All language subtitles for 105 - Resolve x and x Awakening

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,734 --> 00:00:02,269 Komugi: Actually, sir, 2 00:00:02,302 --> 00:00:04,604 this "detached castling" strategy you were using 3 00:00:04,638 --> 00:00:08,142 is more commonly known as "kokoriko." 4 00:00:08,175 --> 00:00:13,947 It’s one I came up with myself ’bout ten years ago. 5 00:00:13,981 --> 00:00:17,985 I was so happy that a fool like me could still give birth 6 00:00:18,018 --> 00:00:20,053 to something that was so intelligent. 7 00:00:20,087 --> 00:00:23,190 I even called it "my smart little baby." 8 00:00:23,223 --> 00:00:26,359 But soon after that, I found out how to kill it. 9 00:00:27,394 --> 00:00:29,062 To think that you came up 10 00:00:29,096 --> 00:00:31,365 with the same strategy I had, 11 00:00:31,398 --> 00:00:35,569 I was so honored and touched, 12 00:00:35,602 --> 00:00:39,039 so much so that my heart trembled. 13 00:00:39,072 --> 00:00:41,341 It felt like... 14 00:00:41,375 --> 00:00:44,511 Seeing my dead baby come back to life. 15 00:00:45,546 --> 00:00:47,348 ( King scoffs ) 16 00:00:47,381 --> 00:00:48,716 Rubbish. 17 00:00:48,749 --> 00:00:52,086 I’ve lost interest. Take a break. 18 00:00:52,119 --> 00:00:53,120 Komugi: Huh? 19 00:00:54,154 --> 00:00:55,155 King: Once we begin again... 20 00:00:55,189 --> 00:00:56,323 Komugi: Eh? 21 00:00:56,356 --> 00:00:59,025 king: You will not get any more breaks, 22 00:00:59,059 --> 00:01:00,661 so be prepared. 23 00:01:00,694 --> 00:01:01,662 ♪ 24 00:01:01,695 --> 00:01:03,697 ( Singing in Japanese ) 25 00:01:45,339 --> 00:01:47,341 ( Thunder rumbling ) 26 00:01:55,516 --> 00:01:57,485 I don’t like it. 27 00:01:57,518 --> 00:01:59,086 During our matches, 28 00:01:59,119 --> 00:02:03,023 my rhythm is the one being disrupted, not hers. 29 00:02:03,056 --> 00:02:07,694 By all rights, this should be an unbearable indignity, 30 00:02:07,728 --> 00:02:11,599 and yet, although I find myself frustrated, 31 00:02:11,632 --> 00:02:14,502 I enjoy it at the same time. 32 00:02:14,535 --> 00:02:18,339 What I don’t understand is why. 33 00:02:21,375 --> 00:02:25,479 My skill in self-analysis is not yet refined. 34 00:02:25,512 --> 00:02:28,081 I find it extremely vexing. 35 00:02:35,189 --> 00:02:36,190 Huh? 36 00:02:40,227 --> 00:02:42,196 ♪ 37 00:02:43,497 --> 00:02:46,233 what’s this? Did she choose not to rest? 38 00:02:46,266 --> 00:02:47,234 Shaiapouf: Well... 39 00:02:47,267 --> 00:02:49,269 ( Komugi snoring ) 40 00:02:54,208 --> 00:02:56,077 King: How vile. 41 00:02:56,109 --> 00:02:59,713 she shows no signs of intelligence or dignity. 42 00:03:00,948 --> 00:03:03,250 How do those beautiful plays, 43 00:03:03,283 --> 00:03:05,585 those paragons of logic 44 00:03:05,619 --> 00:03:09,389 flow out of her like so much water from a fountain? 45 00:03:11,625 --> 00:03:13,627 ( Thunder rumbling ) 46 00:03:15,395 --> 00:03:17,430 Wake up! Let’s begin. 47 00:03:17,464 --> 00:03:20,000 Komugi: Uh, yes. Yes, sire! 48 00:03:21,001 --> 00:03:22,970 ♪ 49 00:03:32,179 --> 00:03:34,982 King: Nine-five-one, king. 50 00:03:38,318 --> 00:03:40,453 - For this match... - Komugi: Hmm? 51 00:03:42,656 --> 00:03:44,391 King: Let’s make a bet. 52 00:03:45,592 --> 00:03:48,228 Komugi: Did you say, "bet"? 