All language subtitles for [English] Backstreet Rookie E04 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Sub by ®iQIYI Backstreet Rookie - SBS 2 00:00:02,501 --> 00:00:04,960 Synced by ParkMinYoung℠ 3 00:00:05,120 --> 00:00:05,680 EPISODE 4 4 00:00:05,705 --> 00:00:07,830 I don't want your phone. I want your money. Give me money. 5 00:00:15,830 --> 00:00:18,660 Hey, I don't care what you're doing, but take it outside. 6 00:00:18,730 --> 00:00:20,530 You can't just hog the bathroom like this. 7 00:00:21,830 --> 00:00:23,200 Where do you think you're going? 8 00:00:23,700 --> 00:00:25,870 Did... Did you do that to my friends? 9 00:00:25,940 --> 00:00:28,300 Why? Do you need a beating as well? 10 00:00:28,840 --> 00:00:30,970 Go ahead and try if you can. 11 00:00:31,470 --> 00:00:34,210 Where are you going? Just stay inside. 12 00:00:36,710 --> 00:00:38,980 Stay right there. Everything will be fine. 13 00:00:39,050 --> 00:00:40,650 You'll get hurt, so stay inside. 14 00:00:40,720 --> 00:00:42,890 I guess you're here with a big group. 15 00:00:42,950 --> 00:00:45,920 Can't you see that I'm here by myself? You must be pretty intimidated. 16 00:00:45,990 --> 00:00:47,120 No, I'm not. 17 00:00:47,720 --> 00:00:49,890 Oh, hello. 18 00:00:51,090 --> 00:00:53,300 You little... What just happened? 19 00:00:58,840 --> 00:01:00,400 You're safe now. You can come out. 20 00:01:04,110 --> 00:01:06,240 You can come out now. It's safe. 21 00:01:06,840 --> 00:01:08,040 Why are you doing this to me? 22 00:01:08,110 --> 00:01:10,710 Why do you think? I really need to go to the bathroom. 23 00:01:10,780 --> 00:01:12,420 Get out already! 24 00:01:12,750 --> 00:01:15,250 My goodness, I need to go! 25 00:01:15,320 --> 00:01:17,520 You're so stubborn. Come out already! 26 00:01:17,590 --> 00:01:19,660 -Come out now. -I'm fine. 27 00:01:19,720 --> 00:01:22,130 -Gosh, please get out. -Yeon-joo! 28 00:01:22,190 --> 00:01:25,300 Stop it! Yeon-joo, are you okay? What happened? 29 00:01:25,359 --> 00:01:26,400 -What happened? -I don't know. 30 00:01:26,460 --> 00:01:29,870 -Gosh, what was that? -Are you okay? What happened? 31 00:01:32,670 --> 00:01:33,800 Mr. Choi? 32 00:01:34,340 --> 00:01:35,440 Jung Saet-byul? 33 00:01:36,040 --> 00:01:37,109 Who? 34 00:01:37,609 --> 00:01:41,180 She's the part-timer at my store. 35 00:01:41,340 --> 00:01:42,680 She's the part-timer? 36 00:01:43,280 --> 00:01:44,410 Yeon-joo? 37 00:01:47,450 --> 00:01:51,120 What happened? What are you two doing here? 38 00:01:51,190 --> 00:01:54,190 What are you doing here, then? This is a women's bathroom. 39 00:01:58,290 --> 00:02:00,860 Yeon-joo, are you okay? 40 00:02:01,260 --> 00:02:03,000 Do I look okay to you? 41 00:02:03,330 --> 00:02:06,470 Saet-byul, what are you doing here? 42 00:02:07,000 --> 00:02:10,070 -Sorry? -Why are you beating people up? 43 00:02:11,410 --> 00:02:12,980 No, it's not what it looks like. 44 00:02:13,040 --> 00:02:16,310 Then what is it? What happened? Did Yeon-joo do it? 45 00:02:16,380 --> 00:02:17,250 No. 46 00:02:17,810 --> 00:02:18,750 Excuse me. 47 00:02:19,580 --> 00:02:22,450 Tell him that I saved you. I wasn't bullying you. 48 00:02:22,520 --> 00:02:24,420 How would I know that? 49 00:02:27,660 --> 00:02:29,330 I saved you from getting beaten up! 50 00:02:29,390 --> 00:02:32,660 Jung Saet-byul! Are you threatening her? 51 00:02:33,630 --> 00:02:36,570 -Mr. Choi, why don't you listen-- -Whatever. 52 00:02:36,630 --> 00:02:39,940 You told me that you have a family thing and you're fighting at a bar? 53 00:02:40,300 --> 00:02:42,140 Is this all that you are? 54 00:02:43,040 --> 00:02:46,080 I'm so disappointed in you. Yeon-joo, let's get out of here. 55 00:02:47,680 --> 00:02:49,510 We'll talk about this later. 56 00:02:51,150 --> 00:02:52,450 Are you okay? 57 00:02:57,150 --> 00:02:58,620 Darn it. 58 00:02:59,520 --> 00:03:01,820 Isn't that Saet-byul's boss? 59 00:03:02,260 --> 00:03:06,400 You're right, it's the stingy boss. She must be his girlfriend. 60 00:03:07,730 --> 00:03:11,070 What kind of a convenience store has an owner and a part-timer 61 00:03:11,130 --> 00:03:12,940 who don't even watch the store? 62 00:03:16,970 --> 00:03:18,440 Do you think Saet-byul saw them? 63 00:03:19,540 --> 00:03:21,080 I feel so much better. 64 00:03:21,880 --> 00:03:23,480 Isn't this bar so mediocre? 65 00:03:23,550 --> 00:03:26,220 -Totally. -I know a better one. Let's go. 66 00:03:26,280 --> 00:03:28,420 Okay? Thank you. Let's go! 67 00:03:28,480 --> 00:03:30,120 Bring my purse for me. 68 00:03:30,620 --> 00:03:32,520 -Let's go. -Darn it. 69 00:03:41,860 --> 00:03:43,429 [What was that?] 70 00:03:43,500 --> 00:03:46,200 [It was definitely someone else.] 71 00:03:46,270 --> 00:03:47,470 Jung Saet-byul? 72 00:03:47,540 --> 00:03:51,010 What are you doing here, then? This is a women's bathroom. 73 00:03:52,440 --> 00:03:54,440 [I don't like her eyes, either.] 74 00:03:59,180 --> 00:04:01,320 -What's the deal with that part-timer? -What? 75 00:04:01,379 --> 00:04:03,320 I don't like the way she looks at you. 76 00:04:03,390 --> 00:04:05,520 It's nothing. She was just surprised to see me there. 77 00:04:05,590 --> 00:04:06,960 So, what are you going to do? 78 00:04:07,690 --> 00:04:09,190 -About what? -"About what"? 79 00:04:09,530 --> 00:04:11,690 Do you know how terrified I was? 80 00:04:11,760 --> 00:04:14,300 She fights better than a man! 81 00:04:14,800 --> 00:04:17,070 She's a strong one, indeed. 82 00:04:17,170 --> 00:04:19,800 How can you hire someone so lowly? 83 00:04:20,000 --> 00:04:21,570 You told me to be nice to her. 84 00:04:21,640 --> 00:04:23,540 That's before I found out what kind of a person she is! 85 00:04:25,270 --> 00:04:26,740 Are you going to keep her there? 86 00:04:26,810 --> 00:04:30,050 Remember when I had a little misunderstanding with her? 87 00:04:30,110 --> 00:04:33,020 I promised her that I'll let her continue to work at the store. 88 00:04:33,080 --> 00:04:35,690 Is keeping that promise that important? 89 00:04:35,750 --> 00:04:39,259 Even after watching what happened to me back there? 90 00:04:40,060 --> 00:04:42,990 Can you imagine what would've happened if you didn't come for me? 91 00:04:43,259 --> 00:04:46,000 Should I have gotten hurt back there? Would you have taken care of it, then? 92 00:04:46,060 --> 00:04:48,330 Why would you bring me to such a place and let this happen to me? 93 00:04:48,400 --> 00:04:51,700 Yeon-joo, I'm sorry. I'm the one who did wrong. 94 00:04:51,770 --> 00:04:56,370 I was hoping that we'd be able to reminisce our old days there. 95 00:04:56,870 --> 00:04:58,670 Sorry that I made you make a bad memory of the place 96 00:04:58,740 --> 00:05:00,380 when I only wanted to reminisce the good days. 97 00:05:00,440 --> 00:05:02,810 Exactly. We could've just passed by. 98 00:05:02,880 --> 00:05:04,550 Why did we have to drink there? 99 00:05:04,610 --> 00:05:07,020 As a business owner, I know how bad it feels 100 00:05:07,750 --> 00:05:10,450 to have a customer come in and just leave after. 101 00:05:12,420 --> 00:05:14,520 Come on. You only think about others. 102 00:05:16,060 --> 00:05:18,030 Don't let this go like the last time. 103 00:05:19,030 --> 00:05:20,560 I'm serious. 104 00:05:23,830 --> 00:05:25,030 Yeon-joo. 105 00:05:29,040 --> 00:05:30,340 My goodness. 106 00:05:33,080 --> 00:05:37,450 Some girls were trying to steal money from that woman, 107 00:05:37,509 --> 00:05:40,780 so I beat them all up. 108 00:05:40,850 --> 00:05:43,650 So, Mr. Choi's girlfriend was getting beaten up and looted, 109 00:05:43,720 --> 00:05:47,290 and you saved her but got misunderstood like an idiot? 110 00:05:49,090 --> 00:05:50,760 Are you a guru or something? 111 00:05:50,860 --> 00:05:53,230 You're Daily Guru, aren't you? 112 00:05:55,100 --> 00:05:58,230 You idiot, you didn't say anything? 113 00:05:59,270 --> 00:06:02,110 What would this idiot even say? 114 00:06:02,170 --> 00:06:03,410 I'm fine. 115 00:06:03,940 --> 00:06:06,510 -Let's keep drinking. -Drink it up. 116 00:06:11,650 --> 00:06:13,150 Welcome. 117 00:06:13,220 --> 00:06:15,050 You're the customer here. 118 00:06:15,150 --> 00:06:16,420 Really? 119 00:06:19,960 --> 00:06:21,920 He's looking at us! 120 00:06:21,990 --> 00:06:24,890 -He's looking at your pretty face! -He is! 121 00:06:24,960 --> 00:06:27,630 Your beautiful face shines even in the darkness! 122 00:06:33,040 --> 00:06:35,000 You're Saet-byul, right? Jung Saet-byul? 123 00:06:35,870 --> 00:06:37,070 Yes, that's me. 124 00:06:38,440 --> 00:06:39,580 Who is this? 125 00:06:40,580 --> 00:06:42,280 It's me, Kang Ji-wook. 126 00:06:42,680 --> 00:06:44,880 -Goodness! -No way. 127 00:06:44,950 --> 00:06:46,020 Who's that? 128 00:06:46,080 --> 00:06:47,620 He's Kang Ji-wook the celebrity! 129 00:06:47,680 --> 00:06:50,650 You said that you know someone with the same name. 130 00:06:51,920 --> 00:06:54,890 Kang Ji-wook? 131 00:06:54,960 --> 00:06:57,960 Yes, your father used to train me. Don't you remember? 132 00:06:58,030 --> 00:07:01,960 Wait, you're Puppy? 