Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,094 --> 00:00:20,357
THE EMPTY CANVAS
aka BOREDOM
2
00:02:47,436 --> 00:02:48,780
Cecilia!
3
00:03:18,370 --> 00:03:20,071
Madam is in the garden.
4
00:03:50,771 --> 00:03:52,502
You are Mr. Dino, yes?
5
00:03:52,736 --> 00:03:54,784
- Where is my mother?
- She's in the greenhouse.
6
00:03:55,872 --> 00:03:58,667
- Are there guests today?
- Not that I know of.
7
00:04:07,130 --> 00:04:10,573
- Take some flowers to the dining room.
- Yes, Ma'am.
8
00:04:10,824 --> 00:04:12,087
Hi, mama.
9
00:04:25,615 --> 00:04:27,662
Thousands of these days, my child...
10
00:04:27,662 --> 00:04:31,617
- Thanks.
- ... I now spend among the plants and flowers.
11
00:04:31,617 --> 00:04:34,004
It is such a joy to look at them.
12
00:04:34,004 --> 00:04:37,081
But then I grew up like this,
in my father's house in the country.
13
00:04:37,081 --> 00:04:39,855
There were always
such wonderful flowers.
14
00:04:41,221 --> 00:04:45,497
Excuse me, but why did my father always
run far away from you whenever he could?
15
00:04:45,497 --> 00:04:48,069
That's not true, your father
never ran away because of me.
16
00:04:48,069 --> 00:04:50,273
He liked to travel, continuously.
17
00:04:50,504 --> 00:04:52,798
Aren't these dahlias magnificent?
18
00:04:52,798 --> 00:04:56,430
Run away or "travel", as you say are
almost the same thing, no?
19
00:04:57,338 --> 00:04:59,489
Why was he never
at home with you?
20
00:04:59,489 --> 00:05:02,408
I have never really wanted to know.
I know just that...
21
00:05:02,408 --> 00:05:05,917
... he became sad, never talked anymore,
never left the house.
22
00:05:05,917 --> 00:05:08,599
And at the end, I decided to give him
some money and I said to him:
23
00:05:08,599 --> 00:05:11,755
"Go away for a bit, darling. You'll see,
it will do you a lot of good."
24
00:05:11,755 --> 00:05:14,808
You, after all, are very similar
to your father, you know?
25
00:05:14,808 --> 00:05:19,207
You, too, hide your feelings just as he did and
have always seemed like you're missing something.
26
00:05:20,082 --> 00:05:23,389
- Yes, you're very similar.
- Yes, and above all because I, too...
27
00:05:23,389 --> 00:05:26,278
... like him, will never run away from you.
28
00:05:26,456 --> 00:05:29,777
Well, at least he was travelling
the world in the meantime.
29
00:05:29,777 --> 00:05:32,320
To India, to Japan, to Afghanistan...
30
00:05:32,320 --> 00:05:36,220
... to God knows where, and it was also
a life that he led for a long time... but you...
31
00:05:36,469 --> 00:05:40,121
You, on the other hand, have always lived
in the city, just a stone's throw away.
32
00:05:40,121 --> 00:05:42,446
And I won't see you
for months and months.
33
00:05:42,446 --> 00:05:45,896
Just like today,
only because it's your birthday.
34
00:05:46,125 --> 00:05:48,170
I've given up painting.
35
00:05:51,726 --> 00:05:54,320
Would you take me back here
after so many years?
36
00:05:54,320 --> 00:05:58,948
But of course!
You are always welcome in this house.
37
00:05:58,948 --> 00:06:01,227
When do you mean to return?
38
00:06:02,304 --> 00:06:04,191
Tomorrow, maybe.
39
00:06:04,191 --> 00:06:08,656
Your studio is the same as you left it,
I haven't touched a thing...
40
00:06:08,656 --> 00:06:11,553
- So you can paint tomorrow, too.
- I don't paint anymore.
41
00:06:11,944 --> 00:06:13,801
Don't you listen to me when I speak?
42
00:06:13,801 --> 00:06:16,249
Of course I listen to you.
What do you mean to say?
43
00:06:16,249 --> 00:06:19,683
I have decided to quit. I don't want to
paint anything, ever again.
44
00:06:20,971 --> 00:06:22,967
But why, darling?
45
00:06:23,170 --> 00:06:26,747
This morning I realised that
I'm not made to paint.
46
00:06:27,273 --> 00:06:30,394
I made a big mistake. I can't...
47
00:06:32,906 --> 00:06:34,794
Sometimes, you see, when one...
48
00:06:34,794 --> 00:06:37,898
I must show you something.
It's a surprise.
49
00:06:47,205 --> 00:06:48,578
For you.
50
00:06:48,952 --> 00:06:52,481
With my blessing and best wishes
for your birthday.
51
00:06:54,023 --> 00:06:57,192
It's the most expensive model
on the market.
52
00:06:59,376 --> 00:07:01,344
You don't want to give it a try?
53
00:07:09,624 --> 00:07:11,702
So? What do you think?
54
00:07:12,183 --> 00:07:13,576
It's not bad.
55
00:07:15,413 --> 00:07:19,732
If it wasn't your birthday, I would have
taken it myself. I adore it.
56
00:07:21,731 --> 00:07:24,411
The dashboard is what I like the most.
57
00:07:24,411 --> 00:07:27,283
Look, it seems like a jeweller's
window, don't you find?
58
00:07:28,800 --> 00:07:31,296
Thank you. I like it a lot.
59
00:07:37,099 --> 00:07:39,514
You know what I'll do
one of these days?
60
00:07:39,514 --> 00:07:42,197
We will throw you a big party,
here on the grounds.
61
00:07:42,572 --> 00:07:46,003
This way all of our friends
could see that you've returned..
62
00:07:52,382 --> 00:07:54,270
What is your name?
63
00:07:54,566 --> 00:07:55,893
Rita.
64
00:07:56,972 --> 00:07:58,965
I have never seen your here.
65
00:07:58,965 --> 00:08:01,278
That's because I haven't been here long.
66
00:08:29,775 --> 00:08:31,791
Did Rita bring you a clean towel?
67
00:08:31,791 --> 00:08:34,439
Rita? Ah, you mean that girl...
68
00:08:34,993 --> 00:08:38,157
... with the quivering lips?
She's new, yes?
69
00:08:39,243 --> 00:08:42,489
I find that she's very good,
respectful, always clean...
70
00:08:42,489 --> 00:08:45,437
And she had very good references.
71
00:08:46,109 --> 00:08:47,621
Why are you laughing?
72
00:08:47,621 --> 00:08:49,452
Oh, nothing, I was just thinking.
73
00:08:50,804 --> 00:08:54,736
I remember reading a funny parody
of the parable about the Prodigal Son.
74
00:08:54,736 --> 00:08:56,877
- Do you know it?
- No, I don't believe that I know it.
75
00:08:56,877 --> 00:09:00,289
Good, well in the parable,
as it is written in the gospel...
76
00:09:00,289 --> 00:09:01,960
... the son returns home...
77
00:09:01,960 --> 00:09:04,944
... and the father sacrifices for him
a fat calf, okay?
78
00:09:05,190 --> 00:09:08,245
In the parody, instead, the fat calf
runs away scared...
79
00:09:08,245 --> 00:09:09,982
... as soon as the son comes home.
80
00:09:09,982 --> 00:09:13,314
Because it knows full well
what its destiny is.
81
00:09:17,449 --> 00:09:20,693
After that, everyone is waiting
for the calf to come home...
82
00:09:20,693 --> 00:09:23,175
... and then, when it finally returns,
do you know what happens?
83
00:09:23,175 --> 00:09:25,269
To celebrate the return of the fat calf...
84
00:09:25,269 --> 00:09:28,433
... the Father kills the Prodigal Son
and feeds him to the calf....
85
00:09:28,807 --> 00:09:30,661
... and they all live happily ever after.
86
00:09:30,661 --> 00:09:34,562
You shouldn't joke about
sacred things, my child.
87
00:09:34,816 --> 00:09:36,563
But I'm not joking at all!
88
00:09:36,563 --> 00:09:39,976
My return would be the sacrifice of the
Prodigal Son, me...
89
00:09:39,976 --> 00:09:42,378
... to benefit the fat calf...
90
00:09:42,378 --> 00:09:45,175
... which would be all this luxury
that surrounds me.
91
00:09:45,175 --> 00:09:47,316
I don't understand where this is going.
92
00:09:47,948 --> 00:09:49,170
Yeah, of course.
93
00:09:55,482 --> 00:09:57,260
What do you do all day, mama?
94
00:09:57,260 --> 00:09:59,694
Oh, the usual life.
You know it well, no?
95
00:10:00,037 --> 00:10:02,111
No. No, I don't,
and I wanted to know.
96
00:10:02,753 --> 00:10:05,171
After all I'm coming back
to stay with you, no?
97
00:10:05,171 --> 00:10:07,666
Could be that everything
has changed since I was here.
98
00:10:07,666 --> 00:10:10,710
Oh, no, nothing.
I don't enjoy change.
99
00:10:10,710 --> 00:10:13,094
I like to think that I live now
as I lived 10 years ago.
100
00:10:13,094 --> 00:10:15,606
And in 10 years
I will live in the same way.
101
00:10:15,606 --> 00:10:18,164
Yeah, but if I don't know how you live...
Okay, let's see...
102
00:10:18,164 --> 00:10:20,147
- What time do you get up
in the morning? - At 8.
103
00:10:20,147 --> 00:10:23,283
- Good, and do you have breakfast
at once? - Of course!
104
00:10:23,780 --> 00:10:25,808
Up in the bedroom or here?
105
00:10:26,027 --> 00:10:28,351
No, darling.
In the bedroom, in my bed.
106
00:10:28,351 --> 00:10:33,485
- And what do you have for breakfast?
- Tea, orange juice and some toast.
107
00:10:34,436 --> 00:10:36,166
And what do you do after that?
108
00:10:36,587 --> 00:10:38,007
I take my bath.
109
00:10:38,007 --> 00:10:41,085
Do you wash yourself
or does the maid help you?
110
00:10:41,085 --> 00:10:44,373
Dino, do you know that you're acting
strange with all these questions?
111
00:10:44,780 --> 00:10:47,368
It could also be that I don't want
to answer such questions.
112
00:10:47,368 --> 00:10:50,536
After all my life is personal
and concerns only myself.
113
00:10:52,983 --> 00:10:54,377
Okay, mama.
114
00:10:55,839 --> 00:10:56,914
Thank you.
115
00:10:59,724 --> 00:11:03,436
Do you put your jewellery on
before or after you get dressed?
116
00:11:03,436 --> 00:11:06,462
- At the last moment.
- And after you get dressed what do you do?
117
00:11:06,462 --> 00:11:10,862
Well, I give orders to the cook for the day,
and discuss things with the gardener...
118
00:11:10,862 --> 00:11:12,238
And then?
119
00:11:12,238 --> 00:11:16,274
I close myself in my studio and
occupy myself with business matters.
120
00:11:16,274 --> 00:11:18,303
- Every day?
- No, thank you.
121
00:11:19,427 --> 00:11:21,752
Every day.
Yes, my darling.
122
00:11:21,752 --> 00:11:24,517
I write letters, speak with my lawyer,
receive visitors...
123
00:11:24,517 --> 00:11:27,713
- And on Sunday what do you do?
- What do you think I do on Sunday?
124
00:11:27,713 --> 00:11:29,632
Go to mass, naturally.
125
00:11:30,338 --> 00:11:33,153
- Which church?
- St. Sebastian.
126
00:11:33,627 --> 00:11:36,414
- And what do you do at church?
- Listen to the mass.
127
00:11:43,568 --> 00:11:45,152
What are you thinking?
128
00:11:47,071 --> 00:11:49,121
Now, or in general?
