Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:21,196 --> 00:00:26,056
♪Time flies in the blink of an eye,
a moment passes, another lasts♪
3
00:00:27,476 --> 00:00:32,076
♪My love has become tangled
without anyone knowing♪
4
00:00:33,346 --> 00:00:39,566
♪The enchanting brocade was woven,
much like our intertwined destiny♪
5
00:00:40,926 --> 00:00:45,216
♪My yearning has become my burden♪
6
00:00:46,236 --> 00:00:52,636
♪I'm willing to turn into a monolith
that gazes upon the edge of the world♪
7
00:00:53,176 --> 00:00:58,276
♪Your name is etched into my heart♪
8
00:00:59,556 --> 00:01:05,636
♪Like the silk from
the chrysalis of a reborn butterfly♪
9
00:01:06,596 --> 00:01:12,286
♪Our fates will forever remain entangled♪
10
00:01:25,706 --> 00:01:31,846
♪I'm willing to turn into a monolith
that gazes upon the edge of the world♪
11
00:01:32,746 --> 00:01:37,546
♪Your name is etched into my heart♪
12
00:01:38,946 --> 00:01:44,836
♪Like the silk from
the chrysalis of a reborn butterfly♪
13
00:01:45,736 --> 00:01:51,366
♪Our fates will forever remain entangled♪
14
00:01:52,066 --> 00:01:58,086
♪Our fates will forever remain entangled♪
15
00:01:59,646 --> 00:02:05,176
The Eternal Love S3
16
00:02:05,946 --> 00:02:07,876
Episode 17
17
00:02:08,300 --> 00:02:11,180
Mo Residence
18
00:02:17,559 --> 00:02:18,399
Father.
19
00:02:26,440 --> 00:02:28,639
Lian Cheng and Qu Tan Er know
you're about to get married,
20
00:02:28,919 --> 00:02:30,039
and they've been visiting every day,
21
00:02:30,960 --> 00:02:32,199
are you really not going to see them?
22
00:02:34,600 --> 00:02:35,880
No matter what they do,
23
00:02:36,360 --> 00:02:37,800
it's all fake.
24
00:02:38,360 --> 00:02:40,000
It's better if everyone lives
their own lives, unbothered.
25
00:02:42,839 --> 00:02:43,759
Yan Chen,
26
00:02:45,119 --> 00:02:47,199
I had been strict with you before,
27
00:02:47,880 --> 00:02:49,320
but it was all for the Mo family.
28
00:02:51,000 --> 00:02:52,759
I hope you're sincere and genuine
29
00:02:53,399 --> 00:02:54,160
about your marriage this time.
30
00:02:54,199 --> 00:02:55,600
If you're reluctant in any way,
31
00:02:56,360 --> 00:02:57,240
you don't have to.
32
00:02:57,240 --> 00:02:58,080
Father.
33
00:02:59,639 --> 00:03:01,479
I was too naive before,
34
00:03:02,440 --> 00:03:04,479
being tied down by love and romance.
35
00:03:05,639 --> 00:03:07,279
After marrying Eldest Princess,
36
00:03:07,880 --> 00:03:09,960
I will strictly follow your teachings.
37
00:03:12,639 --> 00:03:13,759
Have you made up your mind?
38
00:03:17,240 --> 00:03:19,199
Father, I'm willing to follow you
39
00:03:19,320 --> 00:03:21,240
to do all that I can for the Mo family.
40
00:03:23,559 --> 00:03:25,360
So I haven't been wrong about you.
41
00:03:25,399 --> 00:03:27,000
Although you're kind and gentle,
42
00:03:27,440 --> 00:03:28,880
you have great ambition.
43
00:03:29,800 --> 00:03:31,520
Like father, like son.
44
00:03:38,000 --> 00:03:39,639
My Lord. Young Master.
45
00:03:40,880 --> 00:03:42,119
The bridal sedan chair
has arrived at the front doors.
46
00:03:42,199 --> 00:03:43,360
It's time for us to leave.
47
00:03:46,440 --> 00:03:47,240
Father,
48
00:03:47,880 --> 00:03:49,080
I'm leaving.
49
00:03:50,880 --> 00:03:51,639
Go.
50
00:04:36,799 --> 00:04:39,200
So Qu Mei Er gets to marry Mo Yan Chen eventually,
51
00:04:40,320 --> 00:04:42,040
her wish has finally been fulfilled.
52
00:04:44,000 --> 00:04:46,239
Eldest Princess is indeed
passionately devoted.
53
00:04:47,880 --> 00:04:49,359
Wishing those who are passionately devoted
54
00:04:49,679 --> 00:04:50,839
get their feelings returned,
55
00:04:52,160 --> 00:04:53,880
and those with genuine feelings
56
00:04:54,279 --> 00:04:55,519
could be blessed.
57
00:04:59,000 --> 00:05:00,279
Their marriage
58
00:05:00,559 --> 00:05:02,040
isn't just about love.
59
00:05:03,079 --> 00:05:05,200
Mo Yuan Long must have a hand in it.
60
00:05:09,040 --> 00:05:10,200
Exactly, Your Majesty.
61
00:05:10,839 --> 00:05:12,799
Now that Mo Yuan Long has two pillars of support,
62
00:05:13,279 --> 00:05:14,600
I wonder how he will lay things out.
63
00:05:16,920 --> 00:05:18,760
It's time to drop the bait.
