Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:03,169
♪
2
00:00:03,203 --> 00:00:06,239
Gon: Why?!
3
00:00:06,273 --> 00:00:08,275
( Aura exploding )
4
00:00:26,059 --> 00:00:28,828
Must be real nice for you.
5
00:00:30,063 --> 00:00:32,632
You can stay calm...
6
00:00:34,668 --> 00:00:37,437
Because it’s not your fight.
7
00:00:43,677 --> 00:00:44,845
( Killua gasps )
8
00:00:46,747 --> 00:00:52,052
Narrator: Gon’s cry led meleoron
directly to the two boys.
9
00:00:52,085 --> 00:00:53,053
♪
10
00:00:53,086 --> 00:00:55,088
( Singing in Japanese )
11
00:01:36,463 --> 00:01:38,465
♪
12
00:01:47,608 --> 00:01:50,277
Zeno: I’m going
to have to refuse.
13
00:01:50,310 --> 00:01:52,779
I’m just not in the mood.
14
00:01:52,813 --> 00:01:55,282
Cheetu: Aw, come on.
Don’t be like that.
15
00:01:55,315 --> 00:01:57,117
Just think of it as bad luck
16
00:01:57,150 --> 00:01:58,785
that I was even
able to find you.
17
00:01:58,819 --> 00:02:01,221
I wanna test my new ability,
18
00:02:01,255 --> 00:02:03,224
and you’re right here.
19
00:02:04,424 --> 00:02:06,626
( Zeno sighs )
20
00:02:09,263 --> 00:02:11,165
Cheetu: Oh, man, that hurts.
21
00:02:11,198 --> 00:02:13,333
There’s no need
to look at me like that.
22
00:02:13,367 --> 00:02:15,069
I feel the same as you.
23
00:02:15,102 --> 00:02:17,338
I’d rather be out here
fighting someone else, too.
24
00:02:17,371 --> 00:02:20,341
The sunglasses guy
with the really big pipe,
25
00:02:20,374 --> 00:02:22,643
you tag along with him,
don’t you?
26
00:02:22,676 --> 00:02:24,711
Zeno: You want him?
27
00:02:24,745 --> 00:02:28,649
Then I suggest that you
go out and look for him.
28
00:02:28,682 --> 00:02:32,052
Cheetu: I know where he is,
but I can’t get to him.
29
00:02:32,085 --> 00:02:33,420
He controls smoke,
30
00:02:33,453 --> 00:02:35,555
and he’s hidden himself
behind a smoke screen,
31
00:02:35,589 --> 00:02:39,159
and no matter how hard I try,
I just can’t get through.
32
00:02:39,193 --> 00:02:43,364
I scaled the roof to see
if I could get in from above...
33
00:02:43,397 --> 00:02:44,765
Huh?
34
00:02:44,798 --> 00:02:48,335
And I just so happened
to spot you.
35
00:02:49,803 --> 00:02:53,206
Zeno: Ah, so i’m
just a little warm-up
36
00:02:53,240 --> 00:02:55,042
before you reach
your real target.
37
00:02:55,075 --> 00:02:56,176
Is that about right?
38
00:02:56,210 --> 00:02:58,579
Cheetu: We have a winner!
39
00:03:00,514 --> 00:03:02,516
( Wind blowing )
40
00:03:02,549 --> 00:03:05,519
Zeno: I’m feeling
very tired today.
41
00:03:05,552 --> 00:03:07,120
Cheetu: Huh?
42
00:03:08,422 --> 00:03:11,125
Zeno: Let me have your ear
for a moment.
43
00:03:11,158 --> 00:03:15,329
For the very first time since
taking over the family business,
44
00:03:15,362 --> 00:03:18,765
I may have accidentally killed
someone who wasn’t my target.
45
00:03:18,799 --> 00:03:20,034
Cheetu: Hey, come on!
46
00:03:20,067 --> 00:03:21,435
My technique is incredible,
47
00:03:21,468 --> 00:03:25,072
so just try not to be
too shocked when you see it.
48
00:03:25,105 --> 00:03:26,773
Well, there’ll be lots of time
49
00:03:26,807 --> 00:03:28,742
for you to be shocked
when we’re through.
50
00:03:28,775 --> 00:03:30,410
( Zeno sighs )
51
00:03:30,444 --> 00:03:33,547
Just how self-centered
can you be?
