All language subtitles for t huhgfds hj w

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,161 --> 00:01:59,120 Hi, Eddie. 2 00:01:59,329 --> 00:02:01,206 Hiya, Scotty. Cold enough for you? 3 00:02:01,414 --> 00:02:03,792 Oh, I'm only faintly alive. It's 25 below. 4 00:02:04,000 --> 00:02:05,126 You know everybody? 5 00:02:05,335 --> 00:02:07,087 We haven't met. McPherson. 6 00:02:07,295 --> 00:02:09,005 - Hi. - Ned Scott, Captain Hendry. 7 00:02:09,214 --> 00:02:10,298 Scotty just got in today. 8 00:02:10,507 --> 00:02:11,925 Hi. Care to join us? 9 00:02:12,133 --> 00:02:14,177 Wait till I count my fingers. I may have lost one. 10 00:02:14,719 --> 00:02:16,012 Scotty's a warm weather man. 11 00:02:16,221 --> 00:02:17,097 We met at Accra. 12 00:02:17,305 --> 00:02:19,265 Quite a spot-- 105 in the shade, 13 00:02:19,474 --> 00:02:20,683 the women hardly wore anything at all. 14 00:02:20,892 --> 00:02:22,393 Which was very intelligent of 'em. 15 00:02:22,602 --> 00:02:25,730 Lie there in a hammock while 3 of them stand there fanning you. 16 00:02:25,939 --> 00:02:27,565 - Remember, Scotty? - I remember. 17 00:02:27,774 --> 00:02:29,901 Oh, boy, when I die, I hope I go to Accra. 18 00:02:30,110 --> 00:02:32,112 - I was there. - I'm in. 19 00:02:32,737 --> 00:02:33,905 What are you doing here, Mr. Scott? 20 00:02:34,114 --> 00:02:35,448 Looking for a story. 21 00:02:35,657 --> 00:02:36,991 Scotty's a newspaperman. 22 00:02:37,200 --> 00:02:38,660 - How many? - 3. 23 00:02:40,328 --> 00:02:42,080 - Cards? - I'll play these. 24 00:02:42,539 --> 00:02:43,748 Caught from ambush. 25 00:02:43,957 --> 00:02:44,874 Check. 26 00:02:45,708 --> 00:02:47,794 Well, I'll bet a buck. 27 00:02:48,002 --> 00:02:49,129 And I'll fold. 28 00:02:50,004 --> 00:02:50,964 Call. 29 00:02:51,589 --> 00:02:53,550 - Pair of queens. - I thought so...Aces. 30 00:02:54,217 --> 00:02:55,927 Ought to know better than try fooling our captain. 31 00:02:56,136 --> 00:02:57,387 Only dames can do that. 32 00:02:57,595 --> 00:02:59,430 - Lieutenant Dykes, I promised-- - slip of the tongue. 33 00:02:59,639 --> 00:03:01,266 What do you hear from the general? 34 00:03:01,474 --> 00:03:03,810 General Fogarty. He's nursing his secrets like a June bride. 35 00:03:04,018 --> 00:03:06,146 I got an idea. There's a guy in Seattle knows 36 00:03:06,354 --> 00:03:09,107 the whole radar defense story. Loves to talk-- General McLaren. 37 00:03:09,315 --> 00:03:11,401 You tell General Fogarty you wanna go to Seattle. 38 00:03:11,609 --> 00:03:13,194 Pat and I will fly you there. 39 00:03:13,403 --> 00:03:14,612 I met General McLaren too. 40 00:03:14,821 --> 00:03:16,656 It's warm in Seattle. They got girls there. 41 00:03:16,865 --> 00:03:18,241 Without fur pants on. 42 00:03:18,449 --> 00:03:20,493 - What about it, Captain? - They could be right. 43 00:03:20,702 --> 00:03:22,996 You'll never be able to shoo our captain southward 44 00:03:23,204 --> 00:03:25,039 with his heart wrapped around the north pole. 45 00:03:25,248 --> 00:03:27,083 - That will do-- - What's going on up there? 46 00:03:27,292 --> 00:03:29,252 Some scientists are holding a convention up there. 