All language subtitles for 111 - Charge x and x Invade

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,134 --> 00:00:02,569 Killua: The king’s self-harm, 2 00:00:02,603 --> 00:00:05,072 the existence of a third party, 3 00:00:05,105 --> 00:00:06,640 we’re still nowhere close 4 00:00:06,673 --> 00:00:08,675 to figuring out what really happened. 5 00:00:10,244 --> 00:00:13,414 I’ve got a feeling that whatever the answer is, 6 00:00:13,447 --> 00:00:14,682 it has the potential 7 00:00:14,715 --> 00:00:17,818 to completely screw up our entire plan. 8 00:00:17,851 --> 00:00:19,686 Morel: It’s time. 9 00:00:19,720 --> 00:00:22,156 One minute left to go. 10 00:00:22,189 --> 00:00:23,290 Gather round. 11 00:00:23,323 --> 00:00:26,092 Killua: Damn. We’re out of time. 12 00:00:26,126 --> 00:00:27,094 ♪ 13 00:00:27,127 --> 00:00:29,129 ( Singing in Japanese ) 14 00:01:10,571 --> 00:01:12,573 ♪ 15 00:01:20,414 --> 00:01:22,549 ( Lock clicking ) 16 00:01:41,235 --> 00:01:43,604 ( Ticking ) 17 00:02:05,225 --> 00:02:06,593 ( No audible dialogue ) 18 00:02:06,627 --> 00:02:09,230 ( Ticking continues ) 19 00:02:14,434 --> 00:02:18,738 Narrator: Two minutes before morel’s call to arms... 20 00:02:26,647 --> 00:02:29,717 Two men leapt from a giant creature 21 00:02:29,750 --> 00:02:32,219 and began their long descent 22 00:02:32,252 --> 00:02:36,757 to the Republic of east gorteau, which expanded below. 23 00:02:38,258 --> 00:02:40,260 ♪ 24 00:03:10,791 --> 00:03:13,794 Pitou was the first to notice it. 25 00:03:15,395 --> 00:03:18,865 The only reason pitou decided to look up at the sky 26 00:03:18,899 --> 00:03:22,503 at that moment was "just because." 27 00:03:22,536 --> 00:03:26,006 Pitou’s hunch was vague... 28 00:03:26,039 --> 00:03:28,441 Neferpitou: Something’s coming. 29 00:03:28,475 --> 00:03:29,876 Narrator: But seconds later, 30 00:03:29,910 --> 00:03:32,813 faint suspicions became certainty. 31 00:03:34,615 --> 00:03:35,950 Neferpitou: The enemy. 32 00:03:35,983 --> 00:03:40,521 Narrator: However, the enemy was still far above. 33 00:03:40,554 --> 00:03:42,956 They were so high up, in fact, 34 00:03:42,990 --> 00:03:45,626 that even pitou’s extraordinary senses 35 00:03:45,659 --> 00:03:47,961 were unable to detect them at all. 36 00:03:49,863 --> 00:03:54,735 Now battle ready, this certainty was a result of feral instincts 37 00:03:54,768 --> 00:03:57,804 left over from pitou’s animal origin. 38 00:03:57,838 --> 00:03:59,840 ( Shaiapouf gasps ) 39 00:04:06,346 --> 00:04:08,515 Menthuthuyoupi: Pitou’s en... 40 00:04:08,549 --> 00:04:10,584 Disappeared? 41 00:04:22,629 --> 00:04:25,499 Narrator: At that very moment, 42 00:04:25,532 --> 00:04:30,003 two of the royal guards caught sight of what it was. 43 00:04:35,642 --> 00:04:37,410 Both: A dragon! 44 00:04:40,380 --> 00:04:41,414 ( Ticking ) 45 00:04:41,448 --> 00:04:43,617 Morel: Ten more seconds to go. 46 00:04:44,952 --> 00:04:46,620 Nine... 47 00:04:47,921 --> 00:04:49,623 Eight... 48 00:04:50,824 --> 00:04:52,526 Seven... 