Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:04,371
♪
2
00:00:04,404 --> 00:00:05,672
Neferpitou: Sire.
3
00:00:39,106 --> 00:00:40,074
♪
4
00:00:40,107 --> 00:00:42,109
( Singing in Japanese )
5
00:01:23,517 --> 00:01:25,519
♪
6
00:01:42,169 --> 00:01:43,837
Narrator:
Youpi’s attack succeeded
7
00:01:43,871 --> 00:01:47,341
in splitting up
the extermination team.
8
00:01:53,247 --> 00:01:55,549
( Limbs whipping )
9
00:02:02,923 --> 00:02:06,560
He completely destroyed
the central staircase
10
00:02:06,593 --> 00:02:10,630
and stood ready to engage
anyone who dared climb it.
11
00:02:12,533 --> 00:02:15,436
Behind him were knuckle
and meleoron,
12
00:02:15,469 --> 00:02:19,239
who had barely managed
to make it to the second floor.
13
00:02:21,708 --> 00:02:22,709
And below...
14
00:02:24,344 --> 00:02:26,847
The ones hit
at the closest range
15
00:02:26,880 --> 00:02:29,182
by youpi’s attack were shoot...
16
00:02:30,617 --> 00:02:31,718
Shoot: This is bad.
17
00:02:31,752 --> 00:02:34,521
My leg is destroyed.
18
00:02:36,290 --> 00:02:37,558
Morel: Shoot!
19
00:02:37,591 --> 00:02:39,593
Narrator: ...And morel.
20
00:02:40,594 --> 00:02:42,963
Morel: The rest is up to you.
21
00:02:45,532 --> 00:02:46,566
Knuckle.
22
00:02:48,268 --> 00:02:51,571
Narrator: He couldn’t
say knuckle’s name out loud.
23
00:02:51,605 --> 00:02:52,973
Menthuthuyoupi: Huh?
24
00:03:03,217 --> 00:03:04,685
♪
25
00:03:04,718 --> 00:03:05,719
( Morel grunts )
26
00:03:05,752 --> 00:03:06,953
Menthuthuyoupi: Huh?
27
00:03:13,760 --> 00:03:16,529
( Grunts ) Stupid tricks!
28
00:03:24,905 --> 00:03:26,540
Narrator: One attack by youpi
29
00:03:26,573 --> 00:03:28,642
tore apart
the deep purple puppets,
30
00:03:28,675 --> 00:03:32,245
but morel had
deliberately positioned them
31
00:03:32,279 --> 00:03:35,015
with that exact possibility
in mind.
32
00:03:40,854 --> 00:03:43,523
Menthuthuyoupi: Hmm?
They were just...
33
00:03:43,557 --> 00:03:45,325
Decoys?!
34
00:03:47,895 --> 00:03:49,730
This resistance...
35
00:03:49,763 --> 00:03:52,532
That’s not smoke.
36
00:03:55,969 --> 00:03:57,537
Huh?
37
00:03:57,571 --> 00:04:00,474
Only the weapon
wasn’t made of smoke?
38
00:04:04,511 --> 00:04:05,746
Get back here!
39
00:04:05,779 --> 00:04:07,881
You fool!
40
00:04:10,717 --> 00:04:13,787
Narrator: After using
his own weapon as a decoy,
41
00:04:13,820 --> 00:04:17,524
morel was left with
no alternative but to run.
42
00:04:17,558 --> 00:04:18,926
However...
43
00:04:18,959 --> 00:04:21,528
♪
44
00:04:23,797 --> 00:04:27,734
Knuckle knew exactly what to do
without being called.
45
00:04:27,768 --> 00:04:31,739
Knuckle: Hakoware:
Bankruptcy chapter seven!
46
00:04:33,640 --> 00:04:36,376
Damn. I’m giving it all i’ve got
47
00:04:36,410 --> 00:04:39,346
to send him
flying over the horizon...
48
00:04:40,447 --> 00:04:42,349
But he’s just at 590?
49
00:04:42,382 --> 00:04:43,917
( Groans )
50
00:04:43,951 --> 00:04:47,955
Ten seconds feels
like an eternity right now.
51
00:04:47,988 --> 00:04:50,991
Narrator: Hakoware:
Bankruptcy chapter seven
52
00:04:51,024 --> 00:04:53,493
accrues interest as time passes,
53
00:04:53,527 --> 00:04:56,997
including any additional
damage received.
