Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,658 --> 00:00:11,718
Want to see it again, little girl?
It shouldn't frighten you.
2
00:00:30,447 --> 00:00:33,678
I'm sorry. Nothing until
matinee tomorrow.
3
00:00:44,828 --> 00:00:46,693
Lady,
would ya mind takin' off your hat?
4
00:00:46,796 --> 00:00:47,956
Excuse me.
5
00:00:59,943 --> 00:01:02,343
Atta girl, Janey. Show 'em how!
6
00:01:29,272 --> 00:01:32,105
Oh, thank you, folks.
Thank you very much, thank you...
7
00:01:34,477 --> 00:01:36,104
One final request, all right?
8
00:01:43,920 --> 00:01:45,547
"I've Written a Letter to Daddy!"
9
00:01:46,289 --> 00:01:48,416
All right, thank you.
10
00:01:49,259 --> 00:01:51,159
"I've Written a Letter to Daddy."
11
00:02:09,179 --> 00:02:14,708
"I've written a letter to Daddy.
12
00:02:15,819 --> 00:02:21,052
"His address is heaven above.
13
00:02:22,091 --> 00:02:27,723
"I've written, Dear Daddy,
we miss you...
14
00:02:28,498 --> 00:02:34,061
"...and wish you were with us to love.
15
00:02:34,938 --> 00:02:39,739
"Instead of a stamp I put kisses.
16
00:02:41,344 --> 00:02:47,078
"The postman says that's best to do.
17
00:02:47,851 --> 00:02:52,515
"I've written this letter to Daddy...
18
00:02:53,156 --> 00:02:59,095
"...saying, I love you.
19
00:03:21,517 --> 00:03:26,614
"I've written a letter to Daddy...
20
00:03:27,290 --> 00:03:34,128
"...saying, I love you!"
21
00:03:51,915 --> 00:03:53,348
Well, what do you have here?
22
00:03:54,284 --> 00:03:55,376
All for you.
23
00:03:55,652 --> 00:03:57,882
Jane, isn't that a beautiful doll?
24
00:03:58,154 --> 00:03:59,985
Thank you, young man,
that's a gorgeous doll!
25
00:04:00,189 --> 00:04:03,317
Folks, have you ever seen
such a lovely doll?
26
00:04:15,271 --> 00:04:17,432
Don't forget, there's a genuine...
27
00:04:17,507 --> 00:04:20,374
...Baby Jane doll waiting for each and
every one of you right out in the foyer.
28
00:04:20,543 --> 00:04:23,444
All you have to do is go out there
and collect it. And kids, remember...
29
00:04:23,680 --> 00:04:26,410
...you can tell your moms that
each and everyone of these...
30
00:04:26,683 --> 00:04:28,742
...genuine, beautiful, great
big dolls...
31
00:04:29,018 --> 00:04:33,182
...is an exact replica of your own
Baby Jane Hudson.
32
00:04:36,659 --> 00:04:39,423
Baby Jane dolls.
Only $3.25.
33
00:04:53,543 --> 00:04:56,671
I won't, I don't wanna
go back to that ol' hotel!
34
00:04:57,046 --> 00:04:59,606
I don't have to take a nap
and you can't make me!
35
00:04:59,716 --> 00:05:01,240
Now, Jane, don't act up, sweetheart.
36
00:05:01,317 --> 00:05:03,080
You've got to take your nap.
You know that.
37
00:05:03,152 --> 00:05:05,620
No, I don't know and I'm not going to!
38
00:05:06,656 --> 00:05:08,715
You don't want all these
nice friends of yours out here...
39
00:05:08,891 --> 00:05:10,916
...to think that you're
a bad little girl, do ya?
40
00:05:10,994 --> 00:05:13,986
I don't care! I want an ice cream!
41
00:05:14,063 --> 00:05:16,327
Janey, I told you...
42
00:05:16,399 --> 00:05:19,527
I make the money,
so I can have what I want!
43
00:05:21,070 --> 00:05:22,799
Leave me alone! I need an ice cream!
44
00:05:24,941 --> 00:05:26,431
Well, if you need an ice cream...
45
00:05:26,909 --> 00:05:28,433
...I guess you better have some.
46
00:05:28,544 --> 00:05:30,341
I mean, it's pretty hot and all.
47
00:05:30,580 --> 00:05:32,810
But remember, this is
the last time this week.
48
00:05:33,316 --> 00:05:37,184
All right, Daddy.
Blanche wants some, too.
49
00:05:37,453 --> 00:05:39,250
We gotta have some
ice cream for Blanche.
50
00:05:42,058 --> 00:05:43,491
I don't want anything.
51
00:05:43,893 --> 00:05:45,622
What do you think you're tryin' to do?!
52
00:05:45,962 --> 00:05:48,522
I always said it's the parents' fault
in cases like this.
53
00:05:48,965 --> 00:05:50,523
I'm really disappointed!
54
00:05:51,100 --> 00:05:53,534
It sure is a hot day today.
55
00:06:07,650 --> 00:06:10,141
You're the lucky one, though,
Blanche, really you are.
56
00:06:10,453 --> 00:06:13,286
Someday it's going to be you
that's getting all the attention.
57
00:06:13,523 --> 00:06:15,047
And when that happens, I...
58
00:06:17,026 --> 00:06:19,392
...I want you to try to be kinder
to Jane and your father...
59
00:06:19,462 --> 00:06:21,430
...than they are to you now.
60
00:06:23,566 --> 00:06:25,090
You know what I mean?
61
00:06:28,638 --> 00:06:31,266
I hope you'll try'n remember that.
62
00:06:32,308 --> 00:06:34,139
I won't forget.
63
00:06:34,510 --> 00:06:36,808
You bet I won't forget!
64
00:06:43,986 --> 00:06:45,476
The Seltzer Agency sent you?
65
00:06:46,489 --> 00:06:48,286
Think there's any chance for me?
66
00:06:48,357 --> 00:06:50,917
There's a chance if Mr. Weber likes you.
67
00:06:51,461 --> 00:06:53,292
What type does he like?
68
00:06:55,398 --> 00:06:56,797
A lot of personality.
69
00:06:57,767 --> 00:07:00,235
I'll catch on, watch me.
70
00:07:02,772 --> 00:07:04,740
Oh, boy! Oh, boy!
71
00:07:07,643 --> 00:07:10,612
With my money
I should make a picture like that, huh?
72
00:07:13,916 --> 00:07:16,180
Good morning, Mr. Weber.
I'm Ms. Brent.
73
00:07:16,252 --> 00:07:18,516
Yes. Won't you come a little closer,
please?
74
00:07:18,621 --> 00:07:21,613
She's got a southern accent
like I got a southern accent.
75
00:07:26,562 --> 00:07:29,759
I know it's 11:00!
I'll be there when I get there!
76
00:07:33,870 --> 00:07:35,394
Gardner is here to see you.
77
00:07:35,505 --> 00:07:37,564
Gardner?
78
00:07:37,640 --> 00:07:38,698
I'll come out.
79
00:07:39,775 --> 00:07:41,402
I'll be right back, Ms. Brent.
80
00:07:41,477 --> 00:07:43,274
Have yourself a cigarette.
81
00:07:43,346 --> 00:07:44,404
Make yourself at home.
82
00:07:44,480 --> 00:07:46,072
Then the job is mine?
83
00:07:46,449 --> 00:07:47,677
Need you ask?
84
00:08:25,821 --> 00:08:26,845
Kill it!
85
00:08:30,660 --> 00:08:32,525
What do you think, Ben?
86
00:08:33,196 --> 00:08:35,528
What's thinking got to do with it, huh?
87
00:08:36,499 --> 00:08:38,524
She stinks, doesn't she?
88
00:08:39,368 --> 00:08:42,565
They say the end's pretty good.
Maybe we should've seen it through.
89
00:08:44,373 --> 00:08:46,933
You gonna want that picture
again today, Mr. Feldman?
90
00:08:48,945 --> 00:08:53,006
I don't think anybody's ever gonna want
that picture again!
91
00:08:59,889 --> 00:09:02,050
When the old man hired them
Hudson sisters...
92
00:09:02,325 --> 00:09:04,850
...how come he had to hire
the back end of the act, too?
93
00:09:05,094 --> 00:09:07,688
Boy, what a no-talent broad
that Baby Jane is!
94
00:09:07,930 --> 00:09:10,262
Why can't she stay sober?
95
00:09:11,734 --> 00:09:14,760
Jane's got her pride.
She's a very sensitive girl.
96
00:09:15,037 --> 00:09:18,598
Your "very sensitive girl" guzzled
her way through six cases of Scotch...
97
00:09:18,841 --> 00:09:20,331
...and slugged two studio cops.
98
00:09:20,443 --> 00:09:23,776
Not to mention one or two other
less savory items of publicity...
99
00:09:24,013 --> 00:09:26,072
...before we got that so-called
epic in the can.
100
00:09:26,315 --> 00:09:28,010
Anyway, you don't have to talk to Jane.
101
00:09:28,317 --> 00:09:30,615
If Blanche will only let us out
of that clause in the contract...
102
00:09:30,686 --> 00:09:32,984
...which says that we have to make
a picture with Baby Jane...
103
00:09:33,055 --> 00:09:34,852
...for every picture that we make
with Blanche.
104
00:09:34,924 --> 00:09:37,085
Then Baby Jane's contract
won't be any problem.
105
00:09:37,360 --> 00:09:39,225
You see, that's what we pay lawyers for.
106
00:09:39,362 --> 00:09:40,226
Possibly.
107
00:09:40,429 --> 00:09:43,626
But somehow,
I can't see Blanche doing that.
108
00:09:43,899 --> 00:09:44,923
You know, I don't get it!
109
00:09:45,001 --> 00:09:46,935
Blanche Hudson's the biggest thing
in movies today.
110
00:09:47,169 --> 00:09:49,603
She can write her own ticket.
She's got a script approval.
111
00:09:49,839 --> 00:09:52,273
She's got more money than she knows
what to do with...
112
00:09:53,676 --> 00:09:57,305
You know, she just bought that
tremendous place Valentino used to have.
113
00:09:57,380 --> 00:09:58,779
It's gonna take her a year
to fix it up...
114
00:09:58,914 --> 00:10:01,348
...the way she wants it
before they move in.
115
00:10:01,550 --> 00:10:04,917
Well I guess they can manage
to struggle on where they are now.
116
00:10:05,021 --> 00:10:07,182
But, my point is she ought to have
sense enough to know that...
117
00:10:07,256 --> 00:10:10,953
...she can't make a star
out of Baby Jane again.
118
00:10:11,093 --> 00:10:14,153
Blanche doesn't have
any illusions like that.
119
00:10:14,897 --> 00:10:18,025
But she's a very fine person, Ben.
120
00:10:18,301 --> 00:10:20,496
She's never gonna forget
those early years.
121
00:10:20,770 --> 00:10:22,795
What her sister did for her.
She told me that herself.
122
00:10:22,872 --> 00:10:26,831
Well, I tell you, she's not doin'
Baby Jane any favor.
123
00:10:27,076 --> 00:10:30,011
Someday, sooner or later,
that girl's gonna end up in a home.
124
00:10:32,415 --> 00:10:34,747
Look, you're going to their party
at the Grove tonight, aren't you?
125
00:10:35,351 --> 00:10:38,650
Did you ever try refusing
one of Blanche's invitations?
126
00:10:38,921 --> 00:10:41,287
Do me a favor, Marty, will ya?
You talk to Blanche.
127
00:10:41,524 --> 00:10:43,583
Try to make her understand, huh?
128
00:10:44,293 --> 00:10:45,988
- Do my best.
- Thanks...
129
00:10:47,797 --> 00:10:50,095
Remind me to send you
one of those...
130
00:10:50,166 --> 00:10:52,532
...Baby Jane dolls for Christmas.
131
00:10:53,636 --> 00:10:55,661
I've got mine for this year.
132
00:10:57,540 --> 00:10:59,440
I don't get it, Marty.
133
00:10:59,942 --> 00:11:02,172
What do they make monsters
like this for?
134
00:11:02,411 --> 00:11:04,208
For Blanche Hudson.
135
00:11:07,883 --> 00:11:10,078
That's our problem.
136
00:14:59,281 --> 00:15:00,942
You go to bed!
137
00:15:10,292 --> 00:15:12,317
- Hi, Mom!
- Oh, hi, dear.
138
00:15:25,307 --> 00:15:26,604
Hello, beautiful!
How 'bout a little souvenir?
139
00:15:26,675 --> 00:15:28,006
Let go of that, will ya, let go!
140
00:15:28,510 --> 00:15:30,842
Come on, don't be like that.
Who do you think you are?
141
00:15:34,283 --> 00:15:35,272
Thanks.
142
00:15:41,957 --> 00:15:43,891
Isn't she great?
143
00:15:45,127 --> 00:15:48,460
Sorry to break in on this fine old
Blanche Hudson movie, folks.
144
00:15:48,731 --> 00:15:50,255
But you'll be glad I did...
145
00:15:50,332 --> 00:15:52,027
...when you see what I have
right here...
146
00:15:52,101 --> 00:15:54,331
...for that favorite pooch of yours.
147
00:15:54,403 --> 00:15:55,961
And Iliad means quality.
148
00:15:56,538 --> 00:16:00,304
So when your dog says, "woof woof"...
149
00:16:00,376 --> 00:16:02,207
...feed him Iliad,
the classic dog food.
150
00:16:02,277 --> 00:16:03,505
Oh, shut up!
151
00:16:04,046 --> 00:16:05,673
Iliad will bring the sheen
back to your dog's coat...
