All language subtitles for 13매니페스토

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,176 --> 00:00:04,004 Nou, mensen, we zijn ongeveer drie uur van New York, 2 00:00:04,047 --> 00:00:05,657 maar er is wat turbulentie verderop, 3 00:00:05,701 --> 00:00:07,485 dus alsjeblieft, berg alles op losse bagage terug in 4 00:00:07,529 --> 00:00:09,705 de bovenkasten en keer terug naar uw plaatsen. 5 00:00:09,748 --> 00:00:12,055 Kom op man, Ik heb niet de hele dag. 6 00:00:12,099 --> 00:00:14,144 Jij wel. 7 00:00:14,188 --> 00:00:16,712 Ik denk graag aan deze momenten 8 00:00:16,755 --> 00:00:21,499 als het leven op de pauzeknop drukt om ons een kans te geven om na te denken. 9 00:00:21,543 --> 00:00:22,848 Ik wil niet reflecteren. 10 00:00:22,892 --> 00:00:25,155 Ik wil terug naar mijn stoel. 11 00:00:25,199 --> 00:00:27,027 We konden praten. 12 00:00:27,070 --> 00:00:28,550 Heb je gehoord het goede nieuws? 13 00:00:33,903 --> 00:00:36,036 Deze gezegende engel probeerde me het licht te laten zien, 14 00:00:36,079 --> 00:00:37,559 maar ik was niet klaar. 15 00:00:37,602 --> 00:00:40,083 Ik was net aan het maken gesprek. 16 00:00:40,127 --> 00:00:42,738 Het kwam door jou dat ik de waarheid vond. 17 00:00:42,781 --> 00:00:47,047 En nu is het onze taak om die waarheid aan jou door te geven. 18 00:00:47,090 --> 00:00:49,223 We zijn door God uitverkoren. 19 00:00:49,266 --> 00:00:52,922 Maar als we Zijn gunst misbruiken, het zou onheil kunnen betekenen. 20 00:00:52,965 --> 00:00:57,057 Niet alleen voor de passagiers, maar voor de hele mensheid. 21 00:00:57,100 --> 00:00:59,059 Het is niet zomaar een volglijst. 22 00:00:59,102 --> 00:01:02,236 Die NSA-faciliteit is geweest toezicht houden op alles wat we doen. 23 00:01:02,279 --> 00:01:04,542 Ze komen er wel uit alsof wij de vijand zijn. 24 00:01:04,586 --> 00:01:07,415 We moeten hun leugens ontmaskeren en... de mensen die het hen vertellen, 25 00:01:07,458 --> 00:01:09,765 beginnend met die vent verantwoordelijk, Robert Vance, 26 00:01:09,808 --> 00:01:11,723 en Ben en Michaela Stone. 27 00:01:14,248 --> 00:01:16,424 Het is tijd om actie te ondernemen. 28 00:01:20,428 --> 00:01:23,561 Hou op. We zijn in beweging. Cal moet in orde zijn. 29 00:01:23,605 --> 00:01:25,781 Hij is in orde. Hij zei dat hij me snel zou zien. 30 00:01:25,824 --> 00:01:27,739 Hij zal. We halen hem terug. 31 00:01:32,614 --> 00:01:34,094 Dit is jouw schuld. 32 00:01:34,137 --> 00:01:35,791 Hij zei dat je moest stoppen met testen op de staartvin. 33 00:01:35,834 --> 00:01:37,401 Kijk nu wat er is gebeurd! Meneer Steen, 34 00:01:37,445 --> 00:01:39,577 Ik weet dat dit moeilijk is om nu te zien, 35 00:01:39,621 --> 00:01:42,232 maar in zekere zin het experiment was succesvol. 36 00:01:42,276 --> 00:01:44,408 We hebben iets geleerd. O mijn God. 37 00:01:44,452 --> 00:01:45,757 net als met het Ark-fragment, 38 00:01:45,801 --> 00:01:47,237 we hebben laten zien dat het tijdelijke effect 39 00:01:47,281 --> 00:01:49,152 toegankelijk zijn door Donkere Bliksem. 40 00:01:49,196 --> 00:01:50,762 En nu we het weten het is herhaalbaar, 41 00:01:50,806 --> 00:01:52,242 we kunnen het gebruiken om te proberen --Luister naar jezelf. 42 00:01:52,286 --> 00:01:53,287 Je raadt het. 43 00:01:53,330 --> 00:01:54,592 We analyseren de gegevens. 44 00:01:54,636 --> 00:01:57,421 De gegevens zijn mijn zoon! 45 00:01:57,465 --> 00:01:58,988 Dat ding moet terug in de oceaan. 46 00:01:59,031 --> 00:02:00,294 Cal had een roeping. 47 00:02:00,337 --> 00:02:01,643 Daarom was hij hier! 48 00:02:01,686 --> 00:02:03,297 Dat is de manier om hem terug te brengen. 49 00:02:03,340 --> 00:02:04,646 Dat kunnen we niet. 50 00:02:04,689 --> 00:02:07,127 Cal wist het je zou het niet begrijpen. 51 00:02:07,170 --> 00:02:08,606 Hij kende je zou het niet begrijpen! 52 00:02:08,650 --> 00:02:10,260 Dat is wat hij probeerde om je te laten zien! 53 00:02:10,304 --> 00:02:11,435 Waarom luister je niet?! 54 00:02:11,479 --> 00:02:13,263 mevrouw Steen, als we deze Tailfin verliezen, 55 00:02:13,307 --> 00:02:15,787 we verliezen elke kans om uw zoon terug te brengen. 56 00:02:15,831 --> 00:02:17,615 De wetenschap is duidelijk. We hoeven alleen maar te bedenken... 57 00:02:17,659 --> 00:02:20,836 Maar het kan me niks schelen over de wetenschap! 58 00:02:20,879 --> 00:02:23,795 Het is mijn zoon! 59 00:02:23,839 --> 00:02:25,188 Alstublieft. 60 00:02:25,232 --> 00:02:27,147 ik heb het je verteld opnieuw en opnieuw. 61 00:02:27,190 --> 00:02:28,800 Er zijn een aantal dingen wetenschap kan het niet verklaren. 62 00:02:28,844 --> 00:02:31,325 Sommige dingen, je moet op geloof gaan. 63 00:02:31,368 --> 00:02:33,283 Doe geen moeite. 64 00:02:33,327 --> 00:02:35,807 Wat weet ze? over geloof? 65 00:02:35,851 --> 00:02:37,809 Toen mijn oma lag op haar sterfbed, 66 00:02:37,853 --> 00:02:40,856 ze vertelde me dat ze ging om tussen de sterren te gaan leven. 67 00:02:40,899 --> 00:02:43,989 Ik heb een telescoop gebouwd omdat ik haar wilde zien. 68 00:02:44,033 --> 00:02:47,863 Maar ik kon niet, omdat zo werkt het niet. 69 00:02:47,906 --> 00:02:51,649 Mijn excuses. Wat doet dat allemaal? met onze zoon te maken hebben? 70 00:02:51,693 --> 00:02:54,522 Ik probeer je te vertellen Ik begrijp je wanhoop. 71 00:02:54,565 --> 00:02:56,045 Maar jij bent vasthouden aan het geloof 72 00:02:56,088 --> 00:02:58,917 wanneer wetenschap is wat Cal naar huis zal brengen. 73 00:03:02,530 --> 00:03:03,835 Alstublieft. Vertel me dat je hebt bereikt 74 00:03:03,879 --> 00:03:05,054 iemand die dat kan stop hiermee. 75 00:03:05,097 --> 00:03:06,838 Je moet dit afsluiten, Vance. 76 00:03:06,882 --> 00:03:10,364 De NSA is op de hoogte van Cal's verdwijning. 77 00:03:10,407 --> 00:03:13,367 Ze willen ons om door te gaan met testen. 78 00:03:13,410 --> 00:03:15,325 ik dacht dat je de regisseur. 79 00:03:15,369 --> 00:03:16,848 W-Wat is er gebeurd? tot volledige autonomie? 80 00:03:16,892 --> 00:03:18,241 Als je hier niet de baas bent, wie is? 81 00:03:18,285 --> 00:03:20,722 Ben, ik heb het geprobeerd. 82 00:03:27,381 --> 00:03:29,383 Ja, laat het me maar weten. 83 00:03:29,426 --> 00:03:31,907 Bedankt, Drea. 84 00:03:31,950 --> 00:03:34,257 Geen succes? Blijkbaar, Adrian en Eagan 85 00:03:34,301 --> 00:03:36,041 ging van het rooster af zodra ze eruit waren. 86 00:03:36,085 --> 00:03:37,521 ik heb gebeld een dozijn passagiers, 87 00:03:37,565 --> 00:03:39,349 maar niemand heeft me teruggebeld. Wens in je roeping 88 00:03:39,393 --> 00:03:41,699 Ik had een duidelijker gevoel gekregen van wat ze van plan zijn. 89 00:03:41,743 --> 00:03:44,354 Ik bedoel, ik weet niet of Adrian wil iemand vermoorden 90 00:03:44,398 --> 00:03:46,574 of als hij iets doet? gaat iemand vermoorden. 