54
00:04:57,030 --> 00:04:58,598
Menthuthuyoupi: Hmm?
55
00:05:00,567 --> 00:05:02,536
I lost him.
56
00:05:04,371 --> 00:05:06,773
Damn you!
57
00:05:06,807 --> 00:05:08,709
Narrator: Youpi was enraged,
58
00:05:08,742 --> 00:05:10,677
but was brought
back to his senses
59
00:05:10,711 --> 00:05:14,648
when his extra eyes
glimpsed the hint of a shadow.
60
00:05:21,021 --> 00:05:23,357
Shoot, his right leg crushed,
61
00:05:23,390 --> 00:05:25,859
unconsciously used
his remaining leg
62
00:05:25,893 --> 00:05:28,629
to stand on one
of his own fists.
63
00:05:28,662 --> 00:05:29,997
Despite the fact
64
00:05:30,030 --> 00:05:32,633
that he had never attempted
this technique before,
65
00:05:32,666 --> 00:05:36,737
shoot realized that this
would be his signature move.
66
00:05:42,442 --> 00:05:46,479
And although he had
no clear reason to do so,
67
00:05:46,513 --> 00:05:48,815
he covered his right eye.
68
00:05:49,917 --> 00:05:52,119
He simply enjoyed
how the feeling
69
00:05:52,152 --> 00:05:54,855
of being cornered
filled him with a strength
70
00:05:54,888 --> 00:05:58,425
that, up until now,
had eluded him.
71
00:06:01,428 --> 00:06:04,865
( Menthuthuyoupi growls )
72
00:06:06,633 --> 00:06:09,669
Narrator: Sustained
by adversity itself...
73
00:06:10,737 --> 00:06:11,905
Menthuthuyoupi: Hmm?
74
00:06:11,939 --> 00:06:13,574
Narrator: Shoot took flight.
75
00:06:34,094 --> 00:06:38,031
His ferocious speed
and unparalleled drive
76
00:06:38,065 --> 00:06:39,700
succeeded on forcing youpi
77
00:06:39,733 --> 00:06:43,070
to focus on defense
for a fraction of a second...
78
00:06:46,073 --> 00:06:50,010
All to help the others advance.
79
00:06:50,043 --> 00:06:52,646
♪
80
00:06:53,881 --> 00:06:56,851
Morel: Shoot, knuckle...
81
00:07:02,723 --> 00:07:06,060
Once this is all over,
let’s drown ourselves
82
00:07:06,093 --> 00:07:09,630
in really good liquor
and get wasted.
83
00:07:09,663 --> 00:07:11,965
I wanna give you guys
a big hug,
84
00:07:11,999 --> 00:07:15,636
and that’s the only way I can
think of to make you let me.
85
00:07:18,138 --> 00:07:21,575
Narrator: The massive amount
of dust that was created helped
86
00:07:21,608 --> 00:07:24,845
diffuse morel’s smoky aura
throughout the palace.
87
00:07:24,878 --> 00:07:27,114
This allowed him
to monitor the situation
88
00:07:27,147 --> 00:07:28,982
easily and discreetly.
89
00:07:30,851 --> 00:07:33,987
Morel’s target
was in the throne room.
90
00:07:35,489 --> 00:07:38,826
When youpi destroyed
the central stairway,
91
00:07:38,859 --> 00:07:40,794
gon and killua
evaded the attack,
92
00:07:40,827 --> 00:07:43,630
and without a single word
spoken between them,
93
00:07:43,664 --> 00:07:46,634
they simultaneously
changed direction.
94
00:07:47,901 --> 00:07:49,136
( Running footsteps )
95
00:07:59,646 --> 00:08:00,947
Narrator: They planned to jump
96
00:08:00,981 --> 00:08:03,717
directly from the second floor
of the right tower
97
00:08:03,750 --> 00:08:06,553
to the third floor
of the central tower.
98
00:08:07,588 --> 00:08:09,557
Upon hitting the ground,
99
00:08:09,590 --> 00:08:11,492
they passed ikalgo
in the courtyard
100
00:08:11,525 --> 00:08:15,629
as he headed for the elevator
to take him to the basement.
101
00:08:17,564 --> 00:08:20,700
Ikalgo’s ability
lets him control corpses
102
00:08:20,734 --> 00:08:22,669
like parts of his own body.