133 00:07:03,200 --> 00:07:06,800 I haven't heard that in so long. You always used to call me Puppy. 134 00:07:06,870 --> 00:07:09,340 Hey! Puppy! 135 00:07:09,410 --> 00:07:11,340 -Hey! -Puppy? Puppy who? 136 00:07:14,480 --> 00:07:17,509 Look how much my puppy has grown. 137 00:07:17,580 --> 00:07:20,120 -She's touching his face! -She's touching him! 138 00:07:20,180 --> 00:07:22,890 My goodness, she's touching him! 139 00:07:22,950 --> 00:07:25,560 No way. My goodness! 140 00:07:27,160 --> 00:07:29,660 Look how much you've grown. 141 00:07:40,300 --> 00:07:42,470 You little... What just happened? 142 00:07:47,780 --> 00:07:49,080 [What is she?] 143 00:07:50,880 --> 00:07:55,220 I'm going to beat someone up sometime soon, so get ready. 144 00:07:56,550 --> 00:07:59,060 Get ready to fight when I call, okay? 145 00:07:59,120 --> 00:08:00,420 -Okay. -Okay. 146 00:08:00,490 --> 00:08:03,330 Whatever it takes, I'm going to find her. 147 00:08:05,290 --> 00:08:06,330 Let's go. 148 00:08:08,630 --> 00:08:09,630 Hey, kids. 149 00:08:11,770 --> 00:08:13,440 You must clean up after yourself. 150 00:08:13,500 --> 00:08:15,140 We're not kids. 151 00:08:15,500 --> 00:08:19,279 How dare an insect talk to me? Let's go. 152 00:08:19,940 --> 00:08:21,380 Where are your manners? 153 00:08:21,440 --> 00:08:23,779 I need to smack some sense into you all. 154 00:08:24,210 --> 00:08:25,250 You brats. 155 00:08:55,310 --> 00:08:58,210 [Does that mean people don't change?] 156 00:09:09,230 --> 00:09:11,590 -Yes, Editor? -Hey, Fire Volcano. 157 00:09:11,860 --> 00:09:14,930 I just finished working on the last cut. I'll upload it soon. 158 00:09:15,000 --> 00:09:16,530 Okay, thank you. 159 00:09:20,200 --> 00:09:21,170 Okay. 160 00:09:23,010 --> 00:09:24,670 ["HER REGGAE BOY" EPISODE 44] 161 00:09:24,740 --> 00:09:26,410 ["HER REGGAE BOY" EPISODE 44, UPLOADING] 162 00:09:26,480 --> 00:09:28,010 {\an8}["HER REGGAE BOY" EPISODE 44, UPLOADED SUCCESSFULLY] 163 00:09:26,710 --> 00:09:27,940 Gosh, my back hurts. 164 00:09:29,510 --> 00:09:32,380 -Dal-sik. -Hey, Dae-hyun. 165 00:09:32,820 --> 00:09:34,620 Why do you look so tired? How are things these days? 166 00:09:34,950 --> 00:09:37,150 It's going well. 167 00:09:40,090 --> 00:09:43,060 The profit drops when Saet-byul isn't here. 168 00:09:43,360 --> 00:09:44,430 Of course. 169 00:09:45,090 --> 00:09:48,260 Have a good shift. I'll get going. I'll come back in the morning. 170 00:09:48,560 --> 00:09:50,000 You can eat the expired items. 171 00:09:50,070 --> 00:09:51,170 Thank you. 172 00:09:52,070 --> 00:09:53,440 Hold on, Dae-hyun. 173 00:09:54,470 --> 00:09:55,500 What is it? 174 00:10:00,710 --> 00:10:03,550 A couple of nights ago, the part-timer girl... 175 00:10:03,850 --> 00:10:06,050 You mean Saet-byul? What about her? 176 00:10:06,150 --> 00:10:07,350 Nothing. 177 00:10:07,920 --> 00:10:09,520 No, but you should know. 178 00:10:09,950 --> 00:10:11,420 But I can't tell you. 179 00:10:11,490 --> 00:10:13,290 Should I tell him or should I not? 180 00:10:14,520 --> 00:10:15,960 I can't decide. 181 00:10:16,430 --> 00:10:17,460 Dal-sik? 182 00:10:19,460 --> 00:10:21,060 -I saw the part-timer girl... -Yes? 183 00:10:23,030 --> 00:10:24,500 beat people up. 184 00:10:24,700 --> 00:10:26,670 Jung Saet-byul did? 185 00:10:26,740 --> 00:10:29,240 She completely beat up three men, 186 00:10:29,310 --> 00:10:31,540 and I thought she was a UFC champion. 187 00:10:31,610 --> 00:10:33,610 I thought she was Conor McGregor. 188 00:10:33,680 --> 00:10:35,750 A bunch of weirdos came by just now too. 189 00:10:35,810 --> 00:10:37,750 Young people are scary these days. 190 00:10:37,810 --> 00:10:40,980 Are you sure that it was Saet-byul that you saw? 191 00:10:41,050 --> 00:10:42,720 You know me. 192 00:10:42,790 --> 00:10:45,250 I'm a man of 20-20 vision, the man of eagle eyes. 193 00:10:45,320 --> 00:10:46,390 Watch. 194 00:10:48,990 --> 00:10:50,230 [-Hey.] -It's her, right? 195 00:10:51,360 --> 00:10:52,830 [How dare you?] 196 00:10:53,860 --> 00:10:56,570 Why was she beating them up? 197 00:10:56,630 --> 00:10:57,970 I have no idea. Look. 198 00:10:58,470 --> 00:11:01,140 She didn't just do double-flying kicks and slap their faces. 199 00:11:01,200 --> 00:11:03,970 She had them kneel down and had a whole talk with them. 200 00:11:04,170 --> 00:11:06,810 She even threatened me to never tell you. 201 00:11:07,340 --> 00:11:10,150 Dae-hyun, please come up to my studio 202 00:11:10,210 --> 00:11:12,250 to check that I'm alive here and there. 203 00:11:12,780 --> 00:11:14,050 I'm too scared. 204 00:11:17,150 --> 00:11:18,750 I'll get going now. Bye. 205 00:11:20,560 --> 00:11:23,730 Dae-hyun, there's a monster behind that smiling face! 206 00:11:24,390 --> 00:11:25,560 She's a scary one. 207 00:11:28,430 --> 00:11:29,900 Surveillance cameras? 208 00:11:31,000 --> 00:11:32,370 I hope my voice didn't get recorded. 209 00:11:32,970 --> 00:11:35,470 You're too heavy. I'm exhausted. 210 00:11:35,540 --> 00:11:36,410 Driver... 211 00:11:36,470 --> 00:11:38,510 How dare you call me a driver? Do you have a death wish? 212 00:11:38,570 --> 00:11:41,010 -I really hate you. -Am I home? 213 00:11:44,410 --> 00:11:46,080 Don't pull my hair! 214 00:11:48,080 --> 00:11:50,720 Sweet dreams, Your Majesty. 215 00:11:50,790 --> 00:11:53,620 Please maintain your dignity, Your Majesty. 216 00:11:54,390 --> 00:11:55,490 Seriously? 217 00:12:20,950 --> 00:12:22,790 I saw the part-timer girl beat people up. 218 00:12:23,290 --> 00:12:25,250 She even threatened me to never tell you. 219 00:12:25,650 --> 00:12:27,690 How can you hire someone so lowly? 220 00:12:49,680 --> 00:12:50,810 [Choi Dae-hyun,] 221 00:12:51,850 --> 00:12:55,020 [must I have such a bad start to my day because of a girl like her?] 222 00:12:56,690 --> 00:12:58,650 -Yeon-joo? -Yes? 223 00:12:59,090 --> 00:13:01,320 -What are you thinking about? -What do you mean? 224 00:13:02,560 --> 00:13:04,760 -Is something wrong? -No, it's nothing. 225 00:13:06,830 --> 00:13:09,570 I'm just not feeling hungry today. I'll get going now. 226 00:13:11,300 --> 00:13:13,540 We must've had low sales last night. 227 00:13:13,900 --> 00:13:16,610 -Why? -Saet-byul had to go home, 228 00:13:16,670 --> 00:13:18,840 so Dal-sik had to replace her. 229 00:13:19,310 --> 00:13:21,080 Is her family okay? 230 00:13:21,480 --> 00:13:22,780 I don't know, and I don't care. 231 00:13:22,950 --> 00:13:24,350 What are you saying? 232 00:13:24,910 --> 00:13:27,480 A boss shouldn't treat his employee like this! 233 00:13:27,850 --> 00:13:28,950 Don't be like that. 234 00:13:29,220 --> 00:13:31,620 Indeed. Imagine how the store would've been if it weren't for her. 235 00:13:32,090 --> 00:13:34,790 Don't you know how much the sales have gone up ever since she started working? 236 00:13:34,890 --> 00:13:38,560 Anybody who works at our store is like family to us. 237 00:13:38,630 --> 00:13:40,560 How can you not care 238 00:13:40,630 --> 00:13:42,360 about what may be going on in her family? 239 00:13:42,430 --> 00:13:44,800 She's just a temporary part-timer. That's unnecessary. 240 00:13:45,430 --> 00:13:47,040 We can increase our sales without her. 241 00:13:47,100 --> 00:13:49,000 You think I'm being like this because of sales? 242 00:13:49,470 --> 00:13:52,410 You really shouldn't be like this. 243 00:13:53,040 --> 00:13:55,010 You're always talking about money. 244 00:13:57,710 --> 00:13:59,280 And who made me like this? 245 00:14:00,880 --> 00:14:02,750 Just be kind to Saet-byul, you punk. 246 00:14:03,050 --> 00:14:05,720 Don't be like that. We don't even know what kind of a person she is. 247 00:14:06,820 --> 00:14:08,020 I'm heading to work. 248 00:14:09,120 --> 00:14:10,230 What's wrong with him? 249 00:14:12,060 --> 00:14:13,230 Isn't it so funny? 250 00:14:13,700 --> 00:14:16,570 How did he manage to finish the whole meal in the midst of all the nagging? 251 00:14:17,770 --> 00:14:19,440 Perhaps we haven't nagged him enough. 252 00:14:22,170 --> 00:14:24,770 -Good morning, Ms. Yoo. -We're almost ready for the shoot. 253 00:14:24,840 --> 00:14:25,840 I see. 254 00:14:27,240 --> 00:14:29,240 -Did something bad happen to her? -Let's get going. 255 00:14:39,360 --> 00:14:42,630 Yeon-joo, I'm going to fire the part-timer today. 256 00:14:43,160 --> 00:14:44,890 I'll also do some interviews for a new part-timer. 257 00:14:45,730 --> 00:14:46,730 Yes. 258 00:14:48,230 --> 00:14:50,670 So please stop being so mad at me. 259 00:14:50,730 --> 00:14:52,700 I'll make sure that you have nothing more to worry about. 260 00:14:53,470 --> 00:14:54,540 Yes. 261 00:14:55,170 --> 00:14:57,240 Good work, Seong-tae and Jeong-ha. 262 00:14:57,310 --> 00:14:59,010 From the morning shoot to the afternoon training, 263 00:14:59,070 --> 00:15:01,140 we've got a long day ahead of us. Let's stay strong. Cheers! 264 00:15:02,110 --> 00:15:04,010 What happened in the last five minutes? 265 00:15:04,080 --> 00:15:05,550 She's a completely different person. 266 00:15:05,950 --> 00:15:07,150 My goodness! 