91 00:03:46,617 --> 00:03:49,098 Of iets wat hij zegt. 92 00:03:49,141 --> 00:03:50,882 Hij en Eagan zijn 828ers aanwerven, 93 00:03:50,926 --> 00:03:52,362 hen dat vertellen het passagiersregister 94 00:03:52,406 --> 00:03:55,278 is Bens schuld, mijn schuld. 95 00:03:55,322 --> 00:03:57,585 Ze radicaliseren mensen onze namen gebruiken, 96 00:03:57,628 --> 00:03:59,761 en nu kan er iemand sterven daarom. 97 00:04:07,334 --> 00:04:09,249 We moeten ze stoppen. 98 00:04:11,773 --> 00:04:13,731 Slecht nieuws, jongens. 99 00:04:13,775 --> 00:04:15,951 Systeem zegt dat ik het niet kan vandaag aan u verkopen. 100 00:04:15,994 --> 00:04:17,605 Wat? We zijn -- Zijn we hier de hele tijd? 101 00:04:17,648 --> 00:04:19,084 Ik weet. Ik wou dat het aan mij lag, 102 00:04:19,128 --> 00:04:21,913 maar de computer zegt: 103 00:04:21,957 --> 00:04:24,264 jij bent zo'n 828 volglijst. 104 00:04:24,307 --> 00:04:27,136 Tony, de FBI heb het voor ons. 105 00:04:27,179 --> 00:04:29,312 Wat? Nu sta je aan hun kant? 106 00:04:29,356 --> 00:04:31,096 Ik sta aan niemands kant hier, Randy. 107 00:04:31,140 --> 00:04:33,751 Je weet hoe het is. Het kan mijn rijbewijs betekenen. 108 00:04:33,795 --> 00:04:36,101 Prima. Hoe lang moeten we wachten? 109 00:04:36,145 --> 00:04:37,581 Ik wacht niet. 110 00:04:43,979 --> 00:04:45,589 Waardeer je echt 111 00:04:45,633 --> 00:04:47,939 daar achter voor ons opkomen. Wat is er gebeurd met het hebben van een plan, 112 00:04:47,983 --> 00:04:50,290 dingen op jouw manier doen? 113 00:04:50,333 --> 00:04:51,769 Of is dat? wat had je in gedachten? 114 00:04:51,813 --> 00:04:54,598 De partijlijn volgen? 115 00:04:54,642 --> 00:04:56,165 Ben je klaar? 116 00:04:56,208 --> 00:04:59,124 Het heeft je lang genoeg geduurd om hier binnen te marcheren. 117 00:04:59,168 --> 00:05:01,301 Ben, je rent hals over kop in elk probleem dat je ziet. 118 00:05:01,344 --> 00:05:02,780 Het maakt je een geweldige vader, 119 00:05:02,824 --> 00:05:04,826 maar soms zou je kunnen gebruiken een beetje finesse. 120 00:05:04,869 --> 00:05:06,480 Is dat wat dat was? Finesse? 121 00:05:06,523 --> 00:05:08,960 Want van waar ik sta, het leek op overgave. 122 00:05:09,004 --> 00:05:11,136 Ik ben op 828 . geweest sinds het begin. 123 00:05:11,180 --> 00:05:12,616 Ik heb gezien wat Cal kan doen. 124 00:05:12,660 --> 00:05:14,183 Verdorie, ik werd bijna opgeblazen daarom. 125 00:05:14,226 --> 00:05:15,793 Denk je dat ik ga? nu opgeven? 126 00:05:15,837 --> 00:05:17,839 Ik zei al dat ik bij je ben, 127 00:05:17,882 --> 00:05:19,971 maar ik ben niet over aan te kondigen aan Gupta 128 00:05:20,015 --> 00:05:21,451 ik ga negeren een bevel van het Pentagon. 129 00:05:21,495 --> 00:05:24,628 Deze plaats zou van muur tot muur zijn? federale troepen. 130 00:05:24,672 --> 00:05:27,152 Je gaat negeren het Pentagon? 131 00:05:27,196 --> 00:05:30,808 Ik heb een moord verdoezeld om te beschermen jij en de passagiers. 132 00:05:30,852 --> 00:05:33,637 Vergeet de roepingen. Als mijn kinderen vermist zouden worden, 133 00:05:33,681 --> 00:05:36,684 Ik zou het kasteel platbranden om ze terug te krijgen. 134 00:05:36,727 --> 00:05:38,338 Ik heb wat gebeld. 135 00:05:38,381 --> 00:05:40,688 Ik denk dat ik kan backchannelen een kustwachttransport, 136 00:05:40,731 --> 00:05:42,342 maar als we dat ding eenmaal hebben weg van hier, 137 00:05:42,385 --> 00:05:44,996 het zal voelen als de hele wereld is tegen ons. 138 00:05:45,040 --> 00:05:47,347 De hele wereld is tegen ons. Daarom hebben we elkaar, 139 00:05:47,390 --> 00:05:50,350 en we zullen nodig hebben Alle hens aan dek. 140 00:05:50,393 --> 00:05:51,916 Oké. 141 00:05:53,527 --> 00:05:55,398 Laten we je jongen gaan redden. 142 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 == Manifest == Seizoen 3 - Aflevering 13 143 00:06:01,200 --> 00:06:04,200 Afleveringstitel: "Mayday: Part 2" Uitgezonden op: 10 juni 2021 144 00:06:09,891 --> 00:06:11,371 Oke. 145 00:06:11,414 --> 00:06:14,548 Een boot is een goed begin. Maar wat dan? 146 00:06:14,591 --> 00:06:16,680 Je kunt de Tailfin niet zomaar gooien in de Oostrivier. 147 00:06:16,724 --> 00:06:18,073 Ze zullen er gewoon op vissen gelijk weer naar buiten. 148 00:06:18,116 --> 00:06:20,031 Saanvi zette het Ark-stuk in die spleet upstate. 149 00:06:20,075 --> 00:06:23,905 We moeten er alleen achter komen waar de Tailfin heen moet. 150 00:06:23,948 --> 00:06:25,428 Hoe? 151 00:06:25,472 --> 00:06:26,560 Hoe doen we dat? 152 00:06:26,603 --> 00:06:28,866 Ik weet het niet. Wat nou als -- 153 00:06:28,910 --> 00:06:30,390 Wat als Gupta gelijk heeft? Wat als de Tailfin 154 00:06:30,433 --> 00:06:32,087 is de enige manier -- Nee nee. 155 00:06:32,130 --> 00:06:34,698 Dit is niet het moment om aan onszelf te gaan twijfelen. 156 00:06:34,742 --> 00:06:36,047 Of de roepingen. 157 00:06:36,091 --> 00:06:37,527 Gewoon omdat we die niet hebben het antwoord, 158 00:06:37,571 --> 00:06:39,573 het betekent niet dat we stoppen geloven dat er een bestaat. 159 00:06:39,616 --> 00:06:41,923 Ik weet dat er een antwoord is. ik gewoon -- 160 00:06:43,794 --> 00:06:46,231 ik begrijp het niet hoe ik het moet vinden. 161 00:06:48,756 --> 00:06:51,236 Kijk me aan. 162 00:06:51,280 --> 00:06:53,717 Toen je voor het eerst terugkwam, 163 00:06:53,761 --> 00:06:56,241 Ik kon het niet begrijpen waarom dit jou overkwam, 164 00:06:56,285 --> 00:06:58,766 niet aan iemand anders. 165 00:06:58,809 --> 00:07:01,595 Maar nu zie ik het. 166 00:07:01,638 --> 00:07:04,902 De roepingen niet jou overkomen. 167 00:07:04,946 --> 00:07:08,123 Je overkomt ze, Ben. 168 00:07:08,166 --> 00:07:10,560 Elke keer dat je bereikt een andere passagier, 169 00:07:10,604 --> 00:07:13,476 elke keer een van Cal's tekeningen komt tr-- 170 00:07:15,826 --> 00:07:17,437 Wordt waar. 171 00:07:21,310 --> 00:07:23,443 Waar is zijn schetsboek? 172 00:07:23,486 --> 00:07:26,271 Uh, ik denk dat hij -- hij heeft het niet meegenomen. 173 00:07:26,315 --> 00:07:28,143 Ik moet het vinden. Ik moet naar huis. 174 00:07:28,186 --> 00:07:29,623 Genade, Nee, ik heb je hier nodig. 175 00:07:29,666 --> 00:07:31,102 Cal heeft je hier nodig. Als hij terugkomt -- 176 00:07:31,146 --> 00:07:33,104 Als Cal terugkomt, dan is alles goed. 177 00:07:33,148 --> 00:07:34,976 Maar als zijn schetsboek het kan vertellen ons waar we de staartvin moeten plaatsen, 178 00:07:35,019 --> 00:07:36,586 dan ben ik van meer nut er naar zoeken 179 00:07:36,630 --> 00:07:38,327 dan ik ben hier rondhangen. 180 00:07:38,370 --> 00:07:40,285 Alstublieft. 