129
00:11:49,121 --> 00:11:50,469
In general
130
00:11:51,018 --> 00:11:54,136
Recently I've been looking at a villa
in the San Pietro area.
131
00:11:54,344 --> 00:11:57,163
The owner is up to his neck in debts...
132
00:11:57,666 --> 00:12:01,873
... and we may be able
to get it very cheap.
133
00:12:03,044 --> 00:12:05,432
You thought that I did no work?
134
00:12:05,700 --> 00:12:08,724
Of course, painting takes lots of time and effort
but so does mine, you know?
135
00:12:08,724 --> 00:12:10,799
And it's quite exhausting.
136
00:12:10,799 --> 00:12:13,667
I'm occupied for the entire morning
and sometimes the afternoon, too.
137
00:12:13,876 --> 00:12:17,959
Some days I get a terrible pain
here behind the neck.
138
00:12:17,959 --> 00:12:21,281
- You should pack it in.
- I'm doing it only for you.
139
00:12:21,483 --> 00:12:23,575
Someone needs to
preserve your estate.
140
00:12:23,575 --> 00:12:27,273
- Your estate, you should say.
- It will become yours when I die.
141
00:12:28,708 --> 00:12:31,233
Anyway, one thing is clear:
142
00:12:31,233 --> 00:12:35,528
... if it wasn't for me, today we would be
out in the street, I'm telling you.
143
00:12:37,101 --> 00:12:38,377
Dino?
144
00:12:38,802 --> 00:12:40,833
Are you not listening to me?
What are you thinking?
145
00:12:40,833 --> 00:12:42,601
I was looking at that tree.
146
00:12:43,077 --> 00:12:46,413
That was your favourite little corner
when you were young.
147
00:12:46,413 --> 00:12:50,109
You would sit there for hours
and hours, as if enchanted.
148
00:12:51,794 --> 00:12:55,087
And what would I do? Play?
149
00:12:55,087 --> 00:12:56,932
No, you would just look at it.
150
00:12:57,931 --> 00:13:00,780
It almost seemed as though
you were bewitched.
151
00:13:05,694 --> 00:13:10,284
Anyway, thanks to your mother,
today you are very rich.
152
00:13:10,284 --> 00:13:13,057
Ah, and what does that mean,
exactly, "very rich"?
153
00:13:13,057 --> 00:13:15,632
What could it mean,
other than you're simply rich.
154
00:13:15,632 --> 00:13:20,154
- Though, less than "very rich".
- Yes, darling, less than "very rich".
155
00:13:21,045 --> 00:13:23,866
If you would like a more accurate answer,
I could show you the accounts.
156
00:13:23,866 --> 00:13:26,630
No, God forbid!
I'll take your word for it.
157
00:13:27,134 --> 00:13:29,411
Ma'am, the coffee is ready.
158
00:13:29,658 --> 00:13:31,136
Come, darling. Coffee.
159
00:13:36,053 --> 00:13:40,016
You need to know the estate
if you are to help me with running it.
160
00:13:40,016 --> 00:13:42,731
Now that you no longer paint,
you will have much more time.
161
00:13:45,243 --> 00:13:46,864
Careful, Rita!
162
00:13:48,265 --> 00:13:50,358
I will go and get some water to
get rid of the stain.
163
00:13:50,358 --> 00:13:52,341
No, don't even dream of it!
164
00:13:52,341 --> 00:13:55,161
You do not clean stains
on the clothes one is wearing.
165
00:13:55,161 --> 00:13:58,797
Master Dino will take off his trousers
and you shall wash and iron them.
166
00:14:00,622 --> 00:14:03,365
Should I take them off
now, mama, or can I wait?
167
00:14:03,365 --> 00:14:05,646
Coffee stains must be
cleaned right away,
168
00:14:05,646 --> 00:14:08,545
so go to your room and
give the trousers to Rita.
169
00:14:08,545 --> 00:14:10,874
In the wardrobe you will find
a dressing gown.
170
00:14:10,874 --> 00:14:14,212
Meanwhile I'll prepare some papers
that you must look through.
171
00:14:33,334 --> 00:14:35,003
Okay, okay!
172
00:14:35,691 --> 00:14:37,533
You have earned your wages.
173
00:14:57,020 --> 00:14:59,629
Now you may put your
glasses back on, Rita.
174
00:15:55,541 --> 00:15:57,841
- Why are you closing?
- I'm going to the funeral of a customer.
175
00:15:57,841 --> 00:15:59,845
- Who's that?
- That painter.
176
00:15:59,845 --> 00:16:02,403
That old man who was always
going with young girls.
177
00:16:02,403 --> 00:16:04,434
Well, it was them who
looked for him, you know.
178
00:16:04,868 --> 00:16:07,790
He burst like a boiler.
A good way to die, though.
179
00:16:07,790 --> 00:16:10,755
Stop that! I don't believe you,
talking like that.
180
00:16:11,033 --> 00:16:13,854
He died and that's it,
you should show some respect.
181
00:16:15,557 --> 00:16:17,587
Naked!
There's your respect.
182
00:16:17,847 --> 00:16:19,781
They found them both naked.
183
00:16:19,781 --> 00:16:22,808
The doctor told the girl
that it was she who killed him!
184
00:16:22,808 --> 00:16:25,902
Of course, at the age he was...
185
00:17:11,045 --> 00:17:12,328
Anybody there?
186
00:19:14,393 --> 00:19:17,751
I live opposite.
We saw each other a few times.
187
00:19:18,043 --> 00:19:21,258
I came to have a look at
the paintings, the door was open.
188
00:19:22,878 --> 00:19:27,262
I came to get my stuff before they
rent the studio to someone else.
189
00:19:30,167 --> 00:19:32,956
I have the keys, you see?
- I see.
190
00:19:33,455 --> 00:19:35,409
You were here when he died?
191
00:19:35,409 --> 00:19:38,780
Yes. Yes, he felt bad while
I was posing for him
192
00:19:38,780 --> 00:19:40,226
I was his model.
193
00:19:45,656 --> 00:19:48,401
So it was you who
posed for this painting?
194
00:19:48,401 --> 00:19:51,196
Of course.
Why? Don't you like it?
195
00:19:53,338 --> 00:19:55,297
It doesn't look like you.
196
00:19:55,297 --> 00:19:58,230
And how do you know
that it doesn't?
197
00:19:58,230 --> 00:20:01,037
I mean, the body
doesn't seem like yours.
198
00:20:01,037 --> 00:20:03,585
- Here, you see?
- Do you think?
199
00:20:03,892 --> 00:20:05,965
Still, I am made like this.
200
00:20:06,175 --> 00:20:09,170
Maybe he exaggerated a little,
I don't know...
201
00:20:11,298 --> 00:20:13,020
This is me, too.
202
00:20:15,180 --> 00:20:16,602
This one, too...
203
00:20:17,443 --> 00:20:19,209
And also that one up there.
204
00:20:19,209 --> 00:20:21,894
Hours and hours,
he never tired of painting me.
205
00:20:21,894 --> 00:20:23,796
Painting?
206
00:20:24,026 --> 00:20:27,115
I thought he was more interested
in women than in painting.
207
00:20:27,115 --> 00:20:29,020
Ah, yes, this is true!
208
00:20:30,535 --> 00:20:33,499
Why don't you come
to my studio for a bit?
209
00:20:33,718 --> 00:20:37,068
- Do you want me to pose for you?
- Is this what Balestrieri asked...
210
00:20:37,068 --> 00:20:38,565
...to get you here the first time?
211
00:20:38,864 --> 00:20:41,892
Oh, no. I came here
for lessons in design.
212
00:20:42,173 --> 00:20:45,667
Back then I had half an idea to
go into fashion design.
213
00:20:45,667 --> 00:20:48,507
- And then?
- And then he asked me to pose for him.
214
00:20:48,507 --> 00:20:51,466
But not right away,
that was much later.
215
00:20:52,170 --> 00:20:54,510
If you like,
I can pose until dinnertime.
216
00:20:55,715 --> 00:20:57,769
Yes, why not.
217
00:21:09,178 --> 00:21:11,750
- Where is the bathroom?
- That door, there.
218
00:21:17,628 --> 00:21:20,999
What does the world matter to me
219
00:21:21,498 --> 00:21:25,241
When you are close to me
220
00:21:26,009 --> 00:21:29,474
I will ask nothing more of heaven
221
00:21:29,703 --> 00:21:31,420
If you leave me...
222
00:21:31,420 --> 00:21:34,778
- How long have you known Balestrieri?
- 2 years.
223
00:21:36,332 --> 00:21:39,583
- And how old are you?
- 17.
224
00:21:46,008 --> 00:21:47,631
Where do you want me?
225
00:21:48,631 --> 00:21:51,228
Oh, wherever you like.
226
00:21:57,148 --> 00:21:59,508
- Did he fall in love with you
straight away? - Oh no.
227
00:21:59,862 --> 00:22:03,014
I had a crush on him,
or at least I thought I did.
228
00:22:03,377 --> 00:22:05,088
So what made you love him?
229
00:22:05,777 --> 00:22:08,475
You don't need a special
reason to love a person.
230
00:22:08,475 --> 00:22:10,847
We fell in love and that was it.
231
00:22:10,847 --> 00:22:13,733
There's always a reason,
for everything.
232
00:22:13,733 --> 00:22:17,010
Well, I felt an attraction to him.
233
00:22:17,010 --> 00:22:18,492
An attraction?
234
00:22:19,788 --> 00:22:21,609
What kind of attraction?
235
00:22:25,174 --> 00:22:29,316
If you really must know, Balestrieri
looked a bit like my father...
236
00:22:30,022 --> 00:22:33,685
... and, since I was small, I have had
a real passion for my father.
237
00:22:34,607 --> 00:22:37,136
But why do you ask me
so many questions?
238
00:22:37,136 --> 00:22:40,597
Maybe because I want to know.
But Balestrieri was also in love with you?
239
00:22:40,597 --> 00:22:41,910
Yes.
240
00:22:42,949 --> 00:22:45,791
He said that he couldn't
live without me.
241
00:22:46,181 --> 00:22:51,376
One time I tried to leave him,
and he attempted suicide.
242
00:22:53,678 --> 00:22:56,766
- Have you thought about
Balestrieri today? - No.
243
00:22:57,168 --> 00:23:01,553
- Why not? - Because today
I've thought only about you.
244
00:23:07,948 --> 00:23:10,053
Listen, forgive me...
245
00:23:11,696 --> 00:23:15,405
I invited you here on a stupid pretext.
246
00:23:16,048 --> 00:23:20,759
It's years since I've painted people
or even recognisable objects.
247
00:23:21,166 --> 00:23:24,952
But that's another story entirely.
The fact is that I'm not a painter.
248
00:23:26,108 --> 00:23:27,855
Not anymore.
249
00:23:29,678 --> 00:23:32,800
So, that is my masterpiece.
250
00:23:33,206 --> 00:23:35,415
- But that canvas is blank.
- Exactly.
251
00:23:35,857 --> 00:23:38,230
Nothing deserves to be
painted in this world.
252
00:23:38,230 --> 00:23:40,851
An empty canvas says
everything there is to say.
253
00:23:40,851 --> 00:23:43,048
And that's all I can
honestly believe in.
254
00:23:43,903 --> 00:23:46,710
It doesn't matter
that you misled me.
255
00:23:47,099 --> 00:23:49,002
I know.
256
00:23:50,409 --> 00:23:53,592
It's been 3 or 4 months that you
smiled at me when I've seen you...
257
00:23:53,592 --> 00:23:56,711
... to tell me that you're ready to
do with me what you did with Balestrieri.
258
00:23:56,927 --> 00:23:59,395
And that I could count on it.
Am I wrong?
259
00:24:00,662 --> 00:24:04,649
If I'm wrong, get up, get dressed
and we'll forget about everything.
260
00:24:06,816 --> 00:24:08,204
Good.