103
00:08:22,703 --> 00:08:25,539
Forbidden games:
Living dead dolls
104
00:08:25,572 --> 00:08:27,941
gave him the use
of flutter’s eyes,
105
00:08:27,975 --> 00:08:30,244
which allowed him
to dodge dragon dive.
106
00:08:37,618 --> 00:08:41,622
At that moment,
out of the corner of his eye...
107
00:08:43,257 --> 00:08:46,527
Killua saw two soldier ants...
108
00:08:46,560 --> 00:08:49,863
Headed in ikalgo’s direction.
109
00:09:00,174 --> 00:09:04,045
It was then that killua
found himself running.
110
00:09:06,813 --> 00:09:08,682
♪
111
00:09:41,748 --> 00:09:43,016
Ikalgo: Huh?
112
00:09:49,957 --> 00:09:53,928
Killua? Why’s he running
to the elevator?
113
00:09:57,731 --> 00:09:59,333
Killua: What am I doing?
114
00:09:59,366 --> 00:10:02,102
What’s wrong with me?
115
00:10:02,135 --> 00:10:04,704
Narrator: Naturally,
he was rather perplexed
116
00:10:04,738 --> 00:10:06,573
at his own actions.
117
00:10:06,607 --> 00:10:10,144
He had always been
the one reminding others
118
00:10:10,177 --> 00:10:12,613
of the importance
of staying on task.
119
00:10:14,114 --> 00:10:18,085
Killua’s thought processes
ground to a halt.
120
00:10:33,734 --> 00:10:37,104
Although his mind
was in a panic...
121
00:10:42,075 --> 00:10:46,212
His body continued to act
in a rational manner,
122
00:10:46,246 --> 00:10:48,682
extending only
the minimum of aura
123
00:10:48,715 --> 00:10:51,718
that was absolutely necessary...
124
00:10:54,855 --> 00:10:58,292
Combining speed
with the utmost accuracy.
125
00:11:01,929 --> 00:11:05,900
He eliminated
the two soldier ants’s options,
126
00:11:05,933 --> 00:11:09,236
as well as their
ability to fight.
127
00:11:12,739 --> 00:11:14,741
♪
128
00:11:16,076 --> 00:11:20,280
The only witnesses
were ikalgo and another ant.
129
00:11:45,973 --> 00:11:47,875
Killua: Damn it.
130
00:11:48,942 --> 00:11:50,477
What the hell?
131
00:11:52,079 --> 00:11:54,148
What have I done?
132
00:11:56,216 --> 00:11:57,484
( Gasps )
133
00:12:44,464 --> 00:12:45,465
Ikalgo: Killua...
134
00:12:47,968 --> 00:12:49,436
You owe me one.
135
00:12:53,140 --> 00:12:56,243
Narrator: As he began
to return to his senses,
136
00:12:56,276 --> 00:12:59,446
various emotions swirled
inside killua’s mind,
137
00:12:59,479 --> 00:13:03,950
but ikalgo’s words were
just enough to dispel the chaos.
138
00:13:11,792 --> 00:13:14,728
By the time the two ants
crashed to the ground,
139
00:13:14,761 --> 00:13:19,532
killua was focused once again
and perfectly in control.
140
00:13:23,804 --> 00:13:25,272
Welfin: Flutter?
141
00:13:27,908 --> 00:13:29,576
Something’s wrong.
142
00:13:30,944 --> 00:13:32,479
Narrator: The elevator
to the basement
143
00:13:32,513 --> 00:13:35,016
was in a hallway
with rooms for servants
144
00:13:35,048 --> 00:13:36,283
located at both ends.
145
00:13:36,316 --> 00:13:38,819
Unfortunately
they were currently
146
00:13:38,852 --> 00:13:41,355
occupied by soldier ants.
147
00:13:42,990 --> 00:13:46,994
Ikalgo raced past the two ants
as quickly as possible,
148
00:13:47,027 --> 00:13:50,898
and at the very moment that he
finally reached the elevator...
149
00:13:50,931 --> 00:13:52,032
( Door opens )
150
00:13:52,065 --> 00:13:53,233
( Ikalgo, flutter’s voice ) Hmm?