267 00:15:07,750 --> 00:15:08,980 Can't you tell? 268 00:15:09,050 --> 00:15:10,750 -What is it? -What is it? 269 00:15:11,450 --> 00:15:14,020 -It's Choi Dae-hyun. -What about him? 270 00:15:14,090 --> 00:15:15,620 You guys are so slow. 271 00:15:22,160 --> 00:15:23,270 My head hurts. 272 00:15:26,500 --> 00:15:27,670 I need water. 273 00:15:33,480 --> 00:15:36,710 You told me that you have a family thing and you're fighting at a bar? 274 00:15:37,280 --> 00:15:38,780 Is this all that you are? 275 00:15:40,150 --> 00:15:41,650 I'm so disappointed in you. 276 00:15:47,690 --> 00:15:49,760 All right, you jerk. 277 00:15:50,590 --> 00:15:52,560 I'm disappointed in you too, Choi Dae-hyun! 278 00:15:54,260 --> 00:15:58,700 This is why you need to get to know someone before you judge them. 279 00:15:59,800 --> 00:16:02,300 Why did I have to fall in love with him at first sight? 280 00:16:02,740 --> 00:16:04,670 I'm such an idiot! 281 00:16:05,640 --> 00:16:09,680 Yes, I beat people up. So what? 282 00:16:14,180 --> 00:16:16,690 {\an8}[WHAT'S THE MATTER WITH HER?] 283 00:16:15,550 --> 00:16:18,150 And lastly, Scholar Jung Yak-Yong said 284 00:16:18,220 --> 00:16:20,520 that there are two standards to judge a human on. 285 00:16:20,590 --> 00:16:21,760 [HEART FLUTTERING] 286 00:16:21,820 --> 00:16:24,530 One is the idea of right or wrong, 287 00:16:25,060 --> 00:16:27,360 and the other is the idea of benefits and harms. 288 00:16:28,060 --> 00:16:32,700 I'm telling you this again when I've already mentioned it before. 289 00:16:32,500 --> 00:16:33,440 {\an8}[NO!] 290 00:16:33,540 --> 00:16:34,340 {\an8}[GOSH!] 291 00:16:34,200 --> 00:16:35,540 What do you think this means? 292 00:16:36,000 --> 00:16:37,240 -It will be on the exam. -It will be on the exam. 293 00:16:36,410 --> 00:16:37,170 {\an8}[HEART FLUTTERING] 294 00:16:37,240 --> 00:16:38,470 {\an8}[HEY, WHAT HAPPENED YESTERDAY?] 295 00:16:37,310 --> 00:16:39,310 Precisely! This will be 296 00:16:38,540 --> 00:16:39,710 {\an8}[HEY, WHAT HAPPENED YESTERDAY?] 297 00:16:39,370 --> 00:16:41,610 -on the exam for sure. [-Girls, why don't I remember anything?] 298 00:16:41,680 --> 00:16:42,880 -Understood? -Yes. 299 00:16:46,420 --> 00:16:47,580 I'm sorry. 300 00:16:48,450 --> 00:16:50,919 Ramyeon is the best hangover food. 301 00:17:01,429 --> 00:17:04,770 [Please let me have your puppy. I'll pay you handsomely.] 302 00:17:05,370 --> 00:17:08,870 [Right. Your puppy totally] 303 00:17:08,939 --> 00:17:10,640 [won me over.] 304 00:17:11,070 --> 00:17:12,840 What nonsense is this? 305 00:17:13,640 --> 00:17:15,680 [Look at you playing dumb.] 306 00:17:16,040 --> 00:17:18,050 [Look how brazen you are.] 307 00:17:23,050 --> 00:17:25,320 Why are they going on about a puppy? 308 00:17:26,590 --> 00:17:28,190 These crazy girls. 309 00:17:32,090 --> 00:17:33,830 [It's me, Kang Ji-wook.] 310 00:17:36,300 --> 00:17:40,240 Hey, lower your head. My neck hurts looking up. 311 00:17:43,740 --> 00:17:47,840 My gosh, I even saw you at the bathhouse back in the day, right? 312 00:17:48,680 --> 00:17:49,850 When? 313 00:17:51,750 --> 00:17:55,480 I saw everything when you came to the women's bathhouse with your mom. 314 00:17:55,950 --> 00:17:57,950 -Women's bathhouse? -You saw him? 315 00:17:58,020 --> 00:17:59,450 What did you see? 316 00:17:59,660 --> 00:18:02,060 I was happy too 317 00:18:02,760 --> 00:18:06,160 because I had my dad back then. 318 00:18:07,160 --> 00:18:08,730 Puppy. 319 00:18:16,170 --> 00:18:19,010 [Did you get home safely yesterday? It was nice seeing you.] 320 00:18:19,070 --> 00:18:21,680 [We should hang out more often. From Puppy Ji-wook] 321 00:18:22,580 --> 00:18:24,150 How does he know my number? 322 00:18:26,010 --> 00:18:28,250 [READ] 323 00:18:30,190 --> 00:18:32,920 Ji-wook, what's going on? 324 00:18:33,290 --> 00:18:34,760 Pardon? What do you mean? 325 00:18:34,820 --> 00:18:37,130 I've been your manager for two years, 326 00:18:37,190 --> 00:18:39,030 but I've never seen you smile like that. 327 00:18:39,800 --> 00:18:41,060 Did you get a girlfriend? 328 00:18:41,130 --> 00:18:42,700 Gosh, no. 329 00:18:43,270 --> 00:18:46,200 Let's go say hello to the people from the advertising company. 330 00:18:47,040 --> 00:18:47,870 Let's go. 331 00:18:47,940 --> 00:18:50,310 Hello, sir. This is Kang Ji-wook. 332 00:18:50,710 --> 00:18:53,980 Hi, I'm Kang Ji-wook. Thank you for this great opportunity. 333 00:18:54,110 --> 00:18:56,210 Nice to meet you. I'm Cho Seung-joon. 334 00:18:56,310 --> 00:18:59,550 And this is the team leader of the PR Team who strongly recommended you. 335 00:18:59,620 --> 00:19:01,920 Nice to meet you. I'm Yoo Yeon-joo. Let's work well together. 336 00:19:01,980 --> 00:19:03,220 Sounds great. 337 00:19:04,790 --> 00:19:06,190 Good. That's great. 338 00:19:07,520 --> 00:19:09,190 -One more. -Okay. 339 00:19:10,230 --> 00:19:13,230 Good. Put your right hand in your pocket. 340 00:19:14,000 --> 00:19:15,830 For this, the other team... 341 00:19:15,900 --> 00:19:19,070 Great. Look at the camera. Okay, good. 342 00:19:19,130 --> 00:19:21,700 [DID YOU GET HOME SAFELY YESTERDAY? IT WAS NICE SEEING YOU.] 343 00:19:21,770 --> 00:19:23,770 [WE SHOULD HANG OUT MORE OFTEN.] 344 00:19:23,840 --> 00:19:27,010 I should ask Daily Guru for something like this. 345 00:19:26,070 --> 00:19:28,880 {\an8}[DAILY GURU] 346 00:19:27,080 --> 00:19:28,210 [Daily Guru!] 347 00:19:28,280 --> 00:19:31,680 Let's see. What's my fortune today? 348 00:19:28,940 --> 00:19:30,680 {\an8}[THE HOROSCOPES OF SAET-BYUL ARE BEING ANALYZED.] 349 00:19:30,750 --> 00:19:37,250 {\an8}[TODAY'S HOROSCOPES FOR SAET-BYUL] 350 00:19:32,880 --> 00:19:35,420 "Only ill-fated relationships await you outside." 351 00:19:36,850 --> 00:19:40,560 I knew it. Daily Guru knew that I'm feeling tired today. 352 00:19:37,320 --> 00:19:43,830 {\an8}[TODAY'S HOROSCOPES FOR SAET-BYUL] 353 00:19:40,860 --> 00:19:43,330 I'll rest up today. 354 00:19:43,890 --> 00:19:45,090 {\an8}[THINGS THAT BRING YOU LUCK] 355 00:19:45,160 --> 00:19:50,670 {\an8}[PROMOTION MANAGER] 356 00:19:49,030 --> 00:19:51,270 I'm sorry, sir, 357 00:19:50,730 --> 00:19:56,310 {\an8}[PROMOTION MANAGER] 358 00:19:51,330 --> 00:19:53,740 but Daily Guru told me not to go out and promote products. 359 00:19:53,800 --> 00:19:56,340 I have no choice. I'm sorry. 360 00:20:00,040 --> 00:20:01,640 Come on. Let me eat. 361 00:20:01,710 --> 00:20:03,510 [I'll double your pay.] 362 00:20:03,580 --> 00:20:05,110 [PROMOTION MANAGER] 363 00:20:06,010 --> 00:20:07,280 [DREAMING TREE CARD] 364 00:20:07,350 --> 00:20:09,920 All right. I got your card. 365 00:20:17,460 --> 00:20:19,760 You won a free chocolate bar. 366 00:20:19,830 --> 00:20:22,800 Goodness. And it's buy 1 get 1 for free. 367 00:20:23,900 --> 00:20:25,870 I'll swipe the card now. 368 00:20:27,040 --> 00:20:28,670 Here you go. 369 00:20:29,170 --> 00:20:31,670 -Bye, sir. -Come again tomorrow, Yeong-seo. 370 00:20:31,740 --> 00:20:32,840 -Okay. -Great. 371 00:20:37,610 --> 00:20:38,580 Hello. 372 00:20:38,650 --> 00:20:40,620 Hello. I'm here for the part-time job interview. 373 00:20:40,680 --> 00:20:42,450 Oh, the part-time job. Okay. 374 00:20:43,120 --> 00:20:44,620 -Here's my resume. -Okay. 375 00:20:45,790 --> 00:20:48,190 I've never seen a kid so happy 376 00:20:48,260 --> 00:20:50,830 to use the Dreaming Tree Card. 377 00:20:50,890 --> 00:20:53,030 -You know about the card? -Of course. 378 00:20:53,100 --> 00:20:55,460 He lives in our neighborhood. I ought to help him. 379 00:20:55,530 --> 00:20:57,670 That's not an easy thing to do. I admire you for it. 380 00:20:57,730 --> 00:20:59,170 Gosh, it's nothing. Thanks. 381 00:21:00,640 --> 00:21:02,200 Have you worked at convenience stores before? 382 00:21:02,270 --> 00:21:05,670 Of course. Well, I didn't work there for long. 383 00:21:05,870 --> 00:21:07,880 I delivered food for a Chinese restaurant longer, though. 384 00:21:08,880 --> 00:21:11,050 -I'm so sorry. Just a moment. -It's all right. Take the call. 385 00:21:25,890 --> 00:21:29,900 -Hello. -I'm sorry. 386 00:21:29,970 --> 00:21:32,730 Say, "A peck of pickled peppers Peter Piper picked". 387 00:21:32,800 --> 00:21:34,670 -A peck of... -Exactly. 388 00:21:38,740 --> 00:21:40,680 My gosh, it hurts so much. 389 00:21:41,910 --> 00:21:44,910 How dare you hit me? 390 00:21:45,250 --> 00:21:47,320 I dare you to hit me back. 391 00:21:53,060 --> 00:21:54,790 -I'm sorry. -I'm sorry. 392 00:21:54,860 --> 00:21:56,830 -Please excuse me. -Please excuse me too. 393 00:21:56,890 --> 00:21:58,590 I'm sorry. I'm breaking out in a cold sweat. 394 00:21:59,930 --> 00:22:01,360 [A TIGER WHO PROTECTS HIS OWN KING] 395 00:22:06,100 --> 00:22:07,770 [A TIGER WHO PROTECTS HIS OWN KING] 396 00:22:08,270 --> 00:22:09,440 What's wrong with me? 397 00:22:14,780 --> 00:22:17,880 A tiger that protects the king. 398 00:22:14,810 --> 00:22:19,580 {\an8}[A TIGER WHO PROTECTS HIS OWN KING] 399 00:22:23,450 --> 00:22:25,050 Songsak? 