49 00:04:52,559 --> 00:04:56,029 Narrator: As morel counted down to the impending attack, 50 00:04:56,063 --> 00:04:57,565 killua alone noticed 51 00:04:57,598 --> 00:05:00,367 that a shadow had fallen over gon’s eyes, 52 00:05:00,400 --> 00:05:04,037 turning them into a quiet, icy abyss. 53 00:05:06,073 --> 00:05:08,042 Morel: Six... 54 00:05:12,913 --> 00:05:14,648 Five... 55 00:05:19,152 --> 00:05:21,054 Four... 56 00:05:25,092 --> 00:05:26,660 Three... 57 00:05:28,862 --> 00:05:29,863 Two... 58 00:05:34,501 --> 00:05:37,437 Narrator: In order to go into full battle mode, 59 00:05:37,471 --> 00:05:41,875 pitou prepared by turning off en completely. 60 00:05:43,177 --> 00:05:44,445 However... 61 00:05:44,478 --> 00:05:45,479 ( Neferpitou gasps ) 62 00:05:49,449 --> 00:05:50,884 Morel: One! 63 00:05:52,719 --> 00:05:57,490 Go! 64 00:05:57,524 --> 00:05:59,493 ♪ 65 00:06:09,570 --> 00:06:12,940 ( Shaiapouf fading ) Sire! 66 00:06:14,141 --> 00:06:16,543 Zeno: Dragon dive. 67 00:06:18,979 --> 00:06:22,115 Narrator: Unfortunately, seeing the enemy 68 00:06:22,149 --> 00:06:25,753 and turning off en to prepare for combat backfired. 69 00:06:27,654 --> 00:06:28,955 Neferpitou: Where’d they go? 70 00:06:34,795 --> 00:06:38,799 Narrator: All six of pitou’s senses honed to a razor’s edge 71 00:06:38,832 --> 00:06:41,034 in the face of a menace to the king 72 00:06:41,068 --> 00:06:45,172 made finding the invaders quite an easy task indeed. 73 00:06:47,007 --> 00:06:51,812 A far greater threat than this countless rain of dragons 74 00:06:51,845 --> 00:06:54,915 was this human in the sky. 75 00:07:02,523 --> 00:07:03,791 Neferpitou: Terpsichora! 76 00:07:03,824 --> 00:07:06,560 Narrator: When pitou uses this nen ability 77 00:07:06,593 --> 00:07:08,795 in order to fight at full strength, 78 00:07:08,829 --> 00:07:11,532 it takes less than a tenth of a second 79 00:07:11,565 --> 00:07:14,601 from activation to attack. 80 00:07:15,769 --> 00:07:17,804 ( Netero laughs ) 81 00:07:17,838 --> 00:07:22,209 Narrator: But in that moment, pitou swore netero said... 82 00:07:22,242 --> 00:07:26,813 Netero: I anticipated several offensive and defensive patterns... 83 00:07:29,249 --> 00:07:33,653 But that was a bad move, little ant. 84 00:07:39,593 --> 00:07:41,595 ( Static crackles ) 85 00:07:41,628 --> 00:07:43,997 Zeno: Yes, it happens. 86 00:07:44,031 --> 00:07:46,567 "That’s impossible"? 87 00:07:46,600 --> 00:07:48,135 No, it’s true. 88 00:07:49,970 --> 00:07:53,207 Think about it. When people are near death, 89 00:07:53,240 --> 00:07:55,042 time seems to slow down, 90 00:07:55,075 --> 00:07:57,911 and their lives flash before their eyes. 91 00:07:57,945 --> 00:07:59,146 Isn’t that right? 92 00:07:59,179 --> 00:08:01,748 It’s a similar principle. 93 00:08:01,782 --> 00:08:06,620 In fact, I consider this phenomenon even more credible, 94 00:08:06,653 --> 00:08:09,289 and the reason is simple. In this scenario, 95 00:08:09,323 --> 00:08:11,959 you can hear what the other person is thinking. 