All language subtitles for the.conjuring.the.devil.made.me.do.it.2021.1080p.web.h264-naisu.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,021 --> 00:00:54,996 Be with me Lord, in my hour of need. 2 00:00:55,021 --> 00:00:58,996 Nor for the pestilence that walketh in darkness. 3 00:00:59,021 --> 00:01:01,996 Nor for the destruction that wasteth at noonday. 4 00:01:02,021 --> 00:01:04,996 Be with me Lord, in my hour of need. 5 00:01:05,021 --> 00:01:07,996 Because thou hast made the Lord, 6 00:01:08,021 --> 00:01:11,996 even the most high, thy habitation. 7 00:01:12,021 --> 00:01:14,996 Be with me Lord, in my hour of need. 8 00:01:15,021 --> 00:01:17,996 There shall no evil befall thee, 9 00:01:18,021 --> 00:01:20,996 neither shall any plague come nigh thy dwelling. 10 00:01:21,021 --> 00:01:23,996 Be with me Lord, in my hour of need. 11 00:01:24,021 --> 00:01:26,021 For he shall give his angels charge over thee, 12 00:01:27,021 --> 00:01:28,996 to keep thee in all thy ways. 13 00:01:29,021 --> 00:01:32,021 Be with me Lord, in my hour of need. 14 00:01:33,021 --> 00:01:35,021 Let's take a little break, shall we? 15 00:01:39,021 --> 00:01:42,021 Hon, are you feeling all right? 16 00:01:43,021 --> 00:01:44,021 Yeah, I'm fine. 17 00:01:49,021 --> 00:01:51,021 I just can't remember one quite like this. 18 00:02:00,021 --> 00:02:01,996 He should try and get some sleep. 19 00:02:02,021 --> 00:02:03,996 Yeah. Here you go. 20 00:02:04,021 --> 00:02:05,061 I'll take him, Mr. Glatzel. 21 00:02:06,021 --> 00:02:06,996 Yeah. 22 00:02:07,021 --> 00:02:07,998 Thank you. 23 00:02:08,021 --> 00:02:11,021 - Thank you, Arne. - No problem. Come on, buddy. 24 00:02:15,021 --> 00:02:16,997 He can't take much more of this. 25 00:02:17,021 --> 00:02:18,997 He won't have to. 26 00:02:19,021 --> 00:02:21,997 Things will move quickly now that the exorcism's 27 00:02:22,021 --> 00:02:24,021 Father Gordon's already on his way. 28 00:02:33,021 --> 00:02:35,997 You're one brave kid, you know? 29 00:02:36,021 --> 00:02:37,997 I was a little runt growing up, 30 00:02:38,021 --> 00:02:39,997 so I know what it's like to be picked on. 31 00:02:40,021 --> 00:02:41,997 But... 32 00:02:42,021 --> 00:02:45,021 But that was nothing compared to what you're going through. 33 00:02:46,021 --> 00:02:48,021 I don't feel very brave. 34 00:02:50,021 --> 00:02:53,021 Being brave doesn't mean you're not scared. 35 00:02:54,021 --> 00:02:56,021 It means you are scared but you hang in there. 36 00:02:58,021 --> 00:02:59,997 It's gonna be all right. 37 00:03:00,020 --> 00:03:03,020 I won't let anything happen to you. 38 00:03:04,020 --> 00:03:06,020 I promise. 39 00:03:07,020 --> 00:03:10,021 Arne. When are you gonna ask my sister to marry you? 40 00:03:13,021 --> 00:03:13,997 I don't know what you're talking about. 41 00:03:14,021 --> 00:03:16,021 - Come on. - No, I don't, I... 42 00:05:06,021 --> 00:05:07,997 No! Help me! 43 00:05:08,021 --> 00:05:11,021 No, no, no! No, no, no! 44 00:05:14,021 --> 00:05:17,021 - David! - David! Where is he? 45 00:05:18,021 --> 00:05:19,021 David! 46 00:05:25,021 --> 00:05:27,021 What's happening, buddy? Are you okay? 47 00:05:28,021 --> 00:05:31,021 David, what's going on? 48 00:05:36,021 --> 00:05:37,021 David? 49 00:05:45,021 --> 00:05:46,997 No! 50 00:05:47,021 --> 00:05:48,997 Father, we need to do this, right now! 51 00:05:49,021 --> 00:05:51,997 Okay, let's get him down to the car and we'll drive him 52 00:05:52,021 --> 00:05:54,021 No, Father. Right now. 53 00:06:03,021 --> 00:06:05,021 No! No! No! 54 00:06:20,021 --> 00:06:22,021 Grab his arms, don't let go. 55 00:06:25,021 --> 00:06:28,021 Save your servant who trusts in you, my God. 56 00:06:29,021 --> 00:06:30,997 Let him find in you, Lord, 57 00:06:31,021 --> 00:06:33,997 a fortified tower in the face of the enemy. 58 00:06:34,021 --> 00:06:35,997 Put on the full armor of God, 59 00:06:36,021 --> 00:06:38,997 that ye may be able to stand against the wiles of the devil. 60 00:06:39,021 --> 00:06:40,997 Against the powers of the darkness of this world. 61 00:06:41,021 --> 00:06:43,021 Against wickedness. 62 00:06:49,021 --> 00:06:50,021 Lorraine, what's wrong? 63 00:06:51,021 --> 00:06:52,021 I'm fine. 64 00:06:53,021 --> 00:06:54,021 Lorraine. 65 00:06:55,021 --> 00:06:58,997 Lord! Send him aid from your Holy place 66 00:06:59,021 --> 00:07:01,021 and watch over him from Sion. 67 00:07:03,021 --> 00:07:05,021 Lord, heed my prayer. 68 00:07:06,021 --> 00:07:07,021 Lord! 69 00:07:24,021 --> 00:07:25,021 No. Father! 70 00:07:34,021 --> 00:07:35,997 Father! 71 00:07:36,021 --> 00:07:37,997 - Where's your first aid kit? - It's in the kitchen! 72 00:07:38,021 --> 00:07:39,021 I'm on it! 73 00:07:40,021 --> 00:07:41,021 Ed, hurry up! 74 00:07:44,021 --> 00:07:45,021 Hurry, Ed! 75 00:07:47,021 --> 00:07:50,021 Ed. Ed, Hurry! 76 00:08:00,021 --> 00:08:02,021 It's not working! 77 00:08:07,021 --> 00:08:09,021 What? David, wait! 78 00:08:10,021 --> 00:08:12,021 Stop it! What? What? 79 00:08:16,021 --> 00:08:18,997 David! David! Help me, please! 80 00:08:19,021 --> 00:08:21,997 What are you doing? David! 81 00:08:22,021 --> 00:08:23,021 Help him, please! 82 00:08:24,021 --> 00:08:27,021 David, stop it! David! David! 83 00:08:29,021 --> 00:08:31,997 - Leave him alone! - Arne, don't talk to it. 84 00:08:32,020 --> 00:08:34,996 I said, leave him alone. He's just a little boy, 85 00:08:35,020 --> 00:08:37,020 No, Arne, don't talk to it! 86 00:08:45,020 --> 00:08:48,020 I'll stop your heart, old man. 87 00:08:51,020 --> 00:08:52,020 Ed! 88 00:08:59,020 --> 00:09:00,020 Hey! 89 00:09:06,020 --> 00:09:07,020 Listen to me. Look at me. 90 00:09:09,020 --> 00:09:10,996 Look at me. I know you're still in there, David. 91 00:09:11,020 --> 00:09:13,020 Just leave him alone, okay? 92 00:09:14,020 --> 00:09:16,020 Leave him alone and take me. 93 00:09:17,020 --> 00:09:17,998 Take me. 94 00:09:18,022 --> 00:09:20,996 Hey, take me. Take me! 95 00:09:21,020 --> 00:09:21,998 David! 96 00:09:22,022 --> 00:09:24,020 Leave him alone and take me! 97 00:09:35,020 --> 00:09:36,020 No. 98 00:09:39,020 --> 00:09:40,020 No, no. 99 00:09:45,020 --> 00:09:47,996 David. David, David! 100 00:09:48,020 --> 00:09:50,996 David, are you okay? Hey, hey. 101 00:09:51,020 --> 00:09:53,020 David, go with Mom. 102 00:09:58,020 --> 00:09:59,020 Yes, David. 103 00:10:00,020 --> 00:10:02,020 Ed? Ed! Hon! 104 00:10:04,020 --> 00:10:06,020 What? 105 00:10:15,020 --> 00:10:17,020 - Somebody call 911! - Okay. 106 00:11:15,020 --> 00:11:16,020 Mrs. Warren. 107 00:11:18,020 --> 00:11:19,020 He's stabilized. 108 00:11:20,020 --> 00:11:20,998 We're gonna transfer him to the coronary unit. 109 00:11:21,022 --> 00:11:23,996 - So, it was a heart attack? - Yes. 110 00:11:24,020 --> 00:11:25,996 And not a minor one, I'm afraid. 111 00:11:26,020 --> 00:11:28,996 - Can we see him now? - Not yet. 112 00:11:29,020 --> 00:11:30,996 We're gonna to put a stent into his artery, 113 00:11:31,020 --> 00:11:34,020 try to get blood flowing back to his heart. 114 00:11:38,020 --> 00:11:39,996 So, is he gonna be all right? 115 00:11:40,020 --> 00:11:44,020 We're gonna need to run a few more tests before 116 00:11:45,020 --> 00:11:47,020 I'm sorry. 117 00:11:59,020 --> 00:12:01,996 - Leave him alone! - Arne, don't talk to it. 118 00:12:02,020 --> 00:12:05,020 Leave him alone and take me. 119 00:12:06,020 --> 00:12:07,020 Leave him alone! 120 00:12:14,020 --> 00:12:15,996 Hey, the mummy lives. 121 00:12:16,020 --> 00:12:16,998 Hey, why did you let me sleep so late? 122 00:12:17,022 --> 00:12:18,996 I didn't let you, I couldn't wake you. 123 00:12:19,020 --> 00:12:21,996 - You couldn't wake me? - No, I couldn't. 124 00:12:22,020 --> 00:12:23,996 That's strange. 125 00:12:24,020 --> 00:12:25,996 You mustn't have been trying very hard. 126 00:12:26,020 --> 00:12:27,020 No. 127 00:12:31,020 --> 00:12:32,996 - Buddy! Easy, easy, easy! - Okay, Bruno is right outside. 