52
00:03:33,580 --> 00:03:35,749
It doesn’t look
like i’ll be able
53
00:03:35,782 --> 00:03:38,051
to persuade you to let me go.
54
00:03:38,085 --> 00:03:40,454
Cheetu: You win again!
55
00:03:42,289 --> 00:03:43,357
Huh?
56
00:03:43,390 --> 00:03:45,125
Zeno: You know, if I were you,
57
00:03:45,158 --> 00:03:47,460
I would keep a keen eye
on my back.
58
00:03:49,096 --> 00:03:51,532
( Cheetu laughs )
Yeah, nice try.
59
00:03:51,565 --> 00:03:53,133
I’m not falling for that.
60
00:03:53,167 --> 00:03:55,670
See? I learned something
from one of your buddies,
61
00:03:55,702 --> 00:03:57,270
never take your eyes off--
62
00:04:05,112 --> 00:04:06,614
Zeno: Well...
63
00:04:06,647 --> 00:04:09,617
Looking wouldn’t have helped you
all that much anyway.
64
00:04:23,330 --> 00:04:26,667
Silva: Would you have
preferred I spared him?
65
00:04:26,700 --> 00:04:29,303
Zeno: Hmm? Nah, not really.
66
00:04:33,640 --> 00:04:36,343
Silva: How’s killua doing?
67
00:04:36,376 --> 00:04:39,613
Zeno: Hmm? He’s matured.
68
00:04:39,646 --> 00:04:43,817
And I have reason to believe
he’s removed illumi’s needle.
69
00:04:45,285 --> 00:04:47,020
Silva: I see.
70
00:04:47,054 --> 00:04:49,023
Zeno: Oh, I almost forgot.
71
00:04:49,056 --> 00:04:51,392
I had quite
the bizarre experience.
72
00:04:51,425 --> 00:04:55,296
You see, it felt as if
time was being condensed.
73
00:04:55,329 --> 00:04:57,231
Silva: I should
take your stories
74
00:04:57,264 --> 00:04:59,366
with a grain of salt, dad.
75
00:05:00,601 --> 00:05:02,603
♪
76
00:05:07,207 --> 00:05:10,343
Killua: Okay. You and I
should be safe here.
77
00:05:10,377 --> 00:05:11,979
What’s the update?
78
00:05:12,012 --> 00:05:14,248
( Meleoron exhales )
79
00:05:14,281 --> 00:05:16,383
God’s accomplice, deactivate.
80
00:05:16,416 --> 00:05:19,019
Shoot is completely
out of commission,
81
00:05:19,052 --> 00:05:21,588
and knuckle is trying
to fight youpi all by himself.
82
00:05:21,622 --> 00:05:23,491
You gotta help.
83
00:05:23,524 --> 00:05:26,427
Knuckle is gonna keep
running around, avoiding youpi
84
00:05:26,460 --> 00:05:29,697
to try and buy us more time.
He’s out of his mind.
85
00:05:29,730 --> 00:05:31,465
Killua: Okay.
86
00:05:31,498 --> 00:05:34,501
What’s the maximum time
you can use god’s accomplice?
87
00:05:34,535 --> 00:05:36,737
Meleoron: The first time,
I was so nervous,
88
00:05:36,770 --> 00:05:39,239
that I tapped out
after just ten seconds,
89
00:05:39,273 --> 00:05:40,674
but i’ve calmed down now.
90
00:05:40,707 --> 00:05:44,110
I could go a full minute
if I don’t have to move.
91
00:05:44,144 --> 00:05:45,412
Killua: That’s plenty,
92
00:05:45,445 --> 00:05:48,381
’cause all i’m gonna need
is one shot.
93
00:05:51,718 --> 00:05:53,587
Narrator:
Approximately three minutes
94
00:05:53,620 --> 00:05:56,423
before killua
raised his finger...
95
00:05:59,993 --> 00:06:02,762
Knuckle was in the air.
96
00:06:05,399 --> 00:06:07,568
He thought his best asset
97
00:06:07,601 --> 00:06:10,370
was his ability
to make a quick getaway.
98
00:06:10,404 --> 00:06:12,172
Knuckle: Huh?
