All language subtitles for [Eng] Maid Escort ep 17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:35,000 --> 00:01:37,509 Maid Escort 3 00:01:37,600 --> 00:01:39,690 Episode 17 4 00:01:39,890 --> 00:01:42,710 Qingfeng Camp 5 00:01:42,800 --> 00:01:49,880 Zheng 6 00:01:43,090 --> 00:01:44,120 To build a trade route, 7 00:01:44,210 --> 00:01:45,830 we'll need Wang Rong's approval. 8 00:01:46,950 --> 00:01:47,830 That's right. 9 00:01:48,070 --> 00:01:50,090 Wang Rong has been in charged of the Guiyue Trade Route for years. 10 00:01:50,350 --> 00:01:51,810 As soon as the new trade route opens, 11 00:01:52,250 --> 00:01:54,950 it'll first affect the benefit of Guiyue officials. 12 00:01:55,270 --> 00:01:57,140 After the death of my mentor General Fan, 13 00:01:57,220 --> 00:01:58,970 though Guiyue State is temporarily under my watch, 14 00:01:59,070 --> 00:02:01,770 Wang Rong still holds the fate of Guiyue officials. 15 00:02:02,750 --> 00:02:04,290 Most merchants in Guiyue State 16 00:02:05,040 --> 00:02:07,040 still bow to Wang Rong. 17 00:02:07,150 --> 00:02:11,240 We'll need Wang Rong's approval on this matter. 18 00:02:11,790 --> 00:02:14,370 What will be will be. 19 00:02:14,830 --> 00:02:15,540 Now, 20 00:02:15,630 --> 00:02:17,180 it's time to meet up with 21 00:02:17,270 --> 00:02:18,810 this legendary Lord Wang. 22 00:02:20,030 --> 00:02:20,970 Request to report. 23 00:02:26,670 --> 00:02:27,550 What? 24 00:02:27,950 --> 00:02:29,329 Didn't I tell you to keep an eye on her? 25 00:02:32,510 --> 00:02:33,380 You may go. 26 00:02:33,470 --> 00:02:34,350 Yes. 27 00:02:37,750 --> 00:02:39,210 Hu Mei Ren committed suicide. 28 00:02:40,630 --> 00:02:41,510 She's dead? 29 00:02:41,829 --> 00:02:43,370 She left a suicide note in blood to admit her crimes. 30 00:02:43,750 --> 00:02:46,060 She claimed all murders stemming from the new trade route 31 00:02:46,150 --> 00:02:47,370 were her doings. 32 00:02:48,350 --> 00:02:49,750 Including the case three years ago too? 33 00:02:50,320 --> 00:02:51,200 That's right. 34 00:02:51,600 --> 00:02:54,340 Hu Mei Ren ended her life just like that 35 00:02:54,870 --> 00:02:56,050 after committing all those murders. 36 00:02:56,870 --> 00:02:58,090 She had it too easy. 37 00:03:20,310 --> 00:03:21,620 Years ago, Master and his wife 38 00:03:21,710 --> 00:03:23,810 were killed while using the new trade route. 39 00:03:24,350 --> 00:03:25,650 Now that the culprit is caught, 40 00:03:26,350 --> 00:03:28,170 Yang Xiao must be feeling sad. 41 00:03:38,270 --> 00:03:39,570 Now that you've found your foe 42 00:03:39,980 --> 00:03:41,440 and avenged your father's death, 43 00:03:42,160 --> 00:03:43,900 I believe your parents 44 00:03:44,420 --> 00:03:45,450 as well as mine 45 00:03:46,100 --> 00:03:48,870 can rest in peace. 46 00:03:59,670 --> 00:04:00,850 Three years ago 47 00:04:01,500 --> 00:04:03,450 since my parents died on this new trade route, 48 00:04:04,050 --> 00:04:05,540 my uncle and elder cousin 49 00:04:06,070 --> 00:04:07,930 tried hard to stop me from coming here. 50 00:04:08,270 --> 00:04:09,290 These three years, 51 00:04:09,910 --> 00:04:11,570 I had only one thing in my mind. 52 00:04:12,060 --> 00:04:13,810 Every single thing I did 53 00:04:15,270 --> 00:04:16,290 was to find 54 00:04:17,190 --> 00:04:18,779 the real culprit behind my parents' death 55 00:04:18,870 --> 00:04:20,130 and avenge them. 56 00:04:21,420 --> 00:04:22,870 The reason I want to build a new trade route 57 00:04:23,390 --> 00:04:25,450 is to trace the path that my parents took 58 00:04:26,350 --> 00:04:27,970 and search for clues 59 00:04:28,550 --> 00:04:29,690 of the murderer 60 00:04:30,840 --> 00:04:31,960 to avenge their deaths. 61 00:04:32,510 --> 00:04:33,610 I didn't expect 62 00:04:35,030 --> 00:04:37,090 all these to end so soon. 63 00:04:38,990 --> 00:04:41,770 Although I got my revenge because Hu Mei Ren died, 64 00:04:44,630 --> 00:04:45,810 but my parents 65 00:04:47,030 --> 00:04:48,650 will not return anymore. 66 00:04:49,820 --> 00:04:50,700 Do you know? 67 00:04:51,390 --> 00:04:52,850 Now I feel empty inside. 