128 00:12:33,020 --> 00:12:35,996 Come on. Bruno's a worldly man, 129 00:12:36,020 --> 00:12:37,996 No. 130 00:12:38,020 --> 00:12:39,996 No, no, wait. Actually, I do want to ask you something. 131 00:12:40,020 --> 00:12:42,020 Okay. What do you want to ask me? 132 00:12:43,020 --> 00:12:44,020 Um... 133 00:12:45,020 --> 00:12:46,996 It's no big deal. 134 00:12:47,020 --> 00:12:49,996 I've... I've been thinking... 135 00:12:50,020 --> 00:12:52,996 And now David's out of the woods, 136 00:12:53,020 --> 00:12:55,996 maybe we should put all this behind us 137 00:12:56,020 --> 00:12:59,996 and get out of this place. 138 00:13:00,020 --> 00:13:02,020 - You know? - You mean, leave Brookfield? 139 00:13:03,020 --> 00:13:04,996 Sure, why not? We've got nothing keeping 140 00:13:05,020 --> 00:13:06,996 Yeah. Nothing but my family 141 00:13:07,020 --> 00:13:08,996 and all the money we don't have. Arne... 142 00:13:09,020 --> 00:13:10,996 Okay, well, money's no big deal, right? 143 00:13:11,020 --> 00:13:11,998 We're both working, 144 00:13:12,022 --> 00:13:13,996 and this place doesn't cost us anything. 145 00:13:14,020 --> 00:13:16,996 Arne, I just started this job. I can't just up 146 00:13:17,020 --> 00:13:18,996 - Jesus Christ! - And besides, 147 00:13:19,020 --> 00:13:21,020 Bruno doesn't know the first thing about 148 00:13:24,020 --> 00:13:24,998 Hey... 149 00:13:25,022 --> 00:13:29,020 Let me think about it. Okay? 150 00:13:30,020 --> 00:13:32,100 - You'll think about it? - Yeah, I'll think about it. 151 00:13:34,020 --> 00:13:36,020 Okay. There we go. 152 00:13:38,020 --> 00:13:39,020 Okay, get dressed. 153 00:13:40,020 --> 00:13:41,020 I love you. 154 00:13:45,020 --> 00:13:46,996 I think David will love that. 155 00:13:47,020 --> 00:13:48,996 - Did you call my mom? - Yeah, I did. 156 00:13:49,020 --> 00:13:50,996 -I told her we were going to be very late. 157 00:13:51,020 --> 00:13:53,996 No, Arne. Please stop eating, please stop. 158 00:13:54,020 --> 00:13:56,996 Mrs. Haskett, so good to see you, 159 00:13:57,020 --> 00:13:58,996 - Hey, we're headed out now. - Bye, Pookie. 160 00:13:59,020 --> 00:14:00,996 I wrote down a list of stuff for you to do 161 00:14:01,020 --> 00:14:03,996 Keeping track of this stuff is what I'm supposed to be 162 00:14:04,020 --> 00:14:05,996 Not on weekends, you're not. 163 00:14:06,020 --> 00:14:06,998 I'm letting you live here rent free. 164 00:14:07,022 --> 00:14:09,996 That should buy me the weekends maybe the holidays, too. 165 00:14:10,020 --> 00:14:12,020 Okay, Andy gets one cup, everyone else gets two. 166 00:14:13,020 --> 00:14:14,996 Magic and Sparky are getting picked up, so you don't need 167 00:14:15,020 --> 00:14:17,996 But, you'll have to take everyone else outside at some 168 00:14:18,020 --> 00:14:21,996 Ruby's allergic to bees, if she gets stung you've got 169 00:14:22,020 --> 00:14:24,020 I wrote the number down and stuck it on the fridge. 170 00:14:25,020 --> 00:14:26,996 Yo, Arne, you wanna make a quick five bucks, man? 171 00:14:27,020 --> 00:14:28,996 My stereo's busted. 172 00:14:29,020 --> 00:14:33,996 Yeah, sure. I'll take a look at it later. 173 00:14:34,020 --> 00:14:35,020 Ten. 174 00:14:37,020 --> 00:14:38,996 - What happened this morning. - I know. 175 00:14:39,020 --> 00:14:40,996 Ma, okay. Please don't say anything. 176 00:14:41,020 --> 00:14:42,996 I won't say anything, I promise. 177 00:14:43,020 --> 00:14:43,998 Okay, just... 178 00:14:44,022 --> 00:14:46,996 He asked if we could leave Brookfield. 179 00:14:47,020 --> 00:14:48,996 You know what that means, don't you? 180 00:14:49,020 --> 00:14:52,020 -Actually, you mean he proposed? 181 00:14:53,020 --> 00:14:53,998 - Did you say, yes? - Not exactly. 182 00:14:54,022 --> 00:14:56,996 Arne! Can you bring out the tray with the meat on it? 183 00:14:57,020 --> 00:14:58,996 Yes. I'm starving! Are you starving, bud? 184 00:14:59,020 --> 00:14:59,998 Yeah. 185 00:15:00,022 --> 00:15:02,020 Okay, I'll go get the meat. 186 00:17:08,020 --> 00:17:10,997 Doctor Merrick, to OR-6. 187 00:17:11,020 --> 00:17:13,020 Doctor Merrick, to OR-6. 188 00:17:24,020 --> 00:17:26,020 It was nice seeing Judy again. 189 00:17:28,020 --> 00:17:30,997 Will she be staying long? 190 00:17:31,020 --> 00:17:35,020 I don't know, um, it depends if... 191 00:17:37,020 --> 00:17:42,020 The nurse says that you have been sleeping 192 00:17:44,020 --> 00:17:47,020 Ed would understand if you went home for a little while. 193 00:17:50,020 --> 00:17:52,997 Did I ever tell you the story of how we met? 194 00:17:53,020 --> 00:17:54,997 No, I don't think so. 195 00:17:55,020 --> 00:17:57,997 Just that you were young. In high school, wasn't it? 196 00:17:58,020 --> 00:18:00,020 Yeah. We were 17. 197 00:18:02,020 --> 00:18:05,020 I went out with my girlfriends and... 198 00:18:06,020 --> 00:18:09,020 And he was an usher at the movie theater 199 00:18:11,020 --> 00:18:12,020 Afterwards... 200 00:18:14,020 --> 00:18:16,997 we went out for ice cream. 201 00:18:17,020 --> 00:18:21,020 He took me out to the park, but then it started to rain. 202 00:18:22,020 --> 00:18:27,020 And we stood under the gazebo until it stopped. 203 00:18:30,020 --> 00:18:32,020 That was 30 years ago. 204 00:18:35,020 --> 00:18:38,020 I could go back to the house, Father, 205 00:18:39,020 --> 00:18:43,020 but my home is here with him. 206 00:19:54,020 --> 00:19:57,020 Jesus Christ, Arne! What the hell? 207 00:20:05,020 --> 00:20:07,020 Can we please do something about this racket? 208 00:20:08,020 --> 00:20:08,998 These dogs are driving me crazy! 209 00:20:09,021 --> 00:20:10,997 They probably just smell a rabbit or something. 210 00:20:11,020 --> 00:20:13,997 - How come you're not at work? - I wasn't feeling so hot. 211 00:20:14,020 --> 00:20:18,020 Arne! Perfect timing, man. 212 00:20:19,020 --> 00:20:20,997 Hey, why don't you come inside with me, have a beer. 213 00:20:21,020 --> 00:20:23,997 If we get that stereo fixed we can put up a sign, 214 00:20:24,020 --> 00:20:26,997 -You know what, I don't think so, Bruno. 215 00:20:27,020 --> 00:20:28,997 - Why, you quit drinking? - No, I just don't... 216 00:20:29,020 --> 00:20:31,997 Tell you what, we can both quit next Saturday. 217 00:20:32,020 --> 00:20:34,020 How about that? 218 00:20:50,020 --> 00:20:53,997 Lorraine. Lorraine. 219 00:20:54,020 --> 00:20:55,997 - Lorraine. - Daddy! 220 00:20:56,020 --> 00:20:58,997 Ed, thank God. 221 00:20:59,020 --> 00:20:59,998 Lorraine. 222 00:21:00,021 --> 00:21:02,997 - You have to call the Glatzels. - She just called, you're fine... 223 00:21:03,020 --> 00:21:05,997 We have to warn them, it's got the kid. 224 00:21:06,020 --> 00:21:06,998 No, it's fine, it's over. 225 00:21:07,021 --> 00:21:08,997 David is safe, the demon is gone. 226 00:21:09,020 --> 00:21:12,020 Arne. It's got Arne! 227 00:21:23,020 --> 00:21:27,020 It's beautiful, man. Nicely done! 228 00:21:28,020 --> 00:21:31,020 Come on, man, don't make me drink alone. 229 00:21:33,020 --> 00:21:35,020 Your girl's gonna think I'm a drunk. 230 00:21:39,020 --> 00:21:40,020 Do you know... 231 00:21:42,020 --> 00:21:43,997 that I saw these guys play in Sydney? 232 00:21:44,020 --> 00:21:46,997 They nearly blew the roof off Her Majesty's Theater! 233 00:21:47,020 --> 00:21:49,997 Bruno! Can you turn that down? 234 00:21:50,020 --> 00:21:52,020 I'm testing out his work! 235 00:22:22,020 --> 00:22:23,997 Hey. 236 00:22:24,020 --> 00:22:26,997 What's the matter? Are you okay? Bruno... 237 00:22:27,020 --> 00:22:28,997 - Let's dance, brother! - Bruno! No, stop! 238 00:22:29,020 --> 00:22:31,997 Bruno. Bruno! My Lord... 239 00:22:32,020 --> 00:22:33,997 Okay. Bruno, go night-night. 240 00:22:34,020 --> 00:22:37,020 - No! Not until we dance. - Yes! No, we're not dancing. 241 00:22:38,020 --> 00:22:41,020 - One dance! One dance! - I don't want to dance! Bruno! 242 00:22:42,020 --> 00:22:44,020 Okay, one dance. 