99
00:06:12,206 --> 00:06:15,176
( Gasping )
100
00:06:17,678 --> 00:06:19,680
( Sirens blaring )
101
00:06:21,782 --> 00:06:24,218
Narrator: Once,
he punched out a cop
102
00:06:24,251 --> 00:06:25,986
to help his friend escape
103
00:06:26,019 --> 00:06:28,522
and spent all day and night
running around,
104
00:06:28,555 --> 00:06:32,325
eluding four patrol cars
and dozens of police.
105
00:06:32,359 --> 00:06:36,597
And this was the day
he graduated from grade school.
106
00:06:36,630 --> 00:06:38,599
He was never caught.
107
00:06:43,437 --> 00:06:46,006
( Knuckle yelling )
108
00:06:46,039 --> 00:06:49,209
Narrator: His ability
to maintain his stamina
109
00:06:49,243 --> 00:06:53,814
while running at top speed
far outshines that of a cheetah.
110
00:06:55,282 --> 00:06:57,751
Knuckle revealed his presence
to save shoot
111
00:06:57,784 --> 00:07:01,054
and focused his energy
on keeping his enemy distracted.
112
00:07:01,088 --> 00:07:04,692
For the most part,
it was the right choice.
113
00:07:04,725 --> 00:07:05,693
Knuckle: Eh?
114
00:07:05,726 --> 00:07:08,696
♪
115
00:07:08,729 --> 00:07:11,265
He stopped chasing me?
116
00:07:11,298 --> 00:07:12,666
Narrator: If he erred,
117
00:07:12,699 --> 00:07:16,303
it was in his assessment
of youpi’s perceptions.
118
00:07:17,704 --> 00:07:20,106
Knuckle: Damn.
Shoot’s in trouble.
119
00:07:22,743 --> 00:07:25,312
Knuckle: For both
shoot and knuckle,
120
00:07:25,345 --> 00:07:29,182
youpi was
a high-priority target,
121
00:07:29,216 --> 00:07:32,319
but the reverse
was not true for youpi.
122
00:07:33,420 --> 00:07:34,521
As a royal guard,
123
00:07:34,555 --> 00:07:36,724
his mission
was protecting the king.
124
00:07:36,757 --> 00:07:40,728
His focus was on keeping enemies
far away from him.
125
00:07:42,095 --> 00:07:43,697
Youpi could only assume
126
00:07:43,730 --> 00:07:47,067
that the king
was still in the throne room.
127
00:07:47,100 --> 00:07:50,737
Since he had been assigned to
keep watch over the staircase,
128
00:07:50,771 --> 00:07:54,575
he also assumed that two other
royal guards, pitou and pouf,
129
00:07:54,608 --> 00:07:57,444
were currently
protecting the king.
130
00:07:57,477 --> 00:07:59,746
This meant
that his main priority
131
00:07:59,780 --> 00:08:01,215
was to keep enemies
132
00:08:01,248 --> 00:08:04,084
from getting anywhere
close to the throne room.
133
00:08:04,117 --> 00:08:07,220
Since he didn’t know
how many enemies there were,
134
00:08:07,254 --> 00:08:09,523
the nature
of his opponent’s ability
135
00:08:09,556 --> 00:08:11,525
was of a lower priority,
136
00:08:11,558 --> 00:08:14,528
as were enemies
who were escaping or dying.
137
00:08:14,561 --> 00:08:18,165
They did not warrant
his concern.
138
00:08:18,198 --> 00:08:20,567
Menthuthuyoupi:
Pitou, where are you?!
139
00:08:26,206 --> 00:08:27,374
( Knuckle gasps )
140
00:08:31,011 --> 00:08:32,179
( Gasps )
141
00:08:32,212 --> 00:08:34,214
( Shoot groaning )
142
00:08:35,616 --> 00:08:37,384
Knuckle: Shoot!
143
00:08:38,385 --> 00:08:40,687
Narrator: Shoot was still alive.
144
00:08:43,624 --> 00:08:45,493
Knuckle: Shoot, I...
145
00:08:45,526 --> 00:08:48,229
( Chorus vocalizing )
146
00:08:49,229 --> 00:08:51,198
( Gasps )
147
00:08:51,231 --> 00:08:55,168
Narrator: Given their positions,
it was abundantly clear
148
00:08:55,202 --> 00:08:58,238
that youpi had seen shoot
when he passed by.