400 00:22:28,990 --> 00:22:30,630 Are you all right? Hey. 401 00:22:31,890 --> 00:22:35,700 Hey. Excuse me. Hey. 402 00:22:36,030 --> 00:22:38,900 Wake up. Hey. What should I do? 403 00:22:38,970 --> 00:22:42,440 -Hey, what are you doing here? -Hey. 404 00:22:42,500 --> 00:22:43,370 What's wrong with him? 405 00:22:43,440 --> 00:22:45,170 I don't know. He just passed out. 406 00:22:45,240 --> 00:22:47,280 -Dal-sik. -He should go to a big hospital. 407 00:22:47,340 --> 00:22:50,210 My goodness. By the way, which shift can you work? 408 00:22:50,280 --> 00:22:52,180 I'm good with any shifts. 409 00:22:52,250 --> 00:22:55,680 In that case, we need someone for the graveyard shift. 410 00:22:55,750 --> 00:22:57,190 -The graveyard shift? -Yes. 411 00:22:57,350 --> 00:22:58,850 -Songsak... -The shift starts at midnight 412 00:22:58,920 --> 00:23:00,860 -and ends in the morning. -For me... 413 00:23:00,920 --> 00:23:04,130 Songsak... 414 00:23:04,330 --> 00:23:07,360 So in this lecture, I explained to you about seven rules of storytelling 415 00:23:07,430 --> 00:23:10,030 and PR methods that utilized these rules to advertise your brands. 416 00:23:10,200 --> 00:23:13,700 I hope you can use what I taught you in the field. 417 00:23:20,580 --> 00:23:22,980 We're presenting examples of good sales promotion next, right? 418 00:23:23,040 --> 00:23:25,550 Yes, but she hasn't arrived yet. Sir, can you call her? 419 00:23:25,610 --> 00:23:28,550 She said she's coming, so she'll be here. 420 00:23:29,050 --> 00:23:30,920 Since we have some time to kill, 421 00:23:31,090 --> 00:23:35,860 {\an8}[GS RETAIL BEST SALES ANNOUNCEMENT] 422 00:23:32,520 --> 00:23:35,560 let me tell you this. You'll find out anyway. 423 00:23:35,720 --> 00:23:39,330 A movie actor, Kang Ji-wook, has become our brand model. 424 00:23:35,920 --> 00:23:40,760 {\an8}[GS RETAIL BEST SALES ANNOUNCEMENT] 425 00:23:39,390 --> 00:23:41,030 We filmed a commercial with him this morning. 426 00:23:46,970 --> 00:23:50,840 -Sir, I'm here. -The queen of sales is here! 427 00:23:51,340 --> 00:23:53,810 Saet-byul, come this way, please. 428 00:23:57,610 --> 00:23:58,610 Hello. 429 00:23:59,710 --> 00:24:01,050 [Yeon-joo?] 430 00:24:01,850 --> 00:24:02,950 [The part-timer?] 431 00:24:06,520 --> 00:24:07,620 My name is Yoo Yeon-joo. 432 00:24:07,690 --> 00:24:09,690 I'm the leader of the PR Team and in charge of this event. 433 00:24:12,390 --> 00:24:13,760 I'm Jung Saet-byul. 434 00:24:22,500 --> 00:24:24,840 All right. Starting now, 435 00:24:24,910 --> 00:24:28,180 Ms. Jung will tell us a few cases of good sales promotion. 436 00:24:31,580 --> 00:24:36,690 {\an8}[GS RETAIL BEST SALES ANNOUNCEMENT] 437 00:24:32,910 --> 00:24:35,020 Hello, I'm Jung Saet-byul. 438 00:24:36,120 --> 00:24:39,850 It's my first time standing in front of a big crowd like this. 439 00:24:40,160 --> 00:24:43,760 I don't know much about promotional strategies. 440 00:24:40,290 --> 00:24:43,990 {\an8}[GS RETAIL BEST SALES ANNOUNCEMENT] 441 00:24:44,060 --> 00:24:47,830 {\an8}[GS RETAIL BEST SALES ANNOUNCEMENT] 442 00:24:44,730 --> 00:24:47,930 I just tried to be their drinking buddy. 443 00:24:48,800 --> 00:24:52,530 Well, I would speak up for someone if that person has a hard speaking up. 444 00:24:52,600 --> 00:24:56,300 And I would listen to their stories and badmouth whoever they didn't like. 445 00:24:54,600 --> 00:24:55,940 {\an8}[GS RETAIL BEST SALES ANNOUNCEMENT] 446 00:24:57,710 --> 00:25:00,980 If there was someone who couldn't tolerate alcohol, 447 00:24:59,010 --> 00:25:03,210 {\an8}[GS RETAIL BEST SALES ANNOUNCEMENT] 448 00:25:01,040 --> 00:25:03,480 I would drink on that person's behalf too. 449 00:25:05,150 --> 00:25:06,980 That's all. 450 00:25:12,120 --> 00:25:15,160 Tell him that I saved you. I wasn't bullying you. 451 00:25:15,220 --> 00:25:16,960 How would I know that? 452 00:25:18,290 --> 00:25:22,130 Oh, right. There's a rule of my own. 453 00:25:23,900 --> 00:25:28,000 If I hit someone, I say so. If I didn't hit someone, I say so. 454 00:25:28,640 --> 00:25:30,440 If I didn't get beaten up, I say so. 455 00:25:31,140 --> 00:25:32,970 If I got help, I say so. 456 00:25:35,310 --> 00:25:40,050 {\an8}[GS RETAIL BEST SALES ANNOUNCEMENT] 457 00:25:36,140 --> 00:25:38,010 I tend to be very honest. 458 00:25:39,450 --> 00:25:44,420 I truly hope that you guys are also honest with yourselves. 459 00:25:40,120 --> 00:25:44,920 {\an8}[GS RETAIL BEST SALES ANNOUNCEMENT] 460 00:25:45,050 --> 00:25:46,150 -Let's do this! -Let's go! 461 00:25:54,630 --> 00:25:56,200 [REWARDING WORKPLACE, RESPECT, PASSION, AND ENERGY] 462 00:25:56,200 --> 00:25:58,830 Hey, Saet-byul. You ignored my calls. 463 00:25:56,260 --> 00:25:59,270 {\an8}[LIFE SOLUTION] 464 00:25:59,300 --> 00:26:00,800 But you read my text about this gig? 465 00:25:59,330 --> 00:26:00,670 {\an8}[PASSION, AND ENERGY] 466 00:26:00,870 --> 00:26:03,810 Gosh, I came here to give you moral support. 467 00:26:03,410 --> 00:26:06,510 {\an8}[PASSION, AND ENERGY] 468 00:26:03,910 --> 00:26:06,510 No, I doubt that's the case. 469 00:26:10,910 --> 00:26:13,750 Director Cho, can I skip the team gathering? 470 00:26:13,820 --> 00:26:15,180 I'm feeling under the weather. 471 00:26:15,250 --> 00:26:16,750 But this is your project. 472 00:26:16,820 --> 00:26:19,490 I came here even when I was feeling under the weather too. 473 00:26:19,890 --> 00:26:23,160 Isn't it rude to skip the gathering after you brought everyone here? 474 00:26:23,490 --> 00:26:25,930 Hey, how dare you talk to her that way? 475 00:26:26,230 --> 00:26:28,500 What? I have a point. 476 00:26:32,430 --> 00:26:33,840 Yes, Mr. Choi. 477 00:26:35,040 --> 00:26:36,400 It's me, Saet-byul. 478 00:26:36,870 --> 00:26:38,070 Right now? 479 00:26:38,510 --> 00:26:40,980 I can't go right now. 480 00:26:41,140 --> 00:26:43,350 Yes. What do you need to tell me? 481 00:26:43,850 --> 00:26:46,010 Okay. See you later then. 482 00:26:46,310 --> 00:26:47,280 Bye. 483 00:26:49,550 --> 00:26:51,850 He wants me to come early because he needs to talk to me again. 484 00:26:51,920 --> 00:26:53,120 We see each other every day. 485 00:26:56,160 --> 00:26:59,260 Yeon-joo, I'm going to fire the part-timer today. 486 00:27:01,330 --> 00:27:02,960 You're right, Ms. Jung. 487 00:27:04,370 --> 00:27:06,470 It's rude to skip it after inviting everyone here. 488 00:27:06,770 --> 00:27:08,000 I'll keep my manner. 489 00:27:10,540 --> 00:27:11,710 Give us more meat, please. 490 00:27:14,440 --> 00:27:15,780 I'm Director Cho Seung-joon. 491 00:27:16,410 --> 00:27:17,810 Can I pour you a drink? 492 00:27:18,480 --> 00:27:20,520 I'd love to drink, 493 00:27:20,580 --> 00:27:23,250 but I have to work at a convenience store later. 494 00:27:23,850 --> 00:27:26,050 Gosh, please pour me a drink, sir. 495 00:27:27,160 --> 00:27:28,160 Sure. 496 00:27:29,090 --> 00:27:31,690 By the way, wouldn't you make more money by having 497 00:27:31,760 --> 00:27:34,560 more sales jobs than working at a convenience store? 498 00:27:36,200 --> 00:27:38,700 I guess you only work to make money. 499 00:27:40,940 --> 00:27:44,140 You work for a convenience store brand. You shouldn't say that. 500 00:27:45,370 --> 00:27:47,580 -Pardon? -I like my job. 501 00:27:48,040 --> 00:27:51,050 I like working at the convenience store, and I like Mr. Choi. 502 00:27:52,710 --> 00:27:53,820 Of course. 503 00:27:53,880 --> 00:27:56,890 I know that Mr. Choi is a great boss better than anything. 504 00:27:58,120 --> 00:28:01,220 But I don't think he's a good judge of character. 505 00:28:01,720 --> 00:28:03,530 That's why I always help him. 506 00:28:05,460 --> 00:28:06,560 I see. 507 00:28:09,730 --> 00:28:11,570 You should be yourself when you help him. 508 00:28:11,970 --> 00:28:13,800 That way, he'll find out soon. 509 00:28:14,370 --> 00:28:15,770 [How fake you are.] 510 00:28:18,070 --> 00:28:22,280 But you should find out before Mr. Choi tells you. 511 00:28:23,140 --> 00:28:25,210 [That you will be fired.] 512 00:28:26,210 --> 00:28:27,250 Tell me what? 513 00:28:27,950 --> 00:28:29,080 You'll find out. 514 00:28:33,860 --> 00:28:35,390 That was intense. 515 00:28:38,960 --> 00:28:41,500 Did you mix this? You put too much soju in this. 516 00:28:42,830 --> 00:28:46,270 I get it. This is how you're really like, Mr. Huff-and-Puff. 517 00:28:46,500 --> 00:28:48,670 What? Why did you call me that? 518 00:28:51,370 --> 00:28:53,070 "I'm close with the owner here." 519 00:28:53,610 --> 00:28:54,710 "Is he not here today?" 520 00:28:55,740 --> 00:28:57,180 You said that at the store the other day. 521 00:29:03,950 --> 00:29:05,650 Let me do my sales pitch. 522 00:29:05,720 --> 00:29:08,960 I'm a part-timer at a convenience store in Shinseong-dong, Jongno-gu. 523 00:29:09,020 --> 00:29:11,130 I know that Mr. Choi used to work at the company. 524 00:29:11,190 --> 00:29:12,430 Why won't you come to the store? 525 00:29:12,490 --> 00:29:15,400 Come often and help us raise our sales! 526 00:29:15,730 --> 00:29:18,630 If your glasses are empty, I'll fill them up for you. 527 00:29:19,000 --> 00:29:22,140 I'll start here. Please come to our store. 528 00:29:22,570 --> 00:29:24,170 I'll do my best at my sales job. 529 00:29:24,870 --> 00:29:27,010 And I'll work hard at the store. Come often. 