181 00:07:40,329 --> 00:07:41,939 Geloof me. 182 00:07:49,338 --> 00:07:50,948 Ik hou van je. 183 00:07:54,517 --> 00:07:57,302 Voor altijd. 184 00:07:59,217 --> 00:08:00,958 Erika Burness. Patrouille heeft haar opgehaald 185 00:08:01,002 --> 00:08:02,307 nadat ze ophield een wapenwinkel 186 00:08:02,351 --> 00:08:04,614 met haar vriendje, Randall Barr. 187 00:08:04,658 --> 00:08:06,355 "Jachtgeweer" Randall? Ja. 188 00:08:06,398 --> 00:08:10,185 Uh, hij stak een pistool in Ben's gezicht vorig jaar. 189 00:08:10,228 --> 00:08:12,622 Hé, dus ik heb een auto gestuurd op Randall's laatst bekende adres, 190 00:08:12,666 --> 00:08:14,798 maar er is geen teken van -- 191 00:08:14,842 --> 00:08:16,626 Nee. We hebben hierover gesproken. 192 00:08:16,670 --> 00:08:17,801 Jared, ik had een roeping. 193 00:08:17,845 --> 00:08:19,368 Weet je wat, Mick? Dat is het. 194 00:08:19,411 --> 00:08:20,848 Ik-ik kan dit niet meer. 195 00:08:20,891 --> 00:08:22,327 Ik kan niet zomaar weggooien het regelboek 196 00:08:22,371 --> 00:08:23,981 elke keer dat je beslist om een ​​roeping te krijgen. 197 00:08:24,025 --> 00:08:25,809 Kom op man. 198 00:08:25,853 --> 00:08:28,333 Kijk, ik weet dat je boos op haar bent. Misschien ben je boos op me, maar -- 199 00:08:28,377 --> 00:08:30,988 Dit heeft niets met ons te maken. Begrijp je dat? 200 00:08:31,032 --> 00:08:32,207 Dit gaat over ze liegt tegen mijn gezicht 201 00:08:32,250 --> 00:08:33,338 en verwacht mij mee te gaan. 202 00:08:33,382 --> 00:08:35,036 Waarover liegen? 203 00:08:36,907 --> 00:08:38,996 Wat is er aan de hand met Saanvi? 204 00:08:39,040 --> 00:08:40,345 Waarom deed je breng haar hier binnen 205 00:08:40,389 --> 00:08:42,043 de dag dat je besloot stoppen, Mick? 206 00:08:42,086 --> 00:08:45,655 Nu heb ik net de majoor ontdekt hield tapes bij van haar sessies. 207 00:08:45,699 --> 00:08:47,004 Mick, ik wist van de therapie, 208 00:08:47,048 --> 00:08:50,530 maar dit is meer dan dat, niet? 209 00:08:50,573 --> 00:08:52,401 Een heleboel niets, net zoals ik had verwacht. 210 00:08:52,444 --> 00:08:54,229 Weet je wat, jongens? U -- Je doet wat je gaat doen 211 00:08:54,272 --> 00:08:55,404 want je gaat doe het toch. 212 00:08:55,447 --> 00:08:57,667 Verlaat me de hel eruit. 213 00:09:04,631 --> 00:09:06,415 Hij komt langs. 214 00:09:06,458 --> 00:09:09,897 Nee, ik denk het niet deze keer zal hij. 215 00:09:09,940 --> 00:09:11,594 Laten we ernaartoe gaan. 216 00:09:15,250 --> 00:09:17,687 Oke. 217 00:09:17,731 --> 00:09:20,037 Laten we opnieuw beginnen. 218 00:09:20,081 --> 00:09:21,604 Vertel me over de munitiewinkel. 219 00:09:32,441 --> 00:09:34,704 Waar is Erika? Ik weet het niet. 220 00:09:34,748 --> 00:09:35,879 We zijn uit elkaar toen we de politie hoorden. 221 00:09:35,923 --> 00:09:37,228 Heb je geprobeerd haar te bellen? 222 00:09:37,272 --> 00:09:39,883 We hebben onze telefoons weggegooid, zoals je zei! 223 00:09:39,927 --> 00:09:42,451 Het komt wel goed met haar. 224 00:09:42,494 --> 00:09:44,105 Je hebt het goed gedaan. 225 00:09:47,761 --> 00:09:50,720 Je moet stoppen met het krijgen van mensen opgewonden, vooral Randall. 226 00:09:50,764 --> 00:09:52,069 Hij is een los kanon. 227 00:09:52,113 --> 00:09:54,289 Ik ben blij dat hij opgewonden is. Waarom ben jij dat niet? 228 00:09:54,332 --> 00:09:56,421 We zouden moeten proberen te voorkomen de ondergang van de mensheid, 229 00:09:56,465 --> 00:09:57,727 niet werken persoonlijke klachten. 230 00:09:57,771 --> 00:09:59,599 Ben Stone zal onze ondergang zijn. 231 00:09:59,642 --> 00:10:01,731 Je zei het zelf. "Zonder het vergieten van bloed, 232 00:10:01,775 --> 00:10:03,124 er kan zijn geen vergeving van zonden." 233 00:10:03,167 --> 00:10:04,647 Geweld moet ons laatste redmiddel! 234 00:10:04,691 --> 00:10:06,127 Hou op! 235 00:10:08,303 --> 00:10:09,913 Gaan we gewoon? tegen elkaar vechten, 236 00:10:09,957 --> 00:10:11,959 of gaan we erachter komen? hoe kunnen we onszelf redden? 237 00:10:12,002 --> 00:10:15,136 zoals we zouden moeten? 238 00:10:15,179 --> 00:10:16,746 Ze heeft gelijk. 239 00:10:16,790 --> 00:10:18,269 Als Erika werd opgehaald door de politie, 240 00:10:18,313 --> 00:10:21,272 hoe lang denk je? tot ze praat? 241 00:10:21,316 --> 00:10:22,665 We zouden moeten gaan. En je moet zetten 242 00:10:22,709 --> 00:10:24,972 dit plan van jou in de wacht totdat de rook is opgetrokken. 243 00:10:25,015 --> 00:10:26,451 Niets wordt in de wacht gezet. 244 00:10:26,495 --> 00:10:28,453 Dit is onze kans. 245 00:10:34,198 --> 00:10:35,635 Elke keer dat Gupta een test uitvoert, 246 00:10:35,678 --> 00:10:37,767 er is weer een aardbeving. 247 00:10:37,811 --> 00:10:39,290 Directeur, je hebt om haar te laten stoppen. 248 00:10:39,334 --> 00:10:41,466 Geloof me. Ik probeerde. We zijn overgestapt naar plan B. 249 00:10:41,510 --> 00:10:43,294 Oké, vorige keer, er was een breuklijn 250 00:10:43,338 --> 00:10:44,687 waar ik zou kunnen nemen het Ark-fragment. 251 00:10:44,731 --> 00:10:46,776 Is er een andere plaats? dat had open kunnen gaan? 252 00:10:46,820 --> 00:10:48,343 Er is seismisch activiteit offshore, 253 00:10:48,386 --> 00:10:49,997 maar het is overal. 254 00:10:50,040 --> 00:10:51,955 Ik heb een sonarscan nodig van de oceaanbodem. 255 00:10:51,999 --> 00:10:54,305 Het zou dagen duren. Dat soort tijd hebben we niet. 256 00:10:54,349 --> 00:10:57,134 Maar er zouden nieuwe gegevens moeten zijn van de laatste testen. 257 00:10:57,178 --> 00:10:58,701 Laat me gaan controleren. 258 00:11:02,705 --> 00:11:05,142 Dit ligt niet aan jou, Erika. 259 00:11:05,186 --> 00:11:07,667 Adrian en Eagan gebruiken je om hun vuile werk te doen. 260 00:11:07,710 --> 00:11:09,538 Adrian en Eagan proberen om de wereld te redden. 261 00:11:09,581 --> 00:11:13,673 Het zijn Ben en Michaela Stone die het willen vernietigen. 262 00:11:13,716 --> 00:11:15,979 Iets? 263 00:11:16,023 --> 00:11:17,328 Wat je ziet is wat je krijgt. 264 00:11:17,372 --> 00:11:18,503 Zij gelooft alles wat ze zegt. 265 00:11:18,547 --> 00:11:19,853 Oké, we moeten iets krijgen. 266 00:11:19,896 --> 00:11:21,681 Anders gaat Jared een velddag hebben. 267 00:11:21,724 --> 00:11:23,552 Wat maakt het uit wat Jared denkt? 268 00:11:23,595 --> 00:11:25,685 We proberen Adrian te stoppen om iemand te laten vermoorden. 269 00:11:25,728 --> 00:11:28,209 Ik weet. Het is gewoon -- 270 00:11:28,252 --> 00:11:29,863 S-Sorry. 271 00:11:29,906 --> 00:11:30,994 Kijk, ik snap het. 272 00:11:31,038 --> 00:11:33,344 Hij was je partner, je verloofde. 273 00:11:33,388 --> 00:11:35,520 Niet de mogelijkheid hebben om hem dit alles uit te leggen, 274 00:11:35,564 --> 00:11:37,000 dat kan niet makkelijk zijn. 275 00:11:39,046 --> 00:11:42,527 Precies wat ik nodig heb. Een man die mijn gedachten kan lezen. 