64
00:05:19,000 --> 00:05:20,200
The Spring Hunt
65
00:05:20,200 --> 00:05:22,720
has always been an occasion during
which all noblewoman and soldiers
66
00:05:22,799 --> 00:05:24,119
show their skills and abilities.
67
00:05:24,239 --> 00:05:25,040
If this year,
68
00:05:25,079 --> 00:05:27,320
it is changed to an open competition
between the two princesses,
69
00:05:27,440 --> 00:05:28,959
where the winner gets abundantly rewarded,
70
00:05:29,320 --> 00:05:30,119
when the time comes,
71
00:05:30,440 --> 00:05:32,640
those who are restless will
definitely make their moves.
72
00:06:26,239 --> 00:06:27,519
I knew
73
00:06:27,720 --> 00:06:29,440
these wedding robes
would suit you the best.
74
00:06:31,799 --> 00:06:33,200
All these years, I have
75
00:06:34,279 --> 00:06:36,119
failed to return Your Highness's feelings.
76
00:06:36,399 --> 00:06:38,040
Can you call me Mei Er?
77
00:06:41,359 --> 00:06:42,119
Mei Er.
78
00:06:55,880 --> 00:06:57,519
Finally, I've got you.
79
00:07:04,480 --> 00:07:07,920
Only when cold nights and heavy storms come
80
00:07:09,239 --> 00:07:10,399
do I find out
81
00:07:10,679 --> 00:07:12,880
that only you're willing
to give out everything for me.
82
00:07:13,600 --> 00:07:14,559
Unfortunately,
83
00:07:14,880 --> 00:07:16,399
so much unfairness exists in the world.
84
00:07:17,480 --> 00:07:18,839
Being a man,
85
00:07:21,160 --> 00:07:22,480
my fate is not up to me.
86
00:07:27,440 --> 00:07:30,959
I will forever protect you and cherish you.
87
00:07:32,000 --> 00:07:34,200
I won't let anyone harm you.
88
00:08:10,880 --> 00:08:11,920
By Her Majesty's will,
89
00:08:12,480 --> 00:08:13,920
now that all is peaceful,
90
00:08:14,519 --> 00:08:15,279
although
91
00:08:15,399 --> 00:08:16,600
you no longer need to be
fighting at the battlefields,
92
00:08:17,359 --> 00:08:18,160
soldiers
93
00:08:18,359 --> 00:08:19,519
cannot slack off,
94
00:08:19,799 --> 00:08:20,559
and training
95
00:08:20,640 --> 00:08:21,880
cannot be neglected.
96
00:08:23,119 --> 00:08:24,040
Eldest Princess, Second Princess,
97
00:08:24,040 --> 00:08:25,519
as successors to Dongyue's throne,
98
00:08:25,679 --> 00:08:26,640
you should not lose to the generals
99
00:08:27,000 --> 00:08:29,559
in terms of physical strengths and abilities.
100
00:08:31,119 --> 00:08:32,640
A new way to die?
101
00:08:33,000 --> 00:08:34,200
Hurry up.
102
00:08:34,960 --> 00:08:36,119
After a discussion with the officials,
103
00:08:36,760 --> 00:08:38,159
this year's Spring Hunt
104
00:08:38,239 --> 00:08:39,599
will be a competition for both of you,
105
00:08:39,599 --> 00:08:40,640
Eldest Princess and Second Princess.
106
00:08:41,159 --> 00:08:42,440
There will be two categories,
107
00:08:42,679 --> 00:08:44,479
the first is Into-the-clouds Archery.
108
00:08:44,640 --> 00:08:46,320
The second is a showdown with weapons.
109
00:08:46,599 --> 00:08:47,599
It will take place
110
00:08:47,719 --> 00:08:49,719
at the royal training grounds ten days from today.
111
00:08:49,960 --> 00:08:51,559
The winner will be granted
112
00:08:51,559 --> 00:08:53,400
the position of the Commander
of the Capital Guards.
113
00:08:55,760 --> 00:08:57,599
I will not let Her Majesty down.
114
00:08:59,960 --> 00:09:01,919
I will do my best.
115
00:09:04,280 --> 00:09:05,599
I just want to
116
00:09:05,640 --> 00:09:07,359
be a laid-back girl in peace,
117
00:09:07,760 --> 00:09:10,760
why does my life have to be
so bloody and tiring every day?
118
00:09:19,679 --> 00:09:22,280
Commander of the Capital Guards?
119
00:09:24,280 --> 00:09:26,000
Whatever.
120
00:09:26,320 --> 00:09:27,559
I don't want to be in command anyway.
121
00:09:28,840 --> 00:09:31,479
How do I get through
122
00:09:31,679 --> 00:09:33,559
all these tests and exams?
123
00:09:34,359 --> 00:09:36,520
Since Eldest Brother has
chosen to remarry Qu Mei Er,
124
00:09:37,280 --> 00:09:38,679
it is highly possible
125
00:09:39,039 --> 00:09:40,599
that he has joined forces with Father.
126
00:09:41,320 --> 00:09:43,119
If Qu Mei Er earns this position,
127
00:09:43,559 --> 00:09:44,400
Father
128
00:09:45,039 --> 00:09:46,760
could fall into the empress's trap.