96 00:08:13,360 --> 00:08:16,563 You can even obtain personal information 97 00:08:16,597 --> 00:08:19,100 that could only be known by the other person, 98 00:08:19,132 --> 00:08:21,568 so there is proof that it works. 99 00:08:21,602 --> 00:08:24,572 Martial artists have a name for this, 100 00:08:24,605 --> 00:08:26,774 spirit echoes. 101 00:08:29,676 --> 00:08:32,145 This temporal discrepancy often occurs 102 00:08:32,179 --> 00:08:35,149 when truly powerful warriors clash. 103 00:08:38,185 --> 00:08:41,755 The secret behind that old fart’s power? 104 00:08:41,788 --> 00:08:45,325 There are several possibilities. 105 00:08:45,359 --> 00:08:48,963 First, his nen is awfully quiet, 106 00:08:48,996 --> 00:08:52,266 and that means that nobody can predict his next move 107 00:08:52,299 --> 00:08:55,169 just from the flow of his aura. 108 00:08:55,202 --> 00:08:59,006 I suppose he hasn’t lived this long for nothing. 109 00:08:59,039 --> 00:09:02,743 He might as well be a venerable old tree. 110 00:09:02,776 --> 00:09:03,977 ( Baby crying ) 111 00:09:04,011 --> 00:09:06,380 Zeno: Hell, he’s been old forever, 112 00:09:06,413 --> 00:09:09,383 even when I was still just a baby. 113 00:09:09,416 --> 00:09:14,688 He’s the only one who ever fought my grandpa and survived. 114 00:09:14,721 --> 00:09:17,958 Sure, I consider him an acquaintance. 115 00:09:17,991 --> 00:09:21,394 We’re like yin and Yang, he and I. 116 00:09:21,428 --> 00:09:23,697 Fool! We aren’t equals. 117 00:09:23,730 --> 00:09:26,199 He’s always gotten the best of me. 118 00:09:27,901 --> 00:09:29,302 What? 119 00:09:29,336 --> 00:09:32,306 Right, the secret to his power. 120 00:09:32,339 --> 00:09:33,974 Let’s see now. 121 00:09:34,007 --> 00:09:37,911 Other than that, whenever you face him in battle, 122 00:09:37,945 --> 00:09:40,915 you had better look out for... 123 00:09:42,182 --> 00:09:45,352 One hundred type guanyin bodhisattva. 124 00:09:45,385 --> 00:09:47,387 ♪ 125 00:09:59,032 --> 00:10:01,067 Narrator: Netero’s sequential movements 126 00:10:01,101 --> 00:10:04,137 appeared to be deliberate, fluid. 127 00:10:04,171 --> 00:10:09,777 At least, that’s how it looked from pitou’s perspective. 128 00:10:09,810 --> 00:10:11,945 But truth be told, 129 00:10:11,979 --> 00:10:14,748 all of it took place in the period of time 130 00:10:14,781 --> 00:10:17,717 between the activation of pitou’s nen ability 131 00:10:17,751 --> 00:10:20,053 and the subsequent attack. 132 00:10:22,990 --> 00:10:27,294 Pitou was able to capture netero’s movements by sight, 133 00:10:27,327 --> 00:10:28,862 which was only possible 134 00:10:28,896 --> 00:10:32,066 through infinitely compressed awareness. 135 00:10:32,099 --> 00:10:34,368 Essentially, this meant that pitou 136 00:10:34,401 --> 00:10:38,972 stopped the sensation of time passing entirely. 137 00:10:40,007 --> 00:10:42,042 In reality... 138 00:10:52,219 --> 00:10:55,989 The attack was too swift to be avoided. 139 00:11:06,767 --> 00:11:08,769 ( Wind blowing ) 140 00:11:23,116 --> 00:11:28,188 Narrator: Netero, 46 years old, winter. 