151
00:13:54,902 --> 00:13:58,139
Narrator: Both doors suddenly
and simultaneously opened,
152
00:13:58,172 --> 00:14:00,041
as if on cue,
153
00:14:00,073 --> 00:14:02,175
and from the darkness,
154
00:14:02,209 --> 00:14:04,912
two figures emerged.
155
00:14:04,945 --> 00:14:08,382
♪
156
00:14:12,019 --> 00:14:14,421
Ikalgo: Cheetu.
157
00:14:15,489 --> 00:14:17,391
And bloster.
158
00:14:23,030 --> 00:14:26,367
Narrator: Welfin saw flutter
and slipped out of sight,
159
00:14:26,400 --> 00:14:30,404
because his instincts told him
that something was amiss.
160
00:14:32,639 --> 00:14:35,008
Welfin: That was too fast.
161
00:14:36,109 --> 00:14:38,445
The two soldier ants
saw an enemy,
162
00:14:38,478 --> 00:14:43,016
sent out an alert,
and then died immediately.
163
00:14:43,050 --> 00:14:48,055
The intruder who killed them
went back to where he came from.
164
00:14:48,088 --> 00:14:51,959
The time between that and
flutter coming down the hall,
165
00:14:51,992 --> 00:14:53,560
it was too short.
166
00:14:56,263 --> 00:14:59,600
Ah, there’s only one explanation
I can think of.
167
00:14:59,633 --> 00:15:03,437
Flutter and the intruder
must have passed each other.
168
00:15:03,470 --> 00:15:06,573
But why would the intruder
have killed the peons,
169
00:15:06,607 --> 00:15:09,376
but left flutter
alive and untouched?
170
00:15:10,878 --> 00:15:13,080
Is flutter on the enemy’s side?
171
00:15:13,113 --> 00:15:16,249
If so, he’s a traitor.
172
00:15:18,485 --> 00:15:22,322
Is he acting on his own,
or was it under hagya--
173
00:15:22,356 --> 00:15:26,493
I mean leol’s orders?
174
00:15:30,531 --> 00:15:32,533
♪
175
00:15:44,044 --> 00:15:46,346
Shaiapouf: How pathetic.
176
00:15:46,380 --> 00:15:50,351
You weren’t by his side
when it mattered.
177
00:15:50,384 --> 00:15:54,355
And you call yourself
a royal guard?
178
00:15:54,388 --> 00:15:57,424
You don’t even know
where he is.
179
00:15:58,592 --> 00:16:02,096
How do you qualify
as a royal guard?
180
00:16:03,397 --> 00:16:05,132
No...
181
00:16:06,533 --> 00:16:09,336
You fail as a royal guard.
182
00:16:11,438 --> 00:16:13,307
It’s that simple.
183
00:16:15,542 --> 00:16:17,544
Narrator:
Pouf’s unwavering devotion
184
00:16:17,578 --> 00:16:20,481
was both his strength
and his weakness.
185
00:16:22,716 --> 00:16:26,119
He had an absolute ideal
to live up to
186
00:16:26,153 --> 00:16:28,355
with no room for amendment.
187
00:16:30,357 --> 00:16:32,359
( Shaiapouf laughing )
188
00:16:36,563 --> 00:16:39,599
Pouf, the former royal guard!
189
00:16:39,633 --> 00:16:42,503
So, pouf, incompetent pouf,
190
00:16:42,536 --> 00:16:45,005
you utter dimwit,
191
00:16:45,038 --> 00:16:47,674
you fail as a royal guard!
192
00:16:47,708 --> 00:16:49,376
Where will you go now?
193
00:16:49,409 --> 00:16:52,512
You don’t know, do you?!
194
00:16:52,546 --> 00:16:55,315
If the king isn’t
where you head to,
195
00:16:55,349 --> 00:16:58,419
you will be less
than incompetent!
196
00:16:59,620 --> 00:17:02,389
No, pouf, scum of the earth,
197
00:17:02,422 --> 00:17:06,226
the truth is you just
don’t want to admit it.
198
00:17:08,695 --> 00:17:12,699
You don’t want him
to be with that woman.
199
00:17:14,168 --> 00:17:16,570
♪
200
00:17:16,603 --> 00:17:19,339
Narrator: His emotions
were directed at the king,
201
00:17:19,373 --> 00:17:21,208
as well as himself.
202
00:17:23,443 --> 00:17:28,348
An absolute king feeling
concern for a lowly human,
203
00:17:28,382 --> 00:17:31,018
lowering himself
to visiting the chambers
204
00:17:31,051 --> 00:17:33,220
of human scum by choice!