129
00:09:47,520 --> 00:09:48,599
Are you saying
130
00:09:48,640 --> 00:09:50,000
that Her Majesty is trying to
131
00:09:50,359 --> 00:09:52,080
draw a snake out of its nest?
132
00:10:00,880 --> 00:10:02,280
Look at you, being so worried.
133
00:10:02,520 --> 00:10:03,799
As long as I win the competition,
134
00:10:03,960 --> 00:10:05,159
there won't be any issues.
135
00:10:05,919 --> 00:10:07,400
But the problem is
136
00:10:07,440 --> 00:10:08,840
that you and Qu Mei Er are
137
00:10:08,840 --> 00:10:09,919
six of one, half a dozen of the other.
138
00:10:10,359 --> 00:10:11,840
It's difficult to tell who will win.
139
00:10:13,359 --> 00:10:15,679
This isn't a competition between the disciples,
140
00:10:15,880 --> 00:10:18,159
but one between the masters.
141
00:10:18,280 --> 00:10:19,559
So do you mean that
142
00:10:19,799 --> 00:10:21,200
when I don't have my memories,
143
00:10:21,359 --> 00:10:22,760
I cannot be compared
144
00:10:23,000 --> 00:10:24,320
to that omnipotent Cheng Cheng?
145
00:10:24,479 --> 00:10:25,840
I didn't say that.
146
00:10:26,440 --> 00:10:28,239
When can you quit this habit
147
00:10:28,239 --> 00:10:29,599
of being jealous of yourself?
148
00:10:31,799 --> 00:10:32,880
Starting tomorrow,
149
00:10:34,159 --> 00:10:35,840
preparations need to be made.
150
00:10:38,400 --> 00:10:39,919
In my opinion, when you don't have your memories,
151
00:10:39,919 --> 00:10:41,679
it should be six of one, half a dozen of the other.
152
00:10:59,679 --> 00:11:00,599
Prince Consort.
153
00:11:02,280 --> 00:11:03,359
Prince Consort.
154
00:11:03,359 --> 00:11:05,280
Princess has been attacked, Prince Consort.
155
00:11:06,440 --> 00:11:08,159
Princess has been attacked.
156
00:11:09,919 --> 00:11:10,760
Princess, hang in there.
157
00:11:10,760 --> 00:11:11,760
It's bad.
158
00:11:12,080 --> 00:11:12,960
Jing Xin.
159
00:11:13,200 --> 00:11:14,320
Quickly, tell me what happened.
160
00:11:15,440 --> 00:11:16,599
Tell you what?
161
00:11:16,919 --> 00:11:18,719
Show that you care about me, Mo Lian Cheng.
162
00:11:19,359 --> 00:11:20,520
Okay, okay.
163
00:11:22,599 --> 00:11:23,440
Princess,
164
00:11:23,440 --> 00:11:24,119
hang in there.
165
00:11:25,280 --> 00:11:26,200
Today...
166
00:11:28,840 --> 00:11:33,599
it's sunny today, with birds
singing, flowers blooming.
167
00:11:33,919 --> 00:11:35,960
Her Highness was in a great mood
168
00:11:36,000 --> 00:11:38,119
and wanted to go to the bookshop to buy
169
00:11:38,119 --> 00:11:39,760
some secret martial arts manuals.
170
00:11:40,039 --> 00:11:41,599
On our way there,
171
00:11:41,599 --> 00:11:42,599
we passed by...
172
00:11:45,719 --> 00:11:47,479
we passed by a narrow alley.
173
00:11:47,559 --> 00:11:49,799
Seven or eight assassins came out of nowhere
174
00:11:49,840 --> 00:11:51,559
and surrounded Princess.
175
00:11:51,599 --> 00:11:53,559
I unsheathed my blade
176
00:11:53,599 --> 00:11:54,640
and fought them
177
00:11:55,159 --> 00:11:56,400
to death.
178
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
Unfortunately,
179
00:11:58,080 --> 00:11:59,520
Princess and I
180
00:11:59,679 --> 00:12:00,960
were outnumbered.
181
00:12:01,080 --> 00:12:01,880
So,
182
00:12:01,960 --> 00:12:03,200
Princess
183
00:12:03,239 --> 00:12:04,799
was almost torn into pieces on the streets,
184
00:12:04,799 --> 00:12:05,799
and almost
185
00:12:05,919 --> 00:12:07,200
died on the spot.
186
00:12:09,400 --> 00:12:10,880
Jing Xin is such a drama queen,
187
00:12:11,119 --> 00:12:13,359
adding fuel into the fire.
188
00:12:14,280 --> 00:12:16,520
Jing Xin, you are highly skilled then,
189
00:12:16,840 --> 00:12:17,679
there's not even
190
00:12:17,719 --> 00:12:19,000
a speck of dirt on you.
191
00:12:20,159 --> 00:12:21,239
Thank... thank you for your praise, Young Master.
192
00:12:22,559 --> 00:12:23,320
Princess.
193
00:12:23,679 --> 00:12:24,520
Since
194
00:12:24,599 --> 00:12:25,799
Princess is so badly injured,
195
00:12:26,640 --> 00:12:27,760
then help Her Highness
196
00:12:27,799 --> 00:12:29,000
back to rest.
197
00:12:29,280 --> 00:12:29,919
Don't!
198
00:12:29,919 --> 00:12:31,000
It's better to have Her Highness
199
00:12:31,000 --> 00:12:32,559
rest in the Snow Court.