276 00:11:42,571 --> 00:11:44,225 Het is gewoon de overheid doen wat het altijd doet 277 00:11:44,268 --> 00:11:45,879 wanneer mensen in paniek raken. 278 00:11:45,922 --> 00:11:47,837 Wij zijn niet de vijand. Het is niet eerlijk. 279 00:11:47,881 --> 00:11:49,360 Het is tirannie. 280 00:11:49,404 --> 00:11:50,535 En dat zijn ze geweest er mee weg komen 281 00:11:50,579 --> 00:11:53,016 generatie na generatie. 282 00:11:53,060 --> 00:11:55,192 Heb je enig idee wat ze mijn grootouders hebben aangedaan 283 00:11:55,236 --> 00:11:57,020 tijdens de Tweede Wereldoorlog? 284 00:11:57,064 --> 00:11:58,848 Jij bent de nieuwste in een lange rij mensen 285 00:11:58,892 --> 00:12:00,371 die zijn mishandeld 286 00:12:00,415 --> 00:12:03,026 omdat de wereld begrijpt niet wie ze zijn. 287 00:12:03,070 --> 00:12:05,246 ik wist het niet wie Michaela Stone was. 288 00:12:05,289 --> 00:12:07,074 Ze liet me schrikken. 289 00:12:07,117 --> 00:12:09,598 Maar ik kan je beloven, als iedereen gaat de wereld redden, 290 00:12:09,641 --> 00:12:11,556 het is Michaël. 291 00:12:11,600 --> 00:12:14,908 Alles wat ze doet is voor de passagiers, niet voor haarzelf. 292 00:12:14,951 --> 00:12:18,563 Klinkt dat als? Adrian en Eagan tegen jou? 293 00:12:18,607 --> 00:12:21,044 Of proberen ze het gewoon meer vermogen krijgen? 294 00:12:23,307 --> 00:12:26,441 Ik sta aan jouw kant, Erika. 295 00:12:26,484 --> 00:12:28,443 Waar zijn deze jongens? 296 00:12:31,620 --> 00:12:33,927 Er is een magazijn op Stateneiland. 297 00:12:37,452 --> 00:12:38,932 Ik wist dat er iets mis was. 298 00:12:38,975 --> 00:12:41,238 Ik kon het de hele ochtend voelen, maar -- 299 00:12:41,282 --> 00:12:42,587 Wat zoek je?! 300 00:12:42,631 --> 00:12:45,242 Zijn schetsboek of iets dat we kunnen gebruiken om -- 301 00:12:45,286 --> 00:12:48,071 Godzijdank. 302 00:12:48,115 --> 00:12:49,769 Waar is de rest van de pagina's? 303 00:12:49,812 --> 00:12:52,293 Soms scheurt hij ze eruit nadat hij ze heeft getekend. 304 00:12:55,513 --> 00:12:57,777 Hier! Dit is het. 305 00:13:01,345 --> 00:13:03,086 Dit is wat? 306 00:13:07,656 --> 00:13:09,092 Een soort puzzel. 307 00:13:09,136 --> 00:13:10,790 Van wat, een kaart? 308 00:13:10,833 --> 00:13:13,140 Het lijkt op zijn foto van de Tailfin maar van hogerop. 309 00:13:13,183 --> 00:13:16,447 Zijn de lichte delen land? of onvoltooide tekening? 310 00:13:16,491 --> 00:13:19,102 Als dit eilanden zijn, Ik herken er geen een. 311 00:13:19,146 --> 00:13:21,278 We hebben een boot en beveiliging personeel om ons daar te krijgen. 312 00:13:21,322 --> 00:13:22,802 Hoe gaat het met ons? op bestemming? 313 00:13:22,845 --> 00:13:24,325 Ik ben ermee bezig. 314 00:13:24,368 --> 00:13:27,458 Laatste ronde testen veroorzaakte nog drie aardbevingen. 315 00:13:27,502 --> 00:13:29,330 Nu zijn er elektrische stormen. 316 00:13:29,373 --> 00:13:30,635 Donkere bliksem. 317 00:13:30,679 --> 00:13:31,941 Oké, waar richten we ons op? 318 00:13:31,985 --> 00:13:33,464 Omdat deze stormen zijn overal. 319 00:13:33,508 --> 00:13:34,944 We moeten het beperken. 320 00:13:36,163 --> 00:13:38,948 Wel verdomme is hier aan de hand? 321 00:13:38,992 --> 00:13:40,297 Regisseur Zimmer. 322 00:13:40,341 --> 00:13:41,821 Waaraan hebben we het plezier te danken? 323 00:13:41,864 --> 00:13:44,475 Waarom wordt personeel omgeleid? van het testen? 324 00:13:44,519 --> 00:13:45,999 Gewoon rampenplannen. 325 00:13:46,042 --> 00:13:48,828 Raak me niet aan, Bob. Ik zei je op te staan. 326 00:13:48,871 --> 00:13:51,961 Wat je ook in petto hebt hier, het is voorbij. 327 00:13:59,577 --> 00:14:01,014 NYPD! 328 00:14:06,236 --> 00:14:08,369 Het lijkt erop dat ze vertrokken zijn haast hebben. 329 00:14:11,198 --> 00:14:13,156 Lijst met contactpersonen voor passagiers. 330 00:14:13,200 --> 00:14:16,856 Legt uit hoe Eagan in contact kwam zo snel met mensen 331 00:14:16,899 --> 00:14:18,727 Dit is Bens onderzoek. 332 00:14:18,770 --> 00:14:21,208 Eagan moet het gestolen hebben. 333 00:14:21,251 --> 00:14:22,862 Vraag me af of die er is al het andere dat ze hebben achtergelaten. 334 00:14:22,905 --> 00:14:24,689 Misschien kan het ons vertellen waar ze heen gingen. 335 00:14:24,733 --> 00:14:26,169 Verdeel en heers? Ik neem de achterkant, 336 00:14:26,213 --> 00:14:27,997 zien jullie? wat zit er nog meer in? 337 00:14:31,740 --> 00:14:33,176 We streven naar een alternatieve theorie 338 00:14:33,220 --> 00:14:34,743 dat Cal Stone's verdwijning 339 00:14:34,786 --> 00:14:38,007 is gebonden aan seismische activiteit op zee. 340 00:14:38,051 --> 00:14:42,185 En de staartvin moet weg terug in de oceaan om het te stoppen. 341 00:14:42,229 --> 00:14:43,708 Ben je gek geworden? 342 00:14:43,752 --> 00:14:45,710 Je wilt vernietigen het artefact? 343 00:14:45,754 --> 00:14:48,365 En dit is wat? Een kaart? 344 00:14:48,409 --> 00:14:49,540 Nee dat is het niet. 345 00:14:49,584 --> 00:14:50,933 Mevrouw, dit is een kindertekening 346 00:14:50,977 --> 00:14:52,935 welke meneer Stone? wil geloven is een kaart 347 00:14:52,979 --> 00:14:54,894 omdat hij wanhopig is om zijn zoon te redden. 348 00:14:54,937 --> 00:14:56,417 Hij heeft dit eerder gedaan. Cals tekeningen, 349 00:14:56,460 --> 00:14:57,897 zij zijn -- ze zijn speciaal. 350 00:14:57,940 --> 00:15:01,074 Meneer Stone, ik weet het van de capaciteiten van uw zoon. 351 00:15:01,117 --> 00:15:02,727 En ik ben ook een moeder. 352 00:15:02,771 --> 00:15:04,599 ik wil jou om je zoon terug te krijgen. 353 00:15:04,642 --> 00:15:07,080 Maar het moet van Dr. Gupta zijn onderzoek dat het mogelijk maakt. 354 00:15:07,123 --> 00:15:09,734 Directeur, ik ben op dit project sinds de eerste dag, 355 00:15:09,778 --> 00:15:11,606 en ik zou mijn carrière op het spel zetten op het feit 356 00:15:11,649 --> 00:15:13,434 er is een bericht in die tekeningen. 357 00:15:13,477 --> 00:15:15,044 Wat dan precies? is het een kaart van? 358 00:15:15,088 --> 00:15:17,046 We weten het nog niet zeker. W-We werken eraan. 359 00:15:17,090 --> 00:15:18,743 Mijn vrouw en dochter zijn ook. 360 00:15:20,789 --> 00:15:24,053 Als je het mis hebt, het zal slecht voor je zijn. 361 00:15:24,097 --> 00:15:27,404 Als ik het mis heb, is het zal slecht zijn voor ons allemaal. 362 00:15:32,018 --> 00:15:33,802 Er is iets onder. 363 00:15:33,845 --> 00:15:35,456 Wat? 364 00:15:35,499 --> 00:15:37,414 Cal moet hebben papier kwam te vervallen. 365 00:15:37,458 --> 00:15:39,416 Hij heeft deze pagina twee keer gebruikt. 366 00:15:44,987 --> 00:15:45,988 Kijken. 367 00:15:46,032 --> 00:15:48,643 Het is een soort... symbool. 