205
00:17:34,421 --> 00:17:36,223
It’s unforgiveable!
206
00:17:37,791 --> 00:17:41,061
Still, that’s probably
where he is.
207
00:17:45,432 --> 00:17:48,268
You knew that much
even before you got here.
208
00:17:48,302 --> 00:17:50,070
You fail as a royal guard
209
00:17:50,103 --> 00:17:53,306
not because you didn’t know
his whereabouts, far from it.
210
00:17:53,340 --> 00:17:56,777
You fail, because you did know,
and, in spite of that,
211
00:17:56,810 --> 00:17:59,680
you chose
not to rush to his aid.
212
00:18:01,281 --> 00:18:02,315
You’re a traitor, pouf.
213
00:18:02,349 --> 00:18:05,385
You’re lower than an insect.
214
00:18:05,419 --> 00:18:07,187
You’re beneath trash,
215
00:18:07,221 --> 00:18:10,691
and of course you mustn’t expect
anything from yourself now.
216
00:18:12,326 --> 00:18:15,329
Therefore, you must
expect nothing from the king.
217
00:18:15,362 --> 00:18:18,599
You must devote yourself
solely to the king.
218
00:18:18,632 --> 00:18:23,070
For the king. For the king.
For the king. For the king.
219
00:18:23,103 --> 00:18:25,706
For the king. For the king.
For the king!
220
00:18:25,739 --> 00:18:28,642
For the king! For the king!
221
00:18:28,675 --> 00:18:31,111
For the king!
222
00:18:32,212 --> 00:18:33,580
Narrator:
For a few brief seconds
223
00:18:33,614 --> 00:18:35,583
after arriving
in the throne room,
224
00:18:35,616 --> 00:18:37,818
a mad fanaticism
greatly hampered
225
00:18:37,851 --> 00:18:40,120
pouf’s normal thought processes,
226
00:18:40,153 --> 00:18:42,789
and he struggled
to compose himself.
227
00:18:48,428 --> 00:18:51,798
Shaiapouf: I must go
to the king’s side.
228
00:18:59,473 --> 00:19:00,841
Morel: Hey.
229
00:19:06,413 --> 00:19:08,181
Ignoring me?
230
00:19:08,215 --> 00:19:09,783
( Thuds )
231
00:19:11,218 --> 00:19:14,388
Going straight
to the king’s side, huh?
232
00:19:14,421 --> 00:19:16,657
( Aloud ) Too bad for you.
233
00:19:16,690 --> 00:19:19,092
I’ve got you closed in.
234
00:19:22,429 --> 00:19:25,198
Shaiapouf: Then I must ask,
235
00:19:25,232 --> 00:19:27,835
would you please let me out?
236
00:19:27,868 --> 00:19:29,570
Morel: No can do.
237
00:19:29,603 --> 00:19:31,638
Real sorry about that.
238
00:19:31,672 --> 00:19:33,541
Shaiapouf: I see.
239
00:19:45,285 --> 00:19:46,653
( Morel growls )
240
00:19:46,687 --> 00:19:49,323
( Bells tinkling )
241
00:19:50,791 --> 00:19:53,560
Shaiapouf: Spiritual message.
242
00:19:58,599 --> 00:20:00,601
♪
243
00:20:09,610 --> 00:20:12,613
Gon: That’s morel’s smoky jail.
244
00:20:14,515 --> 00:20:19,220
He said he’d use it
to keep pouf away from the king.
245
00:20:19,253 --> 00:20:22,623
If it’s covering the entire
third floor of the tower,
246
00:20:22,656 --> 00:20:25,225
then the king and pitou
aren’t there,
247
00:20:25,259 --> 00:20:27,428
so where are they?
248
00:20:31,265 --> 00:20:32,833
( Gon gasps )
249
00:20:48,515 --> 00:20:49,883
( Gasps )
250
00:20:58,325 --> 00:20:59,560
Netero: Hmm.
251
00:21:11,505 --> 00:21:13,507
( Wind blowing )
252
00:21:19,046 --> 00:21:20,848
♪
253
00:21:20,881 --> 00:21:24,318
Narrator: Gon’s will to fight
had been set ablaze.
254
00:21:25,519 --> 00:21:27,521
( Singing in Japanese )
18095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.