261
00:24:09,238 --> 00:24:10,934
Let's continue.
262
00:24:15,023 --> 00:24:18,082
See, I stopped painting...
263
00:24:18,082 --> 00:24:20,513
... because I have nothing to paint.
264
00:24:20,981 --> 00:24:24,538
Or at least, I have no contact
with anything real.
265
00:24:24,538 --> 00:24:26,913
Not even with this cup.
266
00:24:29,919 --> 00:24:33,618
This is the same way I feel
about women: closed off.
267
00:24:33,866 --> 00:24:36,098
So if there is to be
something between us...
268
00:24:36,098 --> 00:24:38,986
... there can't be more than
there has been up until now.
269
00:24:38,986 --> 00:24:42,062
Which is, nothing.
Absolutely nothing.
270
00:24:42,812 --> 00:24:45,867
No, I'm not impotent
if that's what you're thinking.
271
00:24:45,867 --> 00:24:50,309
But with regard to what you
want from me, it can't happen.
272
00:24:52,586 --> 00:24:54,853
Listen...
273
00:24:57,206 --> 00:25:00,409
I don't even know if I want to live...
274
00:25:00,409 --> 00:25:02,448
... or if I want to end it all.
275
00:25:02,448 --> 00:25:05,086
So how am I supposed to know
if I want to make love?
276
00:25:05,290 --> 00:25:07,128
You leave me indifferent.
277
00:25:07,128 --> 00:25:11,285
We could carry out this mechanical act,
but it would be useless and boring.
278
00:25:16,474 --> 00:25:18,850
I had better go.
279
00:25:50,539 --> 00:25:52,850
- Goodbye.
- Goodbye.
280
00:28:14,685 --> 00:28:19,044
- You're not scared that someone will see us?
- Yes, and that makes it more fun.
281
00:29:32,747 --> 00:29:34,530
You know something?
282
00:29:34,806 --> 00:29:37,428
Now that I know you a bit better...
283
00:29:37,428 --> 00:29:41,405
... I really can't begin to understand
old Balestrieri's behaviour.
284
00:29:44,810 --> 00:29:47,413
Yes, because you're not the kind
of terrible woman...
285
00:29:47,413 --> 00:29:49,572
... who destroys men's souls.
286
00:29:49,572 --> 00:29:52,205
I think so.
That's what I've been saying.
287
00:29:52,499 --> 00:29:55,930
For years I've seen Balestrieri
change women continuously.
288
00:29:55,930 --> 00:29:58,491
But then you arrived and
the others went away.
289
00:29:58,491 --> 00:30:00,473
How do you explain that?
290
00:30:00,473 --> 00:30:04,262
You keep asking me what people are
thinking or not thinking...
291
00:30:04,611 --> 00:30:06,973
... and I don't know what to say.
292
00:30:12,715 --> 00:30:15,897
Maybe, for him, you were
the only one that counted
293
00:30:15,897 --> 00:30:17,526
Yes, maybe.
294
00:30:17,925 --> 00:30:20,147
But I see things the other way.
295
00:30:20,147 --> 00:30:23,322
For him you were everything,
and for me...
296
00:30:28,711 --> 00:30:33,339
I know you don't understand me, but it's
very difficult to even try to explain.
297
00:30:34,151 --> 00:30:37,518
Okay, right now, for example,
everything is clear and unmistakable.
298
00:30:37,518 --> 00:30:40,505
You, the things...
Everything that surrounds you, no?
299
00:30:40,505 --> 00:30:44,543
And a moment later, there is only
darkness and emptiness, nothing more.
300
00:30:50,594 --> 00:30:53,041
This is life as I know it.
301
00:30:54,273 --> 00:30:56,198
Have you never felt this way?
302
00:30:57,613 --> 00:31:00,067
- What have you done?
- Damn!
303
00:31:00,067 --> 00:31:02,674
There was a nail in my shoe,
I cut myself.
304
00:32:22,654 --> 00:32:23,996
Dino!
305
00:32:24,405 --> 00:32:25,931
Where are you going?
306
00:32:34,309 --> 00:32:35,538
Hi.
307
00:32:35,946 --> 00:32:37,101
Hi.
308
00:32:38,304 --> 00:32:40,425
How are you always so punctual?
309
00:32:43,515 --> 00:32:45,231
It's simple, I leave early.
310
00:32:54,011 --> 00:32:55,196
Be right back.
311
00:33:05,477 --> 00:33:07,909
Please, go and close
the curtains properly.
312
00:33:25,398 --> 00:33:27,693
Forgive me, Cecilia,
do me a favour.
313
00:33:28,567 --> 00:33:31,389
Go and unplug the telephone.
That stupid thing... yesterday...
314
00:33:31,389 --> 00:33:34,369
... started ringing at the worst
possible moment, as you recall.
315
00:33:52,464 --> 00:33:54,245
Forgive me again,
go into the kitchen...
316
00:33:54,245 --> 00:33:56,911
... I have this feeling that
I left the gas on.
317
00:34:02,135 --> 00:34:05,694
Tell me if there's anything else you need,
while I'm on my feet.
318
00:34:07,019 --> 00:34:09,079
Lock the door.
319
00:34:21,155 --> 00:34:24,138
- Anything else?
- The doorbell.
320
00:34:25,072 --> 00:34:27,034
Unplug that, too.
321
00:34:36,285 --> 00:34:39,610
Why not be kind and go and do
what I've asked you to do?
322
00:34:43,194 --> 00:34:46,635
- After that is there anything else?
- I don't know.
323
00:34:53,805 --> 00:34:55,662
It's too much fun.
324
00:34:56,021 --> 00:34:57,718
Come here.
325
00:34:57,718 --> 00:34:59,216
Come on, get over here.
326
00:35:07,920 --> 00:35:10,573
- Is my mother home?
- Yes, the countess is in her studio.
327
00:35:13,311 --> 00:35:15,410
- Hi, mama.
- Oh, Dino!
328
00:35:15,868 --> 00:35:18,984
So what about this title of countess
that you make the driver use?
329
00:35:18,984 --> 00:35:22,512
Oh, I didn't tell you. I met,
by chance, a specialist in heraldry.
330
00:35:22,512 --> 00:35:24,834
Yeah, you met him by chance,
such wonderful luck.
331
00:35:24,834 --> 00:35:28,097
And he explained to me that our family
had stopped using the title...
332
00:35:28,097 --> 00:35:29,940
... a century ago,
and he didn't know why.
333
00:35:29,940 --> 00:35:32,104
And you, who doesn't like to waste
anything, have decided to exploit it.
334
00:35:32,104 --> 00:35:34,054
A good title is always useful.
335
00:35:35,085 --> 00:35:37,803
Ah, I see you're in
a really bad mood.
336
00:35:39,113 --> 00:35:42,697
You're pale, you haven't
slowed down after all.
337
00:35:42,697 --> 00:35:43,992
You're right.
338
00:35:44,321 --> 00:35:46,392
You're right, I need a break.
339
00:35:46,942 --> 00:35:50,081
A few days in Switzerland
would do you a lot of good.
340
00:35:50,081 --> 00:35:52,760
Would you mind
giving me this bag?
341
00:35:53,070 --> 00:35:55,679
I've only just bought it.
What do you want it for?
342
00:35:56,522 --> 00:35:59,217
I want to give it to a girl
that I'm planning to leave.
343
00:36:02,693 --> 00:36:06,239
The trouble is that for a trip
to Switzerland I would need money, and I...
344
00:36:06,720 --> 00:36:09,607
I'm broke, I've already spent
the money you gave me.
345
00:36:09,886 --> 00:36:12,543
You're broke because
you want to be broke.
346
00:36:12,543 --> 00:36:15,611
You're rich, Dino, very rich.
I've told you so many times.
347
00:36:15,611 --> 00:36:20,074
If you want me to stay here you must stop
reminding me continuously that I'm rich.
348
00:36:20,074 --> 00:36:23,260
Oh, okay Dino.
Do whatever you like.
349
00:36:23,260 --> 00:36:25,940
Play at being poor,
if you enjoy it so much.
350
00:36:25,940 --> 00:36:29,775
We'll pretend you're a poor man
with a rich mother who lends you money.
351
00:36:30,744 --> 00:36:33,585
- How much money do you need this time?
- I don't know.
352
00:36:34,645 --> 00:36:36,719
Whatever you need
for a journey in luxury.
353
00:36:40,011 --> 00:36:42,942
- 500,000. Maybe more.
- What?!
354
00:36:42,942 --> 00:36:45,692
I am very rich,
have you forgotten?
355
00:36:46,703 --> 00:36:49,545
- I sent Rita away.
- Really? Why?
356
00:36:49,545 --> 00:36:52,992
Men, inside and outside.
She was a hussy.
357
00:36:54,863 --> 00:36:58,785
Now I can only give you 100,000 lire.
I'll give you the rest tomorrow.
358
00:36:58,785 --> 00:37:02,149
I just remembered that
I have to make a payment.
359
00:37:02,865 --> 00:37:05,941
You don't need to make excuses
to get me to come back here again.
360
00:37:06,891 --> 00:37:09,966
And why don't you want to come
and live with your mother?
361
00:37:09,966 --> 00:37:12,209
Here you would have all the
money you ever needed.
362
00:37:12,432 --> 00:37:14,703
And what does that
have to do with it?
363
00:37:15,006 --> 00:37:17,152
I only see you
when you need money.
364
00:37:17,995 --> 00:37:20,024
Yes, I'm not a very good son.
365
00:37:20,024 --> 00:37:22,977
Why did you run away
last time?
366
00:37:22,977 --> 00:37:25,312
Do you really need to ask?
367
00:37:25,312 --> 00:37:28,167
Am I right that you tried to have
some kind of relationship with Rita?
368
00:37:28,167 --> 00:37:30,321
No, I didn't run away
because of Rita.
369
00:37:31,398 --> 00:37:33,100
I ran away because of you.
370
00:37:33,426 --> 00:37:36,671
Because of me?
Come on, my darling...
371
00:37:37,060 --> 00:37:40,383
Don't think I didn't notice
you putting your hands all over her.
372
00:37:40,383 --> 00:37:43,273
Of course, it was entirely
your fault that I...
373
00:37:43,273 --> 00:37:46,561
... at breakfast, "put my hands all over her",
if that's how you want to put it.
374
00:37:46,561 --> 00:37:49,103
And what does all this
have to do with me?
375
00:37:49,103 --> 00:37:52,209
Why is it my fault that you feel
the need to be a nuisance with the maid?
376
00:37:52,209 --> 00:37:54,407
Don't pretend, please!
377
00:37:55,313 --> 00:37:57,369
But you prepared everything!
378
00:37:57,624 --> 00:38:00,698
Even the willing young girl
just to trap me in this cage.
379
00:38:03,786 --> 00:38:07,030
But I'll never come back here.
Get that into your head!
380
00:38:09,401 --> 00:38:14,065
I spent all of my teenage years
dreaming of becoming a thief...
381
00:38:14,065 --> 00:38:17,763
...a murderer, a criminal,
just not to become what you wanted me to be.
382
00:38:18,058 --> 00:38:20,910
It's all because I lived
with you in this house.
383
00:38:27,201 --> 00:38:30,037
What is it about this house
that you hate so much?
384
00:38:30,037 --> 00:38:32,284
Is it not a house
like all the others?
385
00:38:32,284 --> 00:38:35,563
And my father? He didn't want to
stay with you in this house, why?!
386
00:38:36,778 --> 00:38:38,760
I've told you, Dino.
387
00:38:38,760 --> 00:38:41,332
Your father loved to travel.
388
00:38:41,332 --> 00:38:43,703
Who are you trying
to fool, mama?
389
00:38:43,905 --> 00:38:47,793
My father loved to travel simply because
he couldn't stand to be here with you.
390
00:38:54,516 --> 00:38:58,324
- At least stay for breakfast.