152
00:16:05,748 --> 00:16:08,842
Oh, my goodness, I remember
the first time I saw that picture.
153
00:16:09,084 --> 00:16:11,416
I thought it was just wonderful.
154
00:16:11,954 --> 00:16:12,784
When was that?
155
00:16:13,322 --> 00:16:17,520
Let's see now, as I recall, your father
took me to see it at the old Majestic.
156
00:16:17,793 --> 00:16:19,693
It was before we were married.
157
00:16:19,962 --> 00:16:23,489
She must be about 150 by now!
158
00:16:25,000 --> 00:16:27,093
As a matter of fact, dear,
I think Blanche Hudson is...
159
00:16:27,169 --> 00:16:28,864
...just a few years older than I am.
160
00:16:29,605 --> 00:16:30,469
Really?!
161
00:16:30,539 --> 00:16:32,666
Yes, dear, "really."
162
00:16:32,908 --> 00:16:35,274
Well, how come
we never see her around?
163
00:16:35,678 --> 00:16:38,203
We've been living next door to them
for six months now...
164
00:16:38,447 --> 00:16:41,746
...and the only one I ever see
is that fat sister slouching around.
165
00:16:41,984 --> 00:16:43,952
Don't they ever have company?
166
00:16:44,186 --> 00:16:45,585
I mean it must be awful.
167
00:16:45,821 --> 00:16:50,121
You know, Julie says
that sister's kind of peculiar.
168
00:16:50,459 --> 00:16:51,790
Did you ever notice that?
169
00:16:52,027 --> 00:16:53,619
No, I never have.
170
00:16:54,463 --> 00:16:55,953
Well, that's what Julie told me.
171
00:16:56,031 --> 00:16:58,659
She said that she was supposed
to be responsible for the accident...
172
00:16:58,867 --> 00:17:01,097
...that crippled her sister Blanche.
173
00:17:01,370 --> 00:17:04,271
That all happened
a very long time ago, dear.
174
00:17:04,373 --> 00:17:06,034
And maybe you shouldn't
pay too much attention...
175
00:17:06,108 --> 00:17:07,473
...to everything that Julie Fowler
tells you.
176
00:17:07,543 --> 00:17:10,273
There's too many people in this town
with nothing else to do but talk.
177
00:17:10,546 --> 00:17:13,606
Maybe so, but Julie's folks
have lived here a long time.
178
00:17:13,849 --> 00:17:15,339
I guess she should know.
179
00:17:15,617 --> 00:17:18,381
Turn up the volume, dear.
We're missing the picture.
180
00:17:20,289 --> 00:17:22,553
- Will you have a little champagne?
- No, thank you.
181
00:17:25,527 --> 00:17:27,757
You wanna tell Poppa your troubles?
182
00:17:29,231 --> 00:17:30,562
Somebody you love?
183
00:17:31,433 --> 00:17:34,425
Oh, Jack, please try to understand.
184
00:17:34,703 --> 00:17:36,261
I married you because...
185
00:17:36,538 --> 00:17:39,735
...I was knocked silly
and it was a refuge.
186
00:17:41,009 --> 00:17:44,968
I found out tonight that this boy's
in trouble, maybe alone.
187
00:17:45,581 --> 00:17:47,378
It's blinding me.
188
00:17:47,883 --> 00:17:49,714
I can't think of anything else...
189
00:17:52,020 --> 00:17:53,647
Oh! He should've held that shot...
190
00:17:53,722 --> 00:17:54,780
...Ionger.
191
00:17:55,157 --> 00:17:58,786
I told him that when we were rehearsing,
also when it was shot!
192
00:17:59,061 --> 00:18:00,187
But he wouldn't listen!
193
00:18:07,402 --> 00:18:09,734
- Hiya?
- Swell.
194
00:18:11,607 --> 00:18:13,973
It's still a pretty good picture.
195
00:18:16,178 --> 00:18:18,339
...and Gemini...
196
00:18:58,887 --> 00:19:01,219
Tommy, you don't have to stay here,
do you?
197
00:19:02,825 --> 00:19:04,622
I'll just sit here.
198
00:19:06,228 --> 00:19:08,389
Enjoying yourself?
199
00:19:08,697 --> 00:19:10,892
Jane, what are you doing?
200
00:19:12,634 --> 00:19:13,999
I was watching!
201
00:19:15,370 --> 00:19:16,394
Then you're an idiot!
202
00:19:17,005 --> 00:19:19,735
I won't have you speak to me like that!
203
00:19:29,017 --> 00:19:30,882
Ah, the poor thing!
204
00:19:32,387 --> 00:19:34,753
Poor baby.
205
00:19:37,793 --> 00:19:39,590
Quiet down.
206
00:20:02,551 --> 00:20:05,679
Oh, good morning, Ms. Hudson.
I hope I'm not intruding.
207
00:20:06,121 --> 00:20:08,521
I just couldn't resist cutting
these flowers for your sister...
208
00:20:08,790 --> 00:20:10,951
...after seeing her show yesterday.
209
00:20:11,960 --> 00:20:14,258
You must be very proud
of her new success...
210
00:20:14,563 --> 00:20:16,394
...on television, I mean.
211
00:20:19,067 --> 00:20:20,625
I can't tell you how nice it is...
212
00:20:20,702 --> 00:20:23,193
...to be seeing all of
her old pictures like this.
213
00:20:23,739 --> 00:20:25,263
I'll tell 'er you said so.
214
00:20:26,875 --> 00:20:30,971
You know, my daughter and I
would just love to meet her one day.
215
00:20:31,046 --> 00:20:32,070
Perhaps she could...
216
00:20:32,648 --> 00:20:34,445
Mrs. Bates,
my sister doesn't ever go out.
217
00:20:34,516 --> 00:20:37,679
She's not fit to receive visitors.
218
00:20:38,220 --> 00:20:40,450
Oh, I am sorry to hear that.
219
00:20:40,956 --> 00:20:43,083
I'd no idea that, well...
220
00:20:46,161 --> 00:20:48,561
I hope she likes the flowers.
221
00:20:52,401 --> 00:20:53,800
Thanks.
222
00:21:17,559 --> 00:21:20,187
You miserable...
223
00:22:02,037 --> 00:22:03,004
Oh, Jane, I'm sorry.
224
00:22:03,238 --> 00:22:05,263
I didn't mean to ring for my breakfast.
225
00:22:05,640 --> 00:22:08,234
I was just wondering who all those
people were at the back door.
226
00:22:08,744 --> 00:22:10,507
Wasn't anything.
227
00:22:10,746 --> 00:22:14,375
Just that nosey Mrs. Bates going on
about your picture last night.
228
00:22:15,217 --> 00:22:17,447
Oh, really? Did she like it?
229
00:22:18,086 --> 00:22:20,714
Oh, really? Did she like it?
230
00:22:23,125 --> 00:22:25,025
She liked it.
231
00:22:27,763 --> 00:22:29,754
I remember, when it first came out...
232
00:22:29,998 --> 00:22:32,466
...it had a tremendous reception.
233
00:22:33,135 --> 00:22:36,730
The critics described it as... brilliant!
234
00:22:37,506 --> 00:22:40,532
Do you remember what year
you made that picture?
235
00:22:42,044 --> 00:22:45,207
Well, of course, you must, too.
In 1934, right after I did "Moonglow."
236
00:22:45,747 --> 00:22:48,215
I made a picture that year, too!
237
00:22:49,217 --> 00:22:52,948
Oh, yes, it was that comedy
directed by Lloyd, wasn't it?
238
00:22:53,688 --> 00:22:55,747
No, it wasn't. It was a love story.
239
00:22:55,991 --> 00:22:57,322
"The Longest Night."
240
00:22:57,659 --> 00:22:59,854
Marty McDonald said
it was the best thing I ever did!
241
00:23:01,496 --> 00:23:04,590
They never even released it
in the United States!
242
00:23:06,034 --> 00:23:07,331
Feldman was very upset.
243
00:23:07,402 --> 00:23:08,926
He told me the company had...
244
00:23:09,004 --> 00:23:10,801
...a very bad year and
they couldn't afford...
245
00:23:10,872 --> 00:23:11,998
No, they didn't!
They had a great year!
246
00:23:12,074 --> 00:23:13,769
They didn't want to show my films.
247
00:23:14,443 --> 00:23:16,707
They were too busy
giving a "big build-up"...
248
00:23:16,945 --> 00:23:19,436
...to that crap you were turning out.
249
00:23:23,351 --> 00:23:24,477
I'll clean the cage.
250
00:23:28,323 --> 00:23:29,688
Oh, that would be Elvira.
251
00:24:03,892 --> 00:24:04,950
Come in, Elvira!
252
00:24:07,095 --> 00:24:09,359
- How are you today?
- Fine.
253
00:24:10,198 --> 00:24:11,927
Oh, you've seen Jane.
254
00:24:14,136 --> 00:24:16,229
I don't think she's feeling
very well today.
255
00:24:16,471 --> 00:24:19,872
Did you speak to that Dr. Shelby
about Ms. Jane like you said?
256
00:24:20,442 --> 00:24:23,377
No, I haven't yet.
It's rather difficult.
257
00:24:23,545 --> 00:24:26,036
I don't want to upset her again,
if I can help it.
258
00:24:26,314 --> 00:24:28,145
But she'll be upset anyway,
Ms. Blanche.
259
00:24:28,383 --> 00:24:31,250
And the longer you leave it,
the worse it's gonna be.
260
00:24:32,020 --> 00:24:33,044
I know.
261
00:24:34,055 --> 00:24:36,990
But I was just hoping
it wouldn't be necessary.
262
00:24:37,425 --> 00:24:39,985
I think she seems much better lately.
263
00:24:40,262 --> 00:24:41,661
It's none of my business...
264
00:24:41,730 --> 00:24:44,164
...but she's been drinkin' again.
You know that, don't ya?
265
00:24:44,366 --> 00:24:46,334
No, I hadn't noticed.
266
00:24:48,003 --> 00:24:50,528
Oh, I don't think
it does her any real harm.
267
00:24:50,739 --> 00:24:52,764
I think I understand her.
268
00:24:53,041 --> 00:24:54,167
Oh, you do, huh?
269
00:24:54,409 --> 00:24:56,570
Well, then, you ought
to take a look at this.
270
00:25:01,149 --> 00:25:02,207
What are these?
271
00:25:02,350 --> 00:25:04,318
I guess it's what you'd call fan mail.
272
00:25:06,621 --> 00:25:09,920
Oh, how kind people are.
273
00:25:10,659 --> 00:25:11,819
You better look at them...
274
00:25:11,893 --> 00:25:15,294
...and then you can tell me
whether or not you've seen them before.
275
00:25:15,630 --> 00:25:17,257
- Did you read that?
- No.
276
00:25:18,333 --> 00:25:19,561
But they've been opened.
277
00:25:19,668 --> 00:25:21,295
That's right, they all have.
278
00:25:21,536 --> 00:25:24,334
And there's one in here
marked "Personal."
279
00:25:31,012 --> 00:25:34,914
"The other night my husband and I
watched that lovely movie of yours...
280
00:25:35,217 --> 00:25:36,309
"...'Last Honeymoon.'
281
00:25:36,518 --> 00:25:39,544
"I remember saying to my husband
at the time that seeing you again...
282
00:25:39,621 --> 00:25:41,816
"...was just like
meeting an old friend."
283
00:25:42,924 --> 00:25:46,291
Oh, that's charming.
That's really charming!
284
00:25:46,561 --> 00:25:49,189
The point is, you never
saw them before, did you?
285
00:25:52,934 --> 00:25:54,663
I thought not.
286
00:25:55,570 --> 00:25:58,403
I'm sorry, I thought you ought to know.
287
00:25:59,007 --> 00:26:01,805
But, I don't understand.
288
00:26:02,444 --> 00:26:04,241
Where'd they come from?
Where'd you find them?
289
00:26:04,512 --> 00:26:06,412
In the trash barrel, that's where!
290
00:26:06,648 --> 00:26:08,172
They're from that television station...
291
00:26:08,250 --> 00:26:10,241
...that's been running
your old movies, aren't they?
292
00:26:19,194 --> 00:26:20,627
You mean Jane?
293
00:26:20,996 --> 00:26:22,861
Who else?
294
00:26:24,132 --> 00:26:26,566
Oh, well, she must have thought
they were advertisements.
295
00:26:26,768 --> 00:26:29,032
Then why would she open
the one marked "Personal"?
296
00:26:29,271 --> 00:26:32,263
And what about this?
You might as well see this, too.
297
00:26:34,175 --> 00:26:35,836
Writing those dirty words!
298
00:26:36,144 --> 00:26:40,342
I can even remember the last time
I saw words like that written down!
299
00:26:40,982 --> 00:26:42,973
But, why would she do a thing like this?
300
00:26:43,351 --> 00:26:45,444
You know what makes her
do things like this!
301
00:26:45,687 --> 00:26:48,884
She's sick, and she's not
getting any better.
302
00:26:49,557 --> 00:26:51,923
In fact, the last month
she's been getting a lot worse.
303
00:26:55,030 --> 00:26:56,463
If you don't believe me, then...
304
00:26:56,564 --> 00:26:59,499
...why are you selling this house
and planning to move out?
305
00:26:59,834 --> 00:27:01,825
You said this last month...
306
00:27:02,570 --> 00:27:04,265
...she's been a lot worse.
307
00:27:05,006 --> 00:27:06,337
Do you think she knows?
308
00:27:06,608 --> 00:27:08,007
About selling the house?
309
00:27:08,443 --> 00:27:11,935
How could she?
You don't have anything in writing.