149
00:08:59,439 --> 00:09:01,374
( Shoot groaning )
150
00:09:05,746 --> 00:09:09,016
Knuckle: This guy
doesn’t even think that...
151
00:09:09,049 --> 00:09:12,352
We’re worth the effort
to try and kill off.
152
00:09:12,386 --> 00:09:14,622
Narrator: It was true.
153
00:09:14,655 --> 00:09:18,159
Youpi didn’t care
whether shoot lived or died.
154
00:09:18,192 --> 00:09:21,962
This was an unprecedented insult
to them both,
155
00:09:21,995 --> 00:09:25,265
who had risked everything
in this battle.
156
00:09:26,400 --> 00:09:28,168
( Knuckle growls )
157
00:09:28,202 --> 00:09:32,540
Are shoot and I
nothing more than gnats to him?
158
00:09:32,573 --> 00:09:35,309
Is that how it is?!
159
00:09:35,342 --> 00:09:40,314
Fine, then, but you’re
gonna regret it later,
160
00:09:40,347 --> 00:09:42,316
because us gnats
161
00:09:42,349 --> 00:09:47,054
are gonna make you go bankrupt
in about ten minutes!
162
00:09:48,222 --> 00:09:50,791
Menthuthuyoupi:
Hey, pouf and pitou!
163
00:09:52,025 --> 00:09:54,027
Hey, are you there?!
164
00:09:55,429 --> 00:09:59,233
Knuckle: The boss used
smoky jail on the throne room.
165
00:09:59,266 --> 00:10:02,202
That must mean that
he and pouf are in there alone,
166
00:10:02,236 --> 00:10:05,239
so the king is somewhere else.
167
00:10:06,240 --> 00:10:08,175
Menthuthuyoupi: Say something!
168
00:10:08,208 --> 00:10:11,211
Can’t you hear me?! Hey!
169
00:10:11,245 --> 00:10:13,447
( Knuckle laughs )
170
00:10:13,480 --> 00:10:17,617
You moron.
Go defend the empty room.
171
00:10:19,253 --> 00:10:20,721
I’ll take shoot,
172
00:10:20,754 --> 00:10:24,291
and we’ll both watch
from a safe distance.
173
00:10:28,228 --> 00:10:29,629
( Shoot groans )
174
00:10:29,663 --> 00:10:31,231
Damn it.
175
00:10:31,265 --> 00:10:32,833
( Knuckle gasps )
176
00:10:34,067 --> 00:10:37,270
♪
177
00:10:37,304 --> 00:10:39,206
Narrator: By the time
knuckle realized
178
00:10:39,239 --> 00:10:41,141
that he had made an error,
179
00:10:41,175 --> 00:10:43,477
he had already
made another one.
180
00:10:46,580 --> 00:10:49,550
Knuckle: Youpi’s eyes
had met with shoot’s.
181
00:10:50,751 --> 00:10:52,820
Shoot must have
been prepared to die
182
00:10:52,853 --> 00:10:55,456
right then and there.
183
00:10:56,790 --> 00:11:00,394
We knew death was
a possibility going in.
184
00:11:00,427 --> 00:11:02,763
Shoot was right there,
185
00:11:02,796 --> 00:11:05,699
and youpi ignored him.
186
00:11:08,068 --> 00:11:09,770
Narrator: When knuckle
imagined the expression
187
00:11:09,803 --> 00:11:12,739
on youpi’s face as he
glanced at the bloodied shoot
188
00:11:12,773 --> 00:11:16,310
and walked right past him
on his way to the third floor,
189
00:11:16,343 --> 00:11:20,314
he realized that he had
made yet another error.
190
00:11:21,748 --> 00:11:23,650
Shoot: Damn it.
191
00:11:25,118 --> 00:11:27,420
Damn it.
192
00:11:27,454 --> 00:11:29,289
Knuckle: How can I
ignore the fact
193
00:11:29,323 --> 00:11:31,258
that my friend was insulted?
194
00:11:31,291 --> 00:11:34,261
And why? For what reason?
195
00:11:36,763 --> 00:11:40,834
For the world? For humanity?
196
00:11:42,436 --> 00:11:45,572
And what am I supposed to do
if our mission succeeds?
197
00:11:45,606 --> 00:11:49,043
Just shake shoot’s hand
and say, "we did it"?