- I can't.
391
00:38:58,632 --> 00:39:02,047
Two Members of Parliament
are coming.
392
00:39:02,047 --> 00:39:03,877
Mama...
393
00:39:07,845 --> 00:39:08,977
Thank you.
394
00:39:15,441 --> 00:39:19,524
Listen, at 5 o'clock that girl
is coming, my model.
395
00:39:19,834 --> 00:39:21,990
You're to give her this,
from me.
396
00:39:22,285 --> 00:39:25,137
Tell her that I had to leave
and that I don't know when I'll be back.
397
00:39:25,137 --> 00:39:26,137
Okay.
398
00:39:44,832 --> 00:39:46,057
Pull over.
399
00:39:46,887 --> 00:39:48,121
Pull over here.
400
00:39:50,689 --> 00:39:51,643
Wait there.
401
00:40:52,484 --> 00:40:53,966
Take me back, please.
402
00:41:46,088 --> 00:41:47,648
Is it true that Balestrieri...
403
00:41:47,648 --> 00:41:50,539
... that he died in your arms
while you were making love?
404
00:41:50,878 --> 00:41:53,605
- Why do you want to know?
- Tell me it's true!
405
00:41:54,387 --> 00:41:57,854
Well, yes and no. In some ways it's true,
in some ways it's untrue.
406
00:41:57,854 --> 00:42:00,335
He starting feeling unwell while
we were making love...
407
00:42:00,335 --> 00:42:03,403
... but he died afterwards, much later,
when everything was finished.
408
00:42:03,403 --> 00:42:06,407
- You're not telling the truth!
- Sorry, why not?
409
00:42:06,699 --> 00:42:09,550
He felt unwell at the start,
but only at the start.
410
00:42:09,550 --> 00:42:13,981
Then, luckily enough he felt a bit
better and we ended up in bed.
411
00:42:15,727 --> 00:42:18,725
Ah, so you hadn't been in bed?
412
00:42:20,523 --> 00:42:23,061
- No.
- And where were you?
413
00:42:24,062 --> 00:42:26,448
- On the stairs.
- On the stairs?
414
00:42:26,687 --> 00:42:30,378
Yes, he always wanted to
make love at any moment.
415
00:42:30,378 --> 00:42:33,844
We stayed in his bedroom for hours,
and then he said:
416
00:42:33,844 --> 00:42:35,821
"Let's go and paint."
417
00:42:35,821 --> 00:42:40,534
I went ahead of him, and then he suddenly
grabbed me and said that he still felt unwell.
418
00:42:40,534 --> 00:42:43,514
I had to help him
back to bed again.
419
00:42:43,997 --> 00:42:47,669
He was having difficulty breathing,
but then he recovered a little...
420
00:42:47,669 --> 00:42:51,409
He lay there for a while
with his eyes closed, still.
421
00:42:51,859 --> 00:42:53,830
Do you want to know
what happened after?
422
00:42:53,830 --> 00:42:56,895
He asked me if we could
go at it all over again.
423
00:42:57,348 --> 00:42:59,862
But I didn't want to.
424
00:42:59,862 --> 00:43:03,556
So he started to insult me,
he even scared me a little.
425
00:43:03,556 --> 00:43:07,114
Once or twice I thought that he
would die because he was so angry.
426
00:43:29,848 --> 00:43:32,062
How come you're so late?
427
00:43:32,451 --> 00:43:35,225
I've had lots of things to do.
428
00:43:35,600 --> 00:43:39,657
I'm sorry, but from now on we won't
be able to see each other every day...
429
00:43:39,959 --> 00:43:42,762
... but just once or twice a week.
430
00:43:43,150 --> 00:43:46,164
- Why?
- My parents are starting to complain.
431
00:43:47,143 --> 00:43:50,004
They know that I only have
design lessons once a week.
432
00:43:50,388 --> 00:43:53,789
So I have to invent excuses,
they know something is up.
433
00:43:53,789 --> 00:43:56,317
And what about Balestrieri?
You didn't see him every day?
434
00:43:56,317 --> 00:44:00,187
Balestrieri! Balestrieri was an old man,
they didn't suspect anything of him.
435
00:44:00,559 --> 00:44:02,906
And they knew him, too.
436
00:44:03,432 --> 00:44:07,142
- Okay, introduce me to your parents.
- Sure, I will introduce you.
437
00:44:07,142 --> 00:44:11,606
But for the moment we'll see each other
just two times a week, at least for a while.
438
00:44:11,606 --> 00:44:14,636
- Did you know that I saw you today?
- Where?
439
00:44:14,636 --> 00:44:17,377
On the Spanish Steps.
440
00:44:17,377 --> 00:44:20,294
Ah yes, I was with
a friend. He's an actor.
441
00:44:20,294 --> 00:44:21,963
He's called Luciani.
442
00:44:21,963 --> 00:44:24,623
- Do you see him often?
- Once in a while.
443
00:44:24,623 --> 00:44:26,505
He wants me
to work in cinema.
444
00:44:27,202 --> 00:44:30,804
- Where did you go?
- To get coffee in a bar near his house.
445
00:44:30,804 --> 00:44:34,130
- And afterwards?
- Nowhere. I went home.
446
00:44:34,130 --> 00:44:36,958
- You seemed quite intimate.
- Intimate?
447
00:44:36,958 --> 00:44:39,978
- What are you talking about?
- The way he was holding your waist.
448
00:44:43,287 --> 00:44:45,454
He's always like that
with everyone.
449
00:44:56,745 --> 00:44:58,764
You know what, Dino?
450
00:44:58,764 --> 00:45:01,084
Today it was very good.
451
00:45:01,084 --> 00:45:05,981
- It's not always?
- It's always different, every time.
452
00:45:07,057 --> 00:45:11,460
Some days it's not as good,
but today it was amazing.
453
00:45:12,160 --> 00:45:14,582
And why was it
amazing today?
454
00:45:14,860 --> 00:45:16,707
I can't explain
that kind of thing...
455
00:45:16,707 --> 00:45:20,372
but a woman always knows when
it's good and when it isn't.
456
00:45:26,434 --> 00:45:29,163
Did you ever cheat
on Balestrieri?
457
00:45:30,819 --> 00:45:34,985
Don't ask me more
questions, please. Please...
458
00:45:37,666 --> 00:45:41,862
Yes, I cheated on Balestrieri.
459
00:45:41,862 --> 00:45:43,410
Sometimes.
460
00:45:43,735 --> 00:45:45,873
He was so boring...
461
00:45:49,974 --> 00:45:54,169
- And what does that mean, "boring"?
- Boring means boring.
462
00:45:54,169 --> 00:45:56,170
Which is?
463
00:45:56,170 --> 00:45:58,085
Boring.
464
00:45:59,040 --> 00:46:01,690
- Now I really need to go, bye.
- Wait.
465
00:46:04,389 --> 00:46:07,322
One more thing. Did he know
that you cheated on him?
466
00:46:07,322 --> 00:46:09,131
He suspected it.
467
00:46:09,757 --> 00:46:12,549
But he loved me all the same.
Maybe even more.
468
00:46:12,780 --> 00:46:14,840
Yes, he has always loved me.
469
00:46:14,840 --> 00:46:17,235
He said that for him
I was a kind of...
470
00:46:18,396 --> 00:46:20,195
How do you say...
471
00:46:20,195 --> 00:46:24,252
- A kind of drug.
- Yes! Something like that.
472
00:46:35,901 --> 00:46:38,914
I've told them that today you
have to give me a lesson, so don't forget.
473
00:46:39,913 --> 00:46:41,954
This way we can leave
right after we've eaten.
474
00:46:45,215 --> 00:46:46,499
Dad.
475
00:46:47,214 --> 00:46:49,707
Meet my design professor.
476
00:46:53,411 --> 00:46:54,781
Hello.
477
00:46:54,781 --> 00:46:56,782
I must go and
help in the kitchen.
478
00:47:06,667 --> 00:47:08,650
Sorry?
479
00:47:20,413 --> 00:47:21,691
It's warm, eh?
480
00:47:33,620 --> 00:47:34,390
No.
481
00:47:50,640 --> 00:47:51,810
Thank you.
482
00:48:02,433 --> 00:48:04,556
- Your father is sick?
- Yes.
483
00:48:05,091 --> 00:48:08,628
- What's he sick with?
- Cancer.
484
00:48:09,024 --> 00:48:10,748
And what do
the doctors say?
485
00:48:11,060 --> 00:48:14,220
- They say he won't get better.
- So he will die soon?
486
00:48:14,777 --> 00:48:18,051
Yes, they say
he will die soon.
487
00:48:18,416 --> 00:48:20,577
Does that upset you?
488
00:48:20,577 --> 00:48:22,159
What's that?
489
00:48:22,159 --> 00:48:24,242
That your father will die.
490
00:48:24,242 --> 00:48:25,807
Yes.
491
00:48:25,807 --> 00:48:27,509
Well, if you say so...
492
00:48:27,509 --> 00:48:29,593
What are you trying to say?
493
00:48:29,593 --> 00:48:31,529
Do you love your father?
494
00:48:31,529 --> 00:48:32,931
Yes.
495
00:48:35,680 --> 00:48:37,706
Will you excuse me?
496
00:48:38,941 --> 00:48:41,013
I'd like to wash my hands.
497
00:48:55,947 --> 00:48:57,506
Ah, you're here.
498
00:48:57,768 --> 00:49:00,513
Come on, move over a second,
I need to comb my hair a bit.
499
00:49:01,375 --> 00:49:04,496
Listen, did you and Balestrieri
ever make love here in the house?
500
00:49:04,496 --> 00:49:06,244
Yes, I think so, yes.
501
00:49:07,880 --> 00:49:09,857
- Where?
- I don't remember exactly.
502
00:49:09,857 --> 00:49:12,234
- Of course you know!
- Oh, alright.
503
00:49:12,479 --> 00:49:13,960
Once, in my bedroom.
504
00:49:16,474 --> 00:49:19,170
Mama, meet Dino.
505
00:49:21,747 --> 00:49:24,229
- Good day, madam.
- Oh, what a lovely surprise!
506
00:49:24,430 --> 00:49:28,581
Please excuse me,
it's very nice to meet you.
507
00:49:28,581 --> 00:49:31,235
I'm sorry that I'm a bit...
I had no idea.
508
00:49:34,367 --> 00:49:35,989
Why didn't you tell me?
509
00:49:36,456 --> 00:49:39,516
Cecilia, take the
professor to the living room.
510
00:49:39,516 --> 00:49:41,979
Lunch will be ready soon.
I'll be back in a minute!
511
00:49:46,034 --> 00:49:49,061
You're introducing me as Dino?
You don't remember my surname?
512
00:49:49,061 --> 00:49:51,245
You won't believe me,
but I don't know.
513
00:49:51,245 --> 00:49:52,729
What's your name?
514
00:49:52,729 --> 00:49:55,425
It doesn't matter.
I'll tell you another time.
515
00:49:58,765 --> 00:50:01,420
Balestrieri was
such a nice person...
516
00:50:01,621 --> 00:50:04,541
... full of kindness, friendly...
A true artist.
517
00:50:05,916 --> 00:50:07,376
You've no idea...
Thank you.
518
00:50:07,750 --> 00:50:10,030
... what an impression
his death had on us.
519
00:50:10,030 --> 00:50:12,668
And he was so affectionate
with my little girl.
520
00:50:12,668 --> 00:50:14,396
- Some fruit, professor?
- No, thank you.
521
00:50:14,396 --> 00:50:16,853
It has to be said that
he loved Cecilia very much.
522
00:50:16,853 --> 00:50:18,856
- Did you see him often?
- Of course!
523
00:50:18,856 --> 00:50:20,916
We saw him
almost every day.
524
00:50:20,916 --> 00:50:23,661
For him this was
a second home.