310
00:27:12,547 --> 00:27:14,606
We're sisters, Elvira.
311
00:27:15,216 --> 00:27:16,843
We know each other very well.
312
00:27:16,918 --> 00:27:17,976
I think she's jealous...
313
00:27:18,053 --> 00:27:21,955
...because of those old movies of yours
they're showing on television this week.
314
00:27:22,457 --> 00:27:24,823
Anyway, in six weeks you'll have to
hand over the house and then...
315
00:27:25,093 --> 00:27:26,788
...she'll have to know.
316
00:27:28,463 --> 00:27:29,657
How do I tell her?
317
00:27:29,898 --> 00:27:30,592
How?!
318
00:27:31,666 --> 00:27:35,796
Well, if you'd just speak to that
Dr. Shelby, maybe he could tell her.
319
00:27:41,443 --> 00:27:43,570
No, it ought to be me.
320
00:27:45,814 --> 00:27:48,078
I can't let a stranger tell her.
321
00:27:48,350 --> 00:27:51,911
But he's a doctor, Ms. Blanche.
And she's a sick woman.
322
00:27:52,754 --> 00:27:56,850
Elvira, you didn't know her
when she was a child.
323
00:27:57,625 --> 00:27:58,592
When she was young.
324
00:27:58,727 --> 00:28:01,594
I've seen those pictures she keeps.
325
00:28:02,931 --> 00:28:06,389
It wasn't that she was just pretty.
326
00:28:07,168 --> 00:28:08,999
She was different.
327
00:28:09,070 --> 00:28:10,799
She was so alive.
328
00:28:17,245 --> 00:28:19,440
I was cleaning the cage.
329
00:28:20,115 --> 00:28:21,377
The bird got out.
330
00:28:22,784 --> 00:28:24,115
But where is it now?
331
00:28:24,652 --> 00:28:26,483
It flew out the window.
332
00:28:27,522 --> 00:28:30,184
You let that bird out
on purpose, Ms. Jane!
333
00:28:30,525 --> 00:28:35,360
I just told ya, I was cleaning the cage
and the bird flew out the window.
334
00:28:37,499 --> 00:28:38,727
I'm sorry!
335
00:28:39,567 --> 00:28:43,594
She did that on purpose!
Believe me, she did it on purpose!
336
00:28:43,872 --> 00:28:45,169
Never mind.
337
00:28:45,907 --> 00:28:47,397
Maybe he'll come back.
338
00:29:02,123 --> 00:29:03,784
You won't change your mind, will you?
339
00:29:03,858 --> 00:29:05,553
I mean about coming to live with me?
340
00:29:05,660 --> 00:29:08,094
You know I don't go back
on my word, Ms. Blanche.
341
00:29:08,363 --> 00:29:11,423
But you've got to make up your mind
about finding somewhere for Ms. Jane...
342
00:29:11,699 --> 00:29:14,099
...where they can
look after her properly.
343
00:29:17,539 --> 00:29:19,473
I have made up my mind.
344
00:29:20,108 --> 00:29:22,474
I'm going to call Dr. Shelby today.
345
00:29:32,854 --> 00:29:34,845
I know, Ms. Blanche, I know.
346
00:29:38,493 --> 00:29:40,051
It's just that I have to be sure...
347
00:29:40,128 --> 00:29:42,028
...I'm doing the right thing for her.
348
00:30:08,756 --> 00:30:10,223
Hello, is this Johnson's?
349
00:30:11,125 --> 00:30:13,616
I want to order some liquor.
It's Jane Hudson.
350
00:30:16,297 --> 00:30:19,130
Waddaya mean you can't fill
any more orders for me?
351
00:30:19,968 --> 00:30:21,697
My sister did?
352
00:30:28,009 --> 00:30:31,638
Well, wait a minute,
I'll put 'er on.
353
00:30:34,015 --> 00:30:38,384
Blanche, would you speak
to this man from Johnson's?
354
00:30:44,025 --> 00:30:46,653
Hello, who is this, please?
355
00:30:48,696 --> 00:30:51,893
Oh, yes, Mr. Carlston.
356
00:30:51,966 --> 00:30:54,867
Yes, this is Blanche Hudson.
What seems to be the trouble?
357
00:30:59,407 --> 00:31:02,672
I'm afraid there's been some
misunderstanding.
358
00:31:03,044 --> 00:31:04,773
I certainly didn't mean to suggest...
359
00:31:05,046 --> 00:31:07,947
...that you shouldn't fill
any orders for her.
360
00:31:10,218 --> 00:31:12,652
After all, we do pay
our bills, don't we?
361
00:31:16,858 --> 00:31:18,689
Yes, fine.
362
00:31:19,627 --> 00:31:20,616
Would you please?
363
00:31:23,598 --> 00:31:25,566
I'll put her on.
364
00:31:31,239 --> 00:31:32,866
Okay, then?
365
00:31:33,841 --> 00:31:34,500
Good...
366
00:31:34,576 --> 00:31:39,036
...I'd like to order six bottles
of Scotch and three bottles of gin.
367
00:31:39,781 --> 00:31:43,581
The same brands,
and as soon as possible.
368
00:31:52,527 --> 00:31:57,362
I just told Ms. Blanche. I'm going
downtown to see a man about jury duty.
369
00:32:03,771 --> 00:32:05,534
I'll be back tomorrow.
370
00:33:17,679 --> 00:33:22,082
"I've written a letter to Daddy.
371
00:33:24,519 --> 00:33:28,250
"His address is heaven above.
372
00:33:31,092 --> 00:33:35,791
"I've written, Dear Daddy,
we miss you...
373
00:33:37,832 --> 00:33:43,361
"...and wish you were with us to love.
374
00:33:44,272 --> 00:33:49,175
"Instead of a stamp, I put kisses.
375
00:33:51,079 --> 00:33:53,809
"The postman says...
376
00:34:10,598 --> 00:34:14,329
"The postman says...
377
00:34:14,402 --> 00:34:16,131
"...that's best to do.
378
00:34:19,507 --> 00:34:23,409
"I've written a letter to Daddy...
379
00:34:26,981 --> 00:34:28,642
"...saying, 'I...
380
00:34:30,551 --> 00:34:31,882
"...Iove... you."'
381
00:34:54,976 --> 00:34:56,671
"Now when I'm very good...
382
00:34:56,844 --> 00:35:00,336
"...And do as I am told...
383
00:35:00,848 --> 00:35:02,406
"...I'm Mama's little angel.
384
00:35:03,417 --> 00:35:07,114
"And Papa says I'm good as gold.
385
00:35:07,188 --> 00:35:08,951
"But when I'm very bad...
386
00:35:10,224 --> 00:35:12,454
"...and answer back and sass...
387
00:35:13,194 --> 00:35:14,752
"...then I'm Mama's little devil.
388
00:35:15,530 --> 00:35:18,499
"And Papa says I've got the brass.
389
00:35:20,568 --> 00:35:23,230
"Now I wish that you would tell me...
390
00:35:24,572 --> 00:35:27,598
"...'cause I'm much too young
to know..."
391
00:36:10,551 --> 00:36:13,076
All right, Blanche Hudson!
392
00:36:13,321 --> 00:36:16,290
Ms. Big, Fat, Movie Star!
393
00:36:16,691 --> 00:36:19,683
Ms. Rotten, Stinking Actress!
394
00:36:19,961 --> 00:36:21,588
Press a button, ring a bell...
395
00:36:21,829 --> 00:36:26,027
...and you think the whole damn world
comes running, don't you?!
396
00:36:28,369 --> 00:36:29,996
Lunch, Ms. Hudson?
397
00:36:30,371 --> 00:36:33,602
Why, certainly, Ms. Hudson!
398
00:36:33,908 --> 00:36:38,538
I'm sure we can find something
appropriate for you, Ms. Hudson!
399
00:37:15,082 --> 00:37:18,245
Oh, you brought my lunch.
A bit early, isn't it?
400
00:37:18,486 --> 00:37:19,919
Then what were you ringing for?
401
00:37:20,321 --> 00:37:23,654
Oh, I wanted to tell you,
something's wrong with the telephone.
402
00:37:23,891 --> 00:37:25,825
Maybe it's been left off
the hook downstairs.
403
00:37:25,893 --> 00:37:27,690
Is that so?
404
00:37:27,762 --> 00:37:29,992
Who'd you wanna call, Blanche?
405
00:37:30,264 --> 00:37:34,098
Well, actually I wanted
to call Bert Hanley.
406
00:37:35,303 --> 00:37:37,601
Oh, our business manager?
407
00:37:39,607 --> 00:37:44,067
There's something I've been
meaning to discuss with you.
408
00:37:51,452 --> 00:37:54,717
Well, I'm afraid I have bad news...
about money.
409
00:37:55,456 --> 00:37:59,950
You see the point is, Bert thinks
we'll probably have to sell the house.
410
00:38:01,862 --> 00:38:04,626
Why should we have to
sell the house, Blanche?
411
00:38:07,435 --> 00:38:09,801
Well, that's what I'm trying
to tell you.
412
00:38:10,338 --> 00:38:13,330
Our financial position
is such that we just...
413
00:38:13,607 --> 00:38:14,869
...we can't afford to...
414
00:38:15,142 --> 00:38:17,007
We've got plenty of
money invested. I know.
415
00:38:17,345 --> 00:38:20,041
Yes... yes, that's quite true, but...
416
00:38:20,548 --> 00:38:23,540
...some of those investments
aren't paying much.
417
00:38:25,987 --> 00:38:29,889
When did our business manager
tell you all this?
418
00:38:31,192 --> 00:38:32,659
Early last week, I think.
419
00:38:34,061 --> 00:38:36,825
He didn't call here last week.
I know that, too.
420
00:38:37,164 --> 00:38:41,396
No, we didn't actually speak
on the telephone.
421
00:38:41,635 --> 00:38:42,624
He wrote me a letter.
422
00:38:42,703 --> 00:38:44,432
He didn't write you any letter either.
423
00:38:44,705 --> 00:38:46,002
There hasn't been a letter
from his office since...
424
00:38:46,073 --> 00:38:47,062
Yes, Jane, there has.
425
00:38:47,141 --> 00:38:50,304
Oh, you're a liar! You're just a liar!
You always were!
426
00:38:51,946 --> 00:38:54,813
Bert Hanley never wrote you any letter
and never called you on the phone...
427
00:38:55,082 --> 00:38:56,640
...tellin' you to sell the house.
428
00:38:56,884 --> 00:39:00,251
You called him four weeks ago
and told him to sell it!
429
00:39:02,556 --> 00:39:04,683
I did nothing of the sort.
430
00:39:05,459 --> 00:39:09,395
Don't you think I know everything
that goes on in this house?
431
00:39:12,800 --> 00:39:14,631
You've been spying on me!
432
00:39:16,303 --> 00:39:18,100
What do you think?!
433
00:39:18,739 --> 00:39:20,297
You are disgusting!
434
00:39:21,709 --> 00:39:23,267
After all I've done for you!
435
00:39:23,577 --> 00:39:25,135
When all I'm trying to do is help.
436
00:39:25,212 --> 00:39:27,476
Who are you tryin' to help, Blanche?
437
00:39:27,982 --> 00:39:30,678
What were you plannin' to do with me
when you sold the house?
438
00:39:30,918 --> 00:39:32,442
What'd you have in mind...
439
00:39:32,686 --> 00:39:35,587
...some nice little place
where they could look after me?
440
00:39:47,768 --> 00:39:51,295
Better not tire yourself out
using the phone anymore.
441
00:39:51,939 --> 00:39:55,033
If there are any calls,
I'll take them downstairs.
442
00:39:58,546 --> 00:40:01,174
Eat your lunch, it'll get cold!
443
00:41:27,868 --> 00:41:30,268
Jane! Please wait.
444
00:41:35,576 --> 00:41:38,670
Jane, I want to talk to you... please!
445
00:41:39,246 --> 00:41:40,770
Jane, I want to talk to...
446
00:43:14,842 --> 00:43:16,207
Telephone, mother.
447
00:43:17,044 --> 00:43:18,477
All right, dear.
448
00:44:16,904 --> 00:44:18,963
I called this morning and placed an ad.
449
00:44:19,239 --> 00:44:20,900
Did we give you a reference number?
450
00:44:20,974 --> 00:44:21,804
Oh, yeah.
451
00:44:32,152 --> 00:44:35,178
Here it is.
You want to check the copy?
452
00:44:40,894 --> 00:44:42,020
That's fine.
453
00:44:42,262 --> 00:44:44,526
Did you want this to go in the
"Personal" column or in the want ads?
454
00:44:44,732 --> 00:44:47,462
Well, I always think the "Personal"
column's nicer, don't you.
455
00:44:51,405 --> 00:44:54,841
That's an eight-line ad.
That'll be $6.30.
456
00:45:03,484 --> 00:45:05,145
Who's placing this ad?
457
00:45:06,754 --> 00:45:07,778
We have to know.
458
00:45:08,389 --> 00:45:09,356
Why, I am!
459
00:45:10,591 --> 00:45:12,491
Yeah, I know, but who for?
460
00:45:12,760 --> 00:45:14,625
You see, when you're placing
an advertisement for someone...
461
00:45:14,695 --> 00:45:17,129
...to do a job for you, we have to
have your name for the record.
462
00:45:17,398 --> 00:45:20,196
Well, my name is... Jane Hudson.
463
00:45:25,372 --> 00:45:29,365
Maybe you remember me.
I'm Baby Jane Hudson!
464
00:45:31,378 --> 00:45:32,174
Sure.
465
00:45:33,247 --> 00:45:35,715
Thank you. This will be
in the paper tomorrow.