200
00:12:32,559 --> 00:12:33,559
I'll leave now.
201
00:12:43,400 --> 00:12:44,239
I feel terrible.
202
00:12:45,599 --> 00:12:47,000
This sweet and sour scent
203
00:12:47,599 --> 00:12:49,320
comes from top-grade plum juice.
204
00:12:49,719 --> 00:12:50,840
I can't think about that much.
205
00:12:51,000 --> 00:12:53,320
Let me turn this place upside-down.
206
00:12:54,239 --> 00:12:54,880
Mo Lian Cheng!
207
00:12:54,880 --> 00:12:56,320
Aside from laughing at me, what else can you do?
208
00:12:56,320 --> 00:12:57,119
If you're so smart,
209
00:12:57,159 --> 00:12:57,719
why don't you
210
00:12:57,719 --> 00:12:58,719
compete
211
00:12:58,719 --> 00:12:59,679
and fight for the military command?!
212
00:12:59,679 --> 00:13:01,200
Putting all the pressure on me,
213
00:13:01,320 --> 00:13:02,679
how can you call yourself a man?
214
00:13:03,520 --> 00:13:04,719
Oh, no.
215
00:13:04,760 --> 00:13:06,280
Was that too much?
216
00:13:07,760 --> 00:13:09,239
Why isn't he angry yet?
217
00:13:09,719 --> 00:13:11,400
Is my firepower still too low?
218
00:13:16,799 --> 00:13:17,640
Look.
219
00:13:18,479 --> 00:13:19,719
Isn't it said
220
00:13:19,719 --> 00:13:20,960
that loving someone
221
00:13:20,960 --> 00:13:21,960
means loving everything about that person?
222
00:13:21,960 --> 00:13:24,000
In sickness and in health, for richer and poorer,
223
00:13:24,000 --> 00:13:25,239
in success and in failure.
224
00:13:25,520 --> 00:13:27,919
Why do you only allow me to succeed but not fail?
225
00:13:28,119 --> 00:13:29,280
What you've said before
226
00:13:29,359 --> 00:13:30,559
are all lies!
227
00:13:33,719 --> 00:13:34,640
Oh, no.
228
00:13:35,039 --> 00:13:36,760
Was that too hurtful?
229
00:13:37,200 --> 00:13:38,799
What if I can't get him to forgive me?
230
00:13:40,919 --> 00:13:42,239
When did I ask that of you?
231
00:13:42,960 --> 00:13:43,840
It's you
232
00:13:44,200 --> 00:13:45,320
who wanted to win the competition for me.
233
00:13:46,239 --> 00:13:47,559
Is he praising me
234
00:13:47,760 --> 00:13:49,359
for caring about him?
235
00:13:51,119 --> 00:13:51,919
I know
236
00:13:52,880 --> 00:13:54,559
you weren't serious about what you've just said.
237
00:13:55,119 --> 00:13:56,119
You just
238
00:13:56,599 --> 00:13:57,960
wanted me to worry,
239
00:13:57,960 --> 00:13:59,239
to get angry,
240
00:13:59,840 --> 00:14:00,799
as well as
241
00:14:01,840 --> 00:14:03,080
to recover my memories.
242
00:14:06,479 --> 00:14:07,599
Then tell me,
243
00:14:08,359 --> 00:14:09,880
how can I help stimulate you?
244
00:14:11,799 --> 00:14:13,000
How are you so certain
245
00:14:13,080 --> 00:14:13,840
that the me without memories
246
00:14:13,840 --> 00:14:15,039
cannot teach you martial arts?
247
00:14:17,919 --> 00:14:19,000
Is it that in your heart,
248
00:14:19,479 --> 00:14:21,359
your husband is such a man?
249
00:14:23,840 --> 00:14:25,200
You've really
250
00:14:25,200 --> 00:14:27,000
become similar to me.
251
00:14:28,119 --> 00:14:29,440
This confidence of yours
252
00:14:29,880 --> 00:14:31,000
is just like mine.
253
00:14:36,400 --> 00:14:38,280
Even though I'm not that good at martial arts,
254
00:14:39,039 --> 00:14:40,200
it should be more than enough
255
00:14:40,559 --> 00:14:41,599
to beat Qu Mei Er.
256
00:14:44,559 --> 00:14:45,320
Okay.
257
00:15:07,840 --> 00:15:08,799
What are you doing?
258
00:15:09,960 --> 00:15:11,119
You haven't hit the target in three shots,
259
00:15:11,359 --> 00:15:12,640
you don't deserve a horse.
260
00:15:15,359 --> 00:15:16,960
Even the horse is saying I'm not worthy,
261
00:15:17,440 --> 00:15:18,960
I should just give up.
262
00:15:20,320 --> 00:15:21,000
Actually,
263
00:15:21,599 --> 00:15:23,640
the accuracy of your shooting is there,
264
00:15:24,159 --> 00:15:25,000
you're just lacking
265
00:15:25,000 --> 00:15:27,039
the acuity for finding the target quickly.
266
00:15:28,000 --> 00:15:29,640
There is no shortcut to that skill.
267
00:15:29,880 --> 00:15:32,520
Practicing hard is the only way.
268
00:15:34,280 --> 00:15:35,760
I can keep practicing,
269
00:15:35,919 --> 00:15:37,119
but I want a reward.