525
00:50:23,931 --> 00:50:27,425
He always used to say:
"This is now my family."
526
00:50:27,425 --> 00:50:29,932
"All of you should consider me..."
527
00:50:30,206 --> 00:50:32,023
"... a kind old uncle."
528
00:50:39,885 --> 00:50:42,277
Why don't you
write it, darling?
529
00:50:42,544 --> 00:50:45,254
The professor can't
possibly understand you.
530
00:50:49,371 --> 00:50:51,964
We understand him,
but of course strangers cannot.
531
00:50:52,303 --> 00:50:54,988
And he always
refuses to write it.
532
00:50:54,988 --> 00:50:57,148
Doesn't want to be
thought of as a mute.
533
00:51:01,476 --> 00:51:05,157
He says that Balestrieri
wasn't nice.
534
00:51:11,135 --> 00:51:15,690
And that whenever he came here
he acted like he owned the place!
535
00:51:24,254 --> 00:51:26,299
How absurd,
what he's saying...
536
00:51:30,387 --> 00:51:34,642
He says that Balestrieri
had eyes for me.
537
00:52:03,051 --> 00:52:07,577
He's so lovely and clever, you know.
But these days all he does is day-dream.
538
00:52:08,120 --> 00:52:11,085
He doesn't even go to the shops anymore,
he has nothing to do,
539
00:52:11,085 --> 00:52:14,049
so he works things over
in his head.
540
00:52:14,049 --> 00:52:17,543
Did you see what his eyes are like?
The eyes of a thinker.
541
00:52:18,556 --> 00:52:21,909
He always mixes things up...
in his mind.
542
00:52:23,284 --> 00:52:26,548
- Excuse me.
- Then he settles on something absurd.
543
00:53:02,492 --> 00:53:05,638
Now he wants to go for a walk,
and wants me to go with him.
544
00:53:08,669 --> 00:53:11,034
Right, we'll have a nice walk...
545
00:53:11,034 --> 00:53:13,923
... then I'll take him to the cinema
and leave him there.
546
00:53:35,388 --> 00:53:38,775
- So, shall we go to the studio?
- I'm waiting for a phone call.
547
00:53:39,568 --> 00:53:40,787
From who?
548
00:53:41,003 --> 00:53:43,966
From a film producer
about an appointment.
549
00:53:44,265 --> 00:53:47,398
If he wants to see me right away then
I'm afraid I won't be able to come with you.
550
00:53:47,398 --> 00:53:50,394
Oh, really?
Why don't you tell the truth?
551
00:53:50,394 --> 00:53:53,258
You're waiting for that actor
friend of yours to call you.
552
00:53:53,530 --> 00:53:56,009
- What actor?
- The one with the bleached hair.
553
00:53:56,009 --> 00:53:57,383
Luciani.
554
00:53:57,383 --> 00:53:59,606
No, no. You're wrong.
555
00:53:59,606 --> 00:54:02,645
Anyway, I saw him last night.
It's not like I see him every day, you know?
556
00:54:07,819 --> 00:54:10,675
Listen, I don't demand
that you love me...
557
00:54:10,675 --> 00:54:12,984
But I demand
to know the truth.
558
00:54:14,449 --> 00:54:17,943
I would prefer you to tell me that you're
going to see Luciani today...
559
00:54:17,943 --> 00:54:20,929
... instead of lying to me all the time.
At least do me that favour!
560
00:54:20,929 --> 00:54:24,612
I'm not seeing Luciani today,
that's the truth.
561
00:54:24,856 --> 00:54:26,772
But if you want me
to satisfy you...
562
00:54:26,772 --> 00:54:30,011
... then I should tell you
that I'm going to see him.
563
00:54:31,099 --> 00:54:33,078
Listen, Cecilia...
564
00:54:40,410 --> 00:54:41,520
Hello?
565
00:54:42,809 --> 00:54:44,560
Yes, it's me.
566
00:54:46,699 --> 00:54:48,333
Of course...
567
00:54:52,733 --> 00:54:55,059
Sorry? I don't understand.
568
00:55:04,144 --> 00:55:06,044
I banged my head.
569
00:55:15,355 --> 00:55:16,575
Yes.
570
00:55:21,397 --> 00:55:22,782
Okay.
571
00:55:35,075 --> 00:55:36,404
See you soon.
572
00:55:43,517 --> 00:55:46,805
Don't hate me, Dino.
I can't come to your studio today.
573
00:55:47,273 --> 00:55:49,354
That producer wants to see me
in half an hour, understand?
574
00:55:49,354 --> 00:55:51,905
Yes, yes. I'm going now.
575
00:55:52,285 --> 00:55:54,479
No, wait.
576
00:55:57,225 --> 00:55:58,646
Come here.
577
00:56:03,123 --> 00:56:04,485
Come on.
578
00:56:09,427 --> 00:56:13,157
We can make love here,
we have a little time.
579
00:56:13,732 --> 00:56:16,382
No, no.
I'm not like Balestrieri.
580
00:56:18,152 --> 00:56:21,561
To make love in your house doesn't
excite me at all, I assure you.
581
00:56:24,140 --> 00:56:25,718
Suit yourself.
582
00:56:35,041 --> 00:56:37,770
- Did he ever spy on you?
- And how!
583
00:56:38,191 --> 00:56:42,390
Sometimes he would wait for hours
down in the courtyard until I came out.
584
00:56:42,779 --> 00:56:46,462
- You can see the place from here.
- And what did he do in the courtyard?
585
00:56:46,462 --> 00:56:49,330
Nothing, he was always
hiding under that archway.
586
00:56:52,640 --> 00:56:56,840
- Did he follow you?
- Sometimes he did, sometimes he didn't.
587
00:56:58,605 --> 00:57:02,217
And when you noticed him,
didn't you feel uncomfortable?
588
00:57:02,544 --> 00:57:04,574
Uncomfortable... sure.
589
00:57:05,025 --> 00:57:07,364
One time I noticed him...
590
00:57:07,364 --> 00:57:09,354
... so I turned around to confront him...
591
00:57:09,354 --> 00:57:12,545
... and then we sat down together
at a table at that cafe. That one, there.
592
00:57:13,760 --> 00:57:16,805
- And he didn't say anything to you?
- No, he didn't say anything.
593
00:57:16,805 --> 00:57:20,114
He started crying.
And then he had me followed.
594
00:57:25,111 --> 00:57:26,312
By who?
595
00:57:26,983 --> 00:57:29,682
By one of those agencies, you know,
the ones who investigate.
596
00:57:29,682 --> 00:57:31,369
By an agent, anyway.
597
00:57:31,793 --> 00:57:34,490
- And what happened?
- I told him not to worry...
598
00:57:34,490 --> 00:57:37,638
... and that I wasn't seeing other men.
See you soon, bye.
599
00:59:19,264 --> 00:59:21,335
Could I have that
green box in the window?
600
00:59:21,740 --> 00:59:23,177
- That box there?
- Yes.
601
00:59:25,203 --> 00:59:28,231
No. I want that one above it.
602
00:59:28,231 --> 00:59:31,505
- But they're the same.
- Then I'll take both.
603
00:59:37,577 --> 00:59:39,525
- How much is that?
- 3,000.
604
00:59:43,144 --> 00:59:44,438
Thanks.
605
01:00:23,448 --> 01:00:25,291
Can I give you a lift?
606
01:00:31,591 --> 01:00:33,809
What are you doing
in these parts?
607
01:00:34,514 --> 01:00:36,883
I went to that
producer's house.
608
01:00:38,018 --> 01:00:40,982
What a coincidence then, that your
bleached blond friend
609
01:00:40,982 --> 01:00:43,715
and this producer
live in the same house.
610
01:00:43,715 --> 01:00:45,056
Yes.
611
01:00:45,056 --> 01:00:48,491
Luciani lives on the ground floor,
and the producer lives on the third.
612
01:00:48,845 --> 01:00:51,154
- Did he go to see the producer, too?
- Who?
613
01:00:51,154 --> 01:00:53,064
What do you mean, who? Luciani.
614
01:00:53,482 --> 01:00:56,365
- Yes, we went together.
- To do what?
615
01:00:56,603 --> 01:00:58,881
- He had to speak to us about work.
- What work?
616
01:00:58,881 --> 01:01:01,138
- A film, of course.
- And what's the title?
617
01:01:01,419 --> 01:01:04,010
- He didn't say.
- Where did you talk?
618
01:01:04,010 --> 01:01:06,775
- In the studio.
- Okay.
619
01:01:07,337 --> 01:01:10,301
I want you to describe this
studio to me, right now.
620
01:01:10,301 --> 01:01:12,901
Starting with the furniture
and its positioning.
621
01:01:12,901 --> 01:01:16,022
There's a desk in the corner,
a bookshelf,
622
01:01:16,022 --> 01:01:19,893
a three-piece suite with a table
in the middle, and an antique lamp.
623
01:01:19,893 --> 01:01:21,468
- What colour?
- Green.
624
01:01:21,468 --> 01:01:23,932
- Are you sure that it's green?
- Very sure.
625
01:01:25,651 --> 01:01:28,366
Tell me again,
what's in the studio?
626
01:01:28,366 --> 01:01:30,798
- Why?
- Tell me.
627
01:01:32,870 --> 01:01:35,083
- Okay, it's true.
- What is?
628
01:01:35,083 --> 01:01:37,364
It's true that Luciani and I
are seeing each other.
629
01:01:37,724 --> 01:01:40,138
But only to look in
each others' eyes, right?
630
01:01:40,502 --> 01:01:41,886
No, to make love.
631
01:01:49,281 --> 01:01:51,121
You're disgusting!
632
01:01:57,924 --> 01:01:59,380
Disgusting!
633
01:02:36,600 --> 01:02:38,907
- Where do you think you're going?
- I'm leaving!
634
01:02:38,907 --> 01:02:41,355
- It's better if we don't see each other
anymore. - Wait!
635
01:02:41,683 --> 01:02:45,035
Anyway, we don't go well together.
Our personalities are too different.
636
01:02:46,241 --> 01:02:48,176
Wait.
637
01:02:48,529 --> 01:02:51,046
- I must speak with you.
- We don't have anything to say!
638
01:03:00,747 --> 01:03:03,102
- Come here! Come here!
- Leave me alone!
639
01:03:07,519 --> 01:03:10,721
What do you want from me?
What do you want from me?
640
01:03:21,964 --> 01:03:23,758
I want to make love...
641
01:03:25,477 --> 01:03:27,316
Love...
642
01:03:28,410 --> 01:03:29,827
... for the last time.
643
01:04:27,252 --> 01:04:29,582
Whore! Whore.
644
01:04:58,594 --> 01:05:00,787
- Do you still want us to break up?
- Do what you want.
645
01:05:01,008 --> 01:05:05,146
If you want us to stay together, we'll stay together.
If you want us to break up, we'll break up.
646
01:05:05,532 --> 01:05:10,024
- But if we stay together, why would you want to?
- Because I love you.
647
01:05:13,455 --> 01:05:16,403
And if I asked you to
leave Luciani, would you?
648
01:05:16,763 --> 01:05:18,527
Ah, no. This, no.
649
01:05:18,527 --> 01:05:22,162
- You could at least respond with a little
less enthusiasm. - I'm sorry.
650
01:05:24,253 --> 01:05:26,985
So from now on you can
have fun with Luciani.
651
01:05:26,985 --> 01:05:28,922
Why does he bother you
so much?
652
01:05:28,922 --> 01:05:32,895
I will come and see you as always, and
everything will be exactly the same as before.
653
01:05:33,175 --> 01:05:35,473
So, then, you want both of us.
654
01:05:35,794 --> 01:05:39,399
After all, why is it my fault
if I like being with both of you.
655
01:05:39,887 --> 01:05:42,645
Each of you gives me
something different.
656
01:05:48,805 --> 01:05:51,556
I gave you a good sum of money
just the other day.