198
00:11:49,076 --> 00:11:52,646
Pat each other on the back
and laugh?
199
00:11:54,348 --> 00:11:57,051
Do we just
let this insult slide?
200
00:11:57,084 --> 00:12:00,087
There’s no way in hell!
201
00:12:01,688 --> 00:12:03,790
This is so unreal.
202
00:12:06,360 --> 00:12:07,795
( Shoot groans )
203
00:12:10,397 --> 00:12:15,269
Hey. What...The hell?
204
00:12:15,302 --> 00:12:17,404
Knuckle: Oh. Sorry.
205
00:12:17,437 --> 00:12:19,506
And speaking of sorry,
206
00:12:19,540 --> 00:12:23,010
i’m gonna need you to wait here
a little bit longer.
207
00:12:23,043 --> 00:12:27,080
I haven’t punched that bastard
in the face yet,
208
00:12:27,114 --> 00:12:30,017
and i’ve gotta correct that.
209
00:12:30,050 --> 00:12:33,687
I promise that when I do,
210
00:12:33,720 --> 00:12:36,823
I swear i’ll lay one in
from you, too.
211
00:12:40,460 --> 00:12:43,730
Shoot: I know
that my job right now
212
00:12:43,764 --> 00:12:47,434
should be to try
and stop knuckle.
213
00:12:47,467 --> 00:12:51,137
"Are you crazy?" "Don’t go."
214
00:12:51,171 --> 00:12:54,708
"Just keep your mouth shut,
and buy more time."
215
00:12:54,741 --> 00:12:58,445
That’s what I should
be saying to him.
216
00:13:02,115 --> 00:13:04,384
Please, knuckle! I beg you!
217
00:13:05,719 --> 00:13:10,524
That son of a bitch,
the way he looked at me,
218
00:13:10,557 --> 00:13:14,161
it was like--it was like...
219
00:13:14,194 --> 00:13:16,396
I was nothing more than trash!
220
00:13:16,430 --> 00:13:20,401
( Crying )
When you find him...
221
00:13:20,434 --> 00:13:22,703
Punch that bastard for me!
222
00:13:25,072 --> 00:13:27,408
Knuckle: Yeah. I got this.
223
00:13:29,309 --> 00:13:31,511
Sorry, master,
224
00:13:31,545 --> 00:13:35,182
but the thing is,
we’re both idiots.
225
00:13:37,351 --> 00:13:41,155
Some things are more important
than saving the world.
226
00:13:43,056 --> 00:13:44,691
Narrator: A brand-new error,
227
00:13:44,725 --> 00:13:48,229
the significance
of something important.
228
00:13:52,699 --> 00:13:55,068
♪
229
00:14:00,941 --> 00:14:02,509
( Menthuthuyoupi grunts )
230
00:14:02,543 --> 00:14:04,945
My attacks don’t have
any effect on this smoke.
231
00:14:05,946 --> 00:14:08,515
Sire!
232
00:14:08,549 --> 00:14:12,553
Pitou, pouf, are you there?!
233
00:14:12,586 --> 00:14:14,121
Answer me!
234
00:14:15,589 --> 00:14:17,491
Morel: Is that youpi?
235
00:14:17,524 --> 00:14:21,128
No way. Did shoot
and knuckle get killed?
236
00:14:22,663 --> 00:14:24,732
I hope the old man’s
doing okay.
237
00:14:26,867 --> 00:14:28,736
Pouf’s not responding.
238
00:14:28,769 --> 00:14:31,138
I wonder why.
239
00:14:31,171 --> 00:14:33,940
Something’s wrong.
240
00:14:33,974 --> 00:14:38,645
How in the hell can he stay
inside his cocoon for so long?
241
00:14:38,679 --> 00:14:41,015
You would think
that he would be rushing
242
00:14:41,048 --> 00:14:44,151
to be back
by the king’s side right now.
243
00:14:44,184 --> 00:14:47,587
We thought we knew
what we were dealing with,
244
00:14:47,621 --> 00:14:51,758
but these royal guards,
did we miscalculate?
245
00:14:51,792 --> 00:14:55,462
I thought our plan
was actually working.
246
00:14:55,496 --> 00:14:57,732
Could I be wrong?