368 00:15:50,471 --> 00:15:52,125 Ja. Als ik het maar kan verwijderen 369 00:15:52,168 --> 00:15:53,474 de bovenste laag 370 00:15:53,517 --> 00:15:56,956 maar laat het pigment daaronder, ik -- 371 00:15:56,999 --> 00:15:59,784 Ik kan misschien herstellen de originele tekening. 372 00:16:05,138 --> 00:16:06,791 Wat? 373 00:16:06,835 --> 00:16:10,795 De laatste keer dat we dit doormaakten, je was zo jong. 374 00:16:10,839 --> 00:16:14,974 Ik zal altijd zijn je kleine meid, mam. 375 00:16:15,017 --> 00:16:16,627 Ja, je zult. 376 00:16:18,716 --> 00:16:20,631 Nergens. 377 00:16:20,675 --> 00:16:23,112 Middenin. 378 00:16:25,332 --> 00:16:27,508 Zie je? Het is groen. 379 00:16:27,551 --> 00:16:30,032 Ja. 380 00:16:30,076 --> 00:16:31,686 Dat meen je niet. 381 00:16:31,729 --> 00:16:33,340 Een draak? 382 00:16:33,383 --> 00:16:35,820 Heeft Cal niet een knuffel? 383 00:16:35,864 --> 00:16:37,692 Kunst? Ja. 384 00:16:37,735 --> 00:16:40,477 Misschien is het. Ik heb genoeg gezien. 385 00:16:40,521 --> 00:16:42,653 Ruim je bureau op. Ik trek de stekker eruit. 386 00:16:42,697 --> 00:16:44,177 N-Nee, dat ben je niet. 387 00:16:44,220 --> 00:16:46,005 Neem me niet kwalijk? 388 00:16:46,048 --> 00:16:48,833 Volgens de Eureka-richtlijnen, alleen de minister van Defensie 389 00:16:48,877 --> 00:16:50,357 kan verlichten de projectbeheerder 390 00:16:50,400 --> 00:16:51,836 zonder aftekening van de CSO. 391 00:16:51,880 --> 00:16:53,142 Ik geef het niet. 392 00:16:53,186 --> 00:16:54,665 Wel nu Ik heb alles gehoord. 393 00:16:54,709 --> 00:16:56,363 Jij van alle mensen denkt dit is een bericht 394 00:16:56,406 --> 00:16:57,842 aan meneer Stone van zijn zoon? 395 00:16:57,886 --> 00:17:01,020 Nee. Het is een bericht naar mij. Het is -- 396 00:17:03,544 --> 00:17:04,893 Pitamahi. 397 00:17:04,936 --> 00:17:07,504 Dit is Sanskriet voor "grootmoeder". 398 00:17:10,072 --> 00:17:13,336 Dit is niet de draak van je zoon. Het is -- 399 00:17:13,380 --> 00:17:15,512 Het is een sterrenbeeld. 400 00:17:15,556 --> 00:17:17,862 Hier keek ik vroeger, 401 00:17:17,906 --> 00:17:21,344 in de hoop mijn oma te zien in de hemel. 402 00:17:24,565 --> 00:17:28,177 Misschien heeft het geloof een plaats toch aan tafel. 403 00:17:30,788 --> 00:17:33,878 Heeft iedereen hier? hun verstand verloren? 404 00:17:33,922 --> 00:17:36,098 Je kunt net zo goed allebei inpakken. 405 00:17:36,142 --> 00:17:37,708 Als ik terug ben in Washington, 406 00:17:37,752 --> 00:17:39,754 Ik ga je hebben beide ontslagen. 407 00:17:39,797 --> 00:17:41,190 Dan kun je maar beter aan de slag. 408 00:17:41,234 --> 00:17:44,541 Vanaf nu, je hebt hier geen autoriteit. 409 00:17:44,585 --> 00:17:47,196 ik wil jou uit mijn instelling. 410 00:17:56,597 --> 00:17:58,381 Terug aan het werk. 411 00:17:58,425 --> 00:17:59,600 Juist. 412 00:17:59,643 --> 00:18:02,951 Um, als de stippen geen eilanden zijn 413 00:18:02,994 --> 00:18:04,735 maar sterren en de draak gaat hier -- 414 00:18:04,779 --> 00:18:07,912 Deze tijd van het jaar, die sterren zijn aan de oostelijke horizon. 415 00:18:10,306 --> 00:18:12,613 Oké, juist. Als wij -- 416 00:18:12,656 --> 00:18:14,745 wij trekken een lijn 417 00:18:14,789 --> 00:18:18,575 van waar we nu zijn naar het sterrenbeeld -- 418 00:18:18,619 --> 00:18:19,750 Dat leidt ons meteen naar 419 00:18:19,794 --> 00:18:21,274 het hart van een elektrische storm. 420 00:18:21,317 --> 00:18:23,406 Dan is dat waar we naartoe gaan. 421 00:18:32,850 --> 00:18:34,765 Jongens, ik heb iets. 422 00:18:37,159 --> 00:18:39,596 Kijk, het zijn blauwdrukken van een huis. 423 00:18:39,640 --> 00:18:40,815 En straatkaarten. 424 00:18:40,858 --> 00:18:41,816 Ergens in Bronxville. 425 00:18:41,859 --> 00:18:43,296 Dit zijn niet van Ben. 426 00:18:43,339 --> 00:18:44,601 Nou, dan weet iemand het hoe te gebruiken 427 00:18:44,645 --> 00:18:46,168 het openbaar register. 428 00:18:46,212 --> 00:18:48,605 Dit is een aanvalsplan, jongens, met een doel. 429 00:18:48,649 --> 00:18:52,000 Maar van wie is het huis? 430 00:18:52,043 --> 00:18:54,611 2012 Elmwood Drive. 431 00:18:54,655 --> 00:18:56,657 Het internet herkent het niet. 432 00:18:56,700 --> 00:18:58,267 Onze database zal. 433 00:19:01,314 --> 00:19:02,663 Schiet op, mensen. 434 00:19:02,706 --> 00:19:05,187 Dit moet op een boot zijn binnen het uur. 435 00:19:09,713 --> 00:19:11,802 Wees voorzichtig daarbuiten. 436 00:19:11,846 --> 00:19:14,805 ik, eh -- 437 00:19:14,849 --> 00:19:16,459 Mensen gaan over jou. 438 00:19:16,503 --> 00:19:19,158 Uhm, als collega. 439 00:19:19,201 --> 00:19:20,159 Dank u. 440 00:19:20,202 --> 00:19:21,812 Je bent een goede vriend, Troy. 441 00:19:27,383 --> 00:19:30,343 Oké, dit gaat lukken. 442 00:19:30,386 --> 00:19:32,083 Het moet. 443 00:19:34,085 --> 00:19:35,826 Hoop dat je dat niet bent de zeezieke types. 444 00:19:35,870 --> 00:19:37,480 Stormwaarschuwing offshore. 445 00:19:37,524 --> 00:19:39,003 Het kan gevaarlijk zijn. 446 00:19:39,047 --> 00:19:41,832 Kapitein is helemaal niet blij we gaan uit. 447 00:19:41,876 --> 00:19:43,530 Ik zou Grace moeten bellen. 448 00:19:49,927 --> 00:19:52,321 Hallo? Hoe gaat het met die keelpijn? 449 00:19:52,365 --> 00:19:55,063 Prima. Moeder maakte soep voordat ze ging werken. 450 00:19:55,106 --> 00:19:56,238 Je huiswerk maken? 451 00:19:56,282 --> 00:19:58,240 Ja. mm. 452 00:19:58,284 --> 00:20:01,504 Je weet toch dat ik mensen ondervraag voor de kost, toch? 453 00:20:01,548 --> 00:20:03,506 Luister, ik kom te laat, dus, eh, 454 00:20:03,550 --> 00:20:05,029 wanneer Tyson thuiskomt van de praktijk, 455 00:20:05,073 --> 00:20:06,509 jullie twee bestellen. 456 00:20:06,553 --> 00:20:07,510 Stoer. 457 00:20:07,554 --> 00:20:10,209 Warren, ik hou van je, zoon. 458 00:20:10,252 --> 00:20:12,211 Hou ook van jou. 459 00:20:31,447 --> 00:20:33,232 Houd je gewoon aan het plan. 460 00:20:33,275 --> 00:20:35,059 Er is een stil alarm en een patrouille responstijd 461 00:20:35,103 --> 00:20:36,365 niet langer dan zes minuten. 462 00:20:36,409 --> 00:20:38,715 Laten we eens kijken als we meer tijd kunnen kopen. 463 00:20:49,422 --> 00:20:51,380 Wat, heb je dat geleerd? in de kozijnreparatieschool? 464 00:20:51,424 --> 00:20:53,295 Ontwapen genoeg IED's, 465 00:20:53,339 --> 00:20:56,255 huisbeveiliging een makkie. 466 00:20:56,298 --> 00:20:58,909 Vrouw is aan het werk, kinderen zijn op school. 467 00:20:58,953 --> 00:21:00,955 We zijn weggelopen. 468 00:21:07,004 --> 00:21:09,398 Hey schoonheid. 469 00:21:09,442 --> 00:21:11,400 Alle bestanden moet versleuteld zijn. 470 00:21:11,444 --> 00:21:14,098 Wat ben je, nieuw? Natuurlijk is het versleuteld. 