53 00:03:48,262 --> 00:03:49,396 King: I did. 54 00:03:49,429 --> 00:03:51,231 If you win, 55 00:03:51,265 --> 00:03:55,002 I swear that I will give you anything your heart desires. 56 00:03:56,170 --> 00:03:59,440 Komugi: Anything? Let me see. 57 00:03:59,473 --> 00:04:00,941 ( Sighs ) 58 00:04:00,974 --> 00:04:02,609 Anything? 59 00:04:02,643 --> 00:04:04,512 ( Groans ) 60 00:04:04,545 --> 00:04:05,546 King: However... 61 00:04:05,579 --> 00:04:07,147 Komugi: Huh? 62 00:04:07,181 --> 00:04:10,184 King: If you lose to me, 63 00:04:10,217 --> 00:04:12,152 i’ll take your left arm. 64 00:04:15,189 --> 00:04:17,191 ( Thunder rumbling ) 65 00:04:27,401 --> 00:04:31,171 Greed and fear disrupt human rhythm. 66 00:04:31,205 --> 00:04:34,275 Greed will cloud the eyes, 67 00:04:34,308 --> 00:04:39,713 and fear, fear will cause courage to shrivel and die. 68 00:04:42,216 --> 00:04:46,220 Komugi: My left arm? Hmm. 69 00:04:46,253 --> 00:04:50,190 My left arm? Hmm. 70 00:04:50,224 --> 00:04:53,294 Mm! Should I do it?! 71 00:04:53,327 --> 00:04:55,196 King: Why are you hesitating? 72 00:04:55,229 --> 00:04:59,033 Komugi: Well, not to be rude, but instead of my left arm, 73 00:04:59,066 --> 00:05:01,201 do you think that it’d be okay 74 00:05:01,235 --> 00:05:04,538 if just bet the same thing that I usually bet when I play? 75 00:05:04,571 --> 00:05:08,141 King: Usually? And what is that? 76 00:05:09,443 --> 00:05:11,145 Komugi: I bet my life. 77 00:05:11,178 --> 00:05:13,147 ( King gasps ) 78 00:05:13,180 --> 00:05:15,416 Komugi: If I were to lose to you, 79 00:05:15,449 --> 00:05:18,385 i would much prefer to pay the penalty with my life, 80 00:05:18,418 --> 00:05:20,420 but I really don’t want to offend you 81 00:05:20,454 --> 00:05:23,357 right after you made me such a very generous offer. 82 00:05:23,390 --> 00:05:25,459 King: But I still don’t understand. 83 00:05:25,492 --> 00:05:28,362 explain yourself. Whatever do you mean by that? 84 00:05:28,395 --> 00:05:33,000 Komugi: It’s just, for me, gungi is the only thing in my life 85 00:05:33,033 --> 00:05:36,003 that i’m actually kind of good at, you know? 86 00:05:36,036 --> 00:05:37,504 In other words, playing gungi 87 00:05:37,538 --> 00:05:39,573 is the only reason I have to live. 88 00:05:39,606 --> 00:05:43,610 what I mean is professional gungi players 89 00:05:43,644 --> 00:05:47,982 hardly make any money at all, even national champions, 90 00:05:48,015 --> 00:05:52,119 so the only way that you can make any meaningful reward 91 00:05:52,152 --> 00:05:54,187 is to become the world champion 92 00:05:54,221 --> 00:05:56,390 as the representative of your nation. 93 00:05:58,492 --> 00:06:01,161 to become a national representative, 94 00:06:01,195 --> 00:06:03,664 you have to win whole tournaments. 95 00:06:03,697 --> 00:06:06,133 that means that losing even one match 96 00:06:06,166 --> 00:06:08,435 is enough to disqualify you. 97 00:06:10,170 --> 00:06:12,939 I come from a family of 12, 98 00:06:12,973 --> 00:06:15,442 and in our home, i’m the breadwinner, 99 00:06:15,475 --> 00:06:17,911 but if I lose a single match, 100 00:06:17,945 --> 00:06:20,481 i’ll become my family’s greatest burden. 101 00:06:21,582 --> 00:06:24,385 We gungi players have this saying. 102 00:06:24,418 --> 00:06:25,986 When you lose, 103 00:06:26,019 --> 00:06:29,923 even the greatest king of all becomes a mere mortal. 104 00:06:29,957 --> 00:06:33,494 So if I lose to you, i’m garbage. 