530 00:29:27,080 --> 00:29:28,410 You too. Let me pour you one. 531 00:29:34,320 --> 00:29:36,890 [APOLOGY LETTER] 532 00:29:47,030 --> 00:29:49,060 Hold on. Let me get this straight. 533 00:29:49,160 --> 00:29:50,200 You're saying 534 00:29:50,930 --> 00:29:54,670 you guys stole the things on this list. 535 00:29:51,900 --> 00:29:53,840 {\an8}[APOLOGY LETTER] 536 00:29:54,740 --> 00:29:57,740 And you thought it was wrong, so you came here to pay for them? 537 00:29:57,810 --> 00:29:59,070 And you wrote me apology letters? 538 00:29:59,440 --> 00:30:00,440 -Yes. -Yes. 539 00:30:00,510 --> 00:30:03,010 This is what I can't seem to understand. 540 00:30:03,210 --> 00:30:05,510 Why? Why would you do that all of a sudden? 541 00:30:05,980 --> 00:30:07,580 -You tell him. -What? 542 00:30:07,650 --> 00:30:09,620 Hey, she told us not to tell him. 543 00:30:09,680 --> 00:30:10,890 "She"? Who? 544 00:30:11,320 --> 00:30:13,860 Are you talking about my part-timer? 545 00:30:15,720 --> 00:30:19,790 Hey, are you guys the ones who got beaten up at the park two days ago? 546 00:30:19,990 --> 00:30:22,130 Tell her that we came by. 547 00:30:22,200 --> 00:30:23,930 And tell her to erase our numbers. 548 00:30:24,130 --> 00:30:27,200 Whenever I get texts, it scares me because it might be her. 549 00:30:27,370 --> 00:30:29,300 We'll clean up after eating ramyeon. 550 00:30:29,370 --> 00:30:30,940 And we'll be polite too. 551 00:30:31,640 --> 00:30:34,310 Please relay our message to Lady Kim Bo-sung. 552 00:30:35,240 --> 00:30:36,240 Kim Bo-sung? 553 00:30:36,310 --> 00:30:38,650 Her nickname is Lady Kim Bo-sung. 554 00:30:39,380 --> 00:30:40,550 She's known to be loyal. 555 00:30:41,020 --> 00:30:42,820 As if. She's just a violent troublemaker. 556 00:30:42,880 --> 00:30:45,950 She's not a troublemaker. She schools troublemakers. 557 00:30:47,090 --> 00:30:49,020 -Are you sure? -We asked around. 558 00:30:49,090 --> 00:30:50,760 That's why we're here instead of running away. 559 00:30:50,960 --> 00:30:54,930 Hey, but a girl beat up three guys? 560 00:30:55,100 --> 00:30:58,530 She's really strong. You should get beaten up by her too. 561 00:30:59,600 --> 00:31:02,870 I work out. She wouldn't be able to beat me up that easily. 562 00:31:02,940 --> 00:31:05,610 Anyway, we handed you the money and everything. We're leaving. 563 00:31:05,970 --> 00:31:09,580 Okay. You guys, stop stealing. Okay? 564 00:31:09,640 --> 00:31:10,710 -Okay. -Okay. 565 00:31:11,380 --> 00:31:12,980 -Bye. Let's go. -Bye. 566 00:31:13,050 --> 00:31:14,050 Okay. 567 00:31:14,880 --> 00:31:17,790 Guys, don't you ever steal again. 568 00:31:17,950 --> 00:31:21,520 If I caught you guys stealing, you wouldn't be able to walk now. 569 00:31:22,260 --> 00:31:23,290 Got that? 570 00:31:24,930 --> 00:31:26,090 Those kids. 571 00:31:36,714 --> 00:31:39,800 THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON 572 00:31:49,050 --> 00:31:52,460 Why did she hang it here? This isn't the right spot. 573 00:31:54,990 --> 00:31:57,530 [JUNG SAET-BYUL] 574 00:32:06,840 --> 00:32:08,510 [If you read this, I'll kill you.] 575 00:32:08,870 --> 00:32:11,840 How are you going to kill me? Is this the Death Note? 576 00:32:12,340 --> 00:32:14,140 [Convenience store, full of love] 577 00:32:14,210 --> 00:32:15,550 Did she write mean things about me? 578 00:32:15,610 --> 00:32:17,210 [CHECK THESE EVERY DAY.] 579 00:32:18,820 --> 00:32:20,850 {\an8}[CHOI DAE-HYUN] 580 00:32:19,880 --> 00:32:21,920 "Increasing sales, good customer service, good attitude," 581 00:32:20,920 --> 00:32:25,420 {\an8}[INCREASING SALES, GOOD CUSTOMER SERVICE, GOOD ATTITUDE, CLEANING] 582 00:32:21,990 --> 00:32:24,490 "cleaning, getting regulars," 583 00:32:24,990 --> 00:32:27,390 "facing up products, organizing the storage..." What is this? 584 00:32:28,690 --> 00:32:30,430 What do I need to do to become a regular employee? 585 00:32:30,660 --> 00:32:33,860 To become a regular employee, you'll be evaluated on a few things. 586 00:32:33,930 --> 00:32:36,230 Well, it's pretty simple. Increasing sales, good customer service, 587 00:32:36,300 --> 00:32:38,440 your attitude, cleaning, getting regulars, facing up products, 588 00:32:38,500 --> 00:32:40,515 organizing the storage, no tabs, and throwing out expired food. 589 00:32:40,540 --> 00:32:42,170 [GETTING REGULARS, FACING UP PRODUCTS, ORGANIZING THE STORAGE] 590 00:32:43,940 --> 00:32:46,840 {\an8}[APRIL 14] 591 00:32:45,680 --> 00:32:46,840 [April 14.] 592 00:32:46,910 --> 00:32:49,650 [I got everyone to pay their tabs at last. Fire!] 593 00:32:47,010 --> 00:32:51,720 {\an8}[CHOI DAE-HYUN] 594 00:32:49,880 --> 00:32:52,320 [Wait until I become a regular employee.] 595 00:32:51,780 --> 00:32:54,150 {\an8}[APRIL 23] 596 00:32:53,020 --> 00:32:54,250 [April 23.] 597 00:32:54,890 --> 00:32:56,090 [If it weren't for this meal box,] 598 00:32:56,150 --> 00:32:58,090 [we would've sold everything before it expired.] 599 00:32:59,020 --> 00:33:02,930 {\an8}[APRIL 28] 600 00:33:00,360 --> 00:33:01,490 [April 28.] 601 00:33:02,260 --> 00:33:05,030 [I can't believe this. I finally hit 200 customers.] 602 00:33:05,100 --> 00:33:06,330 [The sales went up a lot.] 603 00:33:06,660 --> 00:33:08,400 [But Mr. Choi didn't even check.] 604 00:33:08,670 --> 00:33:11,000 [But it's all right since he's handsome.] 605 00:33:18,910 --> 00:33:19,980 Hello. 606 00:33:23,780 --> 00:33:25,880 It's not Saet-byul's shift yet. 607 00:33:26,220 --> 00:33:27,820 -We know. -That's why we're here. 608 00:33:28,720 --> 00:33:31,190 Did you think Saet-byul took a day off, so she could go out and drink? 609 00:33:32,690 --> 00:33:35,530 What? What is it then? 610 00:33:36,590 --> 00:33:38,800 Yesterday was Saet-byul's dad's death anniversary. 611 00:33:39,430 --> 00:33:41,430 After visiting the memorial park, she wanted to stay home, 612 00:33:41,500 --> 00:33:43,370 but we forced her to come out to comfort her. 613 00:33:45,170 --> 00:33:48,100 It was her dad's death anniversary? 614 00:33:48,310 --> 00:33:51,070 And your girlfriend avoided getting beaten up thanks to Saet-byul. 615 00:33:51,140 --> 00:33:52,979 But instead of thanking her, you thought she... 616 00:33:56,580 --> 00:34:01,249 The liar here is your girlfriend, not Saet-byul. 617 00:34:01,650 --> 00:34:04,050 She's working her head off to save your convenience store. 618 00:34:04,120 --> 00:34:06,160 So please don't get the wrong idea about her. 619 00:34:07,820 --> 00:34:09,390 She doesn't beat people up for no reason. 620 00:34:09,890 --> 00:34:11,560 She only beats up people who deserve it. 621 00:34:24,880 --> 00:34:26,310 Gosh, I'm so angry. 622 00:34:26,939 --> 00:34:28,780 Hey, let's go for a drink. 623 00:34:29,410 --> 00:34:30,650 -Let's go. -Let's go. 624 00:34:51,430 --> 00:34:52,870 What are you looking at? 625 00:34:52,940 --> 00:34:55,940 I'm not looking at you. You just happened to be in front of me. 626 00:34:56,010 --> 00:34:58,070 So are you going to keep looking at me? 627 00:34:58,140 --> 00:35:02,050 It will be weirder to look somewhere else in this situation. 628 00:35:02,110 --> 00:35:04,710 Fine. Then go ahead and keep looking at me, 629 00:35:04,780 --> 00:35:07,350 Mr. Choi's friend who looks like a middle-aged man. 630 00:35:12,390 --> 00:35:15,860 My gosh, you guys will grow on each other. 631 00:35:15,930 --> 00:35:18,830 I bet you already have. 632 00:35:22,100 --> 00:35:24,030 I know you're gathering saliva inside your mouth. 633 00:35:24,770 --> 00:35:27,200 Keep your manners and just swallow it. 634 00:35:27,270 --> 00:35:29,510 I've gathered a lot myself. 635 00:35:32,540 --> 00:35:36,310 On the count of three, let's both swallow our saliva, okay? 636 00:35:38,680 --> 00:35:39,880 One. 637 00:35:40,880 --> 00:35:41,950 Two. 638 00:35:43,090 --> 00:35:44,050 Hey! 639 00:35:44,120 --> 00:35:45,990 I knew it, you darn brat. 640 00:35:48,730 --> 00:35:51,600 That darn punk! 641 00:35:51,900 --> 00:35:54,260 Gosh, I might as well just kill him! 642 00:35:59,000 --> 00:36:01,670 -Over here. -Sir, over here. 643 00:36:05,810 --> 00:36:08,210 Taxi. Over here. 644 00:36:08,580 --> 00:36:10,150 Can you please... 645 00:36:11,280 --> 00:36:12,350 Please stop. 646 00:36:11,820 --> 00:36:14,580 {\an8}[TAXI] 647 00:36:13,180 --> 00:36:14,250 Where to? 648 00:36:14,320 --> 00:36:16,990 Hello. Pyeongchang-dong, please. 649 00:36:17,220 --> 00:36:19,220 This is a Gyeonggi Province cab, so I can't go there. 650 00:36:19,360 --> 00:36:20,320 You can't? 651 00:36:20,490 --> 00:36:23,990 [TAXI] 652 00:36:24,660 --> 00:36:28,500 Gosh, shouldn't there be a lot of cabs in this kind of situation? 653 00:36:45,250 --> 00:36:47,020 My gosh, she's unbelievable. 654 00:36:48,450 --> 00:36:49,990 So what if she wears expensive clothes? 