prima. 58 00:03:17,010 --> 00:03:17,290 Tutto ok. 59 00:03:17,340 --> 00:03:17,670 Eccezionale. 60 00:03:17,700 --> 00:03:22,890 Quindi a Rick per la maggior parte di questa sezione e ti vedrò sparpagliato in tutto il blocco dell'istruttore. 61 00:03:23,120 --> 00:03:23,740 Jump Jumpin. 6633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.