471 00:21:14,142 --> 00:21:15,622 Ik ken een jongen. 472 00:21:15,665 --> 00:21:17,101 Pak alles niet vastgeschroefd. 473 00:21:17,145 --> 00:21:19,974 Dossiers, notitieblokken, Post-its, USB-sticks. 474 00:21:20,017 --> 00:21:23,282 Hé, pap, je zei net je zou laat thuis zijn. 475 00:21:23,325 --> 00:21:24,761 Schiet hem niet neer! 476 00:21:24,805 --> 00:21:27,416 Hij heeft ons gezien! 477 00:21:27,460 --> 00:21:29,462 Ik kan hem niet laten gaan. 478 00:21:37,992 --> 00:21:40,647 Hé, waar is Mikami? Uh, belde een tijdje geleden, 479 00:21:40,690 --> 00:21:42,953 op zoek naar informatie op een adres in Bronxville. 480 00:21:42,997 --> 00:21:44,825 Wat is het adres? 481 00:21:48,002 --> 00:21:49,830 Bedankt. 482 00:22:00,188 --> 00:22:02,016 Dat doe je echt niet rotzooien. 483 00:22:02,059 --> 00:22:03,800 Vrienden op hoge plaatsen. 484 00:22:03,844 --> 00:22:06,803 Gezagvoerder. 485 00:22:06,847 --> 00:22:08,370 Hé, we gaan nu naar buiten. 486 00:22:08,414 --> 00:22:10,633 Ben, wacht. Wij weten Het doelwit van Eagan en Adrian. 487 00:22:10,677 --> 00:22:12,635 Ze zijn op weg naar Vance's huis. 488 00:22:15,072 --> 00:22:17,336 Vance, Vance. 489 00:22:17,379 --> 00:22:19,468 Is er iemand thuis bij jou thuis? direct? 490 00:22:19,512 --> 00:22:20,991 Mijn zoon. Waarom? 491 00:22:21,035 --> 00:22:22,210 Hij is misschien in gevaar. 492 00:22:22,253 --> 00:22:24,212 Er zijn enkele passagiers na u. 493 00:22:28,390 --> 00:22:30,000 Ophalen, ophalen, ophalen. 494 00:22:30,044 --> 00:22:32,873 Het is nu of nooit. Het tij gaat naar buiten. 495 00:22:34,744 --> 00:22:36,833 Gaan. Je had mijn rug in Cuba. 496 00:22:36,877 --> 00:22:38,879 Het is mijn beurt om de jouwe te hebben. 497 00:22:38,922 --> 00:22:40,359 Volg hun bevelen op. 498 00:22:40,402 --> 00:22:42,186 Directeur, ik kreeg de opdracht 499 00:22:42,230 --> 00:22:44,406 instructie volgen alleen van jou. 500 00:22:44,450 --> 00:22:46,060 Nou, ik zeg ze zijn de baas. 501 00:22:46,103 --> 00:22:47,714 Neem ze waar ze maar willen! 502 00:22:49,890 --> 00:22:51,195 Verdorie. 503 00:22:53,241 --> 00:22:54,503 Natuurlijk kan je dat. 504 00:22:54,547 --> 00:22:57,724 Loop gewoon de deur uit en ga zo door! 505 00:22:57,767 --> 00:22:59,421 Je gaat ons allemaal vermoorden! 506 00:23:01,597 --> 00:23:03,686 Was dat Eagan? Wat gebeurd er? 507 00:23:03,730 --> 00:23:05,862 Meisje, je hebt nodig om van mij af te komen. 508 00:23:05,906 --> 00:23:07,864 Maar dit is ons gevecht, Adrian. 509 00:23:07,908 --> 00:23:10,389 Nee, er gaat bloed afgeworpen worden. 510 00:23:10,432 --> 00:23:12,042 Ik had een roeping. 511 00:23:12,086 --> 00:23:14,393 En dit is mijn schuld. 512 00:23:14,436 --> 00:23:16,395 Je bent niet veilig bij mij. Je moet rennen. 513 00:23:16,438 --> 00:23:19,702 Nee nee. 514 00:23:19,746 --> 00:23:22,531 Je kunt... Nee, ik kan nergens heen. 515 00:23:22,575 --> 00:23:24,881 Ik bedoel, hoe moet ik? overleven? 516 00:23:34,500 --> 00:23:37,894 Heb je gehoord het goede nieuws? 517 00:23:37,938 --> 00:23:39,592 ik kan misschien niet not om jou te beschermen, 518 00:23:39,635 --> 00:23:42,072 maar God kan het. 519 00:23:42,116 --> 00:23:43,726 "Zie. 520 00:23:43,770 --> 00:23:46,947 Ik stuur een engel voor je uit om je onderweg te bewaken." 521 00:23:48,992 --> 00:23:52,431 Ik denk dat ze dat misschien wel heeft al verzonden. 522 00:23:52,474 --> 00:23:55,477 Waar wacht je op? 523 00:23:55,521 --> 00:23:58,262 Ga naar haar. 524 00:23:58,306 --> 00:24:00,090 Ga naar haar. 525 00:24:10,797 --> 00:24:12,799 Mick, wat maakt het uit? ben jij aan het denken? 526 00:24:12,842 --> 00:24:14,931 Ben je echt aan het proberen? de NSA in de gaten houden? 527 00:24:14,975 --> 00:24:16,977 Godzijdank ben je hier. Ze hebben Vance's zoon. 528 00:24:20,154 --> 00:24:22,112 Verzending, we kregen een 10-10 bezig. 529 00:24:22,156 --> 00:24:24,767 2012 Elmwood, twee verdachten, minstens één gewapende, 530 00:24:24,811 --> 00:24:27,117 met een tienermannetje. 531 00:24:27,161 --> 00:24:29,293 We spelen dit volgens het boek. 532 00:24:29,337 --> 00:24:30,947 Er komt een warme auto binnen. 533 00:24:35,169 --> 00:24:36,475 Wat gebeurd er? Ze hebben je zoon. 534 00:24:36,518 --> 00:24:38,302 We zijn aan het wachten zodat de onderhandelaar arriveert. 535 00:24:38,346 --> 00:24:40,304 Nee, we zijn niet. Directeur, we hebben duidelijke protocollen. 536 00:24:40,348 --> 00:24:42,611 Mijn zoon is daarbinnen. 537 00:24:42,655 --> 00:24:44,352 Protocol is ontworpen om de wereld te beschermen 538 00:24:44,395 --> 00:24:46,006 van heethoofdige agenten die weet niet wat ze doen. 539 00:24:46,049 --> 00:24:48,965 Gelukkig ben ik geen politieagent. Nee, dat doe je niet. 540 00:24:49,009 --> 00:24:50,532 Pak aan. 541 00:24:52,882 --> 00:24:54,493 Laten we gaan. 542 00:24:56,669 --> 00:24:58,148 Rechts vijf graden. 543 00:24:58,192 --> 00:24:59,802 Haal ons eruit. 544 00:24:59,846 --> 00:25:01,500 Donkere wolken. 545 00:25:03,589 --> 00:25:05,808 Net als in mijn roeping. 546 00:25:05,852 --> 00:25:07,810 Zie jij ze ook? 547 00:25:07,854 --> 00:25:09,551 Ik ben niet blind. 548 00:25:11,684 --> 00:25:14,817 We moeten gaan de storm in. 549 00:25:14,861 --> 00:25:17,037 Ja, ja. 550 00:25:17,080 --> 00:25:19,561 Alle handen, alle hens, maak het dek vrij. 551 00:25:21,041 --> 00:25:22,825 Zet je schrap. 552 00:25:27,395 --> 00:25:28,657 Hé, Eagan! 553 00:25:28,701 --> 00:25:31,399 Het is je oude vriend, Luitenant Vasquez. 554 00:25:31,442 --> 00:25:32,661 Verdorie! 555 00:25:32,705 --> 00:25:35,664 We hadden deze jongen moeten neerschieten en rende. 556 00:25:35,708 --> 00:25:37,405 Wil je in de gevangenis sterven? 557 00:25:37,448 --> 00:25:38,841 Er wordt niemand neergeschoten. 558 00:25:38,885 --> 00:25:40,364 Als je wilt praten, 559 00:25:40,408 --> 00:25:43,106 het wordt een stuk makkelijker voordat SWAT hier is. 560 00:25:47,110 --> 00:25:50,026 Eagan twijfelt. Hij vertrouwt Randall niet. 561 00:25:50,070 --> 00:25:51,550 Natuurlijk kun je dat doen. 562 00:25:51,593 --> 00:25:52,855 Hé, ze zijn niet aan dezelfde pagina daar. 563 00:25:52,899 --> 00:25:54,901 Kan ze waarschijnlijk uitspelen elkaar. 564 00:25:57,599 --> 00:25:59,383 We gaan het ontdekken. 565 00:26:05,607 --> 00:26:09,089 Doe de deur dicht. 566 00:26:09,132 --> 00:26:10,743 Doe je jas uit. 567 00:26:13,093 --> 00:26:15,704 Je wilde praten? Praten. 568 00:26:15,748 --> 00:26:17,880 We praten in de kamer met de gijzelaar. 569 00:26:17,924 --> 00:26:19,708 Mnh-mnh. 570 00:26:19,752 --> 00:26:22,624 Ik ben blij om buiten te hangen en wacht op de scherpschutters. 571 00:26:29,283 --> 00:26:31,067 Wat is dit? 572 00:26:31,111 --> 00:26:33,592 Het is maar een gesprek. 