270
00:15:37,679 --> 00:15:39,039
I don't want much,
271
00:15:39,200 --> 00:15:41,400
a kiss is enough.
272
00:15:44,599 --> 00:15:45,919
If you don't agree, I won't practice anymore.
273
00:16:03,479 --> 00:16:04,119
Pay attention to the target.
274
00:16:21,400 --> 00:16:22,080
Satisfied?
275
00:16:22,799 --> 00:16:23,559
Satisfied.
276
00:16:25,000 --> 00:16:25,919
Now,
277
00:16:26,640 --> 00:16:28,520
you've developed the acuity for finding targets.
278
00:16:29,159 --> 00:16:30,719
But during the competition,
279
00:16:30,799 --> 00:16:33,039
the venue will be larger and
the targets will be higher,
280
00:16:33,159 --> 00:16:34,960
which means the shooting range will be wider.
281
00:16:35,679 --> 00:16:36,440
So,
282
00:16:36,440 --> 00:16:37,840
you cannot slack off during the training.
283
00:16:39,000 --> 00:16:40,520
Can't you encourage me?
284
00:16:40,679 --> 00:16:42,760
You always put pressure on me.
285
00:16:43,239 --> 00:16:44,440
So what if the shooting range is wider?
286
00:16:44,760 --> 00:16:46,000
I can still do it.
287
00:16:47,200 --> 00:16:48,119
Your Highness,
288
00:16:48,640 --> 00:16:49,799
keep on practicing.
289
00:16:59,080 --> 00:17:01,640
A narrower shooting range
290
00:17:01,640 --> 00:17:02,479
means
291
00:17:02,479 --> 00:17:03,559
higher accuracy.
292
00:17:05,079 --> 00:17:07,400
Then, if I know the direction of the serve
293
00:17:07,800 --> 00:17:09,560
and run to the closest shooting position,
294
00:17:10,199 --> 00:17:11,040
wouldn't it all come together?
295
00:17:29,920 --> 00:17:31,119
I don't want to practice anymore,
296
00:17:31,760 --> 00:17:33,119
let me take a break.
297
00:17:35,719 --> 00:17:36,640
Have you
298
00:17:36,640 --> 00:17:37,520
run out of energy
299
00:17:38,479 --> 00:17:40,239
or is it that you just don't
want to practice anymore?
300
00:17:41,079 --> 00:17:42,560
If you want to become one with your sword,
301
00:17:42,680 --> 00:17:44,439
you have to first fuse the qi of the sword
302
00:17:44,680 --> 00:17:46,000
into your blood.
303
00:17:47,439 --> 00:17:49,280
What on earth are you talking about?
304
00:17:50,239 --> 00:17:51,040
In my opinion,
305
00:17:51,319 --> 00:17:52,920
I'm just not compatible
306
00:17:52,920 --> 00:17:54,040
with this sword skill.
307
00:17:54,439 --> 00:17:55,359
That's ridiculous.
308
00:17:58,319 --> 00:17:59,280
How about
309
00:17:59,640 --> 00:18:01,359
I teach you a set of sword skill?
310
00:18:01,800 --> 00:18:03,839
Let me show you what it really means
311
00:18:04,160 --> 00:18:05,319
to be one with your sword.
312
00:18:08,040 --> 00:18:08,880
What sword skill?
313
00:18:10,359 --> 00:18:11,760
The Flirting Sword Skill.
314
00:18:13,520 --> 00:18:16,400
Every move
315
00:18:16,400 --> 00:18:19,000
requires to be flirting.
316
00:18:20,319 --> 00:18:20,880
Come on.
317
00:18:30,904 --> 00:18:40,904
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
318
00:19:25,280 --> 00:19:27,000
What odd sword skill was that?
319
00:19:29,040 --> 00:19:31,199
You know too little,
320
00:19:32,280 --> 00:19:33,560
there's so much more.
321
00:19:33,959 --> 00:19:34,920
What?
322
00:19:35,199 --> 00:19:36,839
The Lovey-dovey Sabre Skill.
323
00:19:37,400 --> 00:19:39,040
The Blazing Passion Palm.
324
00:19:39,800 --> 00:19:41,040
When the time comes,
325
00:19:41,040 --> 00:19:42,599
I'll teach you everything.
326
00:19:44,280 --> 00:19:45,560
Let me remind you.
327
00:19:46,520 --> 00:19:47,680
In order to win the competition,
328
00:19:47,959 --> 00:19:49,239
Qui Mei Er
329
00:19:49,800 --> 00:19:51,199
has been training under Mo Feng Yang
330
00:19:51,479 --> 00:19:53,520
at the Mo Residence every day.
331
00:19:54,439 --> 00:19:55,760
If you keep slacking off,
332
00:19:56,079 --> 00:19:57,439
you'll suffer a crushing defeat.
333
00:19:57,640 --> 00:19:59,239
You really can't take a hint.
334
00:20:00,719 --> 00:20:01,959
Fine, I'll practice.
335
00:20:02,079 --> 00:20:03,479
Why bring up Qu Mei Er?
336
00:20:03,680 --> 00:20:05,079
It's bad luck.
337
00:20:24,640 --> 00:20:25,760
Don't come closer.
338
00:20:26,079 --> 00:20:27,479
We have to be an arm's-length apart.
339
00:20:28,000 --> 00:20:29,839
You finally recovered your memories last night.