105 00:06:34,528 --> 00:06:36,463 Oh, but it doesn’t bother me! 106 00:06:36,497 --> 00:06:39,367 It’s just what my parents have always said. 107 00:06:41,201 --> 00:06:46,239 On the day that I set my sights on playing gungi professionally, 108 00:06:46,273 --> 00:06:50,277 I told myself that i’d die if I ever lost a match. 109 00:06:54,381 --> 00:06:57,551 but I realize that could be a problem. 110 00:06:57,584 --> 00:06:59,086 King: How so? 111 00:06:59,119 --> 00:07:01,221 Komugi: If I lose now, 112 00:07:01,255 --> 00:07:03,457 i’ll become no better than garbage, 113 00:07:03,490 --> 00:07:08,095 and garbage is all you would get in exchange for beating me. 114 00:07:08,128 --> 00:07:11,431 That would be terrible manners 115 00:07:11,465 --> 00:07:13,500 king: That doesn’t bother me. 116 00:07:13,534 --> 00:07:16,370 Now, then, is there anything that you want 117 00:07:16,403 --> 00:07:17,638 if you can defeat me? 118 00:07:17,671 --> 00:07:19,406 ( Thunder rumbling ) 119 00:07:19,439 --> 00:07:20,941 ( Komugi groans ) 120 00:07:20,974 --> 00:07:24,244 You see, the thing is i’ve been spending 121 00:07:24,278 --> 00:07:27,648 every second i’ve got just thinking about gungi. 122 00:07:29,316 --> 00:07:31,919 I’ll think about it after I win. 123 00:07:31,952 --> 00:07:33,253 King: As you wish. 124 00:07:35,055 --> 00:07:38,292 she feels neither fear nor greed. 125 00:07:39,293 --> 00:07:41,095 ( Chuckles ) 126 00:07:41,128 --> 00:07:43,263 ( Laughing ) 127 00:07:47,234 --> 00:07:49,069 Your life, huh? 128 00:07:49,102 --> 00:07:50,503 I’m just beginning to realize 129 00:07:50,537 --> 00:07:52,472 that I was the one who lacked resolve! 130 00:07:52,506 --> 00:07:55,075 - komugi: Huh? - King: I never imagined 131 00:07:55,108 --> 00:07:59,079 that if you were to win, you might ask for my life. 132 00:07:59,112 --> 00:08:00,013 Shaiapouf: Sire! 133 00:08:00,047 --> 00:08:02,616 King: You will be quiet. 134 00:08:02,649 --> 00:08:06,186 Komugi: Me, ask for the supreme leader’s li-- 135 00:08:06,220 --> 00:08:09,190 please, I would never, ever do such a thing! 136 00:08:09,223 --> 00:08:12,126 The thought never once crossed my mind! I promise! 137 00:08:12,159 --> 00:08:14,028 - King: I know that. - ( Komugi sighs ) 138 00:08:14,061 --> 00:08:15,629 King: This is a personal matter. 139 00:08:15,662 --> 00:08:17,597 No more betting. 140 00:08:17,631 --> 00:08:20,234 That was my mistake. 141 00:08:21,268 --> 00:08:22,236 Komugi: No. 142 00:08:22,269 --> 00:08:23,637 ( Squelch ) 143 00:08:27,074 --> 00:08:28,442 ( Shaiapouf gasps ) 144 00:08:30,177 --> 00:08:32,046 King: So forgive me. 145 00:08:32,079 --> 00:08:34,448 ( Komugi stammers ) 146 00:08:34,481 --> 00:08:36,416 Shaiapouf: Sire! ( Gasps ) 147 00:08:36,450 --> 00:08:38,252 What have you done? 148 00:08:39,486 --> 00:08:41,655 We must treat your arm. 149 00:08:41,688 --> 00:08:42,923 Come with me! 150 00:08:42,956 --> 00:08:45,459 Komugi: Y-your arm, sire? 151 00:08:45,492 --> 00:08:47,594 King: Now continue the match. 152 00:08:47,628 --> 00:08:51,132 komugi: Huh? But w-what happened?! 153 00:08:51,165 --> 00:08:52,366 Please tell me! 154 00:08:52,399 --> 00:08:54,434 King: It’s your turn. Move. 155 00:08:54,468 --> 00:08:56,670 Shaiapouf: Sire, please, we must stop the bleeding! 