68 00:04:53,950 --> 00:04:55,280 I've lost the direction in life. 69 00:04:58,350 --> 00:04:59,310 I'm even questioning myself 70 00:04:59,390 --> 00:05:01,130 on the purpose of building 71 00:05:03,030 --> 00:05:04,490 the new trade route. 72 00:05:06,830 --> 00:05:08,230 I'm not sure 73 00:05:10,510 --> 00:05:11,850 if you understand what I'm feeling. 74 00:05:16,590 --> 00:05:18,250 When my father passed away, 75 00:05:19,350 --> 00:05:23,570 hundreds of people in Shenwei Armed Escorts 76 00:05:25,190 --> 00:05:27,010 lost their jobs. 77 00:05:27,750 --> 00:05:29,000 But I knew nothing. 78 00:05:30,830 --> 00:05:33,210 Have you seen fuel added to fire? 79 00:05:36,150 --> 00:05:37,420 After my father passed away, 80 00:05:38,070 --> 00:05:41,650 people started to leave. 81 00:05:42,310 --> 00:05:44,640 An agency that had hundreds of staff 82 00:05:43,850 --> 00:05:47,460 Yue, Shenwei Armed Escorts 83 00:05:44,860 --> 00:05:47,690 ended up with only Shuan Zi and me. 84 00:05:48,270 --> 00:05:52,650 Moreover, I failed in every delivery. 85 00:05:55,030 --> 00:05:57,250 Under my leadership, 86 00:05:57,590 --> 00:05:58,890 Shenwei Armed Escorts kept declining. 87 00:05:59,830 --> 00:06:02,050 Creditors kept appearing at our doorstep 88 00:05:59,909 --> 00:06:02,200 Loan Note 89 00:06:02,190 --> 00:06:04,040 every few days. 90 00:06:02,730 --> 00:06:04,750 Debtor, Yue Zi Yuan 91 00:06:07,290 --> 00:06:09,430 Do you remember the first time we met? 92 00:06:10,860 --> 00:06:12,730 Young Master, you finally came. 93 00:06:12,830 --> 00:06:14,490 People are bullying your maid. 94 00:06:14,990 --> 00:06:16,560 Those situations 95 00:06:16,870 --> 00:06:18,730 happened almost everyday. 96 00:06:19,230 --> 00:06:21,330 Those days I kept asking myself 97 00:06:21,840 --> 00:06:23,780 why I didn't learn some martial arts 98 00:06:25,200 --> 00:06:26,960 when my father was alive. 99 00:06:27,930 --> 00:06:29,060 Why didn't I accompany him 100 00:06:30,300 --> 00:06:32,140 more often when he's making deliveries? 101 00:06:33,750 --> 00:06:35,850 Why didn't my parents 102 00:06:36,900 --> 00:06:38,440 take me along when they died? 103 00:06:39,550 --> 00:06:41,370 But what's the use of thinking all that? 104 00:06:41,590 --> 00:06:43,130 The fact is as it is. 105 00:06:45,350 --> 00:06:47,100 I didn't know you experienced all that. 106 00:06:48,840 --> 00:06:50,210 Thanks for opening up to me. 107 00:06:56,150 --> 00:06:57,840 There's nothing left for me to be afraid of. 108 00:06:58,310 --> 00:06:59,690 Do you think I'm a pushover? 109 00:07:00,420 --> 00:07:01,850 I'll hit back twice as hard 110 00:07:01,940 --> 00:07:03,480 if anyone dares bully me. 111 00:07:04,150 --> 00:07:05,170 You should know it too. 112 00:07:05,350 --> 00:07:07,490 Once I'm triggered into a Herculean mode, 113 00:07:08,030 --> 00:07:10,600 nobody can bully me. Am I right? 114 00:07:10,980 --> 00:07:13,280 I've experienced the Yue Family Fist. 115 00:07:17,830 --> 00:07:19,260 These few days, we've visited 116 00:07:19,350 --> 00:07:20,770 many places in Guiyue State. 117 00:07:21,150 --> 00:07:23,340 The number of people living in poverty 118 00:07:23,430 --> 00:07:24,490 is inconceivable. 119 00:07:25,740 --> 00:07:27,040 The new trade route 120 00:07:27,470 --> 00:07:29,570 can greatly improve people's lives. 121 00:07:30,390 --> 00:07:31,270 Of course, 122 00:07:33,230 --> 00:07:34,850 it'll help Shenwei Armed Escorts too. 123 00:07:36,680 --> 00:07:37,560 Yang Xiao. 124 00:07:40,090 --> 00:07:42,510 Although you can be annoying at times, 125 00:07:43,360 --> 00:07:44,220 but your aspiration 126 00:07:44,310 --> 00:07:47,010 to build the new trade route 127 00:07:47,530 --> 00:07:48,510 is admirable. 128 00:07:49,460 --> 00:07:50,970 I hope you don't give up. 129 00:07:56,430 --> 00:07:58,810 Well, are you intimidated? 130 00:08:00,510 --> 00:08:01,930 Or are you afraid that 131 00:08:03,320 --> 00:08:06,180 you may lose your reputation as the second young master of Yang family? 132 00:08:09,920 --> 00:08:10,800 Zi Yuan. 133 00:08:11,990 --> 00:08:13,160 I'm surprised that 134 00:08:13,950 --> 00:08:15,260 someone with little education like you 135 00:08:15,350 --> 00:08:16,730 can utter so many views. 