340
00:20:29,920 --> 00:20:31,199
What if you come close to me,
341
00:20:31,520 --> 00:20:32,760
feel that happy sweetness,
342
00:20:32,800 --> 00:20:34,680
and lose your memories again?
343
00:20:35,239 --> 00:20:36,800
You're really full of yourself.
344
00:20:37,359 --> 00:20:38,400
Does every single person who touches you
345
00:20:38,400 --> 00:20:39,359
have to fall for you?
346
00:20:40,959 --> 00:20:42,199
At least it's true for you.
347
00:20:42,800 --> 00:20:43,560
Otherwise,
348
00:20:43,839 --> 00:20:45,479
why have you been so attached to me every night?
349
00:20:46,800 --> 00:20:47,680
I'm telling you,
350
00:20:48,280 --> 00:20:49,959
stop provoking me with your dissatisfaction,
351
00:20:50,400 --> 00:20:51,160
otherwise,
352
00:20:51,160 --> 00:20:52,239
you'll suffer the consequences.
353
00:20:52,400 --> 00:20:53,079
Originally,
354
00:20:53,079 --> 00:20:54,760
I had given up on trying
355
00:20:54,800 --> 00:20:55,719
to recover your memories.
356
00:20:56,199 --> 00:20:56,959
But who knew
357
00:20:57,079 --> 00:20:58,680
just casually mentioning my dissatisfaction
358
00:20:58,800 --> 00:20:59,880
would really work?
359
00:20:59,959 --> 00:21:00,479
You...
360
00:21:02,040 --> 00:21:03,400
Alright, I'll stop.
361
00:21:04,079 --> 00:21:05,760
You're about to go into battle.
362
00:21:06,479 --> 00:21:08,280
Relax, face your opponent with a clear head.
363
00:21:09,239 --> 00:21:10,479
No matter what the results are,
364
00:21:11,359 --> 00:21:12,880
you'll always be
365
00:21:12,880 --> 00:21:14,040
the most extraordinary Princess in my heart.
366
00:21:18,920 --> 00:21:19,839
What are you doing?
367
00:21:20,239 --> 00:21:21,479
Cannot surpass
368
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
an arm's-length apart.
369
00:21:23,640 --> 00:21:31,319
One two one. One two one.
370
00:21:31,560 --> 00:21:35,280
One two one. One two one.
371
00:21:35,280 --> 00:21:36,359
Halt.
372
00:21:37,319 --> 00:21:38,959
May Second Princess be
373
00:21:39,479 --> 00:21:43,160
ever-victorious, ever-triumphant,
374
00:21:43,199 --> 00:21:46,920
ever-invincible, ever-glorious!
375
00:21:47,000 --> 00:21:50,520
Ever-victorious, ever-triumphant,
376
00:21:50,599 --> 00:21:54,199
ever-invincible, ever-glorious!
377
00:21:54,400 --> 00:21:56,319
Ever-victorious...
378
00:22:04,400 --> 00:22:06,640
The first round, Into-the-clouds Archery.
379
00:22:07,119 --> 00:22:08,719
When the drumming stops, service will begin.
380
00:22:09,040 --> 00:22:10,680
The one who hits more cloud balls
381
00:22:10,680 --> 00:22:11,479
will win.
382
00:23:26,560 --> 00:23:27,280
Launch.
383
00:23:48,839 --> 00:23:51,239
East, west, centre, west, west, east.
384
00:23:52,160 --> 00:23:52,880
Take this.
385
00:23:53,599 --> 00:23:55,199
The rules state that six balls
are served at once.
386
00:23:55,479 --> 00:23:57,000
Follow these directions when you serve.
387
00:23:57,280 --> 00:23:59,280
East, west, centre, west, west, east.
388
00:23:59,479 --> 00:24:01,079
If you have to serve twelve at once,
389
00:24:01,160 --> 00:24:02,839
serve in the reverse order after the first six.
390
00:24:03,479 --> 00:24:04,199
Don't worry,
391
00:24:04,319 --> 00:24:05,959
no one will notice.
392
00:24:33,319 --> 00:24:34,079
Launch.
393
00:25:08,199 --> 00:25:09,040
Launch.
394
00:25:30,079 --> 00:25:30,839
Launch.
395
00:25:37,640 --> 00:25:38,400
Launch.
396
00:25:43,959 --> 00:25:44,680
Launch.
397
00:26:20,160 --> 00:26:21,719
Second Princess Qu Tan Er
398
00:26:21,719 --> 00:26:22,640
has hit six.
399
00:26:23,439 --> 00:26:25,040
Eldest Princess Qu Mei Er
400
00:26:25,040 --> 00:26:25,839
has hit three
401
00:26:26,160 --> 00:26:27,199
and missed three.
402
00:26:28,359 --> 00:26:29,599
Second Princess wins.
403
00:26:34,239 --> 00:26:35,920
Did you secretly hire an expert?
404
00:26:36,280 --> 00:26:37,640
Otherwise, how could you have
405
00:26:37,959 --> 00:26:39,400
improved so much in just ten days?
406
00:26:40,319 --> 00:26:41,920
I don't need to hire any experts,
407
00:26:42,359 --> 00:26:44,079
my Prince Consort has been helping me train.
408
00:26:44,479 --> 00:26:45,319
That's more than enough.