243 00:22:59,020 --> 00:23:01,997 - This is Officer Thomas. - My name is Lorraine Warren. 244 00:23:02,020 --> 00:23:03,997 I know how this is going to sound, 245 00:23:04,020 --> 00:23:07,020 but there's going to be a tragedy at the 246 00:23:22,020 --> 00:23:23,020 Debbie! 247 00:23:25,020 --> 00:23:27,020 - Arne... - Bruno? 248 00:23:28,020 --> 00:23:29,020 No, stop. 249 00:23:30,020 --> 00:23:31,020 Arne! 250 00:23:33,020 --> 00:23:34,020 Bruno, stop! 251 00:23:36,020 --> 00:23:37,020 Arne, help me. 252 00:23:41,020 --> 00:23:43,997 Arne, whoa. What is going on? 253 00:23:44,020 --> 00:23:46,997 What are you doing? 254 00:23:47,020 --> 00:23:48,020 Arne, please stop it! 255 00:23:52,020 --> 00:23:53,020 Baby? 256 00:23:54,020 --> 00:23:56,020 What the hell? 257 00:24:18,020 --> 00:24:20,020 No, stop! 258 00:24:46,020 --> 00:24:48,020 Hey. 259 00:24:49,020 --> 00:24:50,020 You okay there? 260 00:24:53,020 --> 00:24:54,020 Hey. 261 00:25:01,020 --> 00:25:03,020 You okay? 262 00:25:07,020 --> 00:25:10,020 Now, you just stay right there, okay? 263 00:25:12,020 --> 00:25:14,020 I think I hurt someone. 264 00:25:16,020 --> 00:25:17,020 This is Sergeant Thomas. 265 00:25:18,020 --> 00:25:19,997 I have one victim down, multiple stab wounds. 266 00:25:20,020 --> 00:25:20,998 Residents of Brookfield 267 00:25:21,021 --> 00:25:23,997 by the broad daylight murder of Bruno Sauls. 268 00:25:24,020 --> 00:25:25,997 Sauls, the manager of a local dog kennel, 269 00:25:26,020 --> 00:25:28,997 was stabbed 22 times. 270 00:25:29,020 --> 00:25:34,020 This is the first murder in that town's 193-year history. 271 00:25:43,020 --> 00:25:45,997 Who shall ascend into the hill of the Lord? 272 00:25:46,020 --> 00:25:49,997 Or who shall stand in his holy place? 273 00:25:50,020 --> 00:25:53,997 He that hath clean hands, and a pure heart, 274 00:25:54,020 --> 00:25:56,997 who hath not lifted up his soul unto vanity, 275 00:25:57,020 --> 00:25:58,997 nor sworn deceitfully. 276 00:25:59,020 --> 00:26:01,997 He shall receive the blessing from the Lord, 277 00:26:02,020 --> 00:26:04,997 and righteousness from the God of his salvation. 278 00:26:05,020 --> 00:26:06,997 Right. That's enough. 279 00:26:07,020 --> 00:26:08,020 Thank you. 280 00:26:12,020 --> 00:26:13,997 Well? 281 00:26:14,020 --> 00:26:16,997 These religious objects would've been enough 282 00:26:17,020 --> 00:26:18,997 to provoke an inhuman spirit, 283 00:26:19,020 --> 00:26:21,020 if there was one present. 284 00:26:23,020 --> 00:26:26,997 Does that mean he's not possessed? 285 00:26:27,020 --> 00:26:29,997 The fact that he can read from the Bible just seals it. 286 00:26:30,020 --> 00:26:32,020 So, what does this mean, then... 287 00:26:33,020 --> 00:26:34,020 I'm just crazy? 288 00:26:36,020 --> 00:26:39,020 Well... you're not possessed. 289 00:26:41,020 --> 00:26:43,020 But that doesn't mean that you weren't. 290 00:26:44,020 --> 00:26:47,997 I... invited this thing into me, 291 00:26:48,020 --> 00:26:50,020 and that's the reason that he's dead. 292 00:26:52,020 --> 00:26:54,997 So, you know, whatever happens to me, 293 00:26:55,020 --> 00:26:55,998 I've got it coming. 294 00:26:56,021 --> 00:26:58,020 No, you don't. 295 00:27:00,020 --> 00:27:01,020 Look... 296 00:27:03,020 --> 00:27:04,020 I was there. 297 00:27:06,020 --> 00:27:08,997 Whatever is going on... 298 00:27:09,020 --> 00:27:12,020 whatever happened that day... 299 00:27:15,020 --> 00:27:17,020 that was not Arne. 300 00:27:20,020 --> 00:27:24,020 We're going to help you in every way that we can. 301 00:27:27,020 --> 00:27:31,020 If the demon's gone, what can you do now? 302 00:27:34,020 --> 00:27:34,998 Who's your lawyer? 303 00:27:35,021 --> 00:27:36,997 He was found covered in the victim's blood. 304 00:27:37,020 --> 00:27:40,020 The murder weapon belongs to him and it's got 305 00:27:41,020 --> 00:27:43,997 Nobody's disputing any of that. Arne knows that he's going 306 00:27:44,020 --> 00:27:47,020 All we're saying is that there were 307 00:27:48,020 --> 00:27:49,997 Mitigating circumstances? 308 00:27:50,020 --> 00:27:52,997 Look, I don't think he should get 309 00:27:53,020 --> 00:27:54,997 But I am not going before a grand jury 310 00:27:55,020 --> 00:27:56,997 and saying he was possessed by demons. 311 00:27:57,020 --> 00:27:58,997 It's never been done. 312 00:27:59,020 --> 00:28:00,997 Yes it has! It's been done twice in England. 313 00:28:01,020 --> 00:28:02,997 The Michael Taylor case was just a few years ago. 314 00:28:03,020 --> 00:28:05,997 Let me rephrase that. It's never been done 315 00:28:06,020 --> 00:28:07,997 Then let us help you. 316 00:28:08,020 --> 00:28:11,997 Ed and I have proven the existence of the demonic 317 00:28:12,020 --> 00:28:15,997 You've proven it to the church. This is a court of law. 318 00:28:16,020 --> 00:28:17,997 The standards of evidence are completely different. 319 00:28:18,020 --> 00:28:18,998 The courts accepts the existence of God 320 00:28:19,021 --> 00:28:21,997 every time a witness swears to tell the truth. 321 00:28:22,020 --> 00:28:26,020 I think it's about time they accept the existence 322 00:28:30,020 --> 00:28:31,997 How are you going to convince a jury 323 00:28:32,020 --> 00:28:34,020 if you can't even convince me? 324 00:28:36,020 --> 00:28:39,997 I'll tell you what. You come over to our house 325 00:28:40,020 --> 00:28:43,997 We'll show you the evidence we've collected over the years. 326 00:28:44,020 --> 00:28:45,997 Introduce you to Annabelle. 327 00:28:46,020 --> 00:28:49,020 If you're not convinced, we'll butt out. 328 00:28:50,020 --> 00:28:51,020 Deal? 329 00:28:53,020 --> 00:28:57,020 All right. Show me what you got. 330 00:28:59,020 --> 00:29:02,997 Mr. Johnson, to count one of indictment 331 00:29:03,020 --> 00:29:04,997 which charges you with first-degree murder, 332 00:29:05,020 --> 00:29:06,997 a class-A felony, 333 00:29:07,020 --> 00:29:08,997 how do you plead? 334 00:29:09,020 --> 00:29:10,997 Your Honor, my client pleads not guilty 335 00:29:11,020 --> 00:29:14,020 by reason of demonic possession. 336 00:29:35,020 --> 00:29:37,997 This is ridiculous. I can walk down 337 00:29:38,020 --> 00:29:39,997 Hush. You shouldn't even be out of bed. 338 00:29:40,020 --> 00:29:42,997 Lorraine. 339 00:29:43,020 --> 00:29:46,997 I just talked to a friend of mine 340 00:29:47,020 --> 00:29:48,997 He's gonna go for the death penalty. 341 00:29:49,020 --> 00:29:52,997 I'll build the case, but that kid is gonna 342 00:29:53,020 --> 00:29:55,997 depending on what you two find. 343 00:29:56,020 --> 00:29:57,141 Well, we won't let him down. 344 00:29:58,020 --> 00:29:59,997 I hope not. 345 00:30:00,020 --> 00:30:01,020 Keep me posted. 346 00:30:06,020 --> 00:30:07,997 So, what now? 347 00:30:08,020 --> 00:30:10,997 We've never had to prove a possession after the fact. 348 00:30:11,020 --> 00:30:13,997 Demons don't just disappear like this. 349 00:30:14,020 --> 00:30:14,998 There's something else going on here, 350 00:30:15,021 --> 00:30:17,020 something that we missed the first time. 351 00:30:19,020 --> 00:30:21,020 Where do we start? 352 00:30:23,020 --> 00:30:24,020 At the beginning. 353 00:30:28,020 --> 00:30:30,997 It's July 18th, 1981. 354 00:30:31,020 --> 00:30:32,997 This is Ed Warren, here with Lorraine... 355 00:30:33,020 --> 00:30:35,997 and Judy Glatzel, Deborah Glatzel, 356 00:30:36,020 --> 00:30:38,997 David Glatzel and Arne Johnson. 357 00:30:39,020 --> 00:30:40,997 All right, let's get started. 358 00:30:41,020 --> 00:30:43,997 Who was there when David first started 359 00:30:44,020 --> 00:30:48,997 We all were. It was the day we moved in. 360 00:30:49,020 --> 00:30:51,020 There you go. Go have fun with them. 361 00:30:53,020 --> 00:30:54,997 - Wanna order some pizza? - Yeah sure, 362 00:30:55,020 --> 00:30:56,997 - Hey. - Put that box down 363 00:30:57,020 --> 00:30:57,997 - Why? - I just... 364 00:30:58,020 --> 00:30:58,998 What are you doing? 