141 00:11:28,222 --> 00:11:31,325 Sensing that he had reached the upper limits 142 00:11:31,358 --> 00:11:34,428 of his physical and martial arts skills, 143 00:11:34,461 --> 00:11:37,831 he pondered and reflected, 144 00:11:37,865 --> 00:11:43,204 and he realized that he was grateful. 145 00:11:44,972 --> 00:11:47,341 ♪ 146 00:11:47,374 --> 00:11:49,376 ( Netero breathing deeply ) 147 00:11:57,985 --> 00:12:00,154 Namu. 148 00:12:27,247 --> 00:12:30,383 Narrator: He felt infinitely indebted to martial arts 149 00:12:30,417 --> 00:12:33,353 for making him into the man he had become, 150 00:12:33,387 --> 00:12:36,390 and he wanted to show his gratitude 151 00:12:36,423 --> 00:12:39,192 in his own unique way. 152 00:12:42,296 --> 00:12:46,834 He vowed to perform 10,000 punches in gratitude a day. 153 00:12:49,036 --> 00:12:52,339 First he focused his chi, 154 00:12:52,372 --> 00:12:54,875 joined his hands together, 155 00:12:54,908 --> 00:12:56,410 said a prayer, 156 00:12:56,443 --> 00:12:59,479 and then he punched. 157 00:13:01,181 --> 00:13:03,183 ♪ 158 00:13:11,558 --> 00:13:17,431 At first, this sequence took five to six seconds to complete. 159 00:13:18,966 --> 00:13:22,002 On the first day, the 10,000 punches 160 00:13:22,035 --> 00:13:24,404 took him more than 18 hours. 161 00:13:26,340 --> 00:13:30,244 Once finished, he’d fall asleep on the spot. 162 00:13:31,812 --> 00:13:34,915 He would wake the next day and repeat the process. 163 00:13:43,590 --> 00:13:45,592 ( Birds chirping ) 164 00:14:13,053 --> 00:14:15,989 ( Bird shrieks ) 165 00:14:40,547 --> 00:14:42,549 ♪ 166 00:14:55,462 --> 00:15:00,467 After two years, he noticed a change. 167 00:15:00,501 --> 00:15:02,503 ( Netero breathing heavily ) 168 00:15:05,939 --> 00:15:08,542 Narrator: Even after the 10,000 punches, 169 00:15:08,575 --> 00:15:11,111 the sun had not yet set. 170 00:15:17,150 --> 00:15:22,088 At 50 years old, he experienced a complete metamorphosis. 171 00:15:23,524 --> 00:15:27,495 He managed to complete the 10,000 punches of gratitude 172 00:15:27,528 --> 00:15:30,498 in less than an hour. 173 00:15:30,531 --> 00:15:32,299 ( Birds chirping ) 174 00:15:38,539 --> 00:15:42,710 This gave him more time to pray. 175 00:15:45,946 --> 00:15:47,948 ( Footsteps creaking ) 176 00:16:07,167 --> 00:16:08,268 ( Men murmuring ) 177 00:16:08,302 --> 00:16:10,137 Man: Who the hell is this guy? 178 00:16:10,170 --> 00:16:11,405 Why is he dressed that way? 179 00:16:11,438 --> 00:16:13,140 Man #2: I’d like to see him try, master. 180 00:16:13,173 --> 00:16:14,975 Man #3: Very disrespectful. 181 00:16:23,183 --> 00:16:24,551 Instructor: Hmm? 182 00:16:26,186 --> 00:16:28,555 ( Gasps ) 183 00:16:28,589 --> 00:16:32,293 Narrator: When netero came down from the mountains, 184 00:16:32,326 --> 00:16:34,361 it seemed that his fists 185 00:16:34,394 --> 00:16:37,330 had left sound behind them in their wake. 186 00:16:37,364 --> 00:16:40,767 ( Crack echoing ) 187 00:16:42,369 --> 00:16:43,370 ♪ 188 00:16:43,403 --> 00:16:45,472 ( Students gasping ) 189 00:16:45,506 --> 00:16:47,341 Man #4: Did I imagine that? 190 00:16:47,374 --> 00:16:49,576 Man #5: I-it’s like he disappeared. 