655 00:36:50,050 --> 00:36:52,060 Why would she coach Mr. Choi? 656 00:36:52,860 --> 00:36:55,030 I hope she didn't say anything weird to him about me. 657 00:36:58,500 --> 00:37:01,430 Let's just skip work today. Let's go. Let's just skip work. 658 00:37:10,310 --> 00:37:11,510 No, wait. 659 00:37:12,710 --> 00:37:14,540 Mr. Choi told me he has something to say. 660 00:37:16,850 --> 00:37:18,380 I shouldn't just run away. 661 00:37:26,020 --> 00:37:26,960 Ma'am. 662 00:37:27,020 --> 00:37:30,530 Saet-byul, you're here. You're finally here. 663 00:37:30,590 --> 00:37:32,600 But where is Mr. Choi? 664 00:37:33,300 --> 00:37:36,200 Dae-hyun went somewhere. 665 00:37:36,270 --> 00:37:39,300 What? He told me he needs to say something to me. 666 00:37:39,370 --> 00:37:42,640 Oh, really? Gosh, you'll have a lot of work to do. 667 00:37:43,010 --> 00:37:45,710 It's actually better. Time goes faster, and your sales will go up. 668 00:37:45,780 --> 00:37:47,980 Gosh, you're such a lucky charm. 669 00:37:48,040 --> 00:37:50,580 I'll be off now. Those people are probably dying to talk to you. 670 00:37:50,650 --> 00:37:53,550 Okay. Oh, there's someone waiting for you too. 671 00:37:53,620 --> 00:37:54,950 What? What do you mean? 672 00:37:55,590 --> 00:37:56,690 Over there. 673 00:37:58,150 --> 00:38:00,420 My gosh, what is he doing here? 674 00:38:00,960 --> 00:38:03,390 Don't be like that. He's handsome. 675 00:38:03,460 --> 00:38:06,260 You won't be able to say that once you live with him. I'll see you. 676 00:38:06,330 --> 00:38:07,600 - Bye. - Okay, bye. 677 00:38:08,930 --> 00:38:10,070 Good luck. 678 00:38:12,700 --> 00:38:15,510 Gosh, where did he go? I thought he wanted to talk to me. 679 00:38:34,690 --> 00:38:37,790 Yeon-joo, why do you have so much on your mind? 680 00:38:38,260 --> 00:38:39,830 I don't have anything on my mind. 681 00:38:39,900 --> 00:38:42,400 That's not true. You can't lie to me. 682 00:38:43,270 --> 00:38:45,270 Is it because of the sales queen? 683 00:38:45,570 --> 00:38:47,100 Because she works at his convenience store? 684 00:38:47,170 --> 00:38:50,070 Choi Dae-hyun. Mr. Choi. Manager Choi. 685 00:38:50,410 --> 00:38:51,570 Address him properly. 686 00:38:53,110 --> 00:38:57,410 Why are you wasting your energy on Mr. Choi's part-timer? 687 00:38:57,550 --> 00:38:59,120 I never wasted any of my energy on her. 688 00:39:00,320 --> 00:39:03,190 -Yeon-joo. -My goodness. Dae-hyun. 689 00:39:03,490 --> 00:39:04,890 What are you doing here? 690 00:39:04,950 --> 00:39:07,020 I wanted to take you home. 691 00:39:08,020 --> 00:39:09,290 Sir, I didn't see you there. 692 00:39:09,730 --> 00:39:12,730 It's been a long time, Mr. Choi. 693 00:39:13,400 --> 00:39:14,400 Yes, it has. 694 00:39:15,800 --> 00:39:17,030 Yeon-joo, let's go. 695 00:39:17,670 --> 00:39:18,740 Okay. 696 00:39:26,480 --> 00:39:30,210 I can't wait to hear what you're going to say. 697 00:39:32,280 --> 00:39:34,780 That day at the bar... 698 00:39:36,620 --> 00:39:39,060 Everyone else was on the floor. 699 00:39:39,260 --> 00:39:41,960 And you were the only one who was fine. Why was that? 700 00:39:42,830 --> 00:39:45,300 You made a surprise visit to ask me that? 701 00:39:45,700 --> 00:39:48,770 I don't even want to think about it, so you can make your own judgment. 702 00:39:49,630 --> 00:39:50,700 Yeon-joo. 703 00:39:51,840 --> 00:39:54,000 This might not mean much to you. 704 00:39:54,070 --> 00:39:57,970 But to that kid, her life might depend on it. 705 00:39:58,210 --> 00:39:59,480 I think you're overreacting. 706 00:39:59,540 --> 00:40:01,680 All jobs are precious whether it's an office job at a big firm 707 00:40:01,740 --> 00:40:03,280 or a part-time job at a convenience store. 708 00:40:03,350 --> 00:40:04,610 No one deserves 709 00:40:04,980 --> 00:40:07,620 to lose their job for an unsure reason. 710 00:40:12,460 --> 00:40:16,490 I know I'm just a manager of a small convenience store. 711 00:40:16,560 --> 00:40:20,330 But she's the first employee I ever hired, and I don't want to fire her like this. 712 00:40:21,130 --> 00:40:23,630 I want to make a decision after I check the facts. 713 00:40:26,370 --> 00:40:28,500 The fact is that she used violence. 714 00:40:28,570 --> 00:40:30,740 But she didn't use it on you. She used it on those girls 715 00:40:30,810 --> 00:40:33,340 who harassed you. Isn't that also correct? 716 00:40:34,410 --> 00:40:36,980 What doesn't change is that she's a violent person. 717 00:40:46,760 --> 00:40:47,790 Yeon-joo. 718 00:40:49,030 --> 00:40:51,160 You know how you said you never did anything behind my back? 719 00:40:51,230 --> 00:40:53,200 The same goes for me. 720 00:40:53,400 --> 00:40:57,400 Please don't think that I'm taking someone's side. 721 00:40:57,600 --> 00:40:59,540 You see, I'm just trying 722 00:40:59,600 --> 00:41:01,910 to stick to our principle and do what's right. 723 00:41:02,610 --> 00:41:05,310 But no principle is more important to me 724 00:41:05,640 --> 00:41:07,480 than you, Yeon-joo. 725 00:41:07,540 --> 00:41:11,510 You're the most important principle of all. 726 00:41:11,980 --> 00:41:13,180 So Yeon-joo, 727 00:41:15,150 --> 00:41:17,150 I'll just do as you say. 728 00:41:22,230 --> 00:41:24,230 Think about it carefully, 729 00:41:24,930 --> 00:41:27,430 and let me know once you've made up your mind. 730 00:41:29,930 --> 00:41:32,140 I should go now. 731 00:41:36,910 --> 00:41:39,110 -Dae-hyun. -Yes? 732 00:41:40,180 --> 00:41:41,580 You're just going to leave like that? 733 00:41:46,650 --> 00:41:50,390 Gosh, you make it so hard for me to hate you. 734 00:41:59,330 --> 00:42:01,230 -You should go now. -Yeon-joo. 735 00:42:02,530 --> 00:42:03,830 Hey, Mom. 736 00:42:04,330 --> 00:42:06,340 -You should go now. -Your... Your mother? 737 00:42:16,050 --> 00:42:18,380 Gosh, what should I do? 738 00:42:19,150 --> 00:42:22,490 I should go and say hello, but I'm not dressed properly. 739 00:42:23,520 --> 00:42:24,550 Let's go. 740 00:42:28,790 --> 00:42:29,830 Mother. 741 00:42:35,830 --> 00:42:36,800 Hello? 742 00:42:37,030 --> 00:42:39,270 [Hello, are you the convenience store manager?] 743 00:42:39,340 --> 00:42:40,670 [This is the police station.] 744 00:42:41,140 --> 00:42:42,610 The... The police station? 745 00:42:43,040 --> 00:42:44,110 Stop asking me. 746 00:42:44,170 --> 00:42:46,340 What kind of person is he? 747 00:42:46,410 --> 00:42:47,980 -My gosh. -Come on. 748 00:42:48,810 --> 00:42:50,450 He has common sense, he's conscientious, 749 00:42:50,510 --> 00:42:52,420 and he's also a very trustworthy guy. 750 00:42:52,780 --> 00:42:54,480 No, not that. What is his job? 751 00:42:54,850 --> 00:42:56,150 Why does that matter? 752 00:42:56,320 --> 00:42:57,990 Did you recently start dating him? 753 00:42:58,050 --> 00:42:59,820 No, we've been together for over two years. 754 00:43:00,020 --> 00:43:01,590 What? "Two years"? 755 00:43:02,030 --> 00:43:03,690 Then why didn't you tell me? 756 00:43:03,890 --> 00:43:05,400 Because I'm finally confident now. 757 00:43:05,700 --> 00:43:08,330 I'm going to stand my ground regardless of what you say. 758 00:43:14,470 --> 00:43:16,570 Saet-byul, what happened? 759 00:43:17,540 --> 00:43:18,670 Are you okay? 760 00:43:19,210 --> 00:43:21,940 Why did you come? You'll only get disappointed again. 761 00:43:22,380 --> 00:43:24,350 Did you get hurt? 762 00:43:24,550 --> 00:43:25,680 No, I'm okay. 763 00:43:26,150 --> 00:43:28,120 -What about the convenience store? -Dal-sik is there. 764 00:43:29,020 --> 00:43:32,660 My gosh, I think I tore a ligament. 765 00:43:32,960 --> 00:43:35,730 I won't let this slide. 766 00:43:36,060 --> 00:43:37,630 -We meet again. -Yes. 767 00:43:38,160 --> 00:43:40,060 My gosh, you're very busy. 768 00:43:41,030 --> 00:43:42,070 What happened? 769 00:43:42,130 --> 00:43:45,570 He apparently tried to encourage her a little, 770 00:43:45,840 --> 00:43:47,740 but she twisted his arm. 771 00:43:47,970 --> 00:43:50,240 He didn't encourage me. He kept massaging my hand. 772 00:43:50,310 --> 00:43:51,670 See? Look at her! 773 00:43:52,310 --> 00:43:53,640 You did nothing right! 774 00:43:53,910 --> 00:43:56,480 You deserve to go to prison. 775 00:44:00,750 --> 00:44:05,190 Hello, sir. Let me apologize on her behalf. 776 00:44:05,250 --> 00:44:07,720 -I'm sorry. -Who are you? 777 00:44:07,790 --> 00:44:10,190 I'm the manager of the convenience store. 778 00:44:10,260 --> 00:44:13,630 You're the manager? How did you educate your staff 779 00:44:13,700 --> 00:44:15,530 for her to be so rude to me? 780 00:44:15,630 --> 00:44:17,970 You see, I held her hand 781 00:44:18,030 --> 00:44:20,000 because I thought of her like a daughter. 782 00:44:20,070 --> 00:44:23,640 Then the least she could do was thank me for it. 783 00:44:26,110 --> 00:44:27,280 Hey, listen. 784 00:44:28,280 --> 00:44:30,150 You sexually harassed her, but I still apologized. 785 00:44:30,210 --> 00:44:31,580 You should be satisfied with that. 786 00:44:31,650 --> 00:44:34,680 What? "Sexually harass"? You little punk. 787 00:44:34,750 --> 00:44:37,690 I was going to let this slide because I didn't want to be like you. 788 00:44:39,520 --> 00:44:40,620 But you know what? 789 00:44:41,790 --> 00:44:43,390 I want you to apologize to my part-timer 790 00:44:44,330 --> 00:44:45,830 for sexually harassing her. 791 00:44:52,170 --> 00:44:55,810 Hey, you punk. This is slander. 