156 00:08:59,106 --> 00:09:01,875 ♪ 157 00:09:01,909 --> 00:09:03,010 King: You heard me. 158 00:09:03,043 --> 00:09:05,379 I said we’ll continue playing. 159 00:09:05,412 --> 00:09:09,016 I told you that there would be no more breaks, did I not? 160 00:09:09,049 --> 00:09:12,586 Do you dare add to my humiliation? 161 00:09:14,421 --> 00:09:17,024 Shaiapouf: I shall go summon neferpitou. 162 00:09:17,057 --> 00:09:20,527 I am certain you will still be able to play, sire, 163 00:09:20,561 --> 00:09:24,065 even as your arm is being reattached. 164 00:09:24,097 --> 00:09:27,434 That is the biggest concession I can make. 165 00:09:27,467 --> 00:09:33,106 And if you refuse to accept my offer, take my head 166 00:09:33,140 --> 00:09:36,243 so that I may not live with the shame of your death. 167 00:09:36,276 --> 00:09:38,278 ( Komugi gasping ) 168 00:09:39,680 --> 00:09:41,282 King: Fine, then. 169 00:09:41,315 --> 00:09:42,483 Come closer, 170 00:09:42,516 --> 00:09:45,052 and I will end you with a single strike. 171 00:09:51,058 --> 00:09:53,594 It’s your turn to play, so move. 172 00:09:53,627 --> 00:09:55,262 Komugi: I won’t. 173 00:09:55,295 --> 00:09:58,131 i refuse to play until your arm is better. 174 00:09:58,165 --> 00:09:59,667 I’m very sorry. 175 00:10:02,302 --> 00:10:04,704 King: I won’t say it again. Now move. 176 00:10:04,738 --> 00:10:06,240 Komugi: I will not. 177 00:10:06,273 --> 00:10:11,211 If you still wish to kill me, do it in gungi. 178 00:10:11,245 --> 00:10:12,680 ( Crying ) 179 00:10:12,713 --> 00:10:16,083 King: You little--( Groans ) 180 00:10:24,124 --> 00:10:25,459 Summon pitou! 181 00:10:25,492 --> 00:10:26,493 Shaiapouf: Sire. 182 00:10:29,129 --> 00:10:31,098 ( Komugi crying ) 183 00:10:32,132 --> 00:10:34,134 ( Thunder rumbling ) 184 00:10:39,606 --> 00:10:41,241 Morel: There’s no doubt. 185 00:10:41,275 --> 00:10:43,511 Knov: All the puppets are gone. 186 00:10:43,544 --> 00:10:46,247 Morel: Have they resumed the sorting process again? 187 00:10:46,280 --> 00:10:48,315 knov: Doubtful. I would be very surprised. 188 00:10:48,348 --> 00:10:49,316 Morel: Hmm? 189 00:10:49,349 --> 00:10:50,550 Knov: At the moment, 190 00:10:50,584 --> 00:10:52,619 we have the capital completely surrounded. 191 00:10:52,653 --> 00:10:55,589 The king’s well-being is of the utmost priority to them, 192 00:10:55,622 --> 00:10:57,724 so they wouldn’t go too far from his side. 193 00:10:57,758 --> 00:10:59,660 Morel: Then what’s going on? 194 00:10:59,693 --> 00:11:01,295 Knov: My assumption would be 195 00:11:01,328 --> 00:11:03,263 that some threat much greater than us 196 00:11:03,297 --> 00:11:07,301 has befallen the royal guard and perhaps even the king himself. 197 00:11:07,334 --> 00:11:10,671 Morel: Then that means that this is it, huh, 198 00:11:10,704 --> 00:11:13,941 our golden opportunity? 199 00:11:13,974 --> 00:11:15,075 Knov: Yes... 200 00:11:15,108 --> 00:11:18,645 our chance to infiltrate the palace. 201 00:11:18,679 --> 00:11:20,247 ♪ 202 00:11:20,280 --> 00:11:23,016 Morel: But it might be a trap, right? 203 00:11:23,050 --> 00:11:25,119 Knov: It shouldn’t be. 204 00:11:25,152 --> 00:11:29,156 They wouldn’t use any tactic that might endanger their king. 205 00:11:29,189 --> 00:11:32,025 Morel: They would if the king had ordered it, wouldn’t they? 206 00:11:32,059 --> 00:11:34,128 Knov: I suppose so, 207 00:11:34,161 --> 00:11:37,064 but regardless, they’ve already retracted 208 00:11:37,097 --> 00:11:39,132 their long-range radar detection. 