136 00:08:20,330 --> 00:08:21,540 You've enlightened me. 137 00:08:22,700 --> 00:08:24,280 On what you said just now, 138 00:08:24,790 --> 00:08:27,770 even if it is for the people, 139 00:08:29,420 --> 00:08:30,620 we have to build 140 00:08:30,710 --> 00:08:31,590 this new trade route. 141 00:08:33,870 --> 00:08:34,919 Let's keep pushing for this. 142 00:08:36,200 --> 00:08:37,260 That's the right attitude to go. 143 00:08:37,490 --> 00:08:38,830 Let's go. I'll buy you a drink. 144 00:08:39,659 --> 00:08:40,539 Let's go. 145 00:08:40,630 --> 00:08:41,860 Life is about 146 00:08:41,950 --> 00:08:44,020 setting another new goal 147 00:08:44,110 --> 00:08:45,890 after you completed the old one. 148 00:08:46,250 --> 00:08:47,050 You're right. 149 00:08:47,190 --> 00:08:53,010 What should I do? 150 00:08:48,330 --> 00:08:50,620 Guiyue State 151 00:08:53,740 --> 00:08:58,090 Which household 152 00:08:58,990 --> 00:09:03,890 is blessed with happiness? 153 00:09:08,310 --> 00:09:10,250 Lord Wang is in a great mood. 154 00:09:10,700 --> 00:09:11,830 In my private time, 155 00:09:11,910 --> 00:09:13,610 I'm also most fond of listening to The Peony Pavilion play. 156 00:09:14,070 --> 00:09:17,450 The scholar had to part with his dead lover 157 00:09:17,550 --> 00:09:19,890 Their love is indeed touching and tragic. 158 00:09:21,110 --> 00:09:22,210 It is all fated. 159 00:09:22,670 --> 00:09:24,210 A young man like you 160 00:09:24,710 --> 00:09:27,580 also likes The Peony Pavilion. 161 00:09:27,670 --> 00:09:28,570 Of course. 162 00:09:29,030 --> 00:09:29,910 Having this same hobby 163 00:09:30,070 --> 00:09:32,370 with you, my lord, 164 00:09:32,910 --> 00:09:36,090 is my blessings accumulated from my past lives. 165 00:09:36,390 --> 00:09:39,010 It is said that great men are made from young people. 166 00:09:39,570 --> 00:09:42,290 The young generation is indeed impressive. 167 00:09:42,750 --> 00:09:43,850 Young Lady Mu Yun. 168 00:09:44,550 --> 00:09:48,490 Who is this extraordinary young man? 169 00:09:48,910 --> 00:09:49,880 My lord. 170 00:09:50,190 --> 00:09:52,770 This is Yang Xiao, the second young master of Yang family. 171 00:09:55,430 --> 00:09:57,040 Greetings to you, my lord. 172 00:09:57,470 --> 00:09:59,450 You and I are like old acquaintance. 173 00:10:00,000 --> 00:10:02,010 Why bother with formalities? 174 00:10:02,490 --> 00:10:03,420 Yes, my lord. 175 00:10:04,230 --> 00:10:05,020 I've always heard that 176 00:10:05,110 --> 00:10:07,570 you love your subjects as if they are your children. 177 00:10:07,830 --> 00:10:08,890 A man of benevolence. 178 00:10:09,470 --> 00:10:10,490 Meeting you now 179 00:10:10,580 --> 00:10:12,330 leave me no regrets in my life. 180 00:10:13,030 --> 00:10:15,800 To have a great official like you 181 00:10:16,300 --> 00:10:18,480 is a blessing of the people in Guiyue State. 182 00:10:18,940 --> 00:10:21,770 You can be your own man at this young age, 183 00:10:22,230 --> 00:10:23,570 speak your mind fluently, 184 00:10:23,940 --> 00:10:26,070 and so well learned. 185 00:10:26,240 --> 00:10:30,050 I can see you're a rare talent. 186 00:10:30,580 --> 00:10:31,710 You're too kind, my lord. 187 00:10:32,700 --> 00:10:35,890 What is the reason of your visit today? 188 00:10:38,150 --> 00:10:41,160 I'm here about a small matter. 189 00:10:42,940 --> 00:10:43,980 It is about 190 00:10:44,130 --> 00:10:46,370 the building of the trade route 191 00:10:46,450 --> 00:10:47,720 from Guiyue State to the capital. 192 00:10:48,980 --> 00:10:50,010 I know 193 00:10:50,420 --> 00:10:52,890 you love your country and your subject. 194 00:10:53,430 --> 00:10:55,090 For a matter that benefits the people, 195 00:10:55,510 --> 00:10:58,320 I trust you'll not oppose to it. 196 00:11:02,070 --> 00:11:03,210 Of course I won't. 197 00:11:03,740 --> 00:11:06,970 You're doing this for the people of Guiyue State. 198 00:11:07,250 --> 00:11:08,470 I hereby 199 00:11:09,070 --> 00:11:12,140 thank you on behalf of the people. 200 00:11:12,260 --> 00:11:13,960 You have nothing to worry. 