466
00:45:40,287 --> 00:45:43,222
Who the hell was Baby Jane Hudson?
467
00:45:45,626 --> 00:45:48,959
"Please call Dr. Shelby
at OL6-1656 and...
468
00:45:49,196 --> 00:45:51,756
"...ask him to come
to the house immediately."
469
00:46:00,574 --> 00:46:04,066
"Under no circumstances...
470
00:46:07,181 --> 00:46:09,911
"...let my sister...
471
00:46:11,218 --> 00:46:15,848
"...see the contents...
472
00:46:16,023 --> 00:46:20,187
"...of this note.
473
00:46:20,861 --> 00:46:23,193
"...Blanche Hudson."
474
00:47:32,566 --> 00:47:34,261
Oh, Ms. Hudson, how nice to see you.
475
00:47:34,601 --> 00:47:36,831
- I was just going to call on you.
- Why?
476
00:47:37,004 --> 00:47:39,905
I just wanted to ask you about the
flowers I brought over for your sister.
477
00:47:40,140 --> 00:47:42,404
I'm afraid they don't last very long
this time of year and...
478
00:47:42,643 --> 00:47:44,736
...I thought perhaps
you'd like some more.
479
00:47:47,281 --> 00:47:48,441
You could've saved yourself
the trouble.
480
00:47:48,515 --> 00:47:49,948
Oh, but it's no trouble at all.
481
00:47:50,017 --> 00:47:52,781
I've just been cutting some,
that's why I came over.
482
00:47:53,053 --> 00:47:54,645
I always think it's so nice
to have flowers...
483
00:47:54,721 --> 00:47:56,120
...in the house...
- Mrs. Bates!
484
00:47:56,623 --> 00:47:59,524
I guess if my sister needed flowers,
we could afford to buy them!
485
00:48:44,237 --> 00:48:46,967
What's the matter, Mother? You look
as though you've been in a fight.
486
00:48:47,207 --> 00:48:49,072
I'm not sure that I haven't been.
487
00:48:49,343 --> 00:48:52,540
Jane Hudson makes me so mad,
I could kill her!
488
00:48:53,847 --> 00:48:55,212
That's a good idea.
489
00:48:55,582 --> 00:48:57,072
What'll we use?
490
00:49:54,441 --> 00:49:56,409
Did you have a nice drive?
491
00:49:57,244 --> 00:49:58,643
What are you talking about?
492
00:49:58,912 --> 00:50:01,642
Nothing, dear. It's been so long
since you were out of the house.
493
00:50:01,915 --> 00:50:04,440
I though perhaps you'd gone
for a drive or something.
494
00:50:04,785 --> 00:50:06,377
You know, I was thinking...
495
00:50:07,554 --> 00:50:10,682
...it's been so long since
we had a talk...
496
00:50:11,458 --> 00:50:14,256
...you know, a real talk
about the future and everything.
497
00:50:18,765 --> 00:50:21,131
I didn't want you to be worried
about the house.
498
00:50:21,401 --> 00:50:24,336
Even if I do have to sell it,
we'll still be together.
499
00:50:24,604 --> 00:50:27,072
Blanche, you're not going
to sell this house.
500
00:50:28,475 --> 00:50:30,375
Daddy bought this house.
501
00:50:30,677 --> 00:50:32,269
And he bought it for me.
502
00:50:34,514 --> 00:50:36,880
You don't think I remember that,
do you?
503
00:50:37,851 --> 00:50:39,785
You're wrong, Jane.
504
00:50:39,853 --> 00:50:41,377
You've just forgotten.
505
00:50:42,222 --> 00:50:44,213
I bought this house for the two of us...
506
00:50:44,458 --> 00:50:45,982
...when I signed my first contract.
507
00:50:46,093 --> 00:50:48,721
You don't think I remember anything,
do you?
508
00:50:49,763 --> 00:50:51,594
There're a whole lot of things
I remember.
509
00:50:51,832 --> 00:50:53,959
And you never paid for this house.
510
00:50:54,868 --> 00:50:59,168
Baby Jane paid for this house,
that's who!
511
00:50:59,506 --> 00:51:01,565
You don't know what you're saying.
512
00:51:05,679 --> 00:51:08,546
You aren't ever gonna
sell this house.
513
00:51:08,915 --> 00:51:11,440
And you aren't ever
gonna leave it...
514
00:51:12,853 --> 00:51:14,218
...either.
515
00:51:27,501 --> 00:51:30,993
Do you remember when
I first came back after the accident?
516
00:51:36,176 --> 00:51:39,407
You promised you wouldn't ever
talk about that again.
517
00:51:39,679 --> 00:51:40,907
I know I did...
518
00:51:41,715 --> 00:51:43,740
...but I'm still in this chair.
519
00:51:43,984 --> 00:51:47,078
After all those years
I'm still in this chair.
520
00:51:47,320 --> 00:51:50,414
Doesn't that give you
some kind of responsibility?
521
00:51:50,924 --> 00:51:54,018
Jane, I'm just trying to explain
to you how things really are.
522
00:51:54,694 --> 00:51:56,719
You wouldn't be able to do
these awful things to me...
523
00:51:56,830 --> 00:51:58,957
...if I weren't still in this chair!
524
00:52:04,070 --> 00:52:07,699
But you are, Blanche!
You are in that chair!
525
00:52:08,608 --> 00:52:13,409
And tell me what are these awful things
I'm supposed to be doing to you?
526
00:52:16,383 --> 00:52:17,680
Well I meant...
527
00:52:18,685 --> 00:52:21,176
...you wouldn't have to work so hard.
528
00:52:21,788 --> 00:52:24,086
And I was thinking maybe...
529
00:52:24,157 --> 00:52:26,819
...maybe Elvira could come in
more often.
530
00:52:27,427 --> 00:52:29,657
Maybe she could even live with us.
531
00:52:30,597 --> 00:52:32,861
We don't need Elvira!
532
00:52:34,434 --> 00:52:36,459
But you get so tired, you...
533
00:52:37,470 --> 00:52:39,961
There's so much to do,
and you're not well.
534
00:52:40,907 --> 00:52:42,465
Maybe you're right.
535
00:52:43,777 --> 00:52:46,575
Maybe I should get
a check-up or something.
536
00:52:47,914 --> 00:52:50,007
That would be wonderful!
537
00:52:51,284 --> 00:52:55,243
Perhaps we can, we can find
a really good doctor.
538
00:52:56,089 --> 00:53:00,025
We could get hold of that
nice Dr. Shelby, couldn't we?
539
00:53:01,628 --> 00:53:03,289
Let's see...
540
00:53:04,130 --> 00:53:06,121
...what's his number again?
541
00:53:15,642 --> 00:53:18,543
"...Under no circumstances...
542
00:53:19,012 --> 00:53:23,142
"...tell my sister the contents
of this note."
543
00:53:24,651 --> 00:53:27,449
It's not me that needs
a doctor, Blanche!
544
00:55:29,242 --> 00:55:31,176
Hello, lovey.
545
00:55:32,078 --> 00:55:34,273
Now, don't stop for me.
546
00:55:34,514 --> 00:55:36,175
What did the doctor say?
547
00:55:37,317 --> 00:55:42,050
He says it's no use my trying
to go back to work for six months.
548
00:55:42,322 --> 00:55:44,222
Didn't he even give you
anything new to take?
549
00:55:44,491 --> 00:55:46,755
Oh, he says it's arthritis.
550
00:55:47,027 --> 00:55:51,361
An' the only thing for me to do is
not to try an' work until it clears up.
551
00:55:51,631 --> 00:55:55,226
Did he suggest what we're going
to use for money in the meantime?
552
00:55:56,136 --> 00:55:59,572
No, dear.
But he's ever such a nice man.
553
00:56:02,042 --> 00:56:04,476
Now, lovey, never you mind, anyway.
554
00:56:04,978 --> 00:56:08,141
You know, we've still got
a bit of savings.
555
00:56:08,515 --> 00:56:10,915
You're my little worrier.
556
00:56:12,152 --> 00:56:15,087
That's nice.
You've found something, have you?
557
00:56:15,355 --> 00:56:18,984
You don't have to get so excited.
You haven't even seen what it is yet.
558
00:56:19,893 --> 00:56:22,123
No, dear but it's a possibility,
isn't it?
559
00:56:22,395 --> 00:56:25,296
I mean, there aren't that many jobs
that'd be suitable...
560
00:56:25,565 --> 00:56:28,363
...I mean for someone
with your qualifications.
561
00:56:28,635 --> 00:56:31,763
What qualifications?
562
00:56:32,806 --> 00:56:35,707
Well, you know... serious music
and that...
563
00:56:35,942 --> 00:56:39,810
Oh, this sounds like
just the ticket, doesn't it?
564
00:56:43,616 --> 00:56:46,016
- You're gonna call?
- Call who?
565
00:56:46,786 --> 00:56:48,378
These people.
566
00:56:49,322 --> 00:56:50,118
Might as well.
567
00:56:50,223 --> 00:56:51,281
Now?
568
00:56:51,558 --> 00:56:56,018
Well, it wouldn't be a lot of bloody use
calling next week, would it?
569
00:57:01,367 --> 00:57:05,030
Mom, tell you what.
Why don't you call for me?
570
00:57:05,872 --> 00:57:07,737
Tell them you're my secretary
or something.
571
00:57:07,841 --> 00:57:10,207
All right, dear, I'll do that.
572
00:57:11,411 --> 00:57:13,675
And listen, I won't let on who I am.
573
00:57:13,913 --> 00:57:17,940
You see, I'll just tell 'em
I'm Mr. Flagg's "secketary."
574
00:57:18,218 --> 00:57:21,813
- Secretary.
- Sec-re-tary.
575
00:57:24,491 --> 00:57:25,651
Well, do you know...
576
00:57:25,892 --> 00:57:27,826
...I do believe yer old mum'd...
577
00:57:28,061 --> 00:57:31,224
...be a jolly good "secketary" at that.
578
00:57:32,265 --> 00:57:34,597
Don't you think?
579
00:57:50,884 --> 00:57:52,647
This is Jane Hudson.
580
00:57:54,654 --> 00:57:56,747
Oh, about the ad!
581
00:57:58,558 --> 00:57:59,616
Who is this?
582
00:57:59,959 --> 00:58:02,894
This is Mr. Flagg's "secketary."
583
00:58:03,696 --> 00:58:05,687
Oh, his secretary.
584
00:58:07,300 --> 00:58:09,359
Mr. Flagg is very interested.
585
00:58:09,602 --> 00:58:11,934
And he'd like to know if
he can have an appointment.
586
00:58:12,272 --> 00:58:16,299
I think you'll find
he's very well qualified.
587
00:58:17,110 --> 00:58:20,102
Well, sure, I'd be glad to give
Mr. Flagg an appointment.
588
00:58:21,114 --> 00:58:23,048
Well, now, let me see...
589
00:58:23,616 --> 00:58:25,311
...how 'bout 4:00 this afternoon?
590
00:58:28,321 --> 00:58:30,881
I think that would be fine.
591
00:58:32,358 --> 00:58:34,349
Well, I'll be expecting him then.
592
00:58:42,902 --> 00:58:45,132
It's all fixed, lovey.
593
00:58:45,405 --> 00:58:49,501
Ah, yer old mum's managed everything...
594
00:58:50,143 --> 00:58:51,633
...hasn't she?
595
00:58:58,851 --> 00:59:00,045
Oh, shut up!
596
00:59:11,898 --> 00:59:13,160
What do you want this time?
597
00:59:13,466 --> 00:59:14,728
Who was on the telephone?
598
00:59:14,968 --> 00:59:17,163
None of your business!
What were you ringing for?
599
00:59:17,437 --> 00:59:18,461
I'm hungry, Jane.
600
00:59:18,738 --> 00:59:20,569
Well, of course you're hungry.
You didn't eat your dinner.
601
00:59:20,640 --> 00:59:21,937
That's why you're hungry.
602
00:59:23,176 --> 00:59:24,643
But you forgot my breakfast.
603
00:59:25,144 --> 00:59:27,442
I didn't forget your breakfast.
604
00:59:28,214 --> 00:59:30,045
I didn't bring your breakfast...
605
00:59:30,316 --> 00:59:32,807
...because you didn't eat your din-din.
606
00:59:36,589 --> 00:59:38,284
We're right back where we started.
607
00:59:38,558 --> 00:59:41,459
When I was on the stage, you had
to depend on me for everything...
608
00:59:41,728 --> 00:59:44,288
...even the food you ate
came from me.
609
00:59:44,564 --> 00:59:46,998
Now you have to depend on me
for your food again.
610
00:59:47,267 --> 00:59:49,132
So you see, we're right back
where we started.
611
00:59:49,769 --> 00:59:51,600
Why are you doing this to me?
612
00:59:51,671 --> 00:59:52,501
Why?
613
00:59:53,673 --> 00:59:54,662
Doing what?
614
00:59:55,008 --> 00:59:58,171
Making me afraid to eat,
trying to make me starve myself.
615
00:59:59,345 --> 01:00:00,710
Don't be silly.
616
01:00:01,314 --> 01:00:03,407
If you starve, you die.
617
01:00:03,683 --> 01:00:06,174
I don't know what you're talking about.
You really must be sick!
618
01:00:09,622 --> 01:00:11,590
Did you ever stop to think that...
619
01:00:12,125 --> 01:00:15,356
...if anything happened to me,
I mean anything bad...
620
01:00:16,429 --> 01:00:18,329
...there wouldn't be any money for you?
621
01:00:18,598 --> 01:00:20,463
I wouldn't be here to sign the checks.