365 00:30:59,021 --> 00:31:02,020 - Have a look... - What is... Arne! 366 00:31:05,020 --> 00:31:06,997 You know you're supposed to do this when you 367 00:31:07,020 --> 00:31:09,020 Okay, so maybe we'll do that too. 368 00:33:30,020 --> 00:33:31,020 No! 369 00:33:32,020 --> 00:33:33,020 Mom! 370 00:33:51,020 --> 00:33:53,020 I didn't know what happened. 371 00:33:54,020 --> 00:33:56,997 It was like a dream. 372 00:33:57,020 --> 00:33:59,997 And nobody believed me when I told them. 373 00:34:00,020 --> 00:34:03,020 But that was the first time I saw it. 374 00:34:18,021 --> 00:34:19,996 I don't get it. 375 00:34:20,021 --> 00:34:22,141 How could he have invited a demon? He was only in here 376 00:34:23,021 --> 00:34:25,021 There wasn't even anything in here. 377 00:34:27,021 --> 00:34:28,021 Where was the water bed? 378 00:34:30,021 --> 00:34:31,996 Where that rug is. 379 00:34:32,021 --> 00:34:34,021 The wood got damaged when the mattress ruptured. 380 00:34:37,021 --> 00:34:39,021 - Mind if I have a look? - Please. 381 00:34:54,021 --> 00:34:56,021 That's not water damage. 382 00:35:12,021 --> 00:35:14,996 Hon, will you let me handle this? 383 00:35:15,021 --> 00:35:17,021 You're going to ruin your dress if you go in there. 384 00:35:19,021 --> 00:35:23,996 So, um, the guest room's about 15 feet in 385 00:35:24,021 --> 00:35:24,998 Okay. 386 00:35:25,021 --> 00:35:29,021 - Just be careful. - Just hold my purse. 387 00:36:10,021 --> 00:36:12,021 Lorraine! Are you all right? 388 00:36:13,021 --> 00:36:15,021 Yeah, I'm fine, Ed. It's just a rat. 389 00:38:12,021 --> 00:38:12,998 It's a witch's totem, 390 00:38:13,021 --> 00:38:15,996 used by Satanists in their rituals. 391 00:38:16,021 --> 00:38:19,021 Remember how I told you that an inhuman spirit 392 00:38:20,021 --> 00:38:22,021 And you couldn't imagine how David could do that? 393 00:38:23,021 --> 00:38:26,021 Well, you were right, he didn't. 394 00:38:30,021 --> 00:38:32,021 We think David was cursed. 395 00:38:34,021 --> 00:38:35,300 And on the night of the exorcism, 396 00:38:36,021 --> 00:38:38,996 the curse was passed from David into Arne. 397 00:38:39,021 --> 00:38:40,996 Cursed? 398 00:38:41,021 --> 00:38:44,996 Are you saying someone did this to us... on purpose? 399 00:38:45,021 --> 00:38:47,996 We've heard of satanic rituals like this. 400 00:38:48,021 --> 00:38:49,996 The demon is summoned, 401 00:38:50,021 --> 00:38:52,996 the possessed individual takes a life 402 00:38:53,021 --> 00:38:55,996 Which is why Arne was able to read 403 00:38:56,021 --> 00:39:01,996 Yeah. We think whoever cursed David, used this 404 00:39:02,021 --> 00:39:02,998 And we'd like you to start mailing these out 405 00:39:03,021 --> 00:39:05,996 to every police department you can find. 406 00:39:06,021 --> 00:39:06,998 Start locally. 407 00:39:07,021 --> 00:39:10,996 And, just find out if they've ever seen anything like this. 408 00:39:11,021 --> 00:39:15,021 There might be someone else we can ask about this. 409 00:39:16,021 --> 00:39:17,996 Do you remember the priest 410 00:39:18,021 --> 00:39:19,996 who helped expose the Disciples of the Ram cult? 411 00:39:20,021 --> 00:39:22,021 It would've been about 10 or 12 years ago... 412 00:39:23,021 --> 00:39:23,998 - Father Kastner? - Yeah, you're right. 413 00:39:24,021 --> 00:39:27,996 Only it isn't "Father" anymore, he's been retired for a while. 414 00:39:28,021 --> 00:39:29,996 He tried to help those people. 415 00:39:30,021 --> 00:39:33,021 He tried to understand why they did what they did. 416 00:39:34,021 --> 00:39:39,021 If anyone is going to be able to tell us what this is, 417 00:40:04,021 --> 00:40:05,021 Father Kastner. 418 00:40:12,021 --> 00:40:14,021 I didn't hear the car drive in. 419 00:40:16,021 --> 00:40:18,996 Would either of you care for an omelet? 420 00:40:19,021 --> 00:40:21,996 We had breakfast before we left home. 421 00:40:22,021 --> 00:40:25,021 I'm Ed Warren, this is my wife Lorraine. 422 00:40:29,021 --> 00:40:31,021 I have chicken shit on my hands. 423 00:40:39,021 --> 00:40:40,021 Thank you. 424 00:40:48,021 --> 00:40:49,996 Forget you ever saw this. 425 00:40:50,021 --> 00:40:51,996 You've seen it before? 426 00:40:52,021 --> 00:40:54,996 No. But I've seen ones like it. 427 00:40:55,021 --> 00:41:00,996 This is sophisticated. It's a very nasty piece 428 00:41:01,021 --> 00:41:03,996 What I don't understand is... is why? 429 00:41:04,021 --> 00:41:07,996 David, the little boy who was possessed, 430 00:41:08,021 --> 00:41:09,996 Why would someone target this family? 431 00:41:10,021 --> 00:41:11,021 Why? 432 00:41:13,021 --> 00:41:15,021 The "why" is irrelevant. 433 00:41:17,021 --> 00:41:21,996 The "why" is counter to everything that 434 00:41:22,021 --> 00:41:24,996 His sole aim is chaos. 435 00:41:25,021 --> 00:41:26,996 His nectar is despair. 436 00:41:27,021 --> 00:41:28,996 But someone had to put it under their house. 437 00:41:29,021 --> 00:41:33,021 So, what does this tell you about the person who made it? 438 00:41:36,021 --> 00:41:37,021 Come with me. 439 00:41:59,021 --> 00:42:02,021 I don't want to go down there. 440 00:42:03,021 --> 00:42:05,021 What is this? 441 00:42:07,021 --> 00:42:09,021 It's the reason you're here. 442 00:42:24,021 --> 00:42:29,021 I collected these while I was studying 443 00:42:42,021 --> 00:42:45,996 - You should burn all this. - I've thought of it. 444 00:42:46,021 --> 00:42:50,996 But I felt it was safer to keep them locked. 445 00:42:51,021 --> 00:42:53,021 I like taking guns off the streets. 446 00:42:57,021 --> 00:42:58,996 I don't suppose you have all these books organized 447 00:42:59,021 --> 00:43:01,021 using the Dewey Decimal System, do you? 448 00:43:02,021 --> 00:43:05,996 No. No. No, I do not. 449 00:43:06,021 --> 00:43:09,996 The clues you seek could be anywhere. Or, they... 450 00:43:10,021 --> 00:43:12,021 Or, they may not be here at all. 451 00:43:13,021 --> 00:43:15,996 Ed, don't. 452 00:43:16,021 --> 00:43:18,996 I studied these people for nine years. 453 00:43:19,021 --> 00:43:23,996 They worshipped Satan and his demons 454 00:43:24,021 --> 00:43:26,996 They defiled holy land with their obscene rituals, 455 00:43:27,021 --> 00:43:34,021 and they committed acts of blasphemy... 456 00:43:35,021 --> 00:43:39,021 But... these acts gave them power. 457 00:43:40,021 --> 00:43:41,996 The trial of the Disciples, 458 00:43:42,021 --> 00:43:47,996 the lead prosecutor, his wife was pregnant. 459 00:43:48,021 --> 00:43:51,996 A few days after the Disciples were all found guilty, 460 00:43:52,021 --> 00:43:55,021 his baby was born six weeks early, 461 00:43:56,021 --> 00:43:58,021 with its heart outside of its body. 462 00:44:01,021 --> 00:44:02,996 Three months later, his wife committed suicide 463 00:44:03,021 --> 00:44:06,996 by laying her neck on a railroad track. 464 00:44:07,021 --> 00:44:12,021 A master Satanist is not an adversary 465 00:44:15,021 --> 00:44:19,996 We know the dangers, better than you might think. 466 00:44:20,021 --> 00:44:24,021 This boy, who's headed to the death chamber... 467 00:44:26,021 --> 00:44:29,021 is saving him worth everything you have? 468 00:44:30,021 --> 00:44:32,021 Because that's what it may very well cost. 469 00:45:39,021 --> 00:45:41,021 So, you gonna clean it up, or what? 470 00:45:45,021 --> 00:45:46,021 I'm sorry. 471 00:46:17,021 --> 00:46:18,021 What? 472 00:47:08,021 --> 00:47:11,021 It was here! I swear to God, it was here! 473 00:47:32,021 --> 00:47:34,021 Look what the Perron family sent. 474 00:47:36,021 --> 00:47:38,021 That was sweet of them. 475 00:47:40,021 --> 00:47:40,998 - I got it. - Ed, let me. 476 00:47:41,021 --> 00:47:43,021 It's okay, it's okay, it's okay. 477 00:47:45,021 --> 00:47:45,998 - Hello? - Ed? 478 00:47:46,021 --> 00:47:47,996 We've got a bite. 479 00:47:48,021 --> 00:47:49,996 I just got off the phone with a homicide detective 480 00:47:50,021 --> 00:47:54,021 he wants to talk to you guys. He says he says he's seen it. 481 00:48:07,021 --> 00:48:11,996 Katie Lincoln and Jessica Strong went missing 482 00:48:12,021 --> 00:48:14,996 They were best friends in high school. 