201 00:11:14,700 --> 00:11:16,320 Regarding the building of new trade route, 202 00:11:16,560 --> 00:11:17,980 I'm all for it. 203 00:11:18,510 --> 00:11:19,890 If anyone dares to oppose, 204 00:11:20,170 --> 00:11:23,100 it means he is going against me. 205 00:11:23,590 --> 00:11:27,800 I'll definitely not forgive him. 206 00:11:29,500 --> 00:11:30,970 Thank you, my lord. 207 00:11:31,290 --> 00:11:34,620 It should be me thanking you 208 00:11:34,780 --> 00:11:36,730 on behalf of the people of Guiyue State. 209 00:11:37,020 --> 00:11:39,400 To have such a good official like you 210 00:11:39,500 --> 00:11:41,320 is the blessings of the people of Guiyue State. 211 00:11:42,140 --> 00:11:44,210 We won't take any more of your time. We'll leave now. 212 00:11:59,510 --> 00:12:02,290 My lord, Yang Xiao is overstepping the boundary. 213 00:12:02,760 --> 00:12:04,690 He's wishfully thinking of building a new trade route. 214 00:12:05,540 --> 00:12:06,690 I don't understand. 215 00:12:06,950 --> 00:12:08,850 Why did you treat this petty person 216 00:12:08,940 --> 00:12:10,100 with such respect? 217 00:12:12,500 --> 00:12:15,370 Yang Xiao has the support of Gu Shu Yu. 218 00:12:16,060 --> 00:12:18,090 He's on cloud nine now. 219 00:12:19,110 --> 00:12:20,090 But this cloud 220 00:12:20,910 --> 00:12:25,050 won't stay that way forever. 221 00:12:25,150 --> 00:12:28,160 Watch their every move. 222 00:12:28,380 --> 00:12:29,680 When the time comes, 223 00:12:30,960 --> 00:12:33,510 we can then catch them all at once. 224 00:12:34,620 --> 00:12:35,720 Yes, my lord. 225 00:12:36,070 --> 00:12:37,360 I'll make the necessary arrangement. 226 00:12:42,290 --> 00:12:46,270 Yang Xiao, let's see how far you can go. 227 00:12:54,500 --> 00:12:56,980 The matter is decided so merrily. 228 00:12:58,040 --> 00:13:00,060 I'm surprised at how easy it is to talk to Lord Wang. 229 00:13:00,150 --> 00:13:01,370 We must be worrying too much. 230 00:13:03,060 --> 00:13:04,800 It turned out easier than I expected. 231 00:13:05,150 --> 00:13:06,610 But I'm not too optimistic about it. 232 00:13:07,890 --> 00:13:09,000 It went so well. 233 00:13:09,310 --> 00:13:10,880 I have a feeling that something is not right. 234 00:13:11,630 --> 00:13:12,690 What is it? 235 00:13:16,140 --> 00:13:17,040 I can't say. 236 00:13:17,390 --> 00:13:18,760 Then we shouldn't think too much. 237 00:13:18,850 --> 00:13:21,190 Since we have the support of Lord Wang and Officer Gu, 238 00:13:21,390 --> 00:13:23,090 we should think about the next step 239 00:13:23,180 --> 00:13:24,960 so to rope in the merchants in Guiyue State? 240 00:13:25,350 --> 00:13:26,400 You're right. 241 00:13:26,910 --> 00:13:28,930 We'll roll with the punches. 242 00:13:29,740 --> 00:13:30,620 Besides, 243 00:13:31,010 --> 00:13:33,800 we can't stop danger from coming. 244 00:13:34,660 --> 00:13:36,200 Great, we'll talk about it when we get back. 245 00:13:36,360 --> 00:13:37,240 Let's go. 246 00:13:38,980 --> 00:13:42,850 Yinfeng Pavilion of Guiyue State 247 00:13:39,550 --> 00:13:41,100 The distance from Guiyue State to the capital, 248 00:13:41,190 --> 00:13:43,090 is 860 km in total. 249 00:13:43,380 --> 00:13:45,440 There are many mountains along the way 250 00:13:45,530 --> 00:13:46,800 and over 70 villages. 251 00:13:47,190 --> 00:13:48,140 I therefore 252 00:13:48,230 --> 00:13:49,850 establish a new trade route 253 00:13:50,070 --> 00:13:52,130 through three landmarks. 254 00:13:52,040 --> 00:13:54,600 Guiyue State, Qingyue Mountain, Xie's Court, Yuan Residence, Capital City 255 00:13:52,340 --> 00:13:54,730 Qingyue Mountain, Xie family's court and Yuan Residence. 256 00:14:02,470 --> 00:14:04,050 I think you already know that 257 00:14:04,310 --> 00:14:06,850 Madam Hong from Yuan Residence of Nanyang has promised me, 258 00:14:07,150 --> 00:14:09,850 shops and inns around Nanyang 259 00:14:09,600 --> 00:14:12,680 Guiyue State, Qingyue Mountain, Xie's Court, Yuan Residence, Capital City 260 00:14:09,980 --> 00:14:12,370 that serve our armed escorts and merchants 261 00:14:12,700 --> 00:14:14,650 will offer a 50 percent discount. 