622
01:00:20,700 --> 01:00:22,668
You wouldn't even have pocket money.
623
01:00:23,736 --> 01:00:25,727
Did you ever think of that?
624
01:00:26,639 --> 01:00:28,470
I've thought about that.
625
01:00:33,346 --> 01:00:35,439
Why didn't you eat your dinner?
626
01:00:36,783 --> 01:00:38,307
Because I'm afraid.
627
01:00:38,584 --> 01:00:40,279
You made me afraid.
628
01:00:41,020 --> 01:00:44,615
I thought you were supposed to be
the big girl in this family.
629
01:00:47,694 --> 01:00:49,525
Nothing wrong with it.
630
01:00:50,330 --> 01:00:52,457
You're just a neurotic, Blanche!
631
01:00:54,867 --> 01:00:55,765
D'you know that...
632
01:00:55,835 --> 01:00:57,666
...you're just a neurotic?
633
01:01:04,477 --> 01:01:06,672
- Good morning, Elvira.
- Good morning.
634
01:01:14,887 --> 01:01:17,515
- Please, Jane, I'm so hungry.
- I have to go now.
635
01:01:17,724 --> 01:01:19,692
But just a little, please!
636
01:01:20,093 --> 01:01:24,223
No. You didn't eat your din-din,
so you'll have to wait till lunchtime.
637
01:01:24,497 --> 01:01:28,399
Jane, please... don't do this to me.
Jane! Please!
638
01:01:52,625 --> 01:01:55,526
- Good morning, Elvira.
- Good morning, Ms. Jane.
639
01:01:57,397 --> 01:01:59,228
I wanna talk to you.
640
01:01:59,465 --> 01:02:01,456
- I want to apologize.
- Apologize?
641
01:02:02,168 --> 01:02:05,899
I wasn't feeling so well yesterday,
so I was unkind to you.
642
01:02:06,839 --> 01:02:08,636
I want to make it up.
643
01:02:08,741 --> 01:02:11,266
I got up this morning
and fixed the house.
644
01:02:12,545 --> 01:02:14,479
So you can have the whole day off.
645
01:02:15,348 --> 01:02:17,179
Here's your $15.
646
01:02:17,750 --> 01:02:20,548
Well, thanks, but does Miss...
What I mean, is...
647
01:02:20,853 --> 01:02:22,650
...does Ms. Blanche know
about my taking the day off?
648
01:02:22,722 --> 01:02:24,212
Oh, sure, she knows.
649
01:02:25,124 --> 01:02:27,251
All right... if you say so.
650
01:02:27,593 --> 01:02:29,652
See you next Tuesday then.
651
01:02:30,797 --> 01:02:32,059
Have a good time.
652
01:02:33,132 --> 01:02:34,258
Goodbye.
653
01:02:45,144 --> 01:02:46,076
Bye!
654
01:04:10,730 --> 01:04:12,630
Who was that at the door earlier?
655
01:04:12,765 --> 01:04:13,732
Elvira.
656
01:04:14,567 --> 01:04:16,626
Where is she now? In the kitchen?
657
01:04:17,637 --> 01:04:20,265
No. I gave her the day off.
658
01:04:20,540 --> 01:04:22,906
She has a pretty hard time, considering.
659
01:04:23,142 --> 01:04:25,007
I told her to come back next week.
660
01:04:32,952 --> 01:04:34,579
You know we got rats in the cellar?
661
01:07:09,742 --> 01:07:10,902
Good afternoon.
662
01:07:15,448 --> 01:07:16,608
Mr. Flagg?
663
01:07:16,916 --> 01:07:19,214
Yes, I'm Edwin Flagg.
664
01:07:20,953 --> 01:07:24,980
I have an appointment with
Ms. Hudson for 4:00 o'clock.
665
01:07:25,591 --> 01:07:27,684
I'm Jane Hudson.
666
01:07:28,661 --> 01:07:31,789
My, you're... you're right on time,
aren't you?
667
01:07:32,064 --> 01:07:33,861
Yes, I believe I am.
668
01:07:34,934 --> 01:07:35,992
Come in.
669
01:07:56,522 --> 01:07:58,547
We can talk here in the living room.
670
01:08:03,763 --> 01:08:07,859
Oh, I say... what a perfectly
charming room.
671
01:08:11,036 --> 01:08:13,903
- So, you're Edwin Flagg?
- Yes, that's right.
672
01:08:15,407 --> 01:08:17,341
I'll bring you some tea. You like tea?
673
01:08:17,810 --> 01:08:20,210
Oh, yes. I'm quite fond of tea.
674
01:08:20,479 --> 01:08:22,538
You must've guessed that I'm English.
675
01:08:23,349 --> 01:08:25,408
Oh, really? How nice for you.
676
01:09:37,500 --> 01:09:40,196
Oh, here, let me help you.
677
01:09:40,436 --> 01:09:41,562
That's a terribly big...
678
01:09:41,637 --> 01:09:43,798
...burden for such a little girl.
679
01:09:44,207 --> 01:09:46,505
Thank you. You're very kind.
680
01:09:48,444 --> 01:09:51,106
It's so hot today.
Did you drive here in your car?
681
01:09:51,381 --> 01:09:53,246
Well, actually I took a cab.
682
01:09:53,349 --> 01:09:57,149
It's a bit of a nuisance, but I had
to put my car in for servicing.
683
01:09:58,087 --> 01:09:59,520
- Oh. Cream or lemon?
- Cream.
684
01:10:01,858 --> 01:10:03,086
Sugar?
685
01:10:08,831 --> 01:10:11,026
My, it looks good.
686
01:10:12,268 --> 01:10:16,261
I always think it's nice
to break bread...
687
01:10:16,439 --> 01:10:18,964
...with strangers, don't you?
- Oh, yes, indeed.
688
01:10:21,144 --> 01:10:24,136
I don't think you actually mentioned
the exact nature of...
689
01:10:25,047 --> 01:10:26,776
Well, I've been retired
for some time now.
690
01:10:27,016 --> 01:10:29,985
I've been taking care of someone
in my family who's sick.
691
01:10:30,086 --> 01:10:32,213
And now you're free to return
to your profession?
692
01:10:32,288 --> 01:10:33,118
Yes.
693
01:10:34,190 --> 01:10:35,657
And what exactly...
694
01:10:36,225 --> 01:10:39,160
I mean, I take it you are a soloist.
Some instrument?
695
01:10:41,998 --> 01:10:44,193
I wonder if you can guess who I am.
696
01:10:48,237 --> 01:10:49,602
Can you give me a hint?
697
01:10:50,072 --> 01:10:53,007
Well, it's not fair to make you guess.
698
01:10:54,310 --> 01:10:56,505
I'm Baby Jane Hudson!
699
01:11:05,655 --> 01:11:09,250
Oh! Do you mean you're really
the Baby Jane Hudson?
700
01:11:09,759 --> 01:11:10,885
Yes, I am!
701
01:11:11,127 --> 01:11:14,392
And I'm going to revive my act
exactly as I used to do it.
702
01:11:14,630 --> 01:11:17,292
Of course, some of the arrangements
will have to be brought up to date.
703
01:11:17,366 --> 01:11:20,028
Music changes so much, doesn't it?
704
01:11:20,303 --> 01:11:22,168
And you know, they're desperate
for new acts. Television...
705
01:11:22,238 --> 01:11:24,604
...Las Vegas and all the clubs and...
706
01:11:24,841 --> 01:11:27,833
...there are a lot of people
who remember me, lots of them.
707
01:11:29,378 --> 01:11:31,369
I don't see how you could fail.
708
01:11:38,521 --> 01:11:40,546
You know, I had a kind of a feeling...
709
01:11:40,623 --> 01:11:42,853
...the minute I opened that door
and saw you standing there.
710
01:11:43,259 --> 01:11:46,057
I just knew we were going to be friends.
711
01:11:46,295 --> 01:11:48,229
I've been thinking about costumes.
712
01:11:48,798 --> 01:11:49,628
Costumes...
713
01:11:49,699 --> 01:11:50,893
Yes. I took some of my old ones...
714
01:11:50,967 --> 01:11:53,401
...down to be copied.
You think that's a good idea?
715
01:11:53,669 --> 01:11:55,000
Of course.
716
01:11:55,404 --> 01:11:57,838
But I don't quite remember...
717
01:11:58,074 --> 01:11:59,837
How silly of me, Edwin.
How could you?
718
01:12:00,076 --> 01:12:02,601
But I do want your opinion.
I really do.
719
01:12:02,712 --> 01:12:04,873
All my scrap books and stuff
are in the rehearsal room and...
720
01:12:04,947 --> 01:12:07,108
...you can look at them
and tell me what you think.
721
01:12:09,252 --> 01:12:11,277
- You'd like to see them, wouldn't you?
- Well, of course.
722
01:12:13,756 --> 01:12:16,919
Oh, I wish Daddy could be here
right now!
723
01:12:17,627 --> 01:12:20,494
"You can never lose your talent,"
he used to tell me.
724
01:12:20,763 --> 01:12:24,062
"You can lose everything
but you can't lose your talent!"
725
01:12:31,741 --> 01:12:33,072
I think you'll find these clippings...
726
01:12:33,142 --> 01:12:34,700
...very interesting.
727
01:12:34,911 --> 01:12:37,072
Daddy saved them for me
from the very first.
728
01:12:37,313 --> 01:12:39,747
He used to put them in special books.
729
01:12:42,451 --> 01:12:44,681
I always liked that picture.
730
01:12:45,821 --> 01:12:46,515
It's so sad.
731
01:12:55,665 --> 01:12:57,530
- Will you excuse me?
- Yes, certainly.
732
01:13:10,546 --> 01:13:13,606
You always spoil everything!
Don't you?!
733
01:13:14,183 --> 01:13:16,947
- No, Jane. I just wanted to know...
- Who is down there? I'll tell ya!
734
01:13:17,653 --> 01:13:20,554
I got a friend down there.
Someone who's come to see me!
735
01:13:20,823 --> 01:13:23,849
He doesn't even know you exist!
And you don't like that, do you?
736
01:13:23,993 --> 01:13:26,257
But you're wrong, Jane.
I've always wanted you to have friends.
737
01:13:26,329 --> 01:13:27,728
That's what I've always wanted, really.
738
01:13:27,797 --> 01:13:29,196
Then how come I never had any?
739
01:13:29,432 --> 01:13:30,956
Well, maybe you weren't...
740
01:13:31,467 --> 01:13:33,662
...I've, I mean, you were
just too independent...
741
01:13:33,970 --> 01:13:34,959
No, that's not why!
742
01:13:35,037 --> 01:13:37,267
You always stopped me
from having friends, that's why!
743
01:13:37,740 --> 01:13:39,674
Not anymore, Jane, not anymore.
744
01:13:39,942 --> 01:13:43,537
I'm pleased that you have a friend.
That's what you need.
745
01:13:43,613 --> 01:13:46,047
- Oh, sure!
- I was just hoping maybe...
746
01:13:46,248 --> 01:13:49,684
...I could meet him and we could have
a nice talk just the three of us.
747
01:13:49,919 --> 01:13:51,352
You'd like that, wouldn't you?
748
01:13:51,587 --> 01:13:53,748
Then you could tell him
a whole lot of lies about me.
749
01:13:54,023 --> 01:13:55,354
Scare him off...
750
01:13:55,591 --> 01:13:56,683
...or maybe have him...
751
01:13:56,759 --> 01:13:58,420
...for yourself!
752
01:14:38,467 --> 01:14:42,961
"I've written a letter to Daddy.
753
01:14:43,539 --> 01:14:47,635
"His address is heaven above."
754
01:14:49,445 --> 01:14:51,037
That's wonderful!
755
01:15:02,958 --> 01:15:07,088
"I've written a letter to Daddy.
756
01:15:07,963 --> 01:15:12,127
"His address is heaven above.
757
01:15:13,903 --> 01:15:18,101
"I've written, Dear Daddy,
we miss you...
758
01:15:19,208 --> 01:15:23,201
"...and wish you were with us to love.
759
01:15:26,115 --> 01:15:30,108
"Instead of a stamp I put kisses.
760
01:15:31,120 --> 01:15:35,284
"The postman says that's best to do.
761
01:15:37,727 --> 01:15:41,823
"I've written a letter to Daddy...
762
01:15:41,897 --> 01:15:46,891
"...saying, I love you.
763
01:16:40,289 --> 01:16:44,487
"I've written a letter to Daddy...
764
01:16:44,593 --> 01:16:48,825
"...saying, I love you!"
765
01:17:10,219 --> 01:17:12,187
Oh, Edwin, you certainly
can play, can't you?
766
01:17:12,421 --> 01:17:15,356
- And you certainly can sing.
- Oh, thank you.
767
01:17:15,925 --> 01:17:18,359
I can see you've done
this kind of work before.
768
01:17:18,594 --> 01:17:19,788
No. Not really.
769
01:17:20,062 --> 01:17:22,724
Actually, I've spent most of my time
on serious music.
770
01:17:22,798 --> 01:17:24,425
Composing, and that sort of thing.
771
01:17:24,500 --> 01:17:26,764
You mean, this will be your
first contact with show business?
772
01:17:27,002 --> 01:17:28,162
Not exactly.
773
01:17:28,437 --> 01:17:31,372
You see, my father was
quite well known as an actor.
774
01:17:31,640 --> 01:17:33,870
In the movies?
Maybe I worked with him.
775
01:17:34,143 --> 01:17:36,509
I shouldn't think so.
776
01:17:36,812 --> 01:17:39,337
He's been dead quite a long time now.
777
01:17:39,582 --> 01:17:42,210
I lost my daddy when
I was quite young, too.