792 00:44:56,040 --> 00:44:58,410 You also deserve to go to prison. 793 00:44:58,510 --> 00:45:00,340 Officer, I'd like to sue him for slander. 794 00:45:01,580 --> 00:45:05,210 Let's see if you really did sexually harass her or not. 795 00:45:05,520 --> 00:45:07,920 -What? -Take a look. 796 00:45:09,550 --> 00:45:11,950 [Hello, everyone. From A to Z about convenience stores.] 797 00:45:12,020 --> 00:45:13,860 [-This is All About Convenience Stores.] -No, wait. 798 00:45:13,920 --> 00:45:16,160 -I guess that's your hobby. [-Hello, I'm Choi Dae-hyun!] 799 00:45:16,230 --> 00:45:19,360 This isn't the right video. No, it's not this. 800 00:45:21,960 --> 00:45:23,130 Here. This is it. 801 00:45:28,340 --> 00:45:29,410 My gosh. 802 00:45:31,140 --> 00:45:32,710 This is good enough evidence. 803 00:45:33,510 --> 00:45:34,780 Should I file a complaint? 804 00:45:34,910 --> 00:45:37,580 No, wait. Excuse me. 805 00:45:38,880 --> 00:45:41,880 I'm sorry. Please forgive me. 806 00:45:41,950 --> 00:45:44,250 Don't go around telling girls you think of them like a daughter. 807 00:45:44,320 --> 00:45:47,220 Some people might get heartbroken after hearing you say that, okay? 808 00:45:47,520 --> 00:45:49,330 Okay, I'm sorry. I apologize. 809 00:45:49,390 --> 00:45:50,730 Don't apologize to me! 810 00:45:55,830 --> 00:45:56,900 Hey. 811 00:45:57,800 --> 00:46:00,770 I'm so sorry. Please forgive me. 812 00:46:06,240 --> 00:46:07,480 Saet-byul, let's go. 813 00:46:10,480 --> 00:46:12,180 Hey, wait. Your cell phone. 814 00:46:12,520 --> 00:46:14,920 -Right. I forgot. -You should take it. 815 00:46:16,550 --> 00:46:17,620 That crazy jerk. 816 00:46:29,300 --> 00:46:30,330 Saet-byul. 817 00:46:30,400 --> 00:46:32,570 Why did you help me? I harassed your girlfriend. 818 00:46:32,800 --> 00:46:35,270 Why would you say that? I know you didn't harass her. 819 00:46:35,840 --> 00:46:38,410 You should've told me that you were innocent. 820 00:46:38,510 --> 00:46:40,580 I tend to learn things very quickly. 821 00:46:40,810 --> 00:46:42,610 I learned that it's better to feel a bit wronged 822 00:46:43,110 --> 00:46:45,010 rather than to have expectations and get disappointed. 823 00:46:45,380 --> 00:46:46,550 What do you mean? 824 00:46:46,620 --> 00:46:48,450 I don't have parents, and I got expelled from school. 825 00:46:48,650 --> 00:46:50,620 Everyone thinks I'm lying. 826 00:46:50,690 --> 00:46:52,090 No one ever believes me. 827 00:46:52,150 --> 00:46:54,620 What are you talking about? You have me. 828 00:46:55,160 --> 00:46:56,490 I will believe you. 829 00:47:04,230 --> 00:47:05,370 I'm sorry 830 00:47:06,470 --> 00:47:08,000 about what happened that day. 831 00:47:08,840 --> 00:47:12,040 I think Yeon-joo got mistaken because of the situation she was in. 832 00:47:12,110 --> 00:47:13,380 She's usually not like that. 833 00:47:14,380 --> 00:47:17,680 I'm jealous of her. She even has someone who apologizes on her behalf. 834 00:47:22,720 --> 00:47:25,590 You were wrong for what you did today. 835 00:47:27,460 --> 00:47:29,530 What? What did I do wrong? 836 00:47:29,690 --> 00:47:31,760 You could've gotten hurt. 837 00:47:31,960 --> 00:47:33,530 He wasn't worth the quarrel. 838 00:47:33,600 --> 00:47:35,700 You should've just reported him to the cops. 839 00:47:35,830 --> 00:47:38,770 And why did you beat those guys who stole from our store? 840 00:47:38,830 --> 00:47:41,370 Do you know what would've happened if they reported you to the cops? 841 00:47:42,170 --> 00:47:44,810 -Why are you so angry at me? -I'm not angry. 842 00:47:45,910 --> 00:47:47,140 I'm scolding you. 843 00:47:50,850 --> 00:47:52,050 You're scolding me? 844 00:47:52,110 --> 00:47:54,680 Yes, I'm scolding you because you deserve a scolding. 845 00:47:55,550 --> 00:47:58,550 I'm going to be your guardian while you work part-time at my store. 846 00:47:59,020 --> 00:48:01,660 So if you do anything wrong, I won't stay still. 847 00:48:01,720 --> 00:48:02,990 I'm going to scold you, okay? 848 00:48:06,300 --> 00:48:08,660 You should know better than to fight with people like that. 849 00:48:09,000 --> 00:48:10,400 Are you such a good fighter? 850 00:48:11,000 --> 00:48:13,400 Then go ahead and hit me. Let me see how good you are. 851 00:48:13,700 --> 00:48:14,870 Hit me. 852 00:48:15,940 --> 00:48:18,170 -Are you serious? -Yes, I'm not kidding. 853 00:48:18,240 --> 00:48:20,240 -Hit me. -Are you sure you won't regret it? 854 00:48:20,310 --> 00:48:22,550 No, I won't. Just don't tickle me. 855 00:48:27,780 --> 00:48:28,920 Where are you going? 856 00:48:42,730 --> 00:48:44,170 She doesn't beat people up for no reason. 857 00:48:45,130 --> 00:48:46,900 She only beats up people who deserve it. 858 00:48:47,770 --> 00:48:50,070 [Yes, I must've done something to deserve this.] 859 00:48:50,370 --> 00:48:53,380 [That's why the full moon is right in front of me right now.] 860 00:48:58,280 --> 00:48:59,820 Hey, where are you going? 861 00:49:00,650 --> 00:49:01,680 Get back... 862 00:49:10,260 --> 00:49:12,930 I'm scolding you because I love you. 863 00:49:14,760 --> 00:49:17,170 If I didn't love you, I would've just ignored you. 864 00:49:18,130 --> 00:49:20,170 I love you and think of you very preciously! 865 00:49:22,710 --> 00:49:23,870 That's why I'm scolding you. 866 00:49:28,980 --> 00:49:30,350 [That was the last time he scolded me.] 867 00:49:31,080 --> 00:49:33,680 [He never scolded me again.] 868 00:49:34,350 --> 00:49:36,550 [No, he couldn't.] 869 00:49:37,420 --> 00:49:40,490 [Ever since that day, I never got scolded by anyone.] 870 00:49:41,790 --> 00:49:42,960 [But today,] 871 00:49:44,230 --> 00:49:46,100 [someone suddenly started scolding me again.] 872 00:49:49,700 --> 00:49:50,800 [Dad.] 873 00:49:51,700 --> 00:49:54,140 [I got scolded today.] 874 00:50:02,810 --> 00:50:04,950 Aren't you getting on the bus? This is the last bus. 875 00:50:07,250 --> 00:50:08,350 It's okay. 876 00:50:16,860 --> 00:50:18,060 I just want 877 00:50:19,060 --> 00:50:21,300 this night to last a long time. 878 00:50:37,950 --> 00:50:41,550 {\an8}[TIME FOR WORK AT CONVENIENCE STORE] 879 00:50:39,950 --> 00:50:41,380 Gosh, the darn convenience store. 880 00:50:41,920 --> 00:50:44,320 My gosh, I can't believe this. I'm so dumb. 881 00:50:44,650 --> 00:50:45,650 My goodness. 882 00:50:45,720 --> 00:50:48,120 Will you please hurry? I waited for a long time. 883 00:50:49,830 --> 00:50:51,930 I'm sorry, but I think I ate something rotten for breakfast. 884 00:50:51,990 --> 00:50:53,700 -I need to go to the bathroom. -What's with you? 885 00:50:54,000 --> 00:50:55,600 Where are you going? You're not done yet. 886 00:50:55,660 --> 00:50:56,800 What's taking so long? 887 00:50:56,870 --> 00:50:58,330 -Will you please hurry? -Hurry up. 888 00:50:58,400 --> 00:51:00,800 Hurry up. I don't have time. 889 00:51:00,870 --> 00:51:03,340 -My gosh, come on. -I need to get going now. 890 00:51:03,410 --> 00:51:04,870 -What is he doing? -Why is he so slow? 891 00:51:04,940 --> 00:51:07,140 -Why are there so many people? -I need to get going. 892 00:51:07,210 --> 00:51:08,240 Hello! 893 00:51:08,710 --> 00:51:10,180 -Hello. -Hi. 894 00:51:10,250 --> 00:51:11,350 Thanks. You can go now. 895 00:51:11,410 --> 00:51:13,320 Saet-byul, I almost died in here. 896 00:51:13,550 --> 00:51:15,580 Thank you. See you. 897 00:51:17,950 --> 00:51:19,420 Let me ring these up for you. 898 00:51:23,460 --> 00:51:24,960 That's 13 dollars. 899 00:51:25,030 --> 00:51:26,460 -Goodbye. -See you tomorrow. 900 00:51:26,530 --> 00:51:28,930 That's 2.8 dollars. Goodbye. 901 00:51:29,000 --> 00:51:29,870 Bye. 902 00:51:29,930 --> 00:51:31,170 -See you again. -Okay. 903 00:51:31,230 --> 00:51:33,100 We're holding a lot of events this month. 904 00:51:33,170 --> 00:51:36,240 You should check out this month's event. The items are pretty nice. 905 00:51:41,240 --> 00:51:45,710 {\an8}[GS25 JONGNO SHINSEONG BRANCH SALES] 906 00:51:42,750 --> 00:51:46,420 -Hey, be honest with me. Is this for real? -Yes. 907 00:51:46,980 --> 00:51:49,490 This isn't some kind of severance pay, right? 908 00:51:49,550 --> 00:51:51,590 You brat, severance pay is for employees. 909 00:51:52,890 --> 00:51:56,060 -Didn't we do well? -The sales have increased threefold! 910 00:51:56,130 --> 00:51:58,260 Threefold! Threefold! 911 00:51:58,330 --> 00:52:01,660 -Hey... Don't... Let me go. -Good job, you little punk. 912 00:52:01,730 --> 00:52:03,400 Hey, it wasn't him! 913 00:52:03,470 --> 00:52:06,400 This is all thanks to Saet-byul. 914 00:52:06,500 --> 00:52:08,670 Oh, that part-timer who works night shifts? 915 00:52:08,740 --> 00:52:11,670 My gosh, should I go there and encourage her a little? 916 00:52:11,840 --> 00:52:14,410 Hey, forget it. Don't go there. 917 00:52:14,510 --> 00:52:16,180 Yes, it's best that she doesn't know about you. 918 00:52:16,250 --> 00:52:17,910 You shouldn't come. 919 00:52:17,980 --> 00:52:20,380 Why? Do I embarrass you? 920 00:52:20,480 --> 00:52:23,620 -Yes, very. -Yes, we're very embarrassed of you. 921 00:52:23,690 --> 00:52:25,020 My gosh, come on. 922 00:52:27,290 --> 00:52:28,320 Threefold? 