573 00:26:33,635 --> 00:26:35,419 Warren, Ik heb net met je vader gesproken. 574 00:26:35,463 --> 00:26:37,421 Hij zegt kalm te blijven. 575 00:26:37,465 --> 00:26:39,902 Oke? Gaat het? 576 00:26:39,946 --> 00:26:42,644 Kom een ​​stap dichterbij, en dat zal hij niet zijn. 577 00:26:42,688 --> 00:26:44,603 Jongens, wat is dit? 578 00:26:44,646 --> 00:26:46,082 Wat zoek je om hier uit te komen? 579 00:26:46,126 --> 00:26:47,954 Bewijs. Bewijs van wat? 580 00:26:47,997 --> 00:26:50,913 Dat de NSA probeert om 828ers te vernietigen! 581 00:26:50,957 --> 00:26:53,655 De politie tegen ons keren, de media. 582 00:26:53,699 --> 00:26:57,137 Kijk niet naar mij alsof ik gek ben! 583 00:26:57,180 --> 00:27:00,619 Soms complotten zijn meer dan alleen theorieën. 584 00:27:09,192 --> 00:27:10,454 Is dit het? 585 00:27:10,498 --> 00:27:13,283 Ik denk het wel. 586 00:27:13,327 --> 00:27:15,764 Punt. Bereid je voor om van koers te veranderen. 587 00:27:15,808 --> 00:27:17,113 Wacht. Wat is er gaande? 588 00:27:17,157 --> 00:27:18,506 Waarom draaien we ons om? 589 00:27:18,549 --> 00:27:19,812 Er kwamen nieuwe bestellingen binnen. 590 00:27:19,855 --> 00:27:20,943 Zimmer. Het moet zo zijn. 591 00:27:20,987 --> 00:27:22,336 Kapitein, we zijn er al. 592 00:27:22,379 --> 00:27:23,772 Ik stuur deze boot niet 593 00:27:23,816 --> 00:27:25,687 recht in een elektrische storm. 594 00:27:25,731 --> 00:27:26,949 Stop dan in godsnaam. 595 00:27:26,993 --> 00:27:28,690 W-We moeten gewoon laten vallen de staartvin. 596 00:27:28,734 --> 00:27:30,300 Kapitein, alstublieft, Ik smeek je. 597 00:27:30,344 --> 00:27:31,519 Ik neem geen bestellingen aan van jou. 598 00:27:31,562 --> 00:27:33,782 ik neem bestellingen aan van de Amerikaanse regering. 599 00:27:39,701 --> 00:27:41,834 Je moet onderhandelen. 600 00:27:41,877 --> 00:27:44,140 Je moet ze laten zien je kunt redelijk zijn. 601 00:27:49,232 --> 00:27:52,801 Ik wil een live nieuwsfeed en een opname op camera 602 00:27:52,845 --> 00:27:56,500 dat de 828 volglijst is een onwettige heksenjacht. 603 00:27:58,720 --> 00:28:00,679 Eagan zit op het randje. 604 00:28:00,722 --> 00:28:01,810 Nou, laten we hem omver duwen. 605 00:28:01,854 --> 00:28:04,683 Verander hem in een momentopname afleiding. 606 00:28:04,726 --> 00:28:06,206 Jared, ben je klaar? 607 00:28:06,249 --> 00:28:08,817 Zeg dit tegen Randall. 608 00:28:08,861 --> 00:28:11,515 Je gaat je laten draaien door deze man in een nationale paria? 609 00:28:11,559 --> 00:28:13,517 Denk je echt dat deze man geeft om jou? 610 00:28:13,561 --> 00:28:15,171 Niemand heeft jouw mening gevraagd, Vasquez! 611 00:28:15,215 --> 00:28:17,565 Je hebt gehoord wat hij zei in de gevangenis. Jij was daar. 612 00:28:17,608 --> 00:28:19,741 Deze man wil je beheersen. 613 00:28:19,785 --> 00:28:21,874 Hij wil de leider zijn van alle 828ers. 614 00:28:21,917 --> 00:28:23,179 Wie zit er in je oor?! 615 00:28:23,223 --> 00:28:25,355 Michaël?! Zeg tegen die verrader -- 616 00:28:25,399 --> 00:28:26,705 Laat hem gaan! 617 00:28:31,884 --> 00:28:34,190 Alles duidelijk hier. Natuurlijk. 618 00:28:34,234 --> 00:28:37,063 Directeur Vance, die zijn kont bedekt covering helemaal opnieuw. 619 00:28:37,106 --> 00:28:39,587 We hebben geen idee waar hij mee wegkomt. 620 00:28:41,589 --> 00:28:42,721 Kijk me aan. 621 00:28:42,764 --> 00:28:44,723 Ben je gewond? 622 00:28:44,766 --> 00:28:46,420 Weet je het zeker? 623 00:28:48,901 --> 00:28:50,598 Kom op. 624 00:28:55,603 --> 00:28:56,865 Meneer Vasquez. 625 00:28:56,909 --> 00:28:59,041 Meneer Vasquez. 626 00:28:59,085 --> 00:29:02,044 Wil je een ritje met mij maken, alstublieft? 627 00:29:02,088 --> 00:29:04,394 Kathryn Fitz is dood. vermoord. 628 00:29:04,438 --> 00:29:07,571 Een van onze agenten vond haar lichaam een aantal maanden geleden. 629 00:29:07,615 --> 00:29:11,401 Oké, kom op. Kom op. 630 00:29:11,445 --> 00:29:13,229 Neem hem mee naar buiten. 631 00:29:15,318 --> 00:29:18,060 Ik weet het niet hoe u terugbetaalt. 632 00:29:18,104 --> 00:29:20,584 Hoe zit het met de waarheid? 633 00:29:20,628 --> 00:29:22,412 Wie is die vent? 634 00:29:27,983 --> 00:29:30,290 Het is een oude legervriend. 635 00:29:30,333 --> 00:29:32,814 Ik wed dat hij alles zou doen voor jou, toch? 636 00:29:35,643 --> 00:29:37,819 Ik moet mijn zoon controleren. 637 00:29:42,302 --> 00:29:43,477 Met respect, kapitein, je begrijpt het niet. 638 00:29:43,520 --> 00:29:44,826 Er staan ​​levens op het spel. 639 00:29:44,870 --> 00:29:45,958 Ik begrijp het verdomd goed. 640 00:29:46,001 --> 00:29:47,481 Er zijn 14 levens op deze boot 641 00:29:47,524 --> 00:29:49,483 Ik ben verantwoordelijk voor, inclusief die van jou. 642 00:29:49,526 --> 00:29:51,964 Maar we zijn er al. Wij - We hebben het gehaald. 643 00:29:52,007 --> 00:29:54,096 Alsjeblieft, kapitein, als we dat niet doen... laat die staartvin vallen, 644 00:29:54,140 --> 00:29:55,924 mijn zoon zal sterven. 645 00:29:55,968 --> 00:29:58,448 Wat moet je zoon doen? met een van deze? 646 00:29:58,492 --> 00:30:02,278 Ze maakten geen grapje. Jullie vliegtuigmensen zijn gewoon -- 647 00:30:02,322 --> 00:30:04,454 Is ze verdomme gegaan? 648 00:30:35,050 --> 00:30:37,313 Saanvi! 649 00:30:46,540 --> 00:30:48,498 Je gaat laat je vermoorden! 650 00:30:48,542 --> 00:30:50,326 ik ben degene wie heeft dit veroorzaakt! 651 00:30:50,370 --> 00:30:52,154 Ik moet het repareren! 652 00:30:55,201 --> 00:30:58,204 Wacht even! Nee! 653 00:31:07,387 --> 00:31:09,519 Saanvi! 654 00:31:59,961 --> 00:32:01,745 Gaat het? 655 00:32:05,271 --> 00:32:07,621 ik ga het je vragen nog een keer. 656 00:32:10,972 --> 00:32:14,106 Waarom was Saanvi op het politiebureau die dag? 657 00:32:14,149 --> 00:32:16,238 Jared -- Oké, weet je wat? 658 00:32:16,282 --> 00:32:17,413 Ik zal je vertellen waarom. 659 00:32:17,457 --> 00:32:20,068 Zij was daar omdat zij en Vance 660 00:32:20,112 --> 00:32:22,288 waren betrokken bij de moord op Sarah's moeder. 661 00:32:22,331 --> 00:32:24,290 Waren ze niet? 662 00:32:24,333 --> 00:32:26,466 O mijn God. De hele tijd Ik werkte aan de zaak, 663 00:32:26,509 --> 00:32:28,076 en je handelt gewoon zo verbijsterd als ik was. 664 00:32:28,120 --> 00:32:31,253 Dat was ik, Jared, ik zweer het. 665 00:32:31,297 --> 00:32:32,776 Tot voor kort. 666 00:32:32,820 --> 00:32:35,431 Dus jij -- jij stopt zodat je een moord kunt verdoezelen? 667 00:32:35,475 --> 00:32:37,303 Het was geen moord. Dat is niet jouw oproep. 668 00:32:37,346 --> 00:32:39,261 Jared, ik niet heb een keuze, oké? 669 00:32:39,305 --> 00:32:41,655 Natuurlijk deed je dat, Mick. 670 00:32:43,483 --> 00:32:45,789 Ja, je hebt gelijk, dat heb ik gedaan. 