191 00:16:49,610 --> 00:16:52,646 Assistant: The sound came so much later. 192 00:16:52,679 --> 00:16:55,182 Uh, sir? 193 00:16:55,215 --> 00:16:56,183 Instructor: The... 194 00:16:56,216 --> 00:16:58,251 ( Weeping ) 195 00:16:58,285 --> 00:17:00,587 Bodhisattva guanyin. 196 00:17:04,725 --> 00:17:06,193 Netero: So... 197 00:17:09,463 --> 00:17:11,799 Will you defend your dojo? 198 00:17:13,400 --> 00:17:16,637 Instructor: This dojo is yours. 199 00:17:18,238 --> 00:17:23,243 But please, please make me your pupil! 200 00:17:25,078 --> 00:17:29,182 Narrator: It was the birth of a monster. 201 00:17:29,216 --> 00:17:32,720 Netero: Yeah, sure. If you treat me to a real nice meal. 202 00:17:32,753 --> 00:17:34,321 ( Static crackling ) 203 00:17:34,354 --> 00:17:38,124 This turn of events took place over six decades ago. 204 00:17:38,158 --> 00:17:39,826 ( Chorus vocalizing ) 205 00:18:24,638 --> 00:18:27,241 Neferpitou: Considering where his hands stopped, 206 00:18:27,274 --> 00:18:30,811 that attack came from an impossible direction. How?! 207 00:18:32,646 --> 00:18:34,181 Netero: I would appreciate it 208 00:18:34,214 --> 00:18:36,817 if you would disappear far into the distance. 209 00:18:39,253 --> 00:18:42,423 Neferpitou: Damn. I’m nowhere near where I started. 210 00:18:42,456 --> 00:18:43,757 Shaiapouf: Sire! 211 00:18:43,790 --> 00:18:46,426 ( Neferpitou gasps ) Pouf! 212 00:18:46,460 --> 00:18:50,531 He can’t hear me. He’s too worried about the king. 213 00:18:51,665 --> 00:18:53,867 Dr. Blythe! 214 00:18:53,901 --> 00:18:55,803 Narrator: Normally, that’s an ability 215 00:18:55,836 --> 00:18:59,740 that’s useless for anything but medical treatment. 216 00:18:59,773 --> 00:19:05,112 You see, Dr. Blythe cannot move from where it’s activated, 217 00:19:05,145 --> 00:19:07,447 and pitou, being solidly connected 218 00:19:07,481 --> 00:19:09,183 to Dr. Blythe by the tail, 219 00:19:09,216 --> 00:19:12,352 is confined to within 20 meters of it. 220 00:19:12,386 --> 00:19:15,155 ( Neferpitou groaning ) 221 00:19:19,693 --> 00:19:21,495 Narrator: That restriction 222 00:19:21,528 --> 00:19:25,565 was just enough to keep pitou in the fight. 223 00:19:25,599 --> 00:19:28,168 Neferpitou: I stopped. 224 00:19:32,773 --> 00:19:33,774 Faster. 225 00:19:37,377 --> 00:19:38,378 Faster. 226 00:19:54,428 --> 00:19:56,797 ( Gasps ) 227 00:20:02,469 --> 00:20:05,405 ( Watch ticks ) 228 00:20:05,439 --> 00:20:08,409 ( Menthuthuyoupi yawns ) 229 00:20:17,851 --> 00:20:19,619 ♪ 230 00:20:46,480 --> 00:20:47,781 Hmm? 231 00:20:47,814 --> 00:20:48,848 ( Grunts ) 232 00:21:12,506 --> 00:21:14,575 ♪ 233 00:21:14,608 --> 00:21:16,777 Narrator: There, where they had hoped 234 00:21:16,810 --> 00:21:19,346 they would encounter no one at all, 235 00:21:19,379 --> 00:21:21,414 they found someone, 236 00:21:21,448 --> 00:21:25,485 and that someone was youpi. 237 00:21:25,519 --> 00:21:27,521 ( Singing in Japanese ) 16580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.