409
00:26:50,000 --> 00:26:51,079
Mo Lian Cheng?
410
00:26:53,560 --> 00:26:54,199
Impossible.
411
00:26:54,640 --> 00:26:55,959
He's merely a man.
412
00:26:56,280 --> 00:26:58,199
He probably can't even hold up
a bow and arrow properly.
413
00:26:58,640 --> 00:26:59,959
Why can't men hold up bows and arrows?
414
00:26:59,959 --> 00:27:01,439
Men are born weak.
415
00:27:01,760 --> 00:27:03,680
Second Princess, why do you have
to make irrational arguments?
416
00:27:07,000 --> 00:27:08,239
Eldest Princess, you think that
417
00:27:08,599 --> 00:27:10,000
men are born weak,
418
00:27:10,439 --> 00:27:12,319
but I cannot possibly agree.
419
00:27:13,079 --> 00:27:14,160
How about this?
420
00:27:14,160 --> 00:27:15,359
In the next round,
421
00:27:15,680 --> 00:27:17,079
let my Prince Consort Mo Lian Cheng
422
00:27:17,079 --> 00:27:18,359
face off with a female general,
423
00:27:18,719 --> 00:27:20,119
in order to
424
00:27:20,599 --> 00:27:22,719
prove whether it is really as you said
425
00:27:23,199 --> 00:27:24,520
that men are born
426
00:27:24,880 --> 00:27:26,040
weaker than women.
427
00:27:26,920 --> 00:27:27,719
Your Majesty,
428
00:27:27,880 --> 00:27:29,920
this is against the order
and principles of society.
429
00:27:29,920 --> 00:27:30,760
This...
430
00:27:30,760 --> 00:27:32,479
wouldn't this become a joke?
431
00:27:35,439 --> 00:27:36,199
What?
432
00:27:36,599 --> 00:27:37,560
Is everyone here worried
433
00:27:37,640 --> 00:27:38,959
a mere man such me
434
00:27:39,680 --> 00:27:40,760
would defeat a female general?
435
00:27:43,760 --> 00:27:44,719
I agree
436
00:27:45,560 --> 00:27:46,479
on this match.
437
00:27:54,959 --> 00:27:56,160
Prince Consort is very courageous.
438
00:27:56,520 --> 00:27:58,160
I would not like to go too far.
439
00:27:58,520 --> 00:27:59,880
How about I compete with you
440
00:28:00,439 --> 00:28:01,119
without weapons?
441
00:28:02,000 --> 00:28:03,079
Thank you for your compassion.
442
00:28:03,400 --> 00:28:04,119
Please.
443
00:28:29,239 --> 00:28:30,880
How dare you look down on my Cheng Cheng?
444
00:28:31,400 --> 00:28:33,040
Wait to have your butt whipped.
445
00:29:55,160 --> 00:29:56,319
Good job, Mo Lian Cheng.
446
00:30:06,040 --> 00:30:06,719
Cheng Cheng.
447
00:30:15,160 --> 00:30:16,719
Prince Consort, you have kept
your skills well-hidden,
448
00:30:17,719 --> 00:30:18,760
I want to know
449
00:30:19,319 --> 00:30:21,640
whether I will also be defeated by you.
450
00:31:32,400 --> 00:31:33,040
Cheng Cheng.
451
00:31:50,560 --> 00:31:51,719
Prince Consort, in your opinion,
452
00:31:52,040 --> 00:31:53,439
who should be declared
453
00:31:54,160 --> 00:31:56,079
the winner of that match?
454
00:31:57,199 --> 00:31:58,479
The results are obvious to all.
455
00:31:59,079 --> 00:32:00,319
Your Majesty won.
456
00:32:02,920 --> 00:32:04,599
Second Princess, do you disagree?
457
00:32:06,119 --> 00:32:07,439
Prince Consort was defeated by Your Majesty,
458
00:32:07,839 --> 00:32:09,079
I accept defeat.
459
00:32:15,439 --> 00:32:16,400
Official Xiao,
460
00:32:18,920 --> 00:32:20,760
what were today's results?
461
00:32:23,839 --> 00:32:25,000
Bring him in.
462
00:32:48,520 --> 00:32:49,439
Second Princess,
463
00:32:52,440 --> 00:32:53,110
First: east, west, centre, west, west, east
Reversed: east, west, west, centre, west, east
464
00:32:53,119 --> 00:32:54,271
care to explain?
465
00:32:55,040 --> 00:32:56,560
My apologies, Second Princess.
466
00:32:56,719 --> 00:32:58,439
I've admitted everything.
467
00:33:08,439 --> 00:33:09,319
I...
468
00:33:10,359 --> 00:33:12,560
My skills are lacking
469
00:33:12,839 --> 00:33:14,000
and my intentions were dishonest.
470
00:33:14,640 --> 00:33:16,400
I coerced the soldier
471
00:33:16,400 --> 00:33:18,079
to serve the balls in the set directions.
472
00:33:19,359 --> 00:33:20,479
It's all my fault,
473
00:33:20,920 --> 00:33:22,599
may Your Majesty have mercy on him.
474
00:33:23,719 --> 00:33:25,560
You are quick to admit your wrong-doing.
475
00:33:27,880 --> 00:33:29,599
Flog him 80 times,
476
00:33:30,119 --> 00:33:31,439
and oust him from the Palace.