483 00:48:15,021 --> 00:48:17,996 Katie's body was found near here, stabbed 22 times. 484 00:48:18,021 --> 00:48:20,996 We still haven't found Jessica. 485 00:48:21,021 --> 00:48:24,021 But when we searched her home back in May... 486 00:48:25,021 --> 00:48:26,021 we found this. 487 00:48:33,021 --> 00:48:35,996 So, you're the experts. 488 00:48:36,021 --> 00:48:36,998 What can you tell me about this? 489 00:48:37,021 --> 00:48:38,996 Well, to be honest, not much. 490 00:48:39,021 --> 00:48:41,996 Only that if this totem works the same way 491 00:48:42,021 --> 00:48:45,996 it's possible that your missing girl 492 00:48:46,021 --> 00:48:50,996 Look, I've read all about what you two think happened 493 00:48:51,021 --> 00:48:54,996 But I'm only interested in leads that are grounded 494 00:48:55,021 --> 00:48:56,996 Good. So are we. 495 00:48:57,021 --> 00:48:58,996 We were actually hoping there might be something 496 00:48:59,021 --> 00:49:00,996 that might help prove Arne's story. 497 00:49:01,021 --> 00:49:02,996 No, no, no. I brought you here to help me, 498 00:49:03,021 --> 00:49:04,996 not the other way around. 499 00:49:05,021 --> 00:49:06,996 Now, we've been looking for a link to some sort of 500 00:49:07,021 --> 00:49:08,996 satanic cult ever since we found that thing. 501 00:49:09,021 --> 00:49:12,996 And these devil-worshippers, they're just people. 502 00:49:13,021 --> 00:49:15,021 Crazy, evil people, but, people. 503 00:49:18,021 --> 00:49:20,021 Maybe we can help each other. 504 00:49:22,021 --> 00:49:24,996 We need to see your casefile... 505 00:49:25,021 --> 00:49:26,996 and you need to find the missing girl. 506 00:49:27,021 --> 00:49:28,996 So, give us a chance. 507 00:49:29,021 --> 00:49:31,996 - To do what exactly? - To find Jessica. 508 00:49:32,021 --> 00:49:34,996 We've been combing through these forests for over 509 00:49:35,021 --> 00:49:38,021 I can see things that your people can't. 510 00:49:58,021 --> 00:50:02,996 One of these is the knife used on Katie Lincoln. 511 00:50:03,021 --> 00:50:06,996 The others I just pulled from the evidence locker. 512 00:50:07,021 --> 00:50:10,021 And what? You want her to pick out the murder weapon? 513 00:50:12,021 --> 00:50:13,996 I'll take you out there, but first I want to see 514 00:50:14,021 --> 00:50:16,996 Absolutely not! My wife's gift is not a sideshow attraction. 515 00:50:17,021 --> 00:50:19,101 If she is what you say she is, then this shouldn't be 516 00:50:20,021 --> 00:50:20,998 Mr. Warren. Right? 517 00:50:21,021 --> 00:50:23,021 - No way! Forget it. We... - It's this one. 518 00:50:38,021 --> 00:50:39,181 It was a one-in-three chance. 519 00:50:41,021 --> 00:50:43,021 This song's appropriate. 520 00:50:45,021 --> 00:50:47,996 You know, I actually met Elvis once. 521 00:50:48,021 --> 00:50:49,996 Yeah? 522 00:50:50,021 --> 00:50:53,021 -Was that before or after he died? 523 00:50:54,021 --> 00:50:56,021 And after. 524 00:51:06,021 --> 00:51:08,021 You missed a turn. 525 00:51:09,021 --> 00:51:14,021 The spot where you found Katie's body, 526 00:51:22,021 --> 00:51:22,998 They're in Danvers, right now. 527 00:51:23,021 --> 00:51:24,996 If they can find some way to 528 00:51:25,021 --> 00:51:27,996 connect what happened there to what happened to you, 529 00:51:28,021 --> 00:51:30,021 You know, it's... It's a pattern. 530 00:51:32,021 --> 00:51:34,996 They might even find out who did this. 531 00:51:35,021 --> 00:51:38,996 Okay. Well, that sounds great, right? 532 00:51:39,021 --> 00:51:41,021 - It's great. - Baby... 533 00:51:43,021 --> 00:51:44,021 What's going on? 534 00:51:45,021 --> 00:51:46,021 Nothing. 535 00:51:48,021 --> 00:51:49,996 I'm fine, I'm tired, you know... 536 00:51:50,021 --> 00:51:51,021 Come on. 537 00:51:53,021 --> 00:51:55,021 You're keeping something from me. 538 00:51:57,021 --> 00:51:58,300 Don't you think I can tell that? 539 00:52:00,021 --> 00:52:03,021 Look, I'm fine. Totally fine. 540 00:52:07,021 --> 00:52:08,021 It's cold in here. 541 00:52:09,021 --> 00:52:11,996 Yeah, right? 542 00:52:12,021 --> 00:52:17,021 It's like, they're trying to freeze us out, 543 00:52:19,021 --> 00:52:21,021 I remember what it felt like. 544 00:52:23,021 --> 00:52:26,996 You're always cold, and you're never alone. 545 00:52:27,021 --> 00:52:28,996 David, what are you talking about? 546 00:52:29,021 --> 00:52:33,021 That's why you can't sleep. Because it's never quiet 547 00:52:34,021 --> 00:52:36,996 Sometimes you think something, 548 00:52:37,021 --> 00:52:39,996 then you're not sure if it was really you. 549 00:52:40,021 --> 00:52:42,996 But now you're seeing it. 550 00:52:43,021 --> 00:52:48,021 It's here with you. And it's telling you 551 00:52:50,021 --> 00:52:52,021 Arne, what is it telling you to do? 552 00:53:06,021 --> 00:53:07,996 You sure you should be tromping through the woods like this? 553 00:53:08,021 --> 00:53:09,996 Yeah, I'm fine. 554 00:53:10,021 --> 00:53:11,996 Then what are you worried about? 555 00:53:12,021 --> 00:53:14,021 Afraid she won't be able to do it? 556 00:53:16,021 --> 00:53:17,021 No. 557 00:53:18,021 --> 00:53:20,021 I'm afraid that she will. 558 00:53:31,021 --> 00:53:35,021 Ed, something terrible happened here. 559 00:55:04,021 --> 00:55:06,021 Katie, wait up. 560 00:55:11,021 --> 00:55:12,021 Hey. 561 00:55:13,021 --> 00:55:13,998 I got you something. 562 00:55:14,021 --> 00:55:16,996 They were selling them at the May Festival this year. 563 00:55:17,021 --> 00:55:18,996 Your parents still dragging you up there for that? 564 00:55:19,021 --> 00:55:21,021 Every year, since I was six. 565 00:55:22,021 --> 00:55:24,996 It's dumb, but, I thought this was cool. 566 00:55:25,021 --> 00:55:27,996 It reminded me of the ones we made in high school. 567 00:55:28,021 --> 00:55:30,996 Will you help me put it on? 568 00:55:31,021 --> 00:55:32,021 Sure. 569 00:56:28,021 --> 00:56:30,021 All right, that's enough. 570 00:56:31,021 --> 00:56:35,021 Hon, that's enough. That's enough! Come on! 571 00:56:42,021 --> 00:56:45,996 Katie? Katie? My God. What did I do? 572 00:56:46,021 --> 00:56:47,021 Hon, no! 573 00:56:50,021 --> 00:56:51,021 Lorraine! 574 00:57:23,021 --> 00:57:25,021 Lorraine! 575 00:57:30,021 --> 00:57:31,021 Lorraine. 576 00:57:35,021 --> 00:57:36,021 Ed. 577 00:57:39,021 --> 00:57:40,021 No! 578 00:57:56,021 --> 00:58:00,021 It's okay. I got you. I got you. 579 00:58:07,021 --> 00:58:13,021 She's down there. Ed, she's down there. 580 00:58:25,021 --> 00:58:26,996 Blood pressure's a little high. 581 00:58:27,021 --> 00:58:28,996 I'm gonna give you a vasodilator. 582 00:58:29,021 --> 00:58:31,021 It's a pill, you're gonna put it under your tongue. 583 00:58:32,021 --> 00:58:32,998 It'll open up your blood vessels. 584 00:58:33,021 --> 00:58:35,021 Yeah, I have those. 585 00:58:36,021 --> 00:58:37,996 I left them at home. 586 00:58:38,021 --> 00:58:41,021 Yeah, well, I wouldn't do that 587 00:58:43,021 --> 00:58:44,021 Mind giving us a minute? 588 00:58:51,021 --> 00:58:53,021 Recovery team found a body. 589 00:58:54,021 --> 00:58:56,996 - Is it... - We're not sure. 590 00:58:57,021 --> 00:58:58,996 Look, I know what it looks like. 591 00:58:59,021 --> 00:59:00,996 But, I don't want any of this getting out until we have 592 00:59:01,021 --> 00:59:02,996 from the coroner. 593 00:59:03,021 --> 00:59:06,996 You know, we dragged this basin. Twice. 594 00:59:07,021 --> 00:59:08,996 Had to pull teeth to get it done 595 00:59:09,021 --> 00:59:11,021 We never would've done it if it weren't for you. 596 00:59:12,021 --> 00:59:13,996 I'm just glad we could help. 597 00:59:14,021 --> 00:59:15,996 Let me know where you're staying. 