262 00:14:14,870 --> 00:14:16,930 As for Xie family who is in the business of horses and carriages, 263 00:14:17,070 --> 00:14:18,740 our armed escorts and merchants 264 00:14:18,830 --> 00:14:21,220 can get horse care and carriage repair services 265 00:14:21,310 --> 00:14:22,250 for free. 266 00:14:22,540 --> 00:14:24,010 And any exchange of horses and carriages 267 00:14:24,140 --> 00:14:25,760 is only charged the lowest fee. 268 00:14:26,160 --> 00:14:28,580 As for the journey through Qingyue Mountain, 269 00:14:28,690 --> 00:14:29,750 it is the safest route you can find. 270 00:14:32,290 --> 00:14:33,550 In a nutshell, 271 00:14:33,860 --> 00:14:35,280 this new trade route 272 00:14:35,400 --> 00:14:37,820 benefits Guiyue State, the capital 273 00:14:38,040 --> 00:14:39,820 and landmarks in between 274 00:14:40,070 --> 00:14:42,370 without a single drawback. 275 00:14:50,350 --> 00:14:52,140 Eat, eat, eat. That's all you care. 276 00:14:52,230 --> 00:14:53,530 Is anyone listening to me? 277 00:14:56,150 --> 00:14:57,250 Chief Zheng. 278 00:14:57,620 --> 00:14:59,780 Aren't you the chief of Qingfeng Camp? 279 00:14:59,870 --> 00:15:01,120 That makes you a leader. 280 00:15:01,530 --> 00:15:04,700 Please beware of your public image. 281 00:15:04,790 --> 00:15:05,690 Young Master. 282 00:15:06,830 --> 00:15:07,850 You've a problem? 283 00:15:08,220 --> 00:15:11,060 Chief Zheng is in charge of the peripheral security 284 00:15:11,150 --> 00:15:12,260 of the new trade route. 285 00:15:12,350 --> 00:15:13,930 She's extremely tough. 286 00:15:15,710 --> 00:15:17,140 Chief Zheng, I'm just kidding. 287 00:15:17,230 --> 00:15:18,570 I'm just afraid you're bored. 288 00:15:18,790 --> 00:15:19,860 Just tell me if you're craving anything. 289 00:15:19,950 --> 00:15:21,500 I can prepare it with Shuan Zi and Liu Tiao. 290 00:15:21,590 --> 00:15:22,730 Yes, he's right. 291 00:15:27,260 --> 00:15:28,730 You. Mistress. 292 00:15:31,660 --> 00:15:33,970 In the new trade route, 293 00:15:34,070 --> 00:15:36,570 Mistress is the venture capitalist. 294 00:15:36,660 --> 00:15:38,330 You look great today. 295 00:15:38,420 --> 00:15:39,770 Keep it up. Make sure you come in great tomorrow too. 296 00:15:39,860 --> 00:15:40,740 Keep it up! 297 00:15:41,900 --> 00:15:43,150 Thanks, Young Master Yang. 298 00:15:46,830 --> 00:15:47,710 You. 299 00:15:49,540 --> 00:15:51,440 Just chew this one out. 300 00:15:52,870 --> 00:15:56,090 You are already in this shape. And all you do is eat and eat more. 301 00:15:56,190 --> 00:15:57,300 Look at your thigh. 302 00:15:57,390 --> 00:15:58,140 Look at your belly. 303 00:15:58,230 --> 00:15:59,340 Look at your face. 304 00:15:59,430 --> 00:16:00,310 No, wait. I... 305 00:16:00,510 --> 00:16:02,580 Where is the chief of Shenwei Armed Escorts? 306 00:16:02,670 --> 00:16:04,250 Where is she now? 307 00:16:04,430 --> 00:16:04,830 She... 308 00:16:04,910 --> 00:16:06,050 What about her? 309 00:16:06,250 --> 00:16:07,180 Is this the attitude 310 00:16:07,270 --> 00:16:08,860 you're giving us on our collaboration? 311 00:16:08,950 --> 00:16:10,780 I can replace you with another agency. 312 00:16:10,870 --> 00:16:12,050 No, wait. They... 313 00:16:12,330 --> 00:16:13,380 You... It's not... 314 00:16:14,870 --> 00:16:15,890 Stop right there. 315 00:16:24,910 --> 00:16:25,810 Where did you go? 316 00:16:26,720 --> 00:16:27,870 Didn't we say 317 00:16:27,960 --> 00:16:29,860 we're discussing about the new trade route today? 318 00:16:30,030 --> 00:16:31,530 How dare you miss this! 319 00:16:33,740 --> 00:16:35,330 I just went out strolling. 320 00:16:36,060 --> 00:16:36,970 Strolling? 321 00:16:41,140 --> 00:16:44,360 I mean I did a simple market research 322 00:16:44,560 --> 00:16:46,470 and took down the names of 323 00:16:46,560 --> 00:16:47,660 potential customers. 324 00:16:54,550 --> 00:16:55,670 With this list, 325 00:16:55,750 --> 00:16:58,080 it'd be easier for you to rope in customers later. 326 00:16:59,940 --> 00:17:00,890 Not bad. 327 00:17:01,430 --> 00:17:02,690 Good thinking. 328 00:17:02,780 --> 00:17:05,010 Of course. I'm a doer. 329 00:17:05,099 --> 00:17:06,960 Way better than a talker like you. 330 00:17:08,310 --> 00:17:09,790 Take a good look at the map. 331 00:17:09,880 --> 00:17:11,050 Who's the talker? 