209 00:11:39,166 --> 00:11:42,736 While we can, we have to get as close as possible. 210 00:11:45,572 --> 00:11:48,642 If we want this plan to succeed, 211 00:11:48,675 --> 00:11:51,645 I must create an exit near the palace. 212 00:11:53,680 --> 00:11:57,250 We’ll have to take this risk sooner or later. 213 00:11:58,418 --> 00:12:00,353 The time is now. 214 00:12:06,660 --> 00:12:09,596 Leol: There. I found them. 215 00:12:11,198 --> 00:12:14,201 Looks like cheetu failed. 216 00:12:17,471 --> 00:12:18,706 Morel: Just don’t die. 217 00:12:18,739 --> 00:12:20,608 Knov: The same to you, morel. 218 00:12:21,608 --> 00:12:23,510 ( Leol chuckles ) 219 00:12:23,544 --> 00:12:26,047 Good. They’ve split up. 220 00:12:27,047 --> 00:12:29,016 Okay, i’ve found them. 221 00:12:29,049 --> 00:12:31,718 we’re going to switch to the man who carries the pipe. 222 00:12:31,752 --> 00:12:33,020 Let’s go. 223 00:12:40,227 --> 00:12:43,397 ( Chuckles ) 224 00:12:46,500 --> 00:12:48,202 Neferpitou: Dr. Blythe. 225 00:13:02,249 --> 00:13:05,152 king: All right, seven-nine-one, shinobi. 226 00:13:08,188 --> 00:13:10,557 Komugi: Soldier, two-three-one. 227 00:13:12,259 --> 00:13:14,962 Shaiapouf: So how long will the procedure take? 228 00:13:14,995 --> 00:13:16,497 Neferpitou: Hmm. 229 00:13:16,530 --> 00:13:20,167 I’d say about two or three hours to fix it completely. 230 00:13:20,200 --> 00:13:21,568 Neferpitou: And you can’t use 231 00:13:21,602 --> 00:13:24,238 your puppets or en during that time? 232 00:13:24,271 --> 00:13:28,175 Neferpitou: Mm, this ability takes an awful lot of nen, meow. 233 00:13:28,208 --> 00:13:31,945 Neferpitou: Since it requires quite a bit of your energy 234 00:13:31,979 --> 00:13:33,347 and focus to accomplish, 235 00:13:33,380 --> 00:13:37,184 I will serve as lookout during the procedure, 236 00:13:37,217 --> 00:13:40,921 though my en isn’t nearly as effective as yours. 237 00:13:40,954 --> 00:13:43,290 either way, this is an important task 238 00:13:43,323 --> 00:13:46,059 I cannot trust to anyone else. 239 00:13:55,569 --> 00:13:58,605 Knov: There’s no evidence they’re using en. 240 00:14:00,474 --> 00:14:03,477 Luckily the rain limits visibility. 241 00:14:04,645 --> 00:14:06,914 The sun will set soon. 242 00:14:09,149 --> 00:14:12,219 Once it’s dark, I will become one with the night, 243 00:14:12,252 --> 00:14:15,222 making it easier to pick out enemy aura. 244 00:14:16,690 --> 00:14:18,158 Be patient. 245 00:14:19,193 --> 00:14:21,162 We need an exit near the palace, 246 00:14:21,195 --> 00:14:24,131 but if i’m spotted, it’s all over. 247 00:14:25,365 --> 00:14:29,169 While I can freely come and go as I please, 248 00:14:29,203 --> 00:14:31,972 shoot and the others can only use the exit to leave 249 00:14:32,005 --> 00:14:33,573 once they enter the mansion. 250 00:14:35,042 --> 00:14:37,578 If the enemy prepares an ambush by the exit, 251 00:14:37,611 --> 00:14:39,980 we’re done for. 252 00:14:50,023 --> 00:14:55,629 I need to prepare three exits-- near, far, and in the middle. 253 00:14:55,662 --> 00:14:58,465 We’ll need several options spread throughout the palace 254 00:14:58,499 --> 00:15:01,035 if this is going to work. 255 00:15:01,068 --> 00:15:05,906 Then i’ll make several clusters of entrances far away. 256 00:15:05,939 --> 00:15:09,309 that will help us to keep a close eye on things. 