923 00:52:30,490 --> 00:52:31,460 What... 924 00:52:31,530 --> 00:52:34,400 [JUNG SAET-BYUL, THE STAFF AT JONGNO SHINSEONG BRANCH,] 925 00:52:34,460 --> 00:52:37,330 {\an8}[HAS BECOME THE BEST EMPLOYEE OF THE MONTH.] 926 00:52:35,460 --> 00:52:38,700 -Dad... Dad. -What is it? 927 00:52:38,770 --> 00:52:40,740 -This... Look... -What is it? Let me see. 928 00:52:40,800 --> 00:52:42,170 -What is it? -I can't see. 929 00:52:42,240 --> 00:52:44,410 -What's this? -Wait a minute. 930 00:52:44,570 --> 00:52:46,710 -"Best employee". My goodness! -"Best employee"? 931 00:52:46,980 --> 00:52:48,840 Saet-byul became the best employee! 932 00:52:48,910 --> 00:52:50,350 -The best employee! -"The best employee"? 933 00:52:50,410 --> 00:52:53,620 -The best employee! -The best employee! 934 00:52:53,680 --> 00:52:55,650 -Nice! -This is great! 935 00:52:55,720 --> 00:52:57,390 -I can't believe this! -Be careful! 936 00:52:57,450 --> 00:53:01,420 -My gosh, this is unbelievable! -We finally made it! 937 00:53:01,490 --> 00:53:04,960 ♫ Thanks to Saet-byul ♫ 938 00:53:05,030 --> 00:53:08,460 ♫ The Jongno branch is about to celebrate a happy occasion ♫ 939 00:53:18,740 --> 00:53:20,410 Mr. Choi, why is the sign... 940 00:53:22,710 --> 00:53:25,380 What? You mean this sign? 941 00:53:24,210 --> 00:53:25,250 {\an8}[PART-TIMER WANTED] 942 00:53:25,980 --> 00:53:27,020 Why did you... 943 00:53:28,120 --> 00:53:31,790 Because we don't need this anymore. 944 00:53:31,850 --> 00:53:35,460 You became the best employee of this month, Saet-byul. 945 00:53:38,560 --> 00:53:39,400 That's nonsense. 946 00:53:39,460 --> 00:53:42,730 Saet-byul, you became the best employee of the month! 947 00:53:45,700 --> 00:53:49,170 ♫ Congratulations, congratulations ♫ 948 00:53:49,240 --> 00:53:52,340 ♫ Congratulations on becoming the best employee of the month ♫ 949 00:53:52,410 --> 00:53:53,480 ♫ Congratulations ♫ 950 00:53:54,910 --> 00:53:56,110 Why aren't you happy? 951 00:53:56,980 --> 00:53:59,350 A job-hunting site is even going to come and interview you. 952 00:53:59,420 --> 00:54:00,650 What's so great about that? 953 00:54:00,720 --> 00:54:03,050 We'll just end up getting more customers and be more tired. 954 00:54:03,120 --> 00:54:05,750 How could you say that? You're the employee of the month. 955 00:54:05,820 --> 00:54:07,660 Employee of the month, my foot. 956 00:54:07,720 --> 00:54:10,090 All I do is make you go to the police station. 957 00:54:10,160 --> 00:54:14,060 Yes, will you please stop making me go to the police station? 958 00:54:16,070 --> 00:54:16,900 Oh, right. 959 00:54:16,970 --> 00:54:19,400 You told me to come early yesterday because you had something to say. 960 00:54:19,470 --> 00:54:20,670 -What was it about? -What? 961 00:54:22,200 --> 00:54:26,380 Oh, well... You were late two days ago. I wanted to talk to you about that. 962 00:54:27,280 --> 00:54:29,810 That's because someone outside asked me the directions-- 963 00:54:29,880 --> 00:54:33,380 Anyway, you'd better work hard. Otherwise, I'll demote you to a temp. 964 00:54:33,480 --> 00:54:35,920 Gosh, you're so narrow-minded. 965 00:54:36,150 --> 00:54:39,290 No wonder my friends call you Mr. Narrow-minded. 966 00:54:39,350 --> 00:54:42,360 I'm not narrow-minded. I'm just not generous with everyone. 967 00:54:42,420 --> 00:54:45,090 People who know me know that I'm a man 968 00:54:45,160 --> 00:54:47,830 with a very generous heart. 969 00:54:50,430 --> 00:54:51,530 Are you impressed? 970 00:54:54,340 --> 00:54:56,240 Why did you start a convenience store business? 971 00:54:56,540 --> 00:54:57,410 What? 972 00:54:57,470 --> 00:55:02,680 Most of the convenience store owners are middle-aged men. 973 00:55:03,180 --> 00:55:07,120 I've never seen one who's as young as you are. 974 00:55:07,180 --> 00:55:09,020 I remember you telling me 975 00:55:09,220 --> 00:55:12,020 that the convenience store is your life and future. 976 00:55:12,760 --> 00:55:14,890 And I can't stop thinking about that. 977 00:55:22,030 --> 00:55:23,870 You want to know why I do this business? 978 00:55:25,800 --> 00:55:28,970 I guess I should answer since you became the employee of the month. 979 00:55:32,910 --> 00:55:35,780 Instead, don't tell anyone. This is a secret. 980 00:55:40,250 --> 00:55:43,120 I'm sure you already know that I used to work at the main branch. 981 00:55:43,750 --> 00:55:46,390 I spent my days working really hard. 982 00:55:48,620 --> 00:55:49,860 But one day, 983 00:55:52,290 --> 00:55:54,000 a spirit showed up in my dreams and said this. 984 00:55:54,060 --> 00:55:57,470 "Dae-hyun, quit your office job" 985 00:55:57,530 --> 00:56:01,040 "and open up a convenience store." I was given a message. 986 00:56:01,100 --> 00:56:04,510 So this story almost made it to the show called "Incredible Moments". 987 00:56:07,780 --> 00:56:09,510 My gosh, you're such a liar. 988 00:56:09,580 --> 00:56:12,310 Don't try to find out why. It's a secret. 989 00:56:12,410 --> 00:56:14,320 It'll make me seem too attractive. 990 00:56:16,690 --> 00:56:19,560 Your confidence is so groundless. 991 00:56:19,620 --> 00:56:22,320 What are you talking about? I'm confident for a reason. 992 00:56:22,390 --> 00:56:23,360 That's nonsense. 993 00:56:23,430 --> 00:56:25,630 You just don't know. There are reasons to my confidence. 994 00:56:26,530 --> 00:56:30,000 But is this it? You're going to congratulate me just by tearing the sign? 995 00:56:30,070 --> 00:56:32,900 Yes, that's it. Now, you need to clean it up. 996 00:56:33,640 --> 00:56:36,640 -Throw me up in the air. -I can't do that alone. 997 00:56:37,710 --> 00:56:39,270 Then give me a ride on your shoulders. 998 00:56:39,340 --> 00:56:42,040 No one's ever done that for me before. You can be the first one to do it. 999 00:56:42,110 --> 00:56:44,810 Didn't I tell you that I have a herniated cervical disk? 1000 00:56:44,880 --> 00:56:47,880 My neck is bent forward like this. 1001 00:56:47,950 --> 00:56:52,350 How lame. Then at least give me a piggyback ride. 1002 00:56:52,420 --> 00:56:54,120 Forget it. Why would I do that? 1003 00:56:56,230 --> 00:56:59,700 Seriously? This is it? This is how you're going to congratulate the best employee? 1004 00:57:00,030 --> 00:57:03,670 What more do you expect? I think I've done enough. 1005 00:57:03,730 --> 00:57:05,370 Gosh, forget it. 1006 00:57:05,430 --> 00:57:07,900 My gosh, what do you expect? 1007 00:57:07,970 --> 00:57:09,570 Is this what you want? 1008 00:57:22,650 --> 00:57:25,090 -Is that for me? -Yes, it's for you. 1009 00:57:27,260 --> 00:57:28,420 Take it. 1010 00:57:32,360 --> 00:57:34,100 This is my favorite flower. 1011 00:57:34,160 --> 00:57:36,160 I was going to buy red roses. 1012 00:57:36,230 --> 00:57:38,800 But the florist told me the meaning of that flower. 1013 00:57:39,400 --> 00:57:42,540 It means admiration, gratefulness, and faithfulness. 1014 00:57:42,600 --> 00:57:44,670 I chose that flower because the meaning suited you. 1015 00:57:46,540 --> 00:57:48,640 There's also another meaning. 1016 00:57:49,140 --> 00:57:50,210 What's that? 1017 00:57:50,780 --> 00:57:54,120 {\an8}[A PINK ROSE SYMBOLIZES A DECLARATION OF LOVE.] 1018 00:57:53,150 --> 00:57:55,120 -You don't need to know. -My gosh. 1019 00:57:56,550 --> 00:57:58,350 I'm so happy. 1020 00:57:59,350 --> 00:58:01,020 Now, you just need to give me a piggyback ride. 1021 00:58:01,090 --> 00:58:03,490 You still haven't given up on that? 1022 00:58:03,560 --> 00:58:07,200 Of course. I don't give up that easily. That's how I became the best part-timer 1023 00:58:07,260 --> 00:58:08,900 among millions of part-timers in this country. 1024 00:58:08,960 --> 00:58:11,030 I'm sure you know how hard it is to become that 1025 00:58:11,100 --> 00:58:14,400 since you used to work at the headquarters. 1026 00:58:16,410 --> 00:58:20,110 Okay, fine. I'll give you a piggyback ride just this once for one second. 1027 00:58:20,510 --> 00:58:22,480 -Forget it. -Okay, fine. 1028 00:58:22,680 --> 00:58:25,910 Three seconds. No more negotiating. Three seconds. Deal? 1029 00:58:26,950 --> 00:58:28,020 Come here. 1030 00:58:28,950 --> 00:58:31,320 Gosh, you're unbelievable. 1031 00:58:31,890 --> 00:58:34,090 Wait. Let me get my knees ready. 1032 00:58:34,690 --> 00:58:35,690 Okay, come on. 1033 00:58:35,760 --> 00:58:38,490 -Are you ready? -Yes. In 1, 2, 3. 1034 00:58:39,530 --> 00:58:42,970 Okay. Now, 1, 2, 3. Get off. 1035 00:58:44,330 --> 00:58:46,870 -Hurry up and get off. -Try and make me. 1036 00:58:46,940 --> 00:58:49,240 Are you kidding me? Hey, get off me. 1037 00:58:49,300 --> 00:58:52,440 Hey, you'll get hurt if I use my strength. 1038 00:58:53,310 --> 00:58:54,740 -Get off me. -No! 1039 00:58:54,810 --> 00:58:56,680 Gosh, will you please get off me? 1040 00:58:59,580 --> 00:59:00,580 Yeon... 1041 00:59:11,534 --> 00:59:15,909 Sub by ®iQIYI Backstreet Rookie - SBS 1042 00:59:15,910 --> 00:59:20,660 Synced by ParkMinYoung℠ 80537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.