657
01:05:51,556 --> 01:05:54,377
Why do you need all this money?
658
01:05:54,735 --> 01:05:56,937
I need to sort out my studio.
659
01:05:56,937 --> 01:06:00,106
- And what's your studio missing?
- Everything.
660
01:06:01,318 --> 01:06:05,325
I must paint it again, and I need
to reorganise the bathroom,
661
01:06:05,872 --> 01:06:07,684
redo the floor...
662
01:06:07,684 --> 01:06:10,677
This time I'm not going to give you money.
I'm sorry, Dino.
663
01:06:10,677 --> 01:06:13,049
I find it stupid that
you're paying rent
664
01:06:13,049 --> 01:06:16,107
when you could live with
every commodity in your own house.
665
01:06:17,556 --> 01:06:19,602
It's nothing to do
with the studio.
666
01:06:20,473 --> 01:06:22,241
What, then?
667
01:06:24,638 --> 01:06:26,214
It's something else.
668
01:06:30,006 --> 01:06:33,597
That's enough for now, Gabriella.
Thank you.
669
01:06:44,939 --> 01:06:46,478
Something else?
670
01:06:46,999 --> 01:06:49,224
- What is it, Dino?
- A woman.
671
01:06:53,004 --> 01:06:57,523
- A bad woman, without doubt.
- No, she needs money.
672
01:06:58,445 --> 01:07:01,268
A good woman should
never ask for money.
673
01:07:01,268 --> 01:07:03,544
It's the others that
always invent stories
674
01:07:03,544 --> 01:07:06,136
just to get at your money.
675
01:07:06,136 --> 01:07:09,662
It's nothing to do with stories.
She really needs it.
676
01:07:09,662 --> 01:07:12,062
In other words,
you want to support her.
677
01:07:12,062 --> 01:07:14,840
Not really.
I just want to help her.
678
01:07:14,840 --> 01:07:17,544
She's a tramp, Dino.
Listen to your mother.
679
01:07:17,544 --> 01:07:21,861
And make sure you're careful of all these
horrible diseases that are flying around.
680
01:07:21,861 --> 01:07:25,480
If you were to have a relationship with
a woman from your world, on the other hand...
681
01:07:25,480 --> 01:07:27,432
... I wouldn't need
to ask you a thing.
682
01:07:27,432 --> 01:07:29,596
So, are you going to give me
this money or not?
683
01:07:29,927 --> 01:07:33,359
- Who is this woman?
- This woman is a woman.
684
01:07:33,943 --> 01:07:38,309
See, you ask me for money and
then you don't trust me.
685
01:07:38,979 --> 01:07:40,725
It's not that
I don't trust you.
686
01:07:40,725 --> 01:07:45,342
But, sorry, what does it matter
if she's called Maria, Cecilia, or Paola?
687
01:07:45,342 --> 01:07:49,960
I didn't ask you what her name was.
I just want to know something about her.
688
01:07:50,274 --> 01:07:53,613
Is she married or not?
Does she work or do nothing?
689
01:07:53,613 --> 01:07:55,969
How old is she?
What does she look like?
690
01:07:56,171 --> 01:07:58,343
So much for just
a bit of money.
691
01:07:58,343 --> 01:08:01,369
I'm sorry, but I'm not
in the mood for confessions.
692
01:08:01,369 --> 01:08:04,280
If you want to give me
that money, fine.
693
01:08:04,997 --> 01:08:07,328
If not, it doesn't matter,
I won't insist.
694
01:08:12,049 --> 01:08:16,884
Dino, you know where the
combination for the safe is.
695
01:08:18,370 --> 01:08:20,351
Take what you want.
696
01:08:47,874 --> 01:08:50,766
Money isn't as useless as you
made it out to be, then?
697
01:09:22,099 --> 01:09:24,791
Does Luciani know
I came to wait for you?
698
01:09:33,944 --> 01:09:37,406
It would make me very happy if you and
Luciani met each other and became friends.
699
01:09:40,871 --> 01:09:43,304
Look at me, I'm all yours!
700
01:09:43,304 --> 01:09:46,843
I'm all dressed in clothes that I bought
with your money, on top and underneath.
701
01:09:47,254 --> 01:09:51,241
- Why are you telling me that?
- I thought you would like it.
702
01:09:51,740 --> 01:09:54,579
I would like it more
if I knew you were mine.
703
01:09:54,579 --> 01:09:58,127
Not just on top and underneath,
but also inside.
704
01:09:58,127 --> 01:09:59,885
What do you mean?
705
01:10:00,134 --> 01:10:02,040
Inside, inside.
706
01:10:02,040 --> 01:10:04,922
Inside, you should know that I
don't belong to anybody.
707
01:10:04,922 --> 01:10:09,275
And anyway, inside there are just
lungs, a heart and some intestines...
708
01:10:09,275 --> 01:10:12,364
And what do you want
to do with those?
709
01:10:12,661 --> 01:10:15,378
- Why the sudden happiness?
- Because I'm with you.
710
01:10:16,483 --> 01:10:18,384
Thank you, you're very kind.
711
01:10:19,512 --> 01:10:22,535
- What's that mark on your neck?
- It was Luciani.
712
01:10:26,456 --> 01:10:28,353
I want to make you a proposal.
713
01:10:28,705 --> 01:10:30,417
What's that?
714
01:10:30,897 --> 01:10:32,706
Let's get married.
715
01:10:34,288 --> 01:10:36,408
Are you serious?
716
01:10:36,923 --> 01:10:38,200
Yes.
717
01:10:39,260 --> 01:10:40,662
See...
718
01:10:41,505 --> 01:10:44,080
It's something I've been
thinking of for a long time.
719
01:10:45,582 --> 01:10:47,329
- But why?
- Why...
720
01:10:47,745 --> 01:10:49,888
It would make me happy.
But not you?
721
01:10:52,913 --> 01:10:54,421
I don't know.
722
01:10:55,700 --> 01:10:59,699
I can't answer that,
like this, straight away.
723
01:11:01,085 --> 01:11:04,441
- Why not?
- I need to think about it.
724
01:11:04,737 --> 01:11:08,886
I'm sure that we would be...
725
01:11:09,573 --> 01:11:13,143
And we will also have children,
because I want many children.
726
01:11:13,143 --> 01:11:16,438
- So, what do you say?
- I don't know.
727
01:11:17,025 --> 01:11:18,944
I'll tell you...
728
01:11:19,152 --> 01:11:20,866
... tomorrow, maybe.
729
01:11:26,205 --> 01:11:29,445
I'm afraid that my mother is
having cocktails. Let's go in.
730
01:11:30,051 --> 01:11:33,221
I'll introduce you to my mother,
we'll have a drink...
731
01:11:33,221 --> 01:11:35,015
... you can see the house
and then we'll leave. Okay?
732
01:11:35,938 --> 01:11:38,016
What a lovely car.
733
01:11:38,413 --> 01:11:41,066
It's mine. If you like,
later we'll take it out.
734
01:11:53,515 --> 01:11:56,618
After we get married, we'll live here.
Do you like it?
735
01:11:56,618 --> 01:11:58,732
Yes, it's very beautiful.
736
01:11:58,944 --> 01:12:01,551
Wait here, I'll go and see
if my mother is home.
737
01:12:23,966 --> 01:12:25,384
She must be upstairs, let's go.
738
01:12:26,449 --> 01:12:30,255
When I interrogate you and you
don't answer me, what are you thinking?
739
01:12:30,255 --> 01:12:32,892
I'm thinking that I don't
want to answer you.
740
01:12:33,241 --> 01:12:35,869
Like when I was with the nuns
and we had to confess.
741
01:12:35,869 --> 01:12:37,943
Just not to talk about myself,
742
01:12:37,943 --> 01:12:40,252
I would invent sins
I hadn't committed.
743
01:12:40,252 --> 01:12:41,863
This way the priest would be happy.
744
01:12:41,863 --> 01:12:44,792
He would tell me that I
needed to repent, you know?
745
01:12:46,029 --> 01:12:49,364
And that I needed to recite
God know how many prayers for repentance...
746
01:12:49,364 --> 01:12:51,188
... and I would just say "yes".
747
01:12:51,785 --> 01:12:53,937
I always say "yes".
748
01:12:58,679 --> 01:13:02,375
What a lovely surprise.
This thing is impossible.
749
01:13:02,375 --> 01:13:05,321
With all these people,
and I have to do everything myself.
750
01:13:05,321 --> 01:13:08,663
The waiters are behind and they
seem like apprentices.
751
01:13:08,663 --> 01:13:11,301
- Mama, this is Cecilia, my fiance.
- Good evening, darling.
752
01:13:11,301 --> 01:13:13,792
Oh, Dino, I have to run.
I'm sure you understand.
753
01:13:14,871 --> 01:13:16,072
Good evening.
754
01:13:16,618 --> 01:13:19,643
- All these people are so rich.
- I can see.
755
01:13:24,478 --> 01:13:26,725
Would you like
to be like them?
756
01:13:27,231 --> 01:13:30,735
To know if I'd like it
I'd have to become one.
757
01:13:30,735 --> 01:13:34,389
Only after I've tried it would I
be able to say if I like it or not.
758
01:13:35,871 --> 01:13:38,274
Let's go somewhere
a little quieter.
759
01:13:47,582 --> 01:13:50,316
- Come with me to see upstairs.
- Okay.
760
01:13:59,286 --> 01:14:00,936
This was my room.
761
01:14:00,936 --> 01:14:04,492
There are a lot of empty rooms.
We would have this entire wing.
762
01:14:04,492 --> 01:14:06,351
A wing of the castle.
763
01:14:08,551 --> 01:14:11,811
You would have your own walk-in wardrobe,
a personal bathroom...
764
01:14:12,417 --> 01:14:14,041
... your own maid.
765
01:14:16,823 --> 01:14:19,156
What do you say?
766
01:14:19,156 --> 01:14:21,983
- Cecilia.
- What's in the other rooms?
767
01:14:22,204 --> 01:14:23,247
Come on.
768
01:14:26,489 --> 01:14:28,508
- What's over there?
- My mother's room.
769
01:14:29,080 --> 01:14:30,857
Is it nice?
770
01:14:43,011 --> 01:14:45,427
Now, if you want
to make love, we can.
771
01:14:46,332 --> 01:14:50,030
- Here?
- Why not? It's so comfortable here.
772
01:14:59,110 --> 01:15:01,231
I was born in this room.
773
01:15:04,138 --> 01:15:07,986
Listen, Dino, I have to tell
you that I can't marry you.
774
01:15:08,692 --> 01:15:12,573
I know, I would have told you straight away,
but I didn't have the courage.
775
01:15:12,573 --> 01:15:15,193
I saw that it meant
so much to you...
776
01:15:17,242 --> 01:15:19,686
But why don't you want to?
777
01:15:21,214 --> 01:15:23,481
I don't want to
because I don't want to.
778
01:15:24,572 --> 01:15:27,257
- But... but why?
- For Luciani, you know.
779
01:15:27,257 --> 01:15:29,268
- Luciani?
- I can't leave him.
780
01:15:29,268 --> 01:15:31,792
- You want to marry him?
- No, I wouldn't even think of it.
781
01:15:31,792 --> 01:15:34,163
- What's more, Luciani already has a wife.
- Oh, really?
782
01:15:34,163 --> 01:15:39,236
- Yes, and he also has to look after her.
- And what does Luciani matter to me?!
783
01:15:39,903 --> 01:15:42,417
I'll allow you to see him
whenever you like.
784
01:15:42,417 --> 01:15:44,209
I said no,
and that means no.
785
01:15:44,209 --> 01:15:46,751
- But why?
- Let's stay as we are.
786
01:15:46,751 --> 01:15:48,502
It's nice as it is.
787
01:15:48,502 --> 01:15:51,919
Listen, I won't stop you from
seeing Luciani or anybody else.