778
01:17:42,484 --> 01:17:45,419
Of course, he was more in the
classical tradition, I mean as an actor.
779
01:17:45,688 --> 01:17:47,383
Shakespeare and that sort of thing.
780
01:17:47,523 --> 01:17:50,458
People used to say Daddy could've been
a star in his own right.
781
01:17:50,726 --> 01:17:52,421
He was a musician, too.
782
01:17:52,595 --> 01:17:53,653
Oh? What instrument?
783
01:17:53,729 --> 01:17:55,060
Piano and banjo.
784
01:17:57,967 --> 01:18:00,231
Oh, that's very interesting.
785
01:18:00,502 --> 01:18:03,494
You know, the banjo's a very
native American instrument.
786
01:18:03,806 --> 01:18:05,671
Of course, my father was British...
787
01:18:06,175 --> 01:18:07,142
...but he never...
788
01:18:07,209 --> 01:18:09,905
...really got a chance
out here in Hollywood.
789
01:18:10,279 --> 01:18:11,940
Oh, that's too bad.
790
01:18:23,459 --> 01:18:24,585
It's funny, really.
791
01:18:24,827 --> 01:18:27,990
Because actually he came from a
rather distinguished family, socially...
792
01:18:28,230 --> 01:18:31,495
...and yet nearly all the parts he had
were playing menials, butlers and such.
793
01:18:32,334 --> 01:18:33,323
- Oh, really?
- Yes.
794
01:18:34,603 --> 01:18:35,797
I don't think my mother...
795
01:18:36,038 --> 01:18:38,939
...ever really appreciated
what he was trying to do.
796
01:18:39,408 --> 01:18:41,000
Oh, I know what you mean.
797
01:18:41,277 --> 01:18:44,804
It's very hard for an artist
when people don't understand.
798
01:18:45,180 --> 01:18:46,078
I remember when...
799
01:18:46,148 --> 01:18:48,582
I sometimes try to explain to her...
800
01:18:48,651 --> 01:18:50,846
...that if you're going to produce
anything decent in the way...
801
01:18:50,920 --> 01:18:52,649
...of serious music...
802
01:18:53,455 --> 01:18:56,515
...you must have the right atmosphere.
803
01:18:56,959 --> 01:18:59,052
But of course.
Delia can't understand that.
804
01:19:00,396 --> 01:19:02,728
Delia? Who's Delia?
805
01:19:03,866 --> 01:19:06,858
You might not think it to look at her,
but she is my mother.
806
01:19:09,705 --> 01:19:11,730
For a minute I thought you had...
807
01:19:11,974 --> 01:19:13,805
...a wife or a lady friend...
808
01:19:14,076 --> 01:19:15,668
...tucked away somewhere.
809
01:19:17,813 --> 01:19:22,614
Oh, no. Nothing like that. How much
were you actually thinking of paying?
810
01:19:23,152 --> 01:19:24,176
Paying?
811
01:19:29,191 --> 01:19:30,351
Well, what do you think?
812
01:19:34,897 --> 01:19:36,296
How about a $100?
813
01:19:37,199 --> 01:19:39,258
A week, of course.
814
01:19:41,904 --> 01:19:43,428
Oh. I think that would be fair.
815
01:19:43,672 --> 01:19:45,469
Then that's settled.
816
01:19:45,607 --> 01:19:47,370
I don't like talking about money,
do you?
817
01:19:47,609 --> 01:19:51,170
No. It's not that important, is it?
Not like relationships between people...
818
01:19:51,447 --> 01:19:54,177
...but the thing is, if I'm going to
move out and give up my pupils...
819
01:19:54,450 --> 01:19:56,315
...I'll have to know for sure.
820
01:19:56,719 --> 01:19:58,880
When were you thinking of starting?
821
01:19:59,688 --> 01:20:02,213
Just when could you let me
have some money?
822
01:20:03,425 --> 01:20:07,919
Well, I've some family matters
to take care of...
823
01:20:08,998 --> 01:20:11,933
...that should take about a week or so.
824
01:20:12,267 --> 01:20:15,634
Well, then I don't see why
we couldn't start rehearsing right away.
825
01:20:18,841 --> 01:20:20,172
Tell you what, Edwin...
826
01:20:20,442 --> 01:20:24,742
...I'll pay you first thing Wednesday,
a month in advance.
827
01:20:26,315 --> 01:20:27,543
It's done.
828
01:20:27,883 --> 01:20:30,249
How about going to dinner
somewhere nice?
829
01:20:30,519 --> 01:20:32,248
Oh, it sounds fine.
830
01:20:32,855 --> 01:20:34,254
Why don't you come with me now?
831
01:20:34,323 --> 01:20:36,223
I've got to go down and pick up
my costumes and then...
832
01:20:36,291 --> 01:20:38,259
...we could go on to dinner from there.
833
01:20:39,094 --> 01:20:43,531
Oh, I promised my mo...
...Delia I'd be home for supper.
834
01:20:44,700 --> 01:20:46,930
Oh. Well, I'll drive you home then.
835
01:20:48,237 --> 01:20:50,068
Oh, I'm so excited.
836
01:20:50,339 --> 01:20:53,968
You know, I know everything
is going to go just marvelously.
837
01:20:54,576 --> 01:20:57,602
I have to go up and change.
I won't be a minute.
838
01:21:18,534 --> 01:21:19,466
This is really...
839
01:21:19,701 --> 01:21:21,896
...a rather charming neighborhood.
840
01:21:24,940 --> 01:21:27,704
Yes, I've always found it very nice.
841
01:23:35,003 --> 01:23:36,971
I just can't wait to get started now,
rehearsing.
842
01:23:37,206 --> 01:23:39,071
We're going to be a great team,
the two of us.
843
01:23:39,341 --> 01:23:41,502
Oh, I'm sure we are.
844
01:23:43,512 --> 01:23:45,343
I'll see you Wednesday. Bye.
845
01:26:40,622 --> 01:26:42,613
This is Blanche, Blanche Hudson.
846
01:26:43,825 --> 01:26:47,090
I need your help. Is the doctor there?
I must talk to him.
847
01:26:47,429 --> 01:26:49,124
Well, he's with a patient right now.
848
01:26:49,731 --> 01:26:52,359
But I have to talk to him.
I've got to.
849
01:26:52,901 --> 01:26:55,665
Hold on, please.
I'll see if I can interrupt him.
850
01:26:59,708 --> 01:27:03,109
Ms. Hill tells me you're a little upset.
What seems to be the trouble?
851
01:27:04,546 --> 01:27:06,878
You must come. I need you here.
852
01:27:13,688 --> 01:27:15,656
No. It's about my sister.
853
01:27:16,458 --> 01:27:18,926
I need your help. I need you here.
854
01:27:19,461 --> 01:27:20,826
Here at the house.
855
01:27:21,563 --> 01:27:23,690
No. It's nothing like that.
856
01:27:25,000 --> 01:27:27,264
It's the way she's behaving.
857
01:27:28,236 --> 01:27:31,967
You've got to come over right away.
Please, before she comes back.
858
01:27:32,174 --> 01:27:33,539
I don't quite understand.
859
01:27:33,775 --> 01:27:36,209
Is this some kind of emotional
disturbance you're talking about?
860
01:27:36,511 --> 01:27:39,969
Yes, she's emotionally disturbed.
861
01:27:40,415 --> 01:27:42,246
She's unbalanced.
862
01:27:43,985 --> 01:27:46,010
I don't know, doctor.
863
01:27:46,721 --> 01:27:48,621
Are you trying to tell me
that she's violent?
864
01:27:49,458 --> 01:27:50,390
Yes!
865
01:27:50,959 --> 01:27:52,119
Yes, she is!
866
01:28:09,678 --> 01:28:11,839
I'm... not sure.
867
01:28:25,060 --> 01:28:27,790
We aren't getting anywhere like this.
I'll come over right away.
868
01:28:33,602 --> 01:28:35,593
I know who it was.
869
01:28:35,871 --> 01:28:37,202
No, Jane, that really was...
870
01:28:37,539 --> 01:28:39,803
And I know what you're trying to do.
871
01:28:40,041 --> 01:28:42,509
I'm not trying to do anything.
Honestly, Jane.
872
01:29:45,674 --> 01:29:47,869
This is Blanche Hudson again.
873
01:29:48,209 --> 01:29:49,608
Could I speak to the doctor?
874
01:29:49,945 --> 01:29:53,381
Oh, yes, certainly. Hold on, please.
I'll try and catch him.
875
01:30:02,691 --> 01:30:04,488
Hello, Blanche. I'm on my way now.
876
01:30:05,360 --> 01:30:08,056
Oh, I'm so glad I caught you in time.
877
01:30:08,330 --> 01:30:11,356
Dr. Shelby, we're not going
to need you after all.
878
01:30:12,901 --> 01:30:16,530
I know, but Jane has gone
to another doctor.
879
01:30:17,439 --> 01:30:20,499
- Another doctor?
- Yes. Another doctor.
880
01:30:21,409 --> 01:30:23,639
Well, of course, if she's chosen
to go to someone else...
881
01:30:26,348 --> 01:30:29,511
Well, after all,
we really can't interfere, can we?
882
01:30:29,784 --> 01:30:32,344
If Jane's chosen to go
to another doctor...
883
01:30:33,154 --> 01:30:34,951
I'm very sorry.
884
01:30:41,596 --> 01:30:43,723
Goodbye, doctor.
885
01:31:23,371 --> 01:31:25,737
I thought I told you not to come back
until next week.
886
01:31:25,874 --> 01:31:28,934
Yes, but I had a free day today
so I thought I'd come by and see...
887
01:31:29,077 --> 01:31:31,409
...if there was anything needed doin'.
- Well, there isn't anything.
888
01:31:31,479 --> 01:31:33,504
So you could've saved yourself
the trouble.
889
01:31:34,182 --> 01:31:36,844
I was gonna write you a note, but now
you're here I may as well tell you.
890
01:31:37,085 --> 01:31:38,848
We're not gonna be
needing you anymore.
891
01:31:39,587 --> 01:31:41,214
But I don't understand.
892
01:31:41,456 --> 01:31:42,753
We're closing up the house.
893
01:31:43,024 --> 01:31:45,083
Blanche wants to take
a smaller place at the beach.
894
01:31:45,193 --> 01:31:47,991
The doctor thinks that's best for her
so that's what we're going to do.
895
01:31:48,396 --> 01:31:51,524
Oh, don't worry, you'll be paid
for today. I'll send you a check.
896
01:31:51,800 --> 01:31:53,392
I'm not worried about any pay.
897
01:31:53,468 --> 01:31:55,459
I'd just like to see
Ms. Blanche before I go.
898
01:31:56,671 --> 01:31:59,003
Well, you can't. She's asleep.
899
01:32:01,176 --> 01:32:03,110
That's all right. I don't mind waiting.
900
01:32:03,511 --> 01:32:06,036
Well, I do, I gotta leave,
so just gimme the keys to the house.
901
01:32:08,850 --> 01:32:11,751
I'm sorry, I don't have the keys.
I must've left 'em at home.
902
01:32:12,087 --> 01:32:13,611
Anyway, go. You're fired.
903
01:34:03,832 --> 01:34:07,131
Ms. Blanche, are you awake?
904
01:34:28,957 --> 01:34:31,016
Are you all right in there?
905
01:34:34,562 --> 01:34:37,292
Wait now, and I'll go find the key.
906
01:34:41,870 --> 01:34:42,768
Thank you.
907
01:34:46,441 --> 01:34:48,534
Good morning, Ms. Hudson.
908
01:34:49,477 --> 01:34:51,001
How's Ms. Blanche these days?
909
01:34:52,213 --> 01:34:54,204
She's just fine.
910
01:34:54,782 --> 01:34:56,511
Your deposit slip?
911
01:34:57,218 --> 01:35:00,119
Well, Blanche wanted me
to get it all in cash this time.
912
01:35:00,388 --> 01:35:04,051
- I guess she has some special reason.
- Yes, but doesn't she normally...?
913
01:35:04,325 --> 01:35:07,624
I mean if she isn't going to deposit
her monthly check, she usually...
914
01:35:07,695 --> 01:35:10,528
...gives us a call and tells us what
she wants us to do, doesn't she?
915
01:35:10,899 --> 01:35:12,560
- Didn't she call?
- I don't think so.
916
01:35:13,568 --> 01:35:17,231
Oh, I guess she must still be asleep.
She gave me that check last night.
917
01:35:17,572 --> 01:35:20,132
I see. Just a moment, please.
918
01:35:34,923 --> 01:35:37,448
I guess that'll be all right,
Ms. Hudson.
919
01:35:38,359 --> 01:35:40,759
- Fifty and twenties, all right?
- Yes, please.
920
01:35:47,902 --> 01:35:51,030
- There you are.
- Thank you.
921
01:35:59,047 --> 01:36:02,039
Ms. Blanche, I'll tell you right now,
if that sister of yours...
922
01:36:02,150 --> 01:36:05,119
...has gone and given you
sleeping pills to keep you quiet...
923
01:36:05,153 --> 01:36:07,144
...while she's out doin'
I don't know what...
924
01:36:07,388 --> 01:36:10,653
...I'm sure as hell
gonna call the police on her.
925
01:36:11,326 --> 01:36:13,021
It's all right, Ms. Blanche.
926
01:36:26,841 --> 01:36:27,967
I'm glad I caught you.
927
01:36:28,042 --> 01:36:31,341
I hope you don't mind, but there's
something I've been meaning to ask you.
928
01:36:31,412 --> 01:36:34,108
Well, to tell you the truth, I'm kind of
short of help around the house and...