47 00:03:29,460 --> 00:03:30,670 Looking for polar bear tales. 48 00:03:30,879 --> 00:03:32,338 Ever hear of Dr. Carrington? 49 00:03:32,547 --> 00:03:34,549 - The fellow who was at bikini? - The same. 50 00:03:34,757 --> 00:03:36,634 They're about 2,000 miles north of here-- 51 00:03:36,843 --> 00:03:38,761 a whole bunch: Botanists, physicists, electronic-- 52 00:03:38,970 --> 00:03:40,013 including a pin-up girl. 53 00:03:40,221 --> 00:03:42,098 - Very interesting type, too. - Very. 54 00:03:42,307 --> 00:03:44,517 Captain Hendry can give you any data you want on her. 55 00:03:44,726 --> 00:03:46,853 You shouldn't have said that. 56 00:03:47,061 --> 00:03:48,438 Now, look... 57 00:03:48,980 --> 00:03:50,982 Someday I hope to have a navigator and a copilot 58 00:03:51,191 --> 00:03:53,026 who are at least dry behind the ears. 59 00:03:53,234 --> 00:03:54,903 - Oh, Captain. - You mail-order-- 60 00:03:55,111 --> 00:03:56,196 Captain Hendry, 61 00:03:56,404 --> 00:03:58,531 report to General Fogarty's quarters at once please. 62 00:03:59,574 --> 00:04:02,243 8:00 at night, and the general yelling for his troops. 63 00:04:02,452 --> 00:04:03,620 Sounds like the old days. 64 00:04:03,828 --> 00:04:05,205 - Take my hand, will you? - Yeah. 65 00:04:05,413 --> 00:04:07,665 Hey, Captain, if it amounts to anything, 66 00:04:07,874 --> 00:04:09,876 - bring me in on it, will you, please? - Sure. 67 00:04:10,585 --> 00:04:12,545 I got to get a story someplace. 68 00:04:15,590 --> 00:04:16,883 Come in! 69 00:04:18,968 --> 00:04:20,595 Close the door. 70 00:04:20,803 --> 00:04:21,763 Yes, sir. 71 00:04:27,101 --> 00:04:27,936 Good evening, sir. 72 00:04:28,144 --> 00:04:29,354 Didn't take you long to get here. 73 00:04:29,562 --> 00:04:30,980 Not many places to hide. 74 00:04:31,189 --> 00:04:33,316 Got a queer message from your picnic party up north, 75 00:04:33,524 --> 00:04:35,360 from Dr. Carrington himself. 76 00:04:35,610 --> 00:04:39,280 "Believe an airplane unusual type crashed in our vicinity. 77 00:04:39,489 --> 00:04:41,908 Please send facilities to investigate. Most urgent." 78 00:04:42,200 --> 00:04:43,660 What do you suppose you'd find up there, 79 00:04:43,868 --> 00:04:45,036 besides a good-looking girl? 80 00:04:45,245 --> 00:04:46,079 I don't know, sir. 81 00:04:46,287 --> 00:04:47,288 - Any ships missing? - No. 82 00:04:47,497 --> 00:04:49,207 - No Canadians, either. - Could be Russians. 83 00:04:49,415 --> 00:04:51,000 They're all over the pole like flies. 84 00:04:51,209 --> 00:04:52,418 - You're going. - Yes, sir. 85 00:04:52,627 --> 00:04:54,963 Take a dog team or anything you need for rescue. 86 00:04:55,171 --> 00:04:56,506 Come in. 87 00:04:57,507 --> 00:04:59,050 Close the door! 88 00:04:59,259 --> 00:05:02,136 But do you suppose the Pentagon could send us a revolving door? 89 00:05:02,345 --> 00:05:04,889 Could be, sir. We got 10 pith helmets last week. 90 00:05:05,098 --> 00:05:06,849 - Weather report, sir. - Okay, that's all. 91 00:05:07,058 --> 00:05:09,936 Tell the O.D. If more messages come in from Dr. Carrington, 92 00:05:10,144 --> 00:05:13,064 I wanna be notified personally no matter the time. 93 00:05:13,273 --> 00:05:15,233 Well, here's your weather. A front's moving in, 94 00:05:15,441 --> 00:05:18,111 but you ought to make it back without bumping into it. 95 00:05:18,319 --> 00:05:19,654 General, that newspaperman Scott-- 96 00:05:19,862 --> 00:05:22,198 - yeah, what about him? - He'd like to go with us. 97 00:05:22,407 --> 00:05:24,242 It's alright if you maroon him up there. 