598 00:59:16,021 --> 00:59:18,021 And I'll get that casefile to you in the morning. 599 00:59:34,021 --> 00:59:34,996 Hello? 600 00:59:35,021 --> 00:59:35,998 My God, I've been leaving messages all day. 601 00:59:36,021 --> 00:59:38,996 - What's wrong? - It's Arne. It followed him! 602 00:59:39,021 --> 00:59:40,996 You said this was over, 603 00:59:41,021 --> 00:59:42,996 but now he's trapped in there with this thing 604 00:59:43,021 --> 00:59:44,996 - to kill himself! - Debbie. 605 00:59:45,021 --> 00:59:47,996 Just calm down and listen to me. I need you to call 606 00:59:48,021 --> 00:59:50,996 - Father Newman. - Father Newman. 607 00:59:51,021 --> 00:59:54,021 Arne needs to be put on a 24-hour suicide watch! 608 00:59:57,021 --> 00:59:58,021 What? Hello? 609 01:00:00,021 --> 01:00:02,021 What is this thing? 610 01:00:39,021 --> 01:00:40,021 Arne. 611 01:00:42,021 --> 01:00:46,021 God gives everyone the right to defend themselves. 612 01:01:05,021 --> 01:01:07,996 This demon... 613 01:01:08,021 --> 01:01:11,996 it's not here of its own free will. It was summoned. 614 01:01:12,021 --> 01:01:13,996 That doesn't make me feel any better. 615 01:01:14,021 --> 01:01:17,996 That means, we know that this is a curse, 616 01:01:18,021 --> 01:01:20,021 and curses can be broken. 617 01:01:22,021 --> 01:01:25,021 All right. Then, how do we do that? 618 01:01:32,021 --> 01:01:33,061 Back at the Glatzel house, 619 01:01:34,021 --> 01:01:37,021 I touched David's hand and I saw something. 620 01:01:39,021 --> 01:01:40,996 I didn't know what it was then. 621 01:01:41,021 --> 01:01:45,021 But I think that I was connected to the person 622 01:01:46,021 --> 01:01:48,996 Ed, that body they found... 623 01:01:49,021 --> 01:01:52,996 if it's Jessica, if it's really her, 624 01:01:53,021 --> 01:01:56,021 then that connection could still be open. 625 01:02:01,021 --> 01:02:03,021 There's gotta be another way. 626 01:02:35,021 --> 01:02:37,021 Okay... okay. 627 01:02:40,021 --> 01:02:42,021 Okay. 628 01:02:59,021 --> 01:03:00,996 The Lord is my shepherd, 629 01:03:01,021 --> 01:03:03,996 there is nothing I shall want. 630 01:03:04,021 --> 01:03:08,021 He maketh me to lie down in green pastures... 631 01:03:25,021 --> 01:03:26,021 There's nobody there. 632 01:03:38,021 --> 01:03:40,021 We'll leave a note. 633 01:04:20,021 --> 01:04:22,021 Boy. 634 01:05:18,021 --> 01:05:19,021 Please be careful. 635 01:05:53,021 --> 01:05:55,021 Do you see anything? 636 01:05:58,021 --> 01:06:01,021 No. There's nothing. 637 01:06:04,021 --> 01:06:05,021 There's nothing here. 638 01:06:07,021 --> 01:06:09,021 I'm not sensing it. 639 01:06:21,021 --> 01:06:23,021 - Lorraine, what is it? - The connection. 640 01:06:27,021 --> 01:06:29,021 It's here. 641 01:07:32,021 --> 01:07:33,021 Do you see anything? 642 01:07:34,021 --> 01:07:36,021 Yes. 643 01:07:37,021 --> 01:07:40,021 Yes, there are... some stairs. 644 01:07:41,021 --> 01:07:43,021 I heard a train. 645 01:07:45,021 --> 01:07:46,021 But now... 646 01:07:49,021 --> 01:07:50,021 there's an altar. 647 01:07:52,021 --> 01:07:54,021 All those black candles. 648 01:07:55,021 --> 01:07:58,996 There's 12 of them. In a circle. 649 01:07:59,021 --> 01:07:59,996 Ed. 650 01:08:00,021 --> 01:08:00,998 Okay, that's enough, come back. 651 01:08:01,021 --> 01:08:03,021 I can't. 652 01:08:04,021 --> 01:08:05,021 Lorraine. 653 01:08:10,021 --> 01:08:11,021 It's a woman. 654 01:08:12,021 --> 01:08:14,021 Can you see her? 655 01:08:15,021 --> 01:08:17,020 I am her. 656 01:08:18,020 --> 01:08:20,020 Can you tell where she is? 657 01:08:21,020 --> 01:08:23,020 I don't know. I... 658 01:08:26,020 --> 01:08:26,997 She's doing it again. 659 01:08:27,021 --> 01:08:30,020 She's reaching out to Arne. 660 01:08:32,020 --> 01:08:36,020 She's trying to complete the curse. 661 01:08:50,020 --> 01:08:53,020 She has him. She has Arne. 662 01:08:55,020 --> 01:08:57,020 No, no. 663 01:09:03,020 --> 01:09:05,997 No, no. God. 664 01:09:06,020 --> 01:09:08,020 End this black sabbath. 665 01:09:09,020 --> 01:09:12,020 By the blood of Calvary I command it! 666 01:09:22,020 --> 01:09:23,997 I got a cutter! C-19! 667 01:09:24,020 --> 01:09:26,020 Come on, kid. 668 01:09:39,020 --> 01:09:41,020 How are you doing this? 669 01:09:42,020 --> 01:09:44,020 God has shown you to me. 670 01:09:45,020 --> 01:09:48,020 Then your God has damned you. 671 01:09:51,020 --> 01:09:55,020 Ed. The connection works both ways. 672 01:10:39,020 --> 01:10:40,020 Lorraine. 673 01:10:44,020 --> 01:10:45,997 You need to come back. 674 01:10:46,020 --> 01:10:47,020 Lorr... 675 01:11:02,020 --> 01:11:03,997 Lorraine? 676 01:11:04,020 --> 01:11:06,997 You need to break the connection. 677 01:11:07,020 --> 01:11:09,020 Drop her hand. 678 01:11:10,020 --> 01:11:13,020 Lorraine, let go of her hand. 679 01:11:34,020 --> 01:11:35,020 Ed... 680 01:11:37,020 --> 01:11:39,020 She knows who we are. 681 01:11:49,020 --> 01:11:51,020 We are so sorry. 682 01:11:53,020 --> 01:11:54,997 We're so sorry. 683 01:11:55,020 --> 01:11:55,997 How's Arne? 684 01:11:56,021 --> 01:11:58,997 He'll be all right. They got him sedated. 685 01:11:59,020 --> 01:12:00,997 We got the casefile. 686 01:12:01,020 --> 01:12:03,997 There's got to be something here that connects these girls 687 01:12:04,020 --> 01:12:05,020 That's great. 688 01:12:08,020 --> 01:12:10,020 I got something to show you, too. 689 01:12:12,020 --> 01:12:14,997 I found it in the Stregheria. It's early Renaissance. 690 01:12:15,020 --> 01:12:19,020 The Church used it to identify and persecute witchcraft. 691 01:12:20,020 --> 01:12:21,997 Now... 692 01:12:22,020 --> 01:12:26,997 my Latin is rusty, but... I think this... 693 01:12:27,020 --> 01:12:29,020 is talking about a human sacrifice. 694 01:12:31,020 --> 01:12:33,997 One by murder and the other by suicide. 695 01:12:34,020 --> 01:12:36,020 Does it say how to stop it? 696 01:12:37,020 --> 01:12:38,997 Yeah, it looks like... 697 01:12:39,020 --> 01:12:41,997 you can break the curse by destroying the altar 698 01:12:42,020 --> 01:12:43,020 But... 699 01:12:44,020 --> 01:12:46,020 this part looks like Aramaic. 700 01:12:47,020 --> 01:12:49,997 This next part, I can't read it. 701 01:12:50,020 --> 01:12:53,020 But you stopped her. Maybe she'll give up now. 702 01:12:54,020 --> 01:12:54,997 She can't. 703 01:12:55,021 --> 01:12:56,997 Once started, the curse must be completed. 704 01:12:57,020 --> 01:12:59,020 Her soul depends on it. 705 01:13:01,020 --> 01:13:03,020 We'll find another way. 706 01:13:04,020 --> 01:13:05,301 Was there anything in your vision 707 01:13:06,020 --> 01:13:07,341 that might help us find her altar? 708 01:13:11,020 --> 01:13:13,020 It was cold. 709 01:13:17,020 --> 01:13:20,020 There was water dripping from the ceiling. 710 01:13:22,020 --> 01:13:23,020 I think I heard a train. 711 01:13:25,020 --> 01:13:29,020 But it sounded strange somehow. Like, um... 712 01:13:30,020 --> 01:13:33,020 I don't know, muffled? 713 01:13:34,020 --> 01:13:34,997 Well, maybe it was underground. 714 01:13:35,021 --> 01:13:38,020 Could be. I don't know where. 715 01:13:39,020 --> 01:13:41,997 This woman targeted David and Jessica. 716 01:13:42,020 --> 01:13:42,997 Maybe there's a connection there. 717 01:13:43,020 --> 01:13:43,997 Let me take a look at the... 718 01:13:44,020 --> 01:13:45,020 Take a look at the... 719 01:13:47,020 --> 01:13:48,020 file. 720 01:14:22,020 --> 01:14:23,020 Lorraine? 721 01:15:13,020 --> 01:15:14,020 Lorraine? 722 01:15:23,020 --> 01:15:25,020 Lorraine! 723 01:15:54,020 --> 01:15:55,997 Where is she? 724 01:15:56,020 --> 01:16:00,020 You know, the two of you have gathered quite the collection. 725 01:16:02,020 --> 01:16:04,020 If you hurt her... 726 01:16:06,020 --> 01:16:09,020 Don't worry, Mr. Warren. 727 01:16:10,020 --> 01:16:12,020 You're so close. 