332 00:17:11,339 --> 00:17:12,740 Do you think this is enough 333 00:17:12,829 --> 00:17:14,480 to build the new trade route? 334 00:17:14,569 --> 00:17:16,319 I've put my sweat and blood in it. 335 00:17:16,510 --> 00:17:17,390 Of course it can. 336 00:17:17,480 --> 00:17:18,260 It can't. 337 00:17:18,349 --> 00:17:19,230 It can. 338 00:17:19,310 --> 00:17:20,230 It can't. 339 00:17:20,339 --> 00:17:21,220 It can. 340 00:17:21,460 --> 00:17:22,440 It can't. 341 00:17:23,130 --> 00:17:24,010 It can. 342 00:17:26,910 --> 00:17:28,050 Let's wait and see. 343 00:17:28,670 --> 00:17:32,680 Tongjishan Wine Shop 344 00:17:28,870 --> 00:17:29,620 Get out. Get out. 345 00:17:29,710 --> 00:17:31,300 Mr Zhao, let's talk it out. 346 00:17:31,390 --> 00:17:32,900 Let's talk it out. Don't push us. 347 00:17:32,990 --> 00:17:34,370 No deal. No deal. 348 00:17:34,950 --> 00:17:36,020 Our collaboration with the current route 349 00:17:36,110 --> 00:17:37,090 is doing well. 350 00:17:37,190 --> 00:17:38,450 I'm not interested in your deal. 351 00:17:39,710 --> 00:17:41,690 Mr Zhao, please reconsider. 352 00:17:41,960 --> 00:17:44,310 Now that the new route is open, 353 00:17:44,400 --> 00:17:45,390 you can get a lot of good deals. 354 00:17:45,480 --> 00:17:46,030 Are you leaving? 355 00:17:46,120 --> 00:17:47,500 Calm down, Mr Zhao. 356 00:17:47,590 --> 00:17:48,620 Wishing you good fortune, Mr Zhao. 357 00:17:48,710 --> 00:17:50,170 -Wishing you prosperity, Mr Zhao. -Good riddance. 358 00:17:55,230 --> 00:17:56,490 Young Master Yang Xiao. 359 00:17:56,750 --> 00:17:59,090 How's everything going? 360 00:18:00,090 --> 00:18:01,230 All is going very well. 361 00:18:01,570 --> 00:18:03,280 As soon as news of the new trade route was released, 362 00:18:03,430 --> 00:18:05,490 everyone is rushing to register with us. 363 00:18:06,750 --> 00:18:08,890 That's right. So many people registered. 364 00:18:09,030 --> 00:18:10,410 I... I... 365 00:18:11,430 --> 00:18:12,730 I can't record in time. 366 00:18:13,510 --> 00:18:14,390 Is that true? 367 00:18:14,900 --> 00:18:16,820 You've worked hard then. 368 00:18:16,910 --> 00:18:18,460 I support you. Keep it up. 369 00:18:18,540 --> 00:18:21,160 Yue Zi Yuan. Are you hinting something? 370 00:18:21,720 --> 00:18:23,270 I think you came on purpose 371 00:18:23,360 --> 00:18:24,430 to laugh at us. 372 00:18:24,520 --> 00:18:26,020 You're here to pull us down, aren't you? 373 00:18:26,220 --> 00:18:27,760 What? No. 374 00:18:28,030 --> 00:18:30,380 I'm here to show some concern. 375 00:18:30,470 --> 00:18:32,730 How can you doubt me? Keep it up. 376 00:18:33,220 --> 00:18:34,550 Don't be too pleased yet. 377 00:18:35,000 --> 00:18:35,870 You should be looking at 378 00:18:35,960 --> 00:18:36,970 how Shen Wei Armed Escorts 379 00:18:37,070 --> 00:18:38,240 can hire more people. 380 00:18:38,350 --> 00:18:39,940 If the new trade route opens 381 00:18:40,030 --> 00:18:40,980 and you're still left with two staff, 382 00:18:41,070 --> 00:18:42,450 let's see how you pull it off. 383 00:18:43,110 --> 00:18:44,660 Don't you worry about that. 384 00:18:44,740 --> 00:18:46,330 That will never happen. 385 00:18:46,630 --> 00:18:49,360 I'll definitely expand my manpower faster that you. 386 00:18:49,470 --> 00:18:50,660 Why don't we make a bet? 387 00:18:50,750 --> 00:18:52,130 What happens if I expand first? 388 00:18:52,210 --> 00:18:54,280 If that happens, I'll marry into Shenwei Armed Escorts. 389 00:18:54,370 --> 00:18:55,040 You... 390 00:18:55,130 --> 00:18:56,270 If I expand mine first, you'll marry me 391 00:18:56,360 --> 00:18:57,660 and become the young madam of Yang family. 392 00:18:57,870 --> 00:18:59,000 It's a deal then. 393 00:19:01,100 --> 00:19:03,230 The new journey will begin soon. 394 00:19:05,670 --> 00:19:06,550 Keep it up. 395 00:19:10,870 --> 00:19:12,610 Why am I always at a disadvantage? 396 00:19:21,420 --> 00:19:22,910 I must have been too tired lately. 397 00:19:28,760 --> 00:19:30,040 Get out. I won't collaborate with you. 398 00:19:30,130 --> 00:19:31,010 Get out! 399 00:19:35,230 --> 00:19:37,770 Young Master, this is the fifth today. 400 00:19:38,070 --> 00:19:39,730 Why don't we take a break? 