257 00:15:10,511 --> 00:15:12,213 When the time comes, 258 00:15:12,246 --> 00:15:15,116 we’ll decide which room would make the best waypoint, 259 00:15:15,148 --> 00:15:18,418 the one nearest the exit, farthest away, 260 00:15:18,452 --> 00:15:20,454 or the one in between. 261 00:15:20,487 --> 00:15:23,924 Once that has been determined, we’ll act. 262 00:15:25,125 --> 00:15:27,127 From the enemy’s perspective, 263 00:15:27,161 --> 00:15:29,530 we’ll seem to appear before their very eyes. 264 00:15:31,031 --> 00:15:32,232 We must use that opening 265 00:15:32,266 --> 00:15:34,568 to separate the king from his guards. 266 00:15:36,436 --> 00:15:39,205 that’s when our respective battles begin. 267 00:15:39,239 --> 00:15:41,441 ♪ 268 00:15:41,475 --> 00:15:44,244 We only need to win one battle, 269 00:15:44,278 --> 00:15:47,548 so long as the king is the one we get. 270 00:16:01,628 --> 00:16:04,064 Under normal circumstances, 271 00:16:04,097 --> 00:16:06,900 i’d already be in range of neferpitou’s en. 272 00:16:08,001 --> 00:16:10,203 I feel more dead than alive. 273 00:16:11,238 --> 00:16:13,574 But I have a long way to go. 274 00:16:14,975 --> 00:16:16,143 The farthest exit 275 00:16:16,176 --> 00:16:18,445 still has to be on the palace grounds, 276 00:16:18,478 --> 00:16:22,215 or it won’t be of any use to us at all. 277 00:16:22,249 --> 00:16:26,220 Advance carefully, but swiftly. 278 00:16:27,321 --> 00:16:29,657 Should I wait for the sun to set? 279 00:16:29,690 --> 00:16:34,028 That would be ideal, but will the rain hold out until then? 280 00:16:34,061 --> 00:16:37,431 ( Groans ) I have no choice. 281 00:16:39,266 --> 00:16:42,269 Should neferpitou’s en be reactivated, 282 00:16:42,302 --> 00:16:45,138 any approach will be all but impossible. 283 00:16:48,609 --> 00:16:52,480 even if I fail, we still have other options. 284 00:16:54,348 --> 00:16:58,085 Go without fear. Closer. 285 00:16:58,118 --> 00:16:59,886 Closer. 286 00:17:01,455 --> 00:17:04,024 ( Thunder rumbling ) 287 00:17:05,259 --> 00:17:07,394 narrator: Currently in the palace, 288 00:17:07,427 --> 00:17:11,431 there are only three humans the ants do not intend to eat. 289 00:17:12,466 --> 00:17:14,635 First is the gungi player, 290 00:17:14,668 --> 00:17:18,038 the second is Diego, 291 00:17:18,071 --> 00:17:20,640 and the third human... 292 00:17:20,674 --> 00:17:23,944 ( Toilet flushes ) 293 00:17:24,945 --> 00:17:27,448 Is director bizeff. 294 00:17:27,481 --> 00:17:29,049 ( Door closes ) 295 00:17:29,082 --> 00:17:31,451 He was the country’s true ruler, 296 00:17:31,485 --> 00:17:33,654 operating behind the scenes. 297 00:17:33,687 --> 00:17:34,955 ( Cell phone buzzes ) 298 00:17:34,988 --> 00:17:36,923 He was the intermediary, 299 00:17:36,957 --> 00:17:39,259 and all dealings with foreign parties 300 00:17:39,293 --> 00:17:42,663 and domestic organizations went through him. 301 00:17:44,298 --> 00:17:47,067 this puts him in the unique position 302 00:17:47,100 --> 00:17:49,169 of being irreplaceable, 303 00:17:49,203 --> 00:17:52,973 so he is the only human allowed near the king. 304 00:17:53,006 --> 00:17:54,040 ♪ 305 00:17:54,074 --> 00:17:56,143 there is not a single human guard 306 00:17:56,176 --> 00:17:59,079 posted anywhere near the palace. 