247
00:14:58,799 --> 00:15:00,701
( Grunts ) No second-guessing.
248
00:15:00,734 --> 00:15:03,804
I’m here
to carry out my mission.
249
00:15:06,139 --> 00:15:11,811
Shaiapouf: Suspicion,
anxiety, impatience...
250
00:15:11,845 --> 00:15:13,914
Despite these emotions,
251
00:15:13,947 --> 00:15:17,117
the ratio of his conviction
remains unchanged.
252
00:15:18,585 --> 00:15:21,621
Just as I would expect
from a strong warrior.
253
00:15:21,655 --> 00:15:22,923
I’m impressed.
254
00:15:24,424 --> 00:15:26,626
However, that constraint
255
00:15:26,660 --> 00:15:29,930
will be what inhibits
your decision making.
256
00:15:31,965 --> 00:15:34,067
Menthuthuyoupi: Damn it.
257
00:15:34,101 --> 00:15:37,538
Why the hell
is pitou’s en gone?
258
00:15:37,571 --> 00:15:41,408
Have the king, pitou,
and pouf all vanished?
259
00:15:41,441 --> 00:15:44,577
Did they really decide
to leave me behind?
260
00:15:45,812 --> 00:15:49,849
What happened? What’s going on?
261
00:15:49,883 --> 00:15:51,451
A.p.r.: It is time.
262
00:15:51,485 --> 00:15:53,954
You have accrued interest.
263
00:15:53,987 --> 00:15:55,155
Menthuthuyoupi: Shut up!
264
00:15:55,189 --> 00:15:56,957
♪
265
00:15:56,990 --> 00:16:00,093
The fuzz on my shoulder
won’t go away,
266
00:16:00,127 --> 00:16:03,497
and this stupid thing
keeps counting up.
267
00:16:03,530 --> 00:16:06,099
I’ve gotta find the king fast.
268
00:16:06,133 --> 00:16:09,903
Damn, I should have killed
the gnat downstairs.
269
00:16:09,937 --> 00:16:13,107
That might have
gotten rid of this fuzz.
270
00:16:13,140 --> 00:16:16,910
But right now,
I have to find the king.
271
00:16:16,944 --> 00:16:19,113
What the hell is going on?
272
00:16:19,146 --> 00:16:21,115
It’s pissing me off!
273
00:16:23,617 --> 00:16:24,985
Huh?
274
00:16:30,157 --> 00:16:33,127
Knuckle: Hey.
275
00:16:33,160 --> 00:16:35,729
( Joints pop )
276
00:16:42,836 --> 00:16:45,138
Menthuthuyoupi:
Okay, i’ve had enough!
277
00:16:45,172 --> 00:16:50,678
What is it with you guys?!
278
00:16:53,981 --> 00:16:57,151
Narrator: And as he yelled,
youpi changed form.
279
00:16:58,952 --> 00:17:02,889
It was drastic enough to make
knuckle instantly turn to flee,
280
00:17:02,923 --> 00:17:07,394
even though, moments ago, he’d
been ready to accept the worst.
281
00:17:07,427 --> 00:17:10,897
This was the embodiment
of pure evil,
282
00:17:10,931 --> 00:17:15,903
and clearly it sought
only total destruction.
283
00:17:15,936 --> 00:17:20,707
( Menthuthuyoupi roars )
284
00:17:26,547 --> 00:17:28,549
♪
285
00:17:50,704 --> 00:17:51,905
( Shoot groans )
286
00:17:51,939 --> 00:17:53,474
Knuckle: Just hang on.
287
00:17:53,507 --> 00:17:57,077
Shoot: Did you get him?
288
00:17:57,110 --> 00:17:58,678
Knuckle: Huh?!
289
00:17:58,712 --> 00:18:03,116
Shoot: Did you hit him for me?
290
00:18:03,150 --> 00:18:05,619
Knuckle: No, not yet, damn it.
291
00:18:05,652 --> 00:18:08,522
I promise you
i’m going to, though,
292
00:18:08,555 --> 00:18:11,958
but I can’t let you die
before that happens. Let’s go!
293
00:18:11,992 --> 00:18:14,394
( Explosion booming )
294
00:18:28,675 --> 00:18:31,545
Narrator: Being under
extreme mental stress
295
00:18:31,578 --> 00:18:34,848
for the first time in his life,
youpi became aware
296
00:18:34,882 --> 00:18:37,385
that the true nature
of his ability
297
00:18:37,417 --> 00:18:41,688
was in truth not at all
useful for guard duty.