401 00:19:40,500 --> 00:19:42,370 Don't lose heart. Let's keep going. 402 00:19:44,250 --> 00:19:46,430 Miss, have you heard of Shenwei Armed... 403 00:19:46,820 --> 00:19:47,700 Escort? 404 00:19:48,010 --> 00:19:49,420 Why is she so rude? 405 00:19:52,150 --> 00:19:53,030 How about this one? 406 00:19:53,860 --> 00:19:56,010 Sir, have you heard of Shenwei Armed Escorts? 407 00:19:56,750 --> 00:19:57,970 Shen... Shenwei what? 408 00:19:58,430 --> 00:20:00,360 Shenwei Armed Escorts. 409 00:20:00,450 --> 00:20:01,990 What Shen courts? 410 00:20:02,100 --> 00:20:03,750 It's fine, sir. Take a break. 411 00:20:05,780 --> 00:20:07,090 S.H.I.E.L.D.? 412 00:20:07,120 --> 00:20:15,480 Xiangyachun Store 413 00:20:12,950 --> 00:20:15,530 Young Master, why don't you go in first? 414 00:20:15,950 --> 00:20:18,080 My legs are wobbly. 415 00:20:20,700 --> 00:20:22,290 Your small built is no good. 416 00:20:23,990 --> 00:20:24,870 Mr Qian. 417 00:20:25,990 --> 00:20:27,290 Please come in. 418 00:20:27,550 --> 00:20:29,020 Your shop isn't very big. 419 00:20:30,390 --> 00:20:32,990 Though it's small, it has everything. 420 00:20:33,080 --> 00:20:35,750 Wine such as Green Bamboo Leaf, Nu Er Hong, Han Tan Xiang, 421 00:20:35,840 --> 00:20:38,740 He Hua Rui, Du Kang, Tu Su, Jin Jing Lu 422 00:20:40,730 --> 00:20:43,910 are all not available here. 423 00:20:46,460 --> 00:20:48,720 What do you sell then? 424 00:20:49,420 --> 00:20:51,130 Liquor is not good for health. 425 00:20:52,130 --> 00:20:53,470 Our little shop, 426 00:20:53,560 --> 00:20:55,020 you should know, 427 00:20:55,110 --> 00:20:56,740 cares about our customers, 428 00:20:57,080 --> 00:21:00,460 especially the health of male customers. 429 00:21:01,010 --> 00:21:03,350 Mr Qian, give me one pint. 430 00:21:03,430 --> 00:21:05,020 No, I mean two pints. 431 00:21:05,230 --> 00:21:06,210 Sure. 432 00:21:07,370 --> 00:21:08,700 But I want to know 433 00:21:09,090 --> 00:21:11,510 if you can send wine to the capital. 434 00:21:11,670 --> 00:21:13,140 Of course we can. 435 00:21:13,230 --> 00:21:15,020 I'm close with Lord Wang. 436 00:21:15,200 --> 00:21:17,790 With the trade route, it can be done. 437 00:21:21,310 --> 00:21:22,480 Then I need you 438 00:21:26,060 --> 00:21:27,270 to use the new route. 439 00:21:30,160 --> 00:21:32,780 You must be Yang Xiao? 440 00:21:35,280 --> 00:21:36,700 You're good at faces. 441 00:21:37,090 --> 00:21:38,310 I am. 442 00:21:45,830 --> 00:21:47,810 I'm sorry, Young Master Yang. 443 00:21:48,160 --> 00:21:52,170 We can't make this deal. 444 00:21:55,660 --> 00:21:56,540 Why? 445 00:21:57,150 --> 00:21:59,660 Please don't make it hard on me. 446 00:21:59,830 --> 00:22:01,690 I'm just running a small business. 447 00:22:02,070 --> 00:22:04,610 Please leave, Young Master Yang. 448 00:22:08,050 --> 00:22:09,910 At home, we depend on our parents. 449 00:22:10,230 --> 00:22:12,850 In society, we depend on friends. 450 00:22:13,790 --> 00:22:16,120 I'm just a newcomer. 451 00:22:16,700 --> 00:22:18,900 I'm not sure what I did right 452 00:22:18,990 --> 00:22:19,970 or wrong. 453 00:22:21,010 --> 00:22:23,590 I hope you're kind enough to enlighten me, Mr Qian. 454 00:22:25,590 --> 00:22:27,010 Please give me some guidance. 455 00:22:34,960 --> 00:22:36,040 I can only say, 456 00:22:36,120 --> 00:22:37,100 Young Master Yang, 457 00:22:37,580 --> 00:22:40,680 the new trade route can't open. 458 00:22:41,620 --> 00:22:44,330 It's not only me 459 00:22:44,470 --> 00:22:46,300 but all the other shops here 460 00:22:46,390 --> 00:22:48,650 have been warned. 461 00:22:49,030 --> 00:22:50,730 Anyone who dares collaborate with you 462 00:22:50,930 --> 00:22:53,710 will not be able to run their business here. 463 00:22:56,740 --> 00:22:59,720 I'll give this wine to you for free. 464 00:23:04,300 --> 00:23:05,180 Please forgive me. 465 00:23:06,190 --> 00:23:07,160 Please forgive me. 466 00:23:07,590 --> 00:23:08,730 Goodbye, Young Master Yang. 467 00:23:09,560 --> 00:23:10,240 This is for you. 468 00:23:10,330 --> 00:23:10,880 Thank you, Young Master. 469 00:23:10,970 --> 00:23:12,750 Two pints to boost your health. 