98 00:05:24,450 --> 00:05:26,369 Don't get me wrong about who gets marooned. 99 00:05:26,577 --> 00:05:29,205 And I'd appreciate it if you didn't smash anything this time. 100 00:05:29,414 --> 00:05:31,082 That was an unavoidable accident. 101 00:05:31,291 --> 00:05:33,376 Well, look, I'll expect you back sometime tomorrow night. 102 00:05:33,584 --> 00:05:34,919 Yes, sir. I'll close the door. 103 00:05:35,128 --> 00:05:37,046 Just tell me what you find up there. 104 00:05:37,255 --> 00:05:39,215 No one tells me anything around here. 105 00:05:54,772 --> 00:05:56,107 Want some coffee? 106 00:05:56,316 --> 00:05:58,151 - Hey, thanks. - Here you are, sir. 107 00:06:07,201 --> 00:06:09,662 Mr. Scott...Coffee. 108 00:06:10,413 --> 00:06:11,497 Are we there? 109 00:06:11,706 --> 00:06:14,042 No, sir. Hot coffee up front, sir. 110 00:06:14,250 --> 00:06:15,418 Oh. 111 00:06:16,002 --> 00:06:18,171 Lieutenant? Coffee, sir. 112 00:06:18,379 --> 00:06:19,630 Thank you, stewardess. 113 00:06:20,965 --> 00:06:21,841 Coffee? 114 00:06:22,050 --> 00:06:23,134 Yeah, thanks. 115 00:06:23,968 --> 00:06:25,678 How far are we from camp? 116 00:06:26,471 --> 00:06:28,848 3 hours. We've slowed down. A little headwind. 117 00:06:29,057 --> 00:06:31,934 A little headwind? Close to 40 miles. 118 00:06:32,143 --> 00:06:34,645 Our captain has some funny ideas about the north pole. 119 00:06:34,854 --> 00:06:37,440 He thinks it's a garden spot. Come and bring the kiddies. 120 00:06:37,648 --> 00:06:39,359 Now, look. Don't you two guys start. 121 00:06:39,567 --> 00:06:41,652 You know Peary went to the north pole once. 122 00:06:41,861 --> 00:06:44,113 He retired with a sack full of medals. 123 00:06:44,781 --> 00:06:46,657 - Hey, pat. - You know we go there every 3 weeks 124 00:06:46,866 --> 00:06:48,201 just like it was lovers' Lane. 125 00:06:48,576 --> 00:06:50,119 Mr. Scott, some people seem to think-- 126 00:06:50,787 --> 00:06:51,621 wait a minute. 127 00:06:51,829 --> 00:06:55,416 Hello, Air Force 191, 191 from polar expedition 6, 128 00:06:55,625 --> 00:06:56,918 can you read me? 129 00:06:57,126 --> 00:06:59,754 Air Force 191, hear you fine, Tex. Go ahead. 130 00:06:59,962 --> 00:07:01,214 What's your position? 131 00:07:01,422 --> 00:07:02,423 3 hours out. 132 00:07:02,882 --> 00:07:04,634 Captain, switch over to your radio compass 133 00:07:04,842 --> 00:07:06,677 and check it against your magnetic heading. 134 00:07:07,720 --> 00:07:08,679 What's on your mind, Tex? 135 00:07:08,888 --> 00:07:10,723 We've got some kind of disturbance up here, 136 00:07:10,932 --> 00:07:12,392 and it's whacking away at everything. 137 00:07:12,600 --> 00:07:13,935 What do you figure it's from? 138 00:07:14,143 --> 00:07:15,770 Don't know. We noticed it last night. 139 00:07:15,978 --> 00:07:17,313 6 to 8 degrees difference, pat. 140 