728 01:16:14,020 --> 01:16:17,020 I'd hate for you to give up now. 729 01:16:51,020 --> 01:16:55,997 He who calls forth 730 01:16:56,020 --> 01:16:57,997 The Lord of Hosts is His name! 731 01:16:58,020 --> 01:16:58,997 Deliver Thy servant 732 01:16:59,021 --> 01:17:02,997 from all the workings of unclean spirits! 733 01:17:03,020 --> 01:17:05,997 Fear and flee, unclean spirit! 734 01:17:06,020 --> 01:17:09,020 Ed! 735 01:17:12,020 --> 01:17:13,020 Ed. 736 01:17:14,020 --> 01:17:15,020 I'm sorry. 737 01:17:16,020 --> 01:17:18,020 Ed, it was her! 738 01:17:19,020 --> 01:17:20,020 It was her. 739 01:17:23,020 --> 01:17:25,020 Ed, what the hell is going on? 740 01:17:26,020 --> 01:17:27,020 Find what? 741 01:17:32,020 --> 01:17:32,997 Where is it? 742 01:17:33,020 --> 01:17:34,020 Ed. 743 01:17:36,020 --> 01:17:36,997 Ed! 744 01:17:37,021 --> 01:17:40,020 She was here! She was in our house! 745 01:18:04,020 --> 01:18:06,020 When did these get here? 746 01:18:11,020 --> 01:18:11,997 They just arrived yesterday 747 01:18:12,021 --> 01:18:14,020 while you guys were driving home. 748 01:18:16,020 --> 01:18:18,020 They were fresh when they got here. 749 01:19:04,020 --> 01:19:06,020 We have to find this woman. 750 01:19:08,020 --> 01:19:08,997 We've identified the curse 751 01:19:09,020 --> 01:19:09,997 and now we have Jessica's casefile. 752 01:19:10,021 --> 01:19:13,020 There has to be something in here. 753 01:19:14,020 --> 01:19:15,997 Okay, I'm gonna take the book to be translated. 754 01:19:16,020 --> 01:19:18,997 There has to be a clue about where we can 755 01:19:19,020 --> 01:19:20,997 So what do we do? 756 01:19:21,020 --> 01:19:21,997 You should go be with Arne. 757 01:19:22,021 --> 01:19:24,997 He's gonna need you tonight more than ever. 758 01:19:25,020 --> 01:19:27,020 Ask Father Newman for help. 759 01:19:29,020 --> 01:19:31,997 Drew, you and me are gonna tear into those files. 760 01:19:32,020 --> 01:19:34,997 We've got to find a link between these cases. 761 01:19:35,020 --> 01:19:37,997 And a Satanist's power is strongest at night. So... 762 01:19:38,020 --> 01:19:41,020 Let's hope she doesn't try anything before then. 763 01:19:58,020 --> 01:20:01,020 They've stopped his sedation. 764 01:20:02,020 --> 01:20:04,020 He'll be coming around soon. 765 01:20:21,020 --> 01:20:22,997 There's nothing in these interviews. 766 01:20:23,020 --> 01:20:26,997 Her friends barely saw her after she got back 767 01:20:27,020 --> 01:20:28,997 Didn't that seem strange to you? 768 01:20:29,020 --> 01:20:29,997 I mean, we're here, 769 01:20:30,021 --> 01:20:31,997 the Glatzels live here, just 15 minutes away. 770 01:20:32,020 --> 01:20:35,020 But Jessica lived 180 miles from here. 771 01:20:36,020 --> 01:20:39,020 Why is this one so far away? 772 01:20:42,020 --> 01:20:44,020 Hey, where did Jessica find her totem? 773 01:20:46,020 --> 01:20:47,997 I just saw something about that. 774 01:20:48,020 --> 01:20:49,997 It was in an interview with her parents. 775 01:20:50,020 --> 01:20:51,997 It was in a box. 776 01:20:52,020 --> 01:20:54,020 "She brought it back home in a box from college." 777 01:20:56,020 --> 01:20:57,060 Where'd she go to college? 778 01:21:01,020 --> 01:21:02,020 Fairfield. 779 01:21:16,020 --> 01:21:18,997 This woman lives in the area. 780 01:21:19,020 --> 01:21:21,020 Still a lot of ground to cover. 781 01:21:22,020 --> 01:21:24,997 Yeah, but not a lot of train tracks. 782 01:21:25,020 --> 01:21:27,180 Remember Lorraine's vision? She said she heard a train. 783 01:21:29,020 --> 01:21:29,997 What time was it? 784 01:21:30,021 --> 01:21:31,997 Maybe we can start eliminating some of these. 785 01:21:32,020 --> 01:21:33,997 Probably close to midnight. 786 01:21:34,020 --> 01:21:35,461 Then it can't be either of these two. 787 01:21:36,020 --> 01:21:36,997 The commuter lines don't run that late. 788 01:21:37,021 --> 01:21:38,997 That just leaves this freight line 789 01:21:39,020 --> 01:21:40,140 that crosses the river here. 790 01:21:42,020 --> 01:21:44,020 The river. 791 01:21:46,020 --> 01:21:47,020 Dear God. 792 01:21:56,020 --> 01:21:56,997 Mrs. Warren. 793 01:21:57,020 --> 01:21:57,997 I'm sorry, Father, we tried calling, 794 01:21:58,021 --> 01:21:59,997 but we couldn't reach you. 795 01:22:00,020 --> 01:22:04,020 We were hoping you'd help us translate a passage 796 01:22:07,020 --> 01:22:09,020 Of course. Come in. 797 01:22:10,020 --> 01:22:11,020 Thank you. 798 01:22:19,020 --> 01:22:21,997 Give me your keys. You stay here, call the police. 799 01:22:22,020 --> 01:22:23,997 What do you want me to tell them? 800 01:22:24,020 --> 01:22:25,301 Anything, just get 'em out there! 801 01:22:33,020 --> 01:22:34,997 It's the curse. 802 01:22:35,020 --> 01:22:40,020 It says, the curse needs three victims to be complete. 803 01:22:42,020 --> 01:22:44,020 It refers to them as... 804 01:22:45,020 --> 01:22:48,020 "The child, the lover and the man of God." 805 01:22:49,020 --> 01:22:52,020 The embodiment of God's work. 806 01:22:53,020 --> 01:22:57,020 Purity, love, faith. 807 01:23:00,020 --> 01:23:02,020 Has there been another? 808 01:23:06,020 --> 01:23:08,020 It's Ed. It's my husband. 809 01:23:11,020 --> 01:23:14,020 Last night we found a totem in his office. 810 01:23:17,020 --> 01:23:19,020 That is unfortunate. 811 01:23:24,020 --> 01:23:26,020 Here, come with me. 812 01:23:28,020 --> 01:23:31,020 There's something I need to show you. 813 01:23:54,020 --> 01:23:56,020 Father? 814 01:24:57,020 --> 01:24:59,020 I've been here many years... 815 01:25:01,020 --> 01:25:03,020 starting when I was a priest. 816 01:25:06,020 --> 01:25:10,020 The church used this mill for storage. 817 01:25:12,020 --> 01:25:15,020 It's where they put the things that they were afraid of. 818 01:25:17,020 --> 01:25:19,020 Things they didn't understand. 819 01:25:35,020 --> 01:25:37,020 You had a child? 820 01:25:40,020 --> 01:25:42,020 Her mother died in childbirth. 821 01:25:44,020 --> 01:25:46,997 The Church couldn't know. 822 01:25:47,020 --> 01:25:51,020 So I raised her here, in secret. 823 01:25:54,020 --> 01:25:55,060 It was just the two of us. 824 01:25:57,020 --> 01:26:01,020 Our happiness filled this house. 825 01:26:04,020 --> 01:26:07,997 I continued my studies into the occult. 826 01:26:08,020 --> 01:26:10,020 I wanted to protect her from all this. 827 01:26:14,020 --> 01:26:18,020 Instead I created a fascination. 828 01:26:22,020 --> 01:26:24,997 We must be careful 829 01:26:25,020 --> 01:26:28,020 how our obsessions are passed to our children. 830 01:26:33,020 --> 01:26:34,997 "He who dwells in the shelter of the most high 831 01:26:35,020 --> 01:26:37,997 will rest in the shadow of the Almighty. 832 01:26:38,020 --> 01:26:39,997 I will say of the Lord, 833 01:26:40,020 --> 01:26:43,997 'He is my refuge and my fortress, 834 01:26:44,020 --> 01:26:47,020 my God, in whom I trust.'" 835 01:26:54,020 --> 01:26:55,997 It's just the wiring. 836 01:26:56,020 --> 01:26:59,020 You know, state building. 837 01:27:01,020 --> 01:27:02,997 Debbie. 838 01:27:03,020 --> 01:27:04,020 Arne. 839 01:27:10,020 --> 01:27:11,020 What is it? 840 01:27:12,020 --> 01:27:15,020 She's... she's close. 841 01:27:27,020 --> 01:27:28,020 You knew? 842 01:27:31,020 --> 01:27:34,020 We came to you for help and you knew this whole time? 843 01:27:38,020 --> 01:27:40,020 She's my daughter. 844 01:27:42,020 --> 01:27:44,020 I couldn't... 845 01:27:46,020 --> 01:27:47,020 I didn't want to see. 846 01:27:51,020 --> 01:27:51,997 After all these years, 847 01:27:52,021 --> 01:27:55,020 I thought she'd come back to me again. 848 01:27:57,020 --> 01:28:00,020 And now I know the real reason she's here. 849 01:28:03,020 --> 01:28:06,997 There are tunnels under this land. 850 01:28:07,020 --> 01:28:10,020 She would explore them as a child. 851 01:28:13,020 --> 01:28:15,997 Her altar must be down there. 852 01:28:16,020 --> 01:28:20,020 It's the only thing that can break her curse. 853 01:28:22,020 --> 01:28:25,020 We need to destroy it. 854 01:28:31,020 --> 01:28:32,020 She's here. 855 01:28:44,020 --> 01:28:45,020 Go. 856 01:29:27,020 --> 01:29:29,020 I failed as a priest. 