298
00:18:42,890 --> 00:18:46,827
Rather, he began
to feel his entire body,
299
00:18:46,860 --> 00:18:48,562
as well as his aura,
300
00:18:48,595 --> 00:18:51,998
become engorged
with his furious rage.
301
00:18:53,100 --> 00:18:55,069
The destruction
that was unleashed
302
00:18:55,102 --> 00:18:57,638
was accompanied
by intense pleasure.
303
00:18:57,671 --> 00:18:59,473
Then, as he rapidly deflated,
304
00:18:59,506 --> 00:19:03,043
he was overcome
by a sense of great loss.
305
00:19:04,645 --> 00:19:07,681
Having had more experience,
306
00:19:07,714 --> 00:19:11,518
knuckle instantly understood
what had happened to youpi.
307
00:19:11,552 --> 00:19:13,921
Knuckle: We can win.
308
00:19:15,656 --> 00:19:17,525
That was a powerful blast.
309
00:19:18,792 --> 00:19:20,127
I doubt it’ll be easy
310
00:19:20,160 --> 00:19:22,929
to goad him into doing that
on purpose
311
00:19:22,963 --> 00:19:25,933
and still make it out unharmed.
312
00:19:25,966 --> 00:19:29,903
It’s high-risk--
no doubt about it--
313
00:19:29,937 --> 00:19:32,907
but it’s an even higher return.
314
00:19:34,842 --> 00:19:37,511
I’ll make him mad
so he blows up.
315
00:19:37,544 --> 00:19:40,113
I need to get a strike in,
316
00:19:40,147 --> 00:19:43,651
and that’ll create
the perfect opportunity,
317
00:19:43,684 --> 00:19:46,554
and the aura consumed
in the explosion
318
00:19:46,587 --> 00:19:48,122
will reduce the time
319
00:19:48,155 --> 00:19:51,759
that’s required
for him to go bankrupt.
320
00:19:51,792 --> 00:19:55,896
Narrator: The plan knuckle
instantly envisioned
321
00:19:55,929 --> 00:19:59,666
was close to perfect
for defeating youpi.
322
00:20:01,535 --> 00:20:03,771
But in the moment
after the blast,
323
00:20:03,804 --> 00:20:05,873
youpi proved his worth.
324
00:20:07,441 --> 00:20:10,711
There, standing in the middle
of the gaping chasm
325
00:20:10,744 --> 00:20:13,814
between lingering pleasure
and numbing despair,
326
00:20:13,847 --> 00:20:16,583
youpi was trying
desperately to figure out
327
00:20:16,617 --> 00:20:19,019
how to utilize
this self-indulgent ability
328
00:20:19,052 --> 00:20:23,223
in a way that would
better benefit the king.
329
00:20:24,791 --> 00:20:26,626
Menthuthuyoupi: Selflessness.
330
00:20:26,660 --> 00:20:29,096
Narrator:
The instincts of an ant
331
00:20:29,129 --> 00:20:32,933
and his nature as a magical
beast functioned calmly
332
00:20:32,966 --> 00:20:36,703
even after discovering
his explosive emotions.
333
00:20:37,971 --> 00:20:39,940
Menthuthuyoupi:
The best way I can think of
334
00:20:39,973 --> 00:20:43,543
to serve the king
is to control this fury
335
00:20:43,577 --> 00:20:46,480
without being consumed
by emotion.
336
00:20:47,948 --> 00:20:53,821
In other words, I need to use it
to destroy these pests.
337
00:20:55,088 --> 00:20:57,557
Narrator: Youpi was now armed
338
00:20:57,591 --> 00:21:00,561
with both passion
and presence of mind,
339
00:21:00,594 --> 00:21:04,598
which meant that, for knuckle,
the risks were incredibly high.
340
00:21:06,533 --> 00:21:09,669
Three minutes have passed
since the mission began.
341
00:21:09,703 --> 00:21:11,572
♪
342
00:21:18,111 --> 00:21:22,682
Everyone’s motives
were beginning to merge.
343
00:21:22,716 --> 00:21:24,718
( Singing in Japanese )
25003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.