477
00:33:33,439 --> 00:33:34,520
I'm sorry, I'm sorry,
478
00:33:34,920 --> 00:33:36,760
I'll take care of your family.
479
00:33:42,800 --> 00:33:44,160
Since Second Princess
480
00:33:44,520 --> 00:33:45,880
has lost both rounds,
481
00:33:47,280 --> 00:33:49,800
the position of the Commander
of the Capital Guards
482
00:33:50,760 --> 00:33:52,640
will be Eldest Princess's.
483
00:34:01,280 --> 00:34:02,119
Thank you, Your Majesty.
484
00:34:02,239 --> 00:34:04,640
I will not betray Your Majesty's trust.
485
00:34:14,919 --> 00:34:17,800
Defying rules, cheating in public,
486
00:34:22,120 --> 00:34:25,479
disregarding the morals of men,
and violating cardinal guides and virtues.
487
00:34:27,360 --> 00:34:29,280
Second Princess Qu Tan Er,
488
00:34:29,280 --> 00:34:30,639
you are grounded
489
00:34:31,520 --> 00:34:32,800
and are forbidden from entering the Palace.
490
00:34:43,320 --> 00:34:44,040
Yes, Your Majesty.
491
00:34:55,239 --> 00:34:55,959
Your Majesty,
492
00:34:56,879 --> 00:34:58,959
handing military command over to
Eldest Princess this time
493
00:34:59,840 --> 00:35:01,159
will definitely remind Qu Tan Er
494
00:35:01,159 --> 00:35:02,360
to thoroughly understand
the importance of the big picture
495
00:35:02,639 --> 00:35:03,399
and be more obedient
496
00:35:03,399 --> 00:35:04,760
to Your Majesty from now on.
497
00:35:07,199 --> 00:35:08,919
With a ghastly appearance like this,
498
00:35:10,639 --> 00:35:12,439
how could I blame him for not recognizing me?
499
00:35:22,199 --> 00:35:23,120
Your Majesty,
500
00:35:23,760 --> 00:35:25,199
are you speaking of Young Master Lian Cheng?
501
00:35:27,159 --> 00:35:27,760
Today,
502
00:35:27,760 --> 00:35:29,639
when I was fighting him,
503
00:35:30,479 --> 00:35:31,959
my memories from before
504
00:35:32,239 --> 00:35:33,679
all came back to me.
505
00:35:35,080 --> 00:35:36,439
I am certain that
506
00:35:36,760 --> 00:35:37,919
Mo Lian Cheng
507
00:35:38,760 --> 00:35:41,199
is the Young Master Lian Cheng
I have been looking for.
508
00:35:50,840 --> 00:35:51,639
Your Majesty.
509
00:36:02,520 --> 00:36:03,800
Perhaps you are tired,
510
00:36:04,439 --> 00:36:05,800
you must not over-exert yourself.
511
00:36:09,399 --> 00:36:10,399
I cannot wait any longer,
512
00:36:11,719 --> 00:36:13,919
I want him back by my side now.
513
00:36:15,004 --> 00:36:36,004
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
514
00:36:37,536 --> 00:36:41,186
♪This longing, this pining♪
515
00:36:41,636 --> 00:36:45,026
♪In this lonely city♪
516
00:36:45,536 --> 00:36:49,566
♪Oh, to live a life unrestrained♪
517
00:36:50,016 --> 00:36:54,306
♪Someone sighs as they look back to the past♪
518
00:36:54,756 --> 00:36:58,336
♪A flower shower enchants the four seasons♪
519
00:36:58,656 --> 00:37:02,306
♪As the seasons pass by, I am reminded of♪
520
00:37:02,886 --> 00:37:07,046
♪The love that once occupied my heart♪
521
00:37:07,486 --> 00:37:13,316
♪Who had loved and who had fallen♪
522
00:37:13,826 --> 00:37:18,686
♪If you were to join me in this play♪
523
00:37:18,946 --> 00:37:23,236
♪From now to the unknown future♪
524
00:37:23,686 --> 00:37:26,116
♪We shall not part, no matter
what hardships we must face♪
525
00:37:26,366 --> 00:37:31,236
♪To love only you so deeply that I forget myself♪
526
00:37:32,196 --> 00:37:36,606
♪To wish only for you never to leave my side♪
527
00:37:37,126 --> 00:37:41,216
♪I will find you even if
I have to travel across the sea of time♪
528
00:37:41,666 --> 00:37:46,206
♪We leave our steps behind in the trail of time♪
529
00:37:46,786 --> 00:37:52,166
♪Forever and ever, never to part♪
530
00:37:54,206 --> 00:37:58,886
♪If you were to join me in this play♪
531
00:37:59,456 --> 00:38:03,686
♪From now to the unknown future♪
532
00:38:04,066 --> 00:38:06,436
♪We shall not part, no matter
what hardships we must face♪
533
00:38:06,686 --> 00:38:11,876
♪To love only you so deeply that I forget myself♪
534
00:38:12,126 --> 00:38:16,546
♪To wish only for you never to leave my side♪
535
00:38:17,056 --> 00:38:21,026
♪I will find you even if
I have to travel across the sea of time♪
536
00:38:21,346 --> 00:38:26,336
♪We leave our steps behind in the trail of time♪
537
00:38:26,786 --> 00:38:32,096
♪Forever and ever, never to part♪
36539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.