307 00:17:59,112 --> 00:18:03,550 Because ordinary soldiers would be powerless against nen users, 308 00:18:03,584 --> 00:18:07,021 the royal guard determined that the presence of human soldiers 309 00:18:07,054 --> 00:18:10,324 would increase the risk of enemy infiltration. 310 00:18:11,592 --> 00:18:14,295 Cheetu, who has only just returned, 311 00:18:14,328 --> 00:18:17,131 is the only squadron leader on the premises, 312 00:18:17,164 --> 00:18:20,434 along with six soldier and lesser-ranked ants. 313 00:18:22,669 --> 00:18:25,405 In other words, at the present time, 314 00:18:25,439 --> 00:18:29,209 there are only three humans and 11 ants in the palace. 315 00:18:31,078 --> 00:18:32,880 The soldier ants are 316 00:18:32,913 --> 00:18:36,216 the various squadron leaders’ personal favorites, and as such, 317 00:18:36,250 --> 00:18:39,520 have nothing whatsoever to do with guarding the king. 318 00:18:39,553 --> 00:18:44,224 Whatever strict loyalty once existed between the king 319 00:18:44,258 --> 00:18:47,328 and his squadron leaders has vanished entirely. 320 00:18:47,361 --> 00:18:51,298 Self-interest was the only thing keeping them there, 321 00:18:51,331 --> 00:18:52,332 nothing more. 322 00:18:54,535 --> 00:18:57,338 knowing this, pitou and the royal guards 323 00:18:57,371 --> 00:19:00,274 have given them duties that are of little consequence 324 00:19:00,307 --> 00:19:03,877 and are expected to end in failure. 325 00:19:03,911 --> 00:19:08,315 Lookout duty would never be entrusted to the others. 326 00:19:09,483 --> 00:19:12,086 Knov has no way of knowing this, 327 00:19:12,119 --> 00:19:14,455 but his current attempt to infiltrate the palace 328 00:19:14,488 --> 00:19:17,891 is taking place at the best time to do so 329 00:19:17,925 --> 00:19:19,894 and the last. 330 00:19:26,233 --> 00:19:27,367 ( Fax machine beeps ) 331 00:19:27,401 --> 00:19:30,070 Bizeff: I managed to survive somehow, 332 00:19:30,103 --> 00:19:34,107 but there’s only so much work I can do on my own. 333 00:19:35,142 --> 00:19:36,343 ( Typing ) 334 00:19:36,376 --> 00:19:37,911 If I don’t convince them 335 00:19:37,945 --> 00:19:40,047 to provide at least three more staffers to handle 336 00:19:40,080 --> 00:19:44,151 the secretarial duties, i’ll die of overwork for sure. 337 00:19:44,184 --> 00:19:46,219 ( Sighs ) 338 00:19:46,253 --> 00:19:47,287 ( Computer chimes ) 339 00:19:47,321 --> 00:19:48,322 Huh? 340 00:19:52,693 --> 00:19:55,129 ♪ 341 00:19:55,162 --> 00:19:56,897 Ah? 342 00:19:56,930 --> 00:19:58,131 ( Laughs ) 343 00:20:05,138 --> 00:20:07,507 Ah. 344 00:20:26,593 --> 00:20:28,562 ( Gasps ) 345 00:20:41,742 --> 00:20:44,044 "Sinker bell." 346 00:20:45,078 --> 00:20:46,947 Yes. 347 00:20:46,980 --> 00:20:47,981 ( Chuckles ) 348 00:20:58,025 --> 00:21:00,928 ( Chuckles ) 349 00:21:02,629 --> 00:21:04,297 ( Computer chimes ) 350 00:21:04,331 --> 00:21:05,332 Marcos: There. 351 00:21:06,633 --> 00:21:08,935 Hey, palm, got a hit. 352 00:21:10,137 --> 00:21:12,139 ♪ 353 00:21:13,373 --> 00:21:16,142 Narrator: While knov works desperately 354 00:21:16,176 --> 00:21:18,578 to sneak into the palace undetected, 355 00:21:18,612 --> 00:21:23,150 palm is preparing to launch an infiltration of her own. 356 00:21:23,183 --> 00:21:25,185 ( Singing in Japanese ) 25558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.