857 01:29:30,020 --> 01:29:32,997 And I failed as a father. 858 01:29:33,020 --> 01:29:35,020 Please, God, don't let me fail... 859 01:31:50,020 --> 01:31:51,997 Lorraine! 860 01:31:52,020 --> 01:31:52,997 Lorraine! 861 01:31:53,021 --> 01:31:55,020 Ed! 862 01:31:56,020 --> 01:31:57,020 Lorraine! 863 01:31:58,020 --> 01:31:58,997 Lorraine! 864 01:31:59,020 --> 01:32:00,020 Ed? 865 01:32:01,020 --> 01:32:03,020 Ed! 866 01:32:06,020 --> 01:32:08,020 Lorraine! 867 01:32:20,020 --> 01:32:21,020 Ed! 868 01:32:56,020 --> 01:32:57,020 Look at me. 869 01:33:00,020 --> 01:33:01,020 Open your eyes. 870 01:33:05,020 --> 01:33:07,020 Look at me. 871 01:33:08,020 --> 01:33:11,020 No! 872 01:33:16,020 --> 01:33:16,997 Look at me. 873 01:33:17,021 --> 01:33:20,020 Open your eyes and look at me. 874 01:33:24,020 --> 01:33:25,020 Open up. 875 01:33:46,020 --> 01:33:47,020 Lorraine! 876 01:33:48,020 --> 01:33:49,020 Lorraine! 877 01:33:56,020 --> 01:33:57,997 Lorraine! 878 01:33:58,020 --> 01:33:59,020 Lorraine? 879 01:34:00,020 --> 01:34:02,020 Ed! 880 01:34:26,020 --> 01:34:28,020 Ed? 881 01:34:31,020 --> 01:34:32,020 Ed? 882 01:34:53,020 --> 01:34:54,997 - It's happening. - Now? 883 01:34:55,020 --> 01:34:56,020 Now. 884 01:35:10,020 --> 01:35:13,020 Ed, stop! 885 01:35:15,020 --> 01:35:18,020 Stop! Ed, I'm begging you! 886 01:35:21,020 --> 01:35:22,020 Ed! Stop! 887 01:35:34,020 --> 01:35:35,020 Arne! 888 01:35:38,020 --> 01:35:40,020 Arne, please. It's okay. 889 01:35:42,020 --> 01:35:43,997 Our Father who art in heaven 890 01:35:44,020 --> 01:35:45,997 - hallowed be thy name... - No, Arne. It's okay! Please! 891 01:35:46,020 --> 01:35:47,461 Thy kingdom come, thy will be done 892 01:35:48,020 --> 01:35:49,997 - on earth as it is in heaven. - Arne, it's okay! 893 01:35:50,020 --> 01:35:53,020 Stop this! Ed, I'm begging you! 894 01:35:54,020 --> 01:35:56,997 I'm begging you, remember me! 895 01:35:57,020 --> 01:35:59,020 Stop! 896 01:36:04,020 --> 01:36:07,020 Ed, stop! 897 01:36:10,020 --> 01:36:12,997 Ed, please. 898 01:36:13,020 --> 01:36:14,020 Remember me. 899 01:36:19,020 --> 01:36:20,997 My God! Guards! 900 01:36:21,020 --> 01:36:22,997 And lead us not into temptation 901 01:36:23,020 --> 01:36:23,997 but deliver us from evil. 902 01:36:24,021 --> 01:36:25,997 - For thine is the kingdom... - Arne, it's okay. 903 01:36:26,020 --> 01:36:27,997 The power and the glory... 904 01:36:28,020 --> 01:36:29,997 now and forever, amen! 905 01:36:30,020 --> 01:36:32,997 Our Father, who art in heaven, hallowed by thy name, 906 01:36:33,020 --> 01:36:35,997 thy kingdom come, thy will be done 907 01:36:36,020 --> 01:36:38,020 - on earth as it is in heaven. - No, Arne! 908 01:36:40,020 --> 01:36:41,261 Arne? Arne, what are you doing? 909 01:36:47,020 --> 01:36:49,997 What are you doing? Stop it! 910 01:36:50,020 --> 01:36:52,020 What are you doing? Father Newman, help him! 911 01:36:56,020 --> 01:36:57,997 Please... Guards! 912 01:36:58,020 --> 01:36:59,997 Please! Stop it! 913 01:37:00,020 --> 01:37:01,020 Please help him! 914 01:37:05,020 --> 01:37:05,997 You're not gonna do this! 915 01:37:06,021 --> 01:37:09,020 This is wrong and you know it! 916 01:37:13,020 --> 01:37:15,020 Father Newman... No, no. 917 01:37:16,020 --> 01:37:18,997 What's happening? 918 01:37:19,020 --> 01:37:21,020 Please, Father, make it stop! 919 01:37:28,020 --> 01:37:31,997 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name, 920 01:37:32,020 --> 01:37:33,020 thy kingdom come... 921 01:37:34,020 --> 01:37:36,020 No, no, no! Arne, no! 922 01:37:37,020 --> 01:37:40,020 Arne, stop, please! Stop it! 923 01:37:42,020 --> 01:37:43,997 Don't do this, Arne, I love you! 924 01:37:44,020 --> 01:37:45,020 No... 925 01:37:46,020 --> 01:37:46,997 And lead us not into temptation, 926 01:37:47,021 --> 01:37:49,020 but deliver us from evil! 927 01:38:06,020 --> 01:38:09,020 Ed... Remember me. 928 01:38:15,020 --> 01:38:17,020 She tried to turn you against me. 929 01:38:20,020 --> 01:38:24,020 Because, she thinks our love is our weakness. 930 01:38:29,020 --> 01:38:30,020 But it's not. 931 01:38:31,020 --> 01:38:33,020 It's not. 932 01:38:37,020 --> 01:38:39,020 It's our strength. 933 01:38:42,020 --> 01:38:44,020 Now, open your eyes. 934 01:39:14,020 --> 01:39:16,020 Arne? Arne, are you okay? 935 01:39:19,020 --> 01:39:21,020 My God! 936 01:39:23,020 --> 01:39:25,020 My God. 937 01:40:06,020 --> 01:40:07,020 Your curse is broken. 938 01:40:20,020 --> 01:40:22,020 You promised a demon a soul. 939 01:40:27,020 --> 01:40:29,020 And it can't go back to hell without one. 940 01:40:48,020 --> 01:40:49,997 My God. 941 01:40:50,020 --> 01:40:53,020 It's okay. It's over. 942 01:40:54,020 --> 01:40:56,020 Please say it's over... 943 01:41:08,020 --> 01:41:11,020 Hon... I... 944 01:41:12,020 --> 01:41:14,020 I forgot my pills. 945 01:42:49,020 --> 01:42:50,020 Arne? 946 01:42:51,020 --> 01:42:52,020 Arne? 947 01:42:55,020 --> 01:42:56,020 Excuse me. Arne! 948 01:42:59,020 --> 01:43:00,020 I love you. 949 01:43:30,020 --> 01:43:32,020 Will the defendant please rise? 950 01:45:09,020 --> 01:45:11,997 As we go back now, listen to the tapes 951 01:45:12,020 --> 01:45:13,997 as well as being there and hearing him do it, 952 01:45:14,020 --> 01:45:16,997 he would constantly challenge what was in that boy. 953 01:45:17,020 --> 01:45:18,997 What does that do 954 01:45:19,020 --> 01:45:19,997 - to the whole system of law... - Yes. 955 01:45:20,021 --> 01:45:21,997 If a person can walk in and say, 956 01:45:22,020 --> 01:45:24,020 "The devil made me do it"? 957 01:45:30,020 --> 01:45:31,997 David, I'm going to put this on you. 958 01:45:32,020 --> 01:45:34,020 In the name of Jesus, Jesus repels you. 959 01:45:35,020 --> 01:45:36,020 Leave this child alone. 960 01:45:37,020 --> 01:45:39,020 It's on your forehead. 961 01:45:41,020 --> 01:45:43,997 Yes, remember, you are not strong, you're weak. 962 01:45:44,020 --> 01:45:45,020 You're weak. 963 01:45:46,020 --> 01:45:48,997 Jesus loves this boy. This is... this is His child. 964 01:45:49,020 --> 01:45:51,997 Wake him out of it. Prop him up. Do something! 965 01:45:52,020 --> 01:45:53,997 He won't get out of it right now, Ma. 966 01:45:54,020 --> 01:45:55,997 Well he called me names, you didn't do 967 01:45:56,020 --> 01:45:56,997 Well, what do you think we've been doing 968 01:45:57,021 --> 01:45:58,997 In the name of the Father and the Son 969 01:45:59,020 --> 01:46:00,997 and the Holy Spirit, amen! 970 01:46:01,020 --> 01:46:03,997 You gotta hold him down. He told me to. 971 01:46:04,020 --> 01:46:05,997 Hold him on the ground. 972 01:46:06,020 --> 01:46:07,060 Mommy's here. Mommy's here. 973 01:46:08,020 --> 01:46:08,997 Come on, wake up. 974 01:46:09,021 --> 01:46:10,997 Come on. Get up. Come on, let's go. 975 01:46:11,020 --> 01:46:12,997 Get out. Get out of my son. 976 01:46:13,020 --> 01:46:14,997 Get out of my son. Come on. 977 01:46:15,020 --> 01:46:17,997 Come on, son. Come on. Get out. Get away from my son. 978 01:46:18,020 --> 01:46:19,997 Go on! No! 979 01:46:20,020 --> 01:46:21,020 I'm your mother! 980 01:46:22,020 --> 01:46:23,997 No, you're... 981 01:46:24,020 --> 01:46:25,997 David. David. Wake up! 982 01:46:26,020 --> 01:46:28,997 Let the boy go. 983 01:46:29,020 --> 01:46:30,997 Look, you need to hold him. 984 01:46:31,020 --> 01:46:32,020 In the name of the Father 985 01:46:33,020 --> 01:46:35,997 and the Son and of the Holy Spirit. Amen. 986 01:46:36,020 --> 01:46:38,997 Do something. Sit him up. 987 01:46:39,020 --> 01:46:39,997 - It won't work. - You can't 988 01:46:40,020 --> 01:46:40,997 It won't work. 989 01:46:41,021 --> 01:46:43,997 Mom, you're dead! 990 01:46:44,020 --> 01:46:45,997 David! Please, get up! 991 01:46:46,020 --> 01:46:48,020 My God, get up! 68840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.