929
01:36:34,182 --> 01:36:36,275
...I was wondering if you'd mind me
asking your cleaning lady...
930
01:36:36,351 --> 01:36:38,251
...if she could give me
a couple of days a week.
931
01:36:38,519 --> 01:36:41,147
As far as I'm concerned,
you can have her as often as you want.
932
01:36:41,422 --> 01:36:42,684
My sister and I are moving.
933
01:36:42,757 --> 01:36:44,088
So we won't want her anymore.
934
01:36:44,158 --> 01:36:46,388
But you'll have to call her
because she isn't here.
935
01:36:46,461 --> 01:36:47,928
I've already sent her home.
936
01:36:48,629 --> 01:36:50,392
But I just saw her.
937
01:36:50,665 --> 01:36:52,724
Yes, but I sent her home.
938
01:36:52,867 --> 01:36:54,698
Oh, no, but that's impossible.
939
01:36:54,969 --> 01:36:57,870
I saw her go into the house
a few minutes ago.
940
01:37:02,710 --> 01:37:04,473
- In the house?
- Yes.
941
01:37:28,703 --> 01:37:30,466
So, you finally decided to come back.
942
01:37:32,073 --> 01:37:33,472
What're you doing here?
943
01:37:35,043 --> 01:37:37,273
- I told you, you were fired.
- Never mind all that.
944
01:37:37,378 --> 01:37:39,278
I want to know what's goin' on
around here.
945
01:37:39,580 --> 01:37:42,344
But you said you didn't have your key.
946
01:37:42,850 --> 01:37:44,442
It just so happened that I did.
947
01:37:44,519 --> 01:37:47,784
So now you can tell me what you mean
by lockin' Ms. Blanche in her room.
948
01:37:50,958 --> 01:37:53,392
This isn't Blanche's house, this is
my house. And I can do what I like.
949
01:37:53,461 --> 01:37:55,452
It doesn't make a bit of difference
whose house it is.
950
01:37:55,530 --> 01:37:57,896
You've got to act like a grown woman,
the same as everybody else.
951
01:37:58,032 --> 01:37:59,499
Suppose there'd been a fire
or somethin'...
952
01:37:59,567 --> 01:38:01,159
...and Ms. Blanche locked up
in her room like that?
953
01:38:01,235 --> 01:38:02,429
Well, there wasn't.
954
01:38:02,670 --> 01:38:05,764
You open that door and
stop all this nonsense.
955
01:38:06,140 --> 01:38:07,630
Then give me the key!
956
01:38:08,176 --> 01:38:10,770
She's asleep. I gave her a pill.
957
01:38:11,379 --> 01:38:12,607
You did, huh?
958
01:38:12,847 --> 01:38:15,338
Then you better give me that key
and be quick about it.
959
01:38:16,084 --> 01:38:18,712
I won't, and you can't make me.
960
01:38:19,087 --> 01:38:20,145
I'm not afraid of you.
961
01:38:20,755 --> 01:38:24,156
All right, Ms. Hudson.
I'm not going to fool with you.
962
01:38:24,225 --> 01:38:25,715
If you won't give me that key...
963
01:38:25,793 --> 01:38:28,261
...I'll go right and call the police.
964
01:38:30,231 --> 01:38:31,596
You'll be sorry.
965
01:38:32,266 --> 01:38:33,756
Give me that key.
966
01:38:46,547 --> 01:38:48,037
I didn't mean her any harm.
967
01:38:48,316 --> 01:38:50,216
You better not have done her any harm.
968
01:38:59,594 --> 01:39:01,494
What has she done to you?
969
01:39:09,704 --> 01:39:11,228
Get it off in a minute.
970
01:39:11,873 --> 01:39:14,398
Don't worry, Ms. Blanche.
I'll get you down from there.
971
01:39:18,146 --> 01:39:19,670
You just rest easy.
972
01:39:36,197 --> 01:39:38,188
Going out are you, dear?
973
01:39:40,668 --> 01:39:41,726
You know I am.
974
01:39:41,836 --> 01:39:43,736
Having dinner with her?
975
01:39:45,706 --> 01:39:47,833
I'm forgotten.
976
01:39:48,109 --> 01:39:51,636
Now you won't be back too late,
will you, lovey? Huh?
977
01:39:58,486 --> 01:40:00,249
Who knows?
978
01:40:17,872 --> 01:40:21,035
You could've been
better than all of 'em.
979
01:40:21,976 --> 01:40:24,604
But they didn't want that.
980
01:40:33,287 --> 01:40:35,687
They just didn't love you enough.
981
01:40:37,358 --> 01:40:40,725
Do you know that?
They just didn't love you enough.
982
01:41:40,354 --> 01:41:42,447
I'm sorry, Edwin.
983
01:41:43,124 --> 01:41:45,558
I can't let you in.
984
01:41:46,260 --> 01:41:47,625
Not now.
985
01:42:03,377 --> 01:42:05,038
Go to hell!
986
01:42:15,923 --> 01:42:18,118
I can't let you in.
987
01:42:24,532 --> 01:42:26,193
Not now.
988
01:42:53,594 --> 01:42:56,995
What am I going to do?
989
01:45:12,800 --> 01:45:15,530
I thought... I didn't know
there was anyone in here.
990
01:45:16,504 --> 01:45:18,267
I just came home and saw a light...
991
01:45:18,539 --> 01:45:21,269
...and I thought perhaps you'd left
the lights of your car on.
992
01:45:21,542 --> 01:45:23,134
You know, I've had that happen to me.
993
01:45:23,210 --> 01:45:24,609
That's all right, Mrs. Bates.
994
01:45:25,379 --> 01:45:28,280
I had that happen to me once,
it's no joke.
995
01:45:28,549 --> 01:45:31,382
Wake up in the morning and find
you've got a dead battery.
996
01:45:32,286 --> 01:45:33,378
No joke.
997
01:45:35,523 --> 01:45:38,253
Well, as long as everything's
all right...
998
01:45:39,493 --> 01:45:41,154
...I guess I'll just say good night.
999
01:45:41,328 --> 01:45:42,158
Good night.
1000
01:47:34,875 --> 01:47:37,036
That doesn't prove anything.
1001
01:47:37,077 --> 01:47:39,045
Now what do you think you'll do?
1002
01:47:39,179 --> 01:47:40,908
I'll manage, lovey.
1003
01:47:40,981 --> 01:47:42,380
I suppose you think
I'm making all this up.
1004
01:47:42,449 --> 01:47:43,677
I wouldn't know.
1005
01:47:43,951 --> 01:47:45,714
Well, Hazel should know, shouldn't she?
1006
01:47:45,786 --> 01:47:48,220
She worked right in the same studio
and that's when it all happened.
1007
01:47:48,455 --> 01:47:50,980
Just after one of those studio parties.
1008
01:47:51,258 --> 01:47:52,953
And right in front of her own house.
1009
01:47:53,227 --> 01:47:56,856
Jane Hudson drove a car straight at her
own sister and crippled her for life.
1010
01:47:57,131 --> 01:47:58,962
Come on. You mean,
she tried to kill her?
1011
01:47:59,199 --> 01:48:02,191
Yes, she did. She tried
to murder her own sister.
1012
01:48:02,469 --> 01:48:04,334
How is it they didn't arrest her then?
1013
01:48:04,571 --> 01:48:07,005
Oh, they would've, but the studio
had it all hushed up...
1014
01:48:07,241 --> 01:48:09,106
...on account
of Blanche Hudson's career.
1015
01:48:09,376 --> 01:48:10,866
That sounds very likely.
1016
01:48:11,111 --> 01:48:13,841
Yes, doesn't it. So the fine woman
you've chosen to run around with...
1017
01:48:13,914 --> 01:48:17,782
...turns out to be broke
and a murderer as well.
1018
01:48:18,018 --> 01:48:18,916
Well, it's true.
1019
01:48:19,053 --> 01:48:22,181
All right then, if it's true, I'll ask
her about it when I see her again.
1020
01:48:22,322 --> 01:48:24,688
You wouldn't see a woman
like that again?
1021
01:48:24,758 --> 01:48:26,749
Why not? You just told me,
she's got a rich sister.
1022
01:48:26,827 --> 01:48:29,455
You haven't heard the worst of it yet.
1023
01:48:29,697 --> 01:48:31,688
- You mean there's more?
- Yes, there is.
1024
01:48:31,932 --> 01:48:36,392
After she'd run down her own sister,
your precious Jane Hudson ran off and...
1025
01:48:36,637 --> 01:48:39,629
...left her there to die,
like some poor animal.
1026
01:48:39,907 --> 01:48:43,104
She ran off and disappeared
for three whole days.
1027
01:48:43,377 --> 01:48:45,845
So what happened then?
Don't tell me they couldn't find her.
1028
01:48:46,113 --> 01:48:48,843
Oh, they found her all right.
They found her all right.
1029
01:48:49,116 --> 01:48:51,448
They found her in some hotel room...
1030
01:48:51,685 --> 01:48:53,983
...with a man that she'd
never even seen before.
1031
01:48:54,221 --> 01:48:57,486
Why should that upset you?
1032
01:48:58,492 --> 01:49:01,393
Isn't that how I was conceived?
1033
01:49:26,353 --> 01:49:28,412
Yes, this is Ms. Hudson.
1034
01:49:44,671 --> 01:49:46,536
She left.
1035
01:49:49,710 --> 01:49:51,200
About a week ago.
1036
01:49:52,613 --> 01:49:56,879
We have a report here, filed by her
cousin, listing her as a missing person.
1037
01:49:57,184 --> 01:50:00,051
Did she tell you what her plans were,
anything like that?
1038
01:50:02,289 --> 01:50:04,723
No, I don't know a thing.
1039
01:50:04,925 --> 01:50:06,688
Well, we have a couple of
other addresses to check.
1040
01:50:06,760 --> 01:50:08,250
Maybe we'll come up with something.
1041
01:50:08,328 --> 01:50:11,320
Otherwise, we'll probably be
getting in touch with you again.
1042
01:50:11,532 --> 01:50:14,990
Meanwhile, if you do hear from her,
we would appreciate you letting us know.
1043
01:50:44,531 --> 01:50:47,295
The police are looking for Elvira.
1044
01:50:48,168 --> 01:50:49,294
It wasn't my fault.
1045
01:50:49,536 --> 01:50:52,334
She wouldn't go away, you heard her,
she wouldn't leave me alone.
1046
01:50:52,539 --> 01:50:56,202
I don't know what to do, Blanche.
What am I going to do?
1047
01:51:01,582 --> 01:51:03,573
What am I going to do?
1048
01:51:06,954 --> 01:51:09,354
If they find her,
we'll have to run away.
1049
01:51:09,623 --> 01:51:12,820
That's what we'll do.
We'll go away.
1050
01:51:14,161 --> 01:51:16,994
Oh, but then I wouldn't
see Edwin anymore.
1051
01:51:17,231 --> 01:51:19,597
He wouldn't like what I did.
1052
01:51:19,933 --> 01:51:23,699
It wasn't my fault,
but he wouldn't like it.
1053
01:51:24,905 --> 01:51:26,099
I don't care.
1054
01:51:26,373 --> 01:51:27,965
We'll just go to the beach.
1055
01:51:28,041 --> 01:51:30,339
We'll go and live at the seashore
all the time, like we used to...
1056
01:51:30,911 --> 01:51:33,106
...when I was little
and Daddy was there.
1057
01:51:33,347 --> 01:51:35,781
And maybe we'll have friends.
1058
01:51:36,016 --> 01:51:39,508
People would come and see us.
Oh, I'd like that.
1059
01:51:48,595 --> 01:51:50,688
Blanche, listen to me.
1060
01:51:52,032 --> 01:51:54,762
You know, I always wanted
everything to be nice, don't you?
1061
01:51:55,435 --> 01:51:58,404
I don't see how Elvira could
make me do a thing like that.
1062
01:51:58,639 --> 01:52:00,664
I just don't understand.
1063
01:52:01,108 --> 01:52:03,474
It was like that time
in the hotel room...
1064
01:52:03,744 --> 01:52:07,510
...when they came and told me that
you were hurt and that I'd done it.
1065
01:52:07,781 --> 01:52:11,114
And there was a big man there,
a policeman.
1066
01:52:11,351 --> 01:52:13,342
And he hit me and
he slapped me and...
1067
01:52:13,587 --> 01:52:17,182
...I tried to tell him that
I couldn't do a thing like that.
1068
01:52:17,257 --> 01:52:19,657
Not to my own sister.
1069
01:52:26,400 --> 01:52:28,664
He said I was a liar.
1070
01:52:30,037 --> 01:52:31,834
The accident, it...
1071
01:52:32,706 --> 01:52:34,970
No, it wasn't an accident.
1072
01:52:35,108 --> 01:52:38,509
I did it. You told me so yourself.
1073
01:52:42,549 --> 01:52:44,346
I must tell you.
1074
01:52:45,018 --> 01:52:47,179
I don't want to talk about it.
1075
01:52:47,421 --> 01:52:50,720
Every time I think about something nice,
you remind me of all the bad things.
1076
01:52:50,958 --> 01:52:53,688
I only want to talk about
the nice things.
1077
01:52:59,199 --> 01:53:02,794
Remember when Daddy and I
used to rehearse at the beach?
1078
01:53:04,204 --> 01:53:06,570
I'd be dancing on the sand...
1079
01:53:07,240 --> 01:53:09,970
...and all the people
would come and watch...
1080
01:53:10,410 --> 01:53:14,176
...all crowd around to see
Baby Jane Hudson.