470 00:23:14,050 --> 00:23:15,950 Young Master, don't be sad. 471 00:23:16,420 --> 00:23:17,830 Refusing to collaborate with you, 472 00:23:17,920 --> 00:23:19,080 they're just ignorant. 473 00:23:19,160 --> 00:23:20,580 It's not your problem. 474 00:23:21,100 --> 00:23:22,350 I'm not a narcissist. 475 00:23:23,140 --> 00:23:24,440 I already knew 476 00:23:24,530 --> 00:23:25,740 this won't be so easy. 477 00:23:26,450 --> 00:23:27,550 Although Guiyue State is small 478 00:23:27,830 --> 00:23:30,220 but the political power is complicated. 479 00:23:30,520 --> 00:23:32,070 At least we're now clear 480 00:23:32,160 --> 00:23:34,380 who is trying to obstruct us. 481 00:23:36,910 --> 00:23:38,400 That person should be able to help us. 482 00:23:38,740 --> 00:23:39,740 Let's go. 483 00:23:39,830 --> 00:23:40,710 Yes, Young Master. 484 00:23:44,790 --> 00:23:46,120 Rouge from Cuiyun Store. 485 00:23:46,380 --> 00:23:47,670 I specially bought it for you. 486 00:23:48,570 --> 00:23:50,990 Why are you suddenly giving me presents? 487 00:23:55,430 --> 00:23:56,930 Is there a problem with the new trade route? 488 00:23:57,600 --> 00:23:59,540 You know me too well. 489 00:24:00,010 --> 00:24:01,080 I approached over 10 shops yesterday. 490 00:24:01,170 --> 00:24:02,420 Not a single shop wanted to collaborate. 491 00:24:02,670 --> 00:24:05,300 Hence I need your help 492 00:24:05,380 --> 00:24:06,260 to clear the path. 493 00:24:06,640 --> 00:24:07,630 Didn't I already help you with 494 00:24:07,720 --> 00:24:08,940 meeting Lord Wang Rong? 495 00:24:09,270 --> 00:24:10,930 Can you help me again? 496 00:24:11,020 --> 00:24:11,900 No. 497 00:24:12,860 --> 00:24:15,020 We are good friends. 498 00:24:15,110 --> 00:24:16,160 Don't be mean. 499 00:24:17,090 --> 00:24:18,030 Give me a hand. 500 00:24:24,890 --> 00:24:26,190 Thanks, Mistress. 501 00:24:33,680 --> 00:24:34,960 Hey, buddy. 502 00:24:35,080 --> 00:24:36,870 Have you heard of Shenwei Armed Escorts? 503 00:24:36,960 --> 00:24:38,030 It doesn't matter. 504 00:24:38,120 --> 00:24:39,350 You've heard of it now. 505 00:24:39,440 --> 00:24:40,570 Come join Shen Wei Armed Escorts. 506 00:24:40,670 --> 00:24:42,540 Little work, less pay and near to home. 507 00:24:42,630 --> 00:24:43,420 We provide free meals. 508 00:24:43,510 --> 00:24:45,470 Great food, great life. 509 00:24:45,550 --> 00:24:47,620 Do you want to achieve greater heights in life? 510 00:24:47,710 --> 00:24:49,420 Do you want a fair-skinned, rich and pretty wife? 511 00:24:49,510 --> 00:24:50,870 Come join Shen Wei Armed Escorts. 512 00:24:50,950 --> 00:24:53,540 It'll be the best choice you've made in this life. 513 00:24:53,630 --> 00:24:54,940 Did your bright future 514 00:24:55,030 --> 00:24:56,590 just start from this step? 515 00:24:56,670 --> 00:24:57,710 Come, my friend. 516 00:24:57,800 --> 00:24:59,060 Come, buddy. 517 00:24:59,150 --> 00:25:00,050 Zi Yuan. 518 00:25:01,230 --> 00:25:02,110 What is it? 519 00:25:02,350 --> 00:25:03,990 I'm here to report a secret. 520 00:25:04,080 --> 00:25:04,960 What secret? 521 00:25:05,150 --> 00:25:06,060 Listen. 522 00:25:06,150 --> 00:25:08,020 I saw Yang Xiao today. 523 00:25:08,110 --> 00:25:09,390 He gave Young Lady Mu Yun rouge. 524 00:25:09,480 --> 00:25:10,360 What? 525 00:25:11,820 --> 00:25:14,320 Yang Xiao, that brat. 526 00:25:14,730 --> 00:25:15,640 Where is he now? 527 00:25:16,080 --> 00:25:19,250 I guess they're heading back to Yinfeng Pavilion. 528 00:25:20,960 --> 00:25:22,330 Yang Xiao. 529 00:25:23,230 --> 00:25:24,110 Sister. 530 00:25:25,490 --> 00:25:26,470 Zi Yuan. 531 00:25:26,620 --> 00:25:28,260 I'll be here to help you recruit escorts. 532 00:25:28,350 --> 00:25:29,660 Don't you worry. 533 00:25:29,750 --> 00:25:30,580 Remember to give 534 00:25:30,670 --> 00:25:32,770 Yang Xiao that brat a hard time. 535 00:25:45,090 --> 00:25:45,970 Zi Yuan. 536 00:25:46,870 --> 00:25:48,010 Where were you? 537 00:25:48,450 --> 00:25:49,460 Meeting merchants. 538 00:25:49,650 --> 00:25:51,060 Is that so? 539 00:25:53,150 --> 00:25:56,730 Then why did you get Sikong Mu Yun rouge? 540 00:25:57,614 --> 00:26:27,614 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 36373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.