671 00:32:45,833 --> 00:32:47,966 Als het uitkwam dat Saanvi was betrokken bij de dood van de majoor, 672 00:32:48,009 --> 00:32:51,317 dat zou game over zijn geweest voor elke passagier. 673 00:32:51,360 --> 00:32:53,101 Dus ik deed. ik heb een keuze gemaakt om Saanvi te beschermen, 674 00:32:53,145 --> 00:32:55,277 en daar ben ik oké mee, want als het erop aankomt -- 675 00:32:55,321 --> 00:32:56,844 Genoeg! 676 00:33:00,152 --> 00:33:02,458 Het kan me niet schelen. 677 00:33:02,502 --> 00:33:04,025 Mick, ik ben moe van deze verdomde Roepingen. 678 00:33:04,069 --> 00:33:07,115 Het kan me niet schelen wat ze willen. Het kan me niet schelen wat ze zeiden. 679 00:33:07,159 --> 00:33:10,162 Dit gaat niet over jou. Jawel. 680 00:33:10,205 --> 00:33:14,688 Hoe zie je dat niet? dit direct mijn leven beïnvloedt? 681 00:33:14,731 --> 00:33:17,473 Nu moet ik er een einde aan maken met Sara. 682 00:33:17,517 --> 00:33:19,475 Waar heb je het over? 683 00:33:23,088 --> 00:33:25,133 Ze kreeg eindelijk sluiting, Michaël. 684 00:33:25,177 --> 00:33:27,048 Wat moet ik doen? 685 00:33:27,092 --> 00:33:30,660 Blijf gewoon bij haar en - en het haar niet vertellen? 686 00:33:30,704 --> 00:33:33,837 Trouwen, kinderen krijgen? 687 00:33:33,881 --> 00:33:37,319 Heb gewoon mijn hele leven gebaseerd op een leugen? 688 00:33:40,061 --> 00:33:42,150 Mijn excuses. 689 00:33:44,196 --> 00:33:47,547 Weet je, ik was, um -- 690 00:33:47,590 --> 00:33:52,682 ik was net begonnen om eindelijk over je heen te komen. 691 00:33:52,726 --> 00:33:55,163 Doe dit alsjeblieft niet. 692 00:33:58,384 --> 00:34:02,040 Hij werd verondersteld om weg te zijn, Mick. 693 00:34:02,083 --> 00:34:04,868 Het spijt me, maar hij was zou weg moeten zijn. 694 00:34:04,912 --> 00:34:06,218 Dat is de enige reden ik stond daar 695 00:34:06,261 --> 00:34:08,698 en zag hem trouwen de liefde van mijn leven. 696 00:34:30,938 --> 00:34:33,245 We moeten praten. 697 00:34:46,301 --> 00:34:47,781 Adriaan. 698 00:34:47,824 --> 00:34:50,131 Waarom ben ik hier terug? Ik dacht dat we het stopten. 699 00:34:55,484 --> 00:34:57,269 Wat heb je gedaan? 700 00:34:57,312 --> 00:35:00,576 Ik-ik-ik toon alleen het pad. 701 00:35:00,620 --> 00:35:03,797 De weg naar wat? doden? 702 00:35:03,840 --> 00:35:06,582 Je broer mag niet worden toegelaten om de passagiers te vernietigen. 703 00:35:06,626 --> 00:35:07,975 Nee. 704 00:35:08,018 --> 00:35:09,237 Nee nee nee. Eagan loog. 705 00:35:09,281 --> 00:35:10,978 Ben probeert ons te redden. 706 00:35:11,021 --> 00:35:15,591 Hoe kunnen we worden gered door een man? wie kan het niet zelf zien? 707 00:35:15,635 --> 00:35:16,940 Jouw broer is de weg kwijt, 708 00:35:16,984 --> 00:35:20,248 maar dat wist je al al enige tijd. 709 00:35:20,292 --> 00:35:23,643 Jij -- Je had gewoon niet de kracht om hem te stoppen. 710 00:35:30,824 --> 00:35:33,435 Het is niet langer detecteerbaar, meneer. 711 00:35:33,479 --> 00:35:35,002 Ben jij verdomme? praten over? 712 00:35:35,045 --> 00:35:36,612 De staartvin. 713 00:35:36,656 --> 00:35:41,182 Het ene moment had ik het op sonar, en de volgende is het weg. 714 00:35:44,490 --> 00:35:47,841 Toen we weer omhoog zwommen, Ik bleef achterom kijken. IK... 715 00:35:49,495 --> 00:35:53,803 ...was ervan overtuigd Cal zou weer verschijnen. 716 00:35:53,847 --> 00:35:57,155 Misschien zal hij dat doen. 717 00:35:57,198 --> 00:35:58,982 Geloof. 718 00:35:59,026 --> 00:36:01,550 Ik ben het aan het proberen. 719 00:36:03,335 --> 00:36:06,294 Maar ik begrijp het niet. 720 00:36:12,692 --> 00:36:14,302 Ben? Ben. 721 00:36:14,346 --> 00:36:16,522 Ben ik hier? 722 00:36:16,565 --> 00:36:17,827 Je bent. 723 00:36:17,871 --> 00:36:20,830 Maar ik stopte de roepingen krijgen. 724 00:36:20,874 --> 00:36:22,484 Betekent dit dat ik -- 725 00:36:22,528 --> 00:36:25,357 ingewisseld? 726 00:36:25,400 --> 00:36:27,359 Het zou zomaar kunnen. 727 00:36:40,894 --> 00:36:42,896 Kal. 728 00:36:42,939 --> 00:36:44,245 Cal! 729 00:36:44,289 --> 00:36:47,335 Het is in orde. Het is in orde. Ik ben hier. 730 00:36:47,379 --> 00:36:51,209 We hebben gedaan wat je zei. De Tailfin, hij is weg. 731 00:36:51,252 --> 00:36:52,862 Dan is er nog een kans. 732 00:36:54,951 --> 00:36:58,041 Het is nog niet voorbij. 733 00:37:02,307 --> 00:37:04,047 Mick? 734 00:37:07,573 --> 00:37:10,706 Ik dacht dat ik stopte met moorden, b-maar -- 735 00:37:15,276 --> 00:37:16,756 Kijk me aan. 736 00:37:16,799 --> 00:37:19,889 Kijk naar mij, Cal. 737 00:37:19,933 --> 00:37:22,892 Waar ben jij? 738 00:37:22,936 --> 00:37:24,546 Ik moet gaan. Gaan? 739 00:37:24,590 --> 00:37:27,419 Nee. Waarheen? 740 00:37:27,462 --> 00:37:29,595 Cal, alsjeblieft. Waar je ook bang voor bent, 741 00:37:29,638 --> 00:37:30,944 hoe stoppen we het? 742 00:37:33,816 --> 00:37:35,905 Hoe stoppen we het, mijn ventje? 743 00:37:37,994 --> 00:37:40,562 Dit is de weg het moet zo zijn. 744 00:37:43,130 --> 00:37:47,265 ♪ Heb mijn hart verworpen, gaf het nooit veel keuze 745 00:37:49,354 --> 00:37:52,095 ♪ Mijn ziel overgegeven naar de missie die voor ons ligt 746 00:37:52,139 --> 00:37:54,794 ♪ En ik heb die brug verbrand 747 00:38:41,884 --> 00:38:42,972 Ben! 748 00:38:48,195 --> 00:38:51,024 Ik heb mijn beschermengel nodig. 749 00:38:51,067 --> 00:38:53,331 Nee! 750 00:38:53,374 --> 00:38:56,159 Aaah! 751 00:38:56,203 --> 00:38:58,031 mama? 752 00:39:02,905 --> 00:39:04,646 mama! 753 00:39:04,690 --> 00:39:07,910 mama! mama! mama! 754 00:39:09,738 --> 00:39:11,349 "Want ik weet het" de plannen die ik voor je heb, 755 00:39:11,392 --> 00:39:13,699 verklaarde de Heer. 756 00:39:13,742 --> 00:39:19,487 Plannen om je voorspoedig te maken en niet om je kwaad te doen. 757 00:39:19,531 --> 00:39:23,839 Plannen om je hoop te geven en een toekomst." 758 00:39:26,886 --> 00:39:28,366 We zijn verbonden. 759 00:39:28,409 --> 00:39:30,193 O mijn God. 760 00:39:33,414 --> 00:39:35,198 mama! 761 00:39:35,242 --> 00:39:36,678 mama! 762 00:39:40,595 --> 00:39:42,380 We moeten naar huis. 763 00:39:43,946 --> 00:39:46,427 Cal -- 764 00:39:46,471 --> 00:39:48,560 Cal! 765 00:39:48,603 --> 00:39:50,518 Cal! 766 00:40:50,622 --> 00:40:52,580 Kal? 767 00:41:01,154 --> 00:41:04,462 Mijn lieve, lieve jongen. 768 00:41:08,030 --> 00:41:10,511 Zorg voor elkaar. 769 00:41:12,687 --> 00:41:15,168 Ik houd van jou mam. 770 00:41:16,822 --> 00:41:18,650 Het is in orde. 771 00:41:21,000 --> 00:41:23,829 ik weet wat we nu moeten doen. 772 00:42:07,394 --> 00:42:09,004 Help mij -- 773 00:42:15,000 --> 00:42:17,000 Gecorrigeerd en verbeterd door == Flatto (subscene.com) == 57229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.