788
01:15:51,919 --> 01:15:54,039
All I want is that you...
789
01:15:54,561 --> 01:15:56,833
... that you live with me.
790
01:15:56,833 --> 01:15:59,827
But why do you refuse?
There must be a reason.
791
01:15:59,827 --> 01:16:03,350
It's just that I don't want
to get married, that's it.
792
01:16:14,495 --> 01:16:16,863
Why do you want
to make love now?
793
01:16:21,290 --> 01:16:23,729
What's going through your head?
794
01:16:24,207 --> 01:16:26,328
If we don't do it today...
795
01:16:26,328 --> 01:16:29,032
... then we won't
be able to do it for a while.
796
01:16:29,032 --> 01:16:30,512
Why?
797
01:16:30,512 --> 01:16:33,544
Tomorrow morning I'm leaving
for Capri with Luciani,
798
01:16:33,544 --> 01:16:36,239
and we'll be away for two weeks.
799
01:16:39,373 --> 01:16:41,039
Don't go.
800
01:16:41,262 --> 01:16:46,486
Don't always think about tomorrow.
Come on, we're fine, come here now.
801
01:16:48,064 --> 01:16:50,354
I don't want you to go.
802
01:16:51,260 --> 01:16:55,491
I'm sorry, but we've already
booked the rooms and everything.
803
01:16:55,750 --> 01:16:58,355
Tell Luciani that you don't
feel well, and stay here.
804
01:16:58,355 --> 01:16:59,993
No, really...
805
01:16:59,993 --> 01:17:01,999
But why?
806
01:17:01,999 --> 01:17:05,195
Because I really like the idea
of going to Capri
807
01:17:05,195 --> 01:17:07,785
and I don't see why I shouldn't.
808
01:17:09,544 --> 01:17:13,006
If you don't go,
I'll buy you a present.
809
01:17:14,129 --> 01:17:17,201
- What present?
- Everything you want.
810
01:17:18,268 --> 01:17:20,525
Yes, but for example?
811
01:17:22,508 --> 01:17:25,423
For example,
a sum of money.
812
01:17:27,982 --> 01:17:30,914
And how much
could you give me?
813
01:17:33,193 --> 01:17:36,623
Enough money to cover you,
from your head to your feet.
814
01:17:38,420 --> 01:17:42,145
- And what's that supposed to mean?
- I'll show you.
815
01:17:43,005 --> 01:17:46,358
You stay there, and I'll cover you
with 10,000-lire notes
816
01:17:46,358 --> 01:17:48,323
from head to toe.
817
01:17:48,323 --> 01:17:51,370
And where do you have
all this money?
818
01:17:51,370 --> 01:17:52,722
Wait there!
819
01:18:19,525 --> 01:18:21,072
Come on, lie down.
820
01:18:25,595 --> 01:18:27,623
Here.
821
01:18:27,999 --> 01:18:29,233
Here.
822
01:18:31,131 --> 01:18:32,663
Some more there.
823
01:18:34,175 --> 01:18:36,988
On my hair, too.
824
01:18:51,160 --> 01:18:53,802
Hey! No, look!
There's a gap.
825
01:18:54,050 --> 01:18:55,356
Put one there.
826
01:18:59,383 --> 01:19:01,800
I'm so lucky to have long legs.
827
01:19:14,516 --> 01:19:18,288
With all this money, there is...
something like 300,000 lire, no?
828
01:19:18,545 --> 01:19:21,051
If you don't leave
I'll give it all to you.
829
01:19:21,549 --> 01:19:25,562
- I thought it would be more than that.
- Listen, I'll give you double that.
830
01:19:25,982 --> 01:19:28,745
Enough to cover you
on top and underneath.
831
01:19:29,334 --> 01:19:32,968
I'm sorry, Dino,
but it's really not possible.
832
01:19:35,763 --> 01:19:39,632
When I come back from Capri, though,
I promise that we'll see each other more often.
833
01:20:17,399 --> 01:20:21,734
Did old Balestrieri know that a relationship
with you would be so bad for his health?
834
01:20:21,734 --> 01:20:24,807
Of course he knew,
but it didn't matter to him.
835
01:20:26,822 --> 01:20:29,988
Then do you think he loved you
because he knew it would kill him?
836
01:20:29,988 --> 01:20:31,967
Because you were all he needed
837
01:20:34,795 --> 01:20:36,450
to kill himself.
838
01:20:37,928 --> 01:20:40,737
How do I know?
I've never thought about it.
839
01:20:42,373 --> 01:20:43,824
Come here.
840
01:20:53,486 --> 01:20:57,426
But I'm not Balestrieri.
I'll never forget you.
841
01:21:23,500 --> 01:21:24,840
Dino.
842
01:21:25,165 --> 01:21:27,709
Please, all the money that...
843
01:21:28,536 --> 01:21:32,216
All the money that you don't need,
put back in the safe.
844
01:21:32,935 --> 01:21:35,421
If nothing else,
845
01:21:35,421 --> 01:21:37,430
for the maid's sake.
846
01:21:39,157 --> 01:21:43,485
I don't want her to find
bank notes, even in my bed.
847
01:21:50,893 --> 01:21:55,241
You know,
your mother is really nice.
848
01:21:55,241 --> 01:21:56,947
Are you mad?
849
01:21:58,082 --> 01:22:00,047
How is she nice?
850
01:22:01,097 --> 01:22:04,260
I don't know,
but she's friendly.
851
01:22:07,721 --> 01:22:08,846
Dino.
852
01:22:10,591 --> 01:22:12,635
You'll need
to do me a favour.
853
01:22:13,041 --> 01:22:14,679
What?
854
01:22:15,803 --> 01:22:19,172
You were about to give me
half a million for me not to leave.
855
01:22:19,172 --> 01:22:23,219
Instead you can give me a small part
of that: 40,000 lire.
856
01:22:24,445 --> 01:22:27,504
At least this way
you'll save money!
857
01:22:27,850 --> 01:22:30,559
- What do you need it for?
- You know...
858
01:22:30,559 --> 01:22:34,804
Luciani has been unemployed for a while
and we have so little money...
859
01:22:35,023 --> 01:22:38,193
We would need it for this trip to Capri.
860
01:22:40,467 --> 01:22:42,706
So you're giving him money, too?
861
01:22:42,706 --> 01:22:45,629
- Yes, sometimes.
- My money?!
862
01:22:48,721 --> 01:22:51,547
Yes, the money you give me.
863
01:22:55,520 --> 01:22:56,875
What are you doing?
864
01:23:08,030 --> 01:23:09,723
I'm sorry.
865
01:23:11,174 --> 01:23:13,196
I lost my head for a moment.
866
01:23:16,906 --> 01:23:18,906
You hurt me.
867
01:23:19,545 --> 01:23:21,197
Why?
868
01:23:26,250 --> 01:23:27,655
Sorry.
869
01:23:31,197 --> 01:23:32,762
It doesn't matter.
870
01:23:56,473 --> 01:23:58,392
Where are we going now?
871
01:23:59,845 --> 01:24:01,962
I'll take you home.
872
01:24:03,690 --> 01:24:05,552
As you wish.
873
01:24:06,969 --> 01:24:08,965
As I wish?
874
01:24:09,749 --> 01:24:12,054
No, darling, as you wish.
875
01:24:15,877 --> 01:24:17,673
- What time are you leaving tomorrow?
- Early.
876
01:24:17,673 --> 01:24:20,322
Early? Can you come
and sleep at my place?
877
01:24:20,322 --> 01:24:21,880
They're waiting for me at home.
878
01:24:21,880 --> 01:24:24,354
And it's not like
I can stay out all night.
879
01:24:25,063 --> 01:24:28,029
- You could tell them you're leaving tonight.
- We'll see.
880
01:24:28,029 --> 01:24:29,495
Anyway, I'll call you.
881
01:24:30,743 --> 01:24:34,319
- Promise that you'll come!
- I'll try, I promise.
882
01:25:04,002 --> 01:25:06,303
I am Signora Balestrieri.
883
01:25:06,811 --> 01:25:08,824
Please excuse me, but...
884
01:25:08,824 --> 01:25:10,695
I saw the light on and so...
885
01:25:10,695 --> 01:25:13,299
Don't worry about it.
886
01:25:13,299 --> 01:25:16,891
You're welcome whenever you wish,
professor, think nothing of it.
887
01:25:17,938 --> 01:25:21,461
Do you know that all of these paintings
are of the same model?
888
01:25:22,254 --> 01:25:23,626
Yes.
889
01:25:25,080 --> 01:25:28,153
She's quite a pretty girl,
don't you think?
890
01:25:28,930 --> 01:25:32,519
Such a shame, so beautiful outside
and yet so horrible inside.
891
01:25:34,163 --> 01:25:35,752
Do you know her?
892
01:25:35,752 --> 01:25:41,553
You could say so, yes. I wish I didn't.
Did you know
893
01:25:41,553 --> 01:25:44,349
that my husband
died because of her?
894
01:25:44,349 --> 01:25:47,016
- That's what they say.
- I know what they say.
895
01:25:47,016 --> 01:25:49,086
The usual rubbish.
896
01:25:49,086 --> 01:25:51,647
And maybe
that's what happened.
897
01:25:51,647 --> 01:25:55,501
But he could have had
any other woman.
898
01:25:56,541 --> 01:25:59,163
No, I didn't mean it like that.
899
01:25:59,726 --> 01:26:02,285
I mean to say that
my husband is dead
900
01:26:02,285 --> 01:26:05,186
because of the broken heart
that she caused.
901
01:26:05,186 --> 01:26:07,749
He spoke to me of that girl.
902
01:26:07,749 --> 01:26:11,159
He always said:
"She will be the death of me".
903
01:26:11,159 --> 01:26:14,065
He felt it in his bones.
904
01:26:16,385 --> 01:26:19,182
But... is she really that terrible?
905
01:26:19,182 --> 01:26:21,066
With my husband she was.
906
01:26:21,066 --> 01:26:24,207
Maybe with you
she will be an angel.
907
01:26:24,207 --> 01:26:26,306
And what does this
have to do with me?
908
01:26:26,306 --> 01:26:28,757
Dear professor...
909
01:26:34,903 --> 01:26:37,836
What do you think
of this painting?
910
01:26:39,914 --> 01:26:41,797
Look at it well.
911
01:26:44,682 --> 01:26:47,794
Do you know who
that man is, on all fours?
912
01:26:47,794 --> 01:26:49,956
My own husband!
913
01:26:49,956 --> 01:26:53,206
They really did that, you know?
Like kids
914
01:26:53,484 --> 01:26:55,356
in the park.
915
01:26:55,356 --> 01:26:58,333
It's just that those two
weren't kids.
916
01:26:59,768 --> 01:27:02,545
If you like this painting,
917
01:27:02,545 --> 01:27:04,839
I'll sell it to you, professor.
918
01:27:04,839 --> 01:27:06,943
Why the hell would I want
to buy that?
919
01:27:06,943 --> 01:27:09,876
A little memento
to remind you of that girl.
920
01:27:10,443 --> 01:27:12,934
Why would I want a memento?
921
01:27:12,934 --> 01:27:16,553
Why... you know better than me.
Is that not the case?
922
01:27:18,613 --> 01:27:21,623
She means nothing to me,
that girl.
923
01:27:22,265 --> 01:27:25,524
That's very easy to say,
professor.
924
01:27:46,376 --> 01:27:48,199
I need to see Cecilia.
925
01:27:48,591 --> 01:27:50,447
Cecilia?
926
01:27:50,726 --> 01:27:54,096
She's not here, professor.
She left two minutes ago.
927
01:27:54,096 --> 01:27:55,875
Where did she go?
928
01:27:55,875 --> 01:27:59,652
She took a suitcase, said that
she was going to Capri with a friend.