1081
01:53:24,257 --> 01:53:25,656
What'll I do?
1082
01:53:26,660 --> 01:53:28,525
- Let them in.
- Oh, but what if...?
1083
01:53:30,364 --> 01:53:32,389
It may be Edwin.
1084
01:53:35,502 --> 01:53:38,369
Of course, Edwin.
1085
01:53:48,382 --> 01:53:50,441
You want to make him tell on me.
1086
01:54:16,877 --> 01:54:18,504
Wait for me!
1087
01:54:29,289 --> 01:54:31,655
I'm sorry, Ms. Hudson but we just
picked up this young man...
1088
01:54:31,792 --> 01:54:33,054
...in front of your house.
1089
01:54:33,126 --> 01:54:35,390
Says he's on his way in
to see you. Is that right?
1090
01:54:37,564 --> 01:54:38,895
I don't understand.
1091
01:54:39,132 --> 01:54:41,293
They're trying to say I'm drunk.
1092
01:54:41,568 --> 01:54:43,729
Let's just say you're
a little happy, okay?
1093
01:54:43,970 --> 01:54:45,665
Who's happy?
1094
01:54:46,173 --> 01:54:47,640
I'm not happy.
1095
01:54:54,948 --> 01:54:56,040
So now you know.
1096
01:54:56,950 --> 01:54:59,350
That's right. So now we know.
1097
01:55:00,420 --> 01:55:02,513
Sorry to have bothered you,
Ms. Hudson. Good night.
1098
01:55:26,913 --> 01:55:31,350
I have the money. Really, I have.
But don't be mean to me.
1099
01:55:31,852 --> 01:55:33,217
You promised me.
1100
01:55:33,286 --> 01:55:36,449
I know I did, and I have the money.
1101
01:55:36,656 --> 01:55:40,251
Look, let's go in the kitchen
and have a drink together.
1102
01:55:40,527 --> 01:55:41,994
It's nice there.
And then...
1103
01:55:42,095 --> 01:55:45,064
...we can be friends again,
and everything.
1104
01:55:45,599 --> 01:55:46,827
And everything...
1105
01:55:47,234 --> 01:55:48,997
- I've got something else for you, too.
- What?
1106
01:55:49,069 --> 01:55:52,038
It's a surprise. Would you like to...?
1107
01:55:59,579 --> 01:56:01,444
You're gonna like your present.
1108
01:56:03,717 --> 01:56:05,776
You're really gonna like it.
1109
01:56:05,986 --> 01:56:07,715
Drink your drink, Edwin.
1110
01:56:11,391 --> 01:56:13,757
I'll go and get it for you.
1111
01:56:44,925 --> 01:56:47,257
This is my very own.
1112
01:56:48,428 --> 01:56:51,295
It's a genuine Baby Jane Doll.
1113
01:56:52,732 --> 01:56:55,860
I used to give them
to all my really good friends...
1114
01:56:56,002 --> 01:56:58,937
...the people that I worked with.
1115
01:56:59,239 --> 01:57:01,070
- They made them for me.
- Marvelous.
1116
01:57:01,141 --> 01:57:02,540
Specially.
1117
01:57:02,909 --> 01:57:04,501
Very lifelike.
1118
01:57:04,844 --> 01:57:07,972
Now Jane, you talk
to nice Mr. Flagg, and...
1119
01:57:08,448 --> 01:57:12,680
...nice Mr. Flagg will have
his money in a minute.
1120
01:57:26,333 --> 01:57:29,427
Oh, you're not comfy
like that, are you?
1121
01:57:47,087 --> 01:57:48,577
Shall we go bye-bye?
1122
01:58:02,469 --> 01:58:04,699
Here comes the Super Chief.
1123
01:58:17,484 --> 01:58:19,076
What was that?
1124
01:58:19,185 --> 01:58:22,120
Nothing. Nothing.
I didn't do anything.
1125
01:58:28,295 --> 01:58:30,991
She'll take you away from me.
1126
01:58:41,641 --> 01:58:43,165
Please...
1127
01:58:44,311 --> 01:58:45,505
...help me.
1128
01:59:01,194 --> 01:59:02,923
She's dying.
1129
01:59:05,065 --> 01:59:07,761
For God's sake.
1130
01:59:09,703 --> 01:59:10,863
She's dying.
1131
01:59:11,738 --> 01:59:14,070
Get away from me!
Get away from me!
1132
01:59:16,042 --> 01:59:18,806
Edwin, I've got your money.
1133
01:59:21,281 --> 01:59:23,613
Edwin, you forgot your money!
1134
01:59:33,426 --> 01:59:35,326
He hates me.
1135
01:59:41,568 --> 01:59:43,502
He hates me.
1136
02:00:07,494 --> 02:00:09,894
He's going to tell.
1137
02:00:33,219 --> 02:00:36,086
You've got to help me.
1138
02:00:36,890 --> 02:00:38,824
We've got to leave.
1139
02:00:41,561 --> 02:00:43,825
Please, Blanche.
1140
02:00:45,732 --> 02:00:48,462
Help me, please.
1141
02:03:14,547 --> 02:03:17,015
I like this place.
1142
02:03:17,250 --> 02:03:19,810
We can just sit here for a while.
1143
02:03:20,086 --> 02:03:23,954
And pretty soon the sun will
come up and it will be nice.
1144
02:03:25,525 --> 02:03:27,993
You should look at the sea.
1145
02:03:28,227 --> 02:03:31,128
It has all lights on it.
1146
02:03:31,531 --> 02:03:33,829
You used to like that.
1147
02:04:02,161 --> 02:04:05,130
We interrupt this program to bring you
a special news bulletin.
1148
02:04:05,365 --> 02:04:08,232
At 11:25 this morning all local
law-enforcement agencies...
1149
02:04:08,301 --> 02:04:09,666
...had assigned special details...
1150
02:04:09,736 --> 02:04:13,467
...to the kidnap-slaying mystery that
surrounds the famed Hudson sisters.
1151
02:04:13,740 --> 02:04:16,641
It is believed that Blanche Hudson,
film great of the early Thirties...
1152
02:04:16,909 --> 02:04:18,900
...has been forcibly abducted
by her sister...
1153
02:04:18,978 --> 02:04:21,003
...former child star,
Baby Jane Hudson...
1154
02:04:21,280 --> 02:04:23,680
...from the family home on
Northwood Avenue in Hollywood...
1155
02:04:23,750 --> 02:04:27,186
...sometime between the hours of
10:00 p.m. And 10:30 p.m. Last evening.
1156
02:04:27,820 --> 02:04:29,685
With the exception of one witness...
1157
02:04:29,789 --> 02:04:33,520
...who reportedly saw the Hudson car,
a 1940 or 1941 black convertible...
1158
02:04:33,793 --> 02:04:36,091
...heading west on Wilshire
and Santa Monica...
1159
02:04:36,362 --> 02:04:38,853
...no report has been received.
1160
02:05:07,760 --> 02:05:09,728
I see you found that colored woman.
1161
02:05:09,962 --> 02:05:11,122
They found her all right.
1162
02:05:11,531 --> 02:05:14,398
Sure is a rotten way to get
your picture in the papers.
1163
02:05:14,934 --> 02:05:17,494
You reckon you'll ever find that
Baby Jane, or whatever her name is?
1164
02:05:17,770 --> 02:05:20,830
Sure, we'll find her.
But I guess maybe it'll be too late.
1165
02:05:57,410 --> 02:06:00,436
Oh, officer, there's a car down there
parked right out in the road.
1166
02:06:00,713 --> 02:06:03,011
I almost got stuck in the sand
when I tried to get around it.
1167
02:06:03,750 --> 02:06:06,310
- You mean that old Lincoln convertible?
- That's right.
1168
02:06:06,753 --> 02:06:09,722
That was parked there when
we opened up this morning.
1169
02:06:10,156 --> 02:06:12,522
The keys are there, but I didn't want
to move it. I thought maybe...
1170
02:06:14,861 --> 02:06:16,192
How do you figure?
1171
02:06:16,462 --> 02:06:18,862
Cops. How do you figure cops?
1172
02:06:33,079 --> 02:06:34,046
This is it.
1173
02:07:06,345 --> 02:07:08,108
You must be hot.
1174
02:07:16,055 --> 02:07:17,522
Help me.
1175
02:07:19,225 --> 02:07:20,886
I'm afraid.
1176
02:07:25,998 --> 02:07:27,989
Find someone...
1177
02:07:29,402 --> 02:07:30,300
...a doctor.
1178
02:07:30,903 --> 02:07:32,564
I can't.
1179
02:07:35,174 --> 02:07:36,641
If I die...
1180
02:07:39,045 --> 02:07:40,307
...you'll be alone.
1181
02:07:40,546 --> 02:07:42,673
But they'd be mean to me,
like they were before.
1182
02:07:44,183 --> 02:07:46,048
They'll be kind.
1183
02:07:48,054 --> 02:07:49,919
I don't want to hear.
1184
02:07:51,757 --> 02:07:53,315
Jane, I'm dying.
1185
02:07:54,794 --> 02:07:57,058
There's no time.
1186
02:07:57,697 --> 02:07:59,790
You must listen.
1187
02:08:00,466 --> 02:08:01,956
I made you...
1188
02:08:02,468 --> 02:08:04,629
...waste your whole life...
1189
02:08:05,872 --> 02:08:08,432
...thinking you'd crippled me.
1190
02:08:08,674 --> 02:08:10,301
Please, stop.
1191
02:08:12,411 --> 02:08:15,073
You didn't do it.
1192
02:08:17,416 --> 02:08:19,850
I did it myself.
1193
02:08:21,721 --> 02:08:23,780
Don't you understand?
1194
02:08:25,358 --> 02:08:28,623
I crippled myself.
1195
02:08:29,595 --> 02:08:30,960
You weren't driving...
1196
02:08:31,063 --> 02:08:32,928
...that night.
1197
02:09:00,326 --> 02:09:02,817
You weren't driving.
1198
02:09:04,196 --> 02:09:06,187
You were too drunk.
1199
02:09:06,465 --> 02:09:08,660
I wouldn't let you drive.
1200
02:09:10,569 --> 02:09:13,436
I made you go open the gates.
1201
02:09:13,873 --> 02:09:16,535
I watched you get out of the car.
1202
02:09:17,977 --> 02:09:20,946
You'd been so cruel to me at the party.
1203
02:09:22,048 --> 02:09:23,709
Imitating me...
1204
02:09:24,250 --> 02:09:26,775
...making people laugh at me.
1205
02:09:27,586 --> 02:09:29,952
I watched you get out of the car and...
1206
02:09:31,457 --> 02:09:34,017
...I wanted to run you down...
1207
02:09:34,360 --> 02:09:36,123
...crush you.
1208
02:09:36,796 --> 02:09:39,196
You saw the car coming.
1209
02:09:41,801 --> 02:09:43,894
I hit the gates.
1210
02:09:48,975 --> 02:09:51,637
Snapped my spine.
1211
02:09:53,179 --> 02:09:54,976
Then, you mean...
1212
02:09:57,984 --> 02:10:02,045
...all this time
we could've been friends?
1213
02:10:03,689 --> 02:10:07,625
You were frightened and ran away.
1214
02:10:09,562 --> 02:10:13,498
I managed to crawl out
of the car and up to the gates.
1215
02:10:14,266 --> 02:10:16,257
When they found me...
1216
02:10:16,969 --> 02:10:19,767
...they assumed it was your fault.
1217
02:10:22,241 --> 02:10:25,768
Oh, you were so drunk and confused.
1218
02:10:26,012 --> 02:10:27,980
You didn't know any better.
1219
02:10:32,284 --> 02:10:34,809
You weren't ugly then.
1220
02:10:35,921 --> 02:10:38,253
I made you that way.
1221
02:10:39,892 --> 02:10:42,520
I even did that.
1222
02:10:44,997 --> 02:10:48,057
There's a place up there
that sells things.
1223
02:10:51,337 --> 02:10:53,498
You like ice cream.
1224
02:10:56,876 --> 02:10:58,844
I'll get you some.
1225
02:11:13,225 --> 02:11:14,715
Do you have ice cream?
1226
02:11:14,960 --> 02:11:15,824
Yes, what flavor?
1227
02:11:19,398 --> 02:11:21,832
Vanilla, coffee, strawberry, lemon...
1228
02:11:22,101 --> 02:11:25,195
Strawberry. Strawberry, please.
Two big strawberries, please.
1229
02:11:34,947 --> 02:11:37,507
- That'll be forty cents.
- Thanks.
1230
02:11:39,452 --> 02:11:42,546
Right. You better send some more help.
1231
02:11:53,165 --> 02:11:54,860
We've been looking all over for you.
1232
02:11:55,401 --> 02:11:57,494
I'm sorry, but we must find your sister.
1233
02:12:01,874 --> 02:12:03,501
Is she down here on the beach with you?
1234
02:12:04,076 --> 02:12:05,976
- Yes, she is.
- I'll take these for you.
1235
02:12:06,078 --> 02:12:09,275
Oh, no, they're mine.
They're for my sister, Blanche.
1236
02:12:09,782 --> 02:12:11,647
She's going to be
a movie star, you know.
1237
02:12:12,284 --> 02:12:13,216
That's right, miss.
1238
02:12:13,652 --> 02:12:17,019
We want to find your sister, because
I think maybe she needs help.
1239
02:12:17,289 --> 02:12:18,620
I think maybe she's in trouble.
1240
02:12:18,691 --> 02:12:21,091
Won't you show us where she is, please?
1241
02:12:21,460 --> 02:12:24,088
Won't you take us to her?
Please, Ms. Hudson.
95430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.