929
01:27:59,652 --> 01:28:02,509
For two weeks...
but her father...
930
01:28:02,509 --> 01:28:05,048
- Could you give me a hand, please?
- Is your husband sick?
931
01:28:05,048 --> 01:28:07,575
Cecilia has never loved anyone.
932
01:28:09,025 --> 01:28:11,289
You will realise, too.
933
01:28:46,818 --> 01:28:48,451
Hey! What are you doing?
Get out of here!
934
01:28:58,224 --> 01:29:00,340
- Keep walking!
- Come here, come here!
935
01:29:39,434 --> 01:29:40,700
Well?
936
01:29:41,010 --> 01:29:42,904
Is that your car, there?
937
01:29:45,612 --> 01:29:48,531
Hey, it's five thousand.
938
01:30:08,770 --> 01:30:10,644
I know your type.
939
01:30:16,602 --> 01:30:18,371
I'll scream for help, you know.
940
01:30:18,371 --> 01:30:21,034
- Don't touch my bag.
- No...
941
01:30:30,987 --> 01:30:33,512
What's wrong with you?
942
01:30:34,076 --> 01:30:36,539
Please...
943
01:30:37,120 --> 01:30:39,723
Please, don't leave.
944
01:30:56,009 --> 01:30:57,712
Come on, let's go!
945
01:30:59,054 --> 01:31:01,332
- Bye, Blondie.
- Goodbye.
946
01:32:41,967 --> 01:32:45,397
Here you are. Now you must drink
this nice orange juice.
947
01:32:46,691 --> 01:32:50,374
You never call for me,
never ask for anything.
948
01:32:53,249 --> 01:32:57,220
It's no bother, you know.
We're here to help you.
949
01:33:00,121 --> 01:33:03,212
- Leave it open, please.
- It's a bit windy.
950
01:33:03,500 --> 01:33:06,645
It doesn't matter.
I want to look at that tree.
951
01:33:08,567 --> 01:33:11,719
But how can you see?
It's dark.
952
01:33:12,542 --> 01:33:15,166
I like to hear the wind
through the leaves.
953
01:33:15,166 --> 01:33:18,299
You do nothing but look
at that tree, why?
954
01:33:18,499 --> 01:33:20,933
Because it does me good.
955
01:33:22,931 --> 01:33:26,752
I'm very embarrassed, everyone
wants to know what happened to you.
956
01:33:26,752 --> 01:33:29,908
- And I don't know.
- What do you say?
957
01:33:29,908 --> 01:33:33,901
- Nothing. What can I say?
- Tell them the truth.
958
01:33:33,901 --> 01:33:37,005
And what would the truth be?
959
01:33:37,005 --> 01:33:40,154
That I attempted to
kill myself over love.
960
01:33:40,154 --> 01:33:43,272
Dino, I don't think
you ever loved that girl.
961
01:33:44,043 --> 01:33:48,076
A man can kill himself if he loves a woman,
or even if he doesn't love her.
962
01:33:48,076 --> 01:33:50,781
But the reason
is always love, no?
963
01:33:51,760 --> 01:33:54,835
I don't think I'll ever
really understand you.
964
01:33:54,835 --> 01:33:58,934
So, tell your curious friends
that I tried to kill myself
965
01:33:58,934 --> 01:34:01,760
because I had a broken heart
966
01:34:02,117 --> 01:34:05,377
just like waitresses and students
967
01:34:05,377 --> 01:34:10,150
and all those who are convinced
that love is something important.
968
01:34:11,684 --> 01:34:14,970
Tell them whatever
comes into your head.
969
01:34:14,970 --> 01:34:18,170
That I burst a tyre.
They won't believe it, you'll see.
970
01:34:18,170 --> 01:34:23,136
So can I also say that you're going
to come back home and live with me now?
971
01:34:23,136 --> 01:34:25,101
I'm sorry, mama,
972
01:34:25,101 --> 01:34:28,874
but I really must learn to
live without your money.
973
01:34:30,492 --> 01:34:34,633
So this will be the last
time that we'll see each other.
974
01:34:34,633 --> 01:34:36,548
No, don't say that.
975
01:34:36,548 --> 01:34:39,010
The money is the only
reason I see you.
976
01:34:39,010 --> 01:34:41,848
You came to see me only
when you needed it.
977
01:34:41,848 --> 01:34:44,615
I used to see you
once a month.
978
01:34:44,615 --> 01:34:49,641
Then, when you met her,
you started to come more often.
979
01:34:49,933 --> 01:34:52,831
You wouldn't have endured my
presence even for a moment
980
01:34:52,831 --> 01:34:55,523
if you didn't really need it.
981
01:34:55,523 --> 01:34:58,665
And it's this that needs
to be changed.
982
01:34:58,665 --> 01:35:01,161
From now on
when I come to see you,
983
01:35:01,161 --> 01:35:03,554
it won't be because I want to exploit
you and ask for money.
984
01:35:03,554 --> 01:35:05,862
Money, money, money, money.
985
01:35:05,862 --> 01:35:10,430
Is it possible that we'll ever be able
to talk about something other than money?
986
01:35:20,902 --> 01:35:25,123
Dino... This is the first time
you've touched me...
987
01:35:25,334 --> 01:35:26,552
Yes.
988
01:35:26,552 --> 01:35:29,169
It's been such a long time, no?
989
01:35:29,169 --> 01:35:31,770
10 years.
990
01:35:35,766 --> 01:35:40,288
Do you understand, mama? I don't
need your money, but I do need you.
991
01:35:46,380 --> 01:35:50,552
Dino, when you see her again...
992
01:35:50,552 --> 01:35:53,162
what will you do?
993
01:35:53,505 --> 01:35:56,810
I need to see her to know.
994
01:35:59,257 --> 01:36:03,723
For my entire life, I've done nothing
but wait for my men.
995
01:36:03,937 --> 01:36:05,782
It's my destiny.
996
01:36:06,372 --> 01:36:10,490
I don't see why
things should change now.
997
01:36:13,177 --> 01:36:15,515
Now I must go, darling.
998
01:36:22,930 --> 01:36:24,657
Cecilia.
999
01:37:03,846 --> 01:37:06,342
I just got back, came straight
from the station.
1000
01:37:06,953 --> 01:37:09,211
Are you happy to see me?
1001
01:37:10,978 --> 01:37:13,223
- Did you have fun?
- Yes, it was great.
1002
01:37:13,456 --> 01:37:15,628
After a week we were
already out of money.
1003
01:37:15,628 --> 01:37:17,499
So guess what we did.
1004
01:37:18,673 --> 01:37:20,616
You ran away without
paying the hotel bill.
1005
01:37:20,616 --> 01:37:23,955
Yes! In the middle of the night,
by climbing out of the hotel window.
1006
01:37:23,955 --> 01:37:26,654
I couldn't wait to get to Rome
so I could tell you everything.
1007
01:37:32,798 --> 01:37:35,314
Then, Luciani started crying
over me straight away.
1008
01:37:35,314 --> 01:37:40,583
You know, when he found out I had
another man, he lost his head, poor thing.
1009
01:37:40,583 --> 01:37:42,922
Did you tell him that you had
been making love with me?
1010
01:37:42,922 --> 01:37:46,485
- No, not with you, with someone else.
- Ah, someone else.
1011
01:37:46,485 --> 01:37:50,040
Yes, with a scuba diver,
you know.
1012
01:37:50,698 --> 01:37:52,830
He taught me to go underwater
with a mask,
1013
01:37:53,035 --> 01:37:56,137
2 metres, 5 metres, you know.
It was amazing.
1014
01:37:56,137 --> 01:37:58,216
Then, one beautiful day,
1015
01:37:58,216 --> 01:38:00,665
Luciani had to go up to
the village to telephone Rome.
1016
01:38:00,665 --> 01:38:03,002
A call about work,
something like that.
1017
01:38:03,002 --> 01:38:06,869
And so he and I went for a swim
in this lovely little creek.
1018
01:38:06,869 --> 01:38:08,881
And when Luciani came back,
1019
01:38:08,881 --> 01:38:11,362
he knew straight away
that something had happened.
1020
01:38:11,362 --> 01:38:14,014
He went out of his mind
and hit me and then left.
1021
01:38:14,014 --> 01:38:16,748
So I stayed in Capri.
- With the scuba diver.
1022
01:38:16,748 --> 01:38:19,276
Do you know, my mother
wrote me a letter
1023
01:38:19,276 --> 01:38:21,033
telling me that
she knew someone
1024
01:38:21,033 --> 01:38:23,676
who told her that you had tried
to commit suicide over me.
1025
01:38:23,676 --> 01:38:25,983
Really?
And you believed her?
1026
01:38:25,983 --> 01:38:29,212
Not even for a moment.
Why would you ever do that?
1027
01:38:29,212 --> 01:38:31,662
After all, I've always
been there for you.
1028
01:38:31,662 --> 01:38:33,890
I don't see a reason for it.
1029
01:38:33,890 --> 01:38:36,467
In fact, there wasn't.
1030
01:38:37,435 --> 01:38:40,783
Though maybe you thought that
I didn't love you anymore
1031
01:38:40,783 --> 01:38:43,922
because it took me so long
to come back from Capri.
1032
01:38:43,922 --> 01:38:47,366
So I'm here to tell you
that I love you, too.
1033
01:38:48,179 --> 01:38:50,164
My Cecilia.
1034
01:38:50,164 --> 01:38:52,423
- Do you love me?
- But of course.
1035
01:38:52,423 --> 01:38:54,890
I love you just as you are.
1036
01:38:54,890 --> 01:38:58,163
I thought about you a lot, you know?
During the time I was in Capri.
1037
01:38:58,163 --> 01:39:00,533
I really care about you,
I swear.
1038
01:39:00,891 --> 01:39:03,465
- Why?
- Because you're unique.
1039
01:39:03,465 --> 01:39:06,232
You're different from
everyone I've ever met.
1040
01:39:07,898 --> 01:39:10,613
When we've finished, will you
take me to the cinema?
1041
01:39:10,613 --> 01:39:13,514
It seems ages
since I've seen a film.
1042
01:39:19,237 --> 01:39:20,939
What's wrong?
1043
01:39:21,737 --> 01:39:24,154
You don't want to?
1044
01:39:24,511 --> 01:39:26,587
Why?
1045
01:39:27,615 --> 01:39:31,970
I don't understand you anymore.
It's been so long since we've been together.
1046
01:39:36,027 --> 01:39:38,250
Maybe there's another woman.
Am I right?
1047
01:39:38,250 --> 01:39:40,520
No, there's nobody else.
1048
01:39:42,329 --> 01:39:45,738
If you feel like that, then
maybe it would be better if I see Luciani.
1049
01:39:45,738 --> 01:39:49,119
Besides, I've still got
his stuff in my suitcase.
1050
01:39:49,119 --> 01:39:52,125
Look!
Look, what a disaster.
1051
01:39:52,500 --> 01:39:56,263
No, I haven't come for money,
I've come just to see you.
1052
01:39:56,493 --> 01:39:58,959
If we're not going to make love,
why do you need to give me it?
1053
01:39:58,959 --> 01:40:01,797
So you can buy yourself
a new pair of shoes.
1054
01:40:01,797 --> 01:40:04,002
And try not to talk
so much, okay?
1055
01:40:09,286 --> 01:40:12,718
- Will you call me at home tomorrow?
- Don't worry.
1056
01:40:14,716 --> 01:40:18,802
You won't believe me, but I already
know everything that's going through your head.
1057
01:40:18,802 --> 01:40:22,518
I know you. You always have
to make things difficult, you know?
1058
01:40:22,518 --> 01:40:25,729
Now you will let me take
a few steps out in the rain,
1059
01:40:25,729 --> 01:40:28,818
and then you'll call me back,
want to bet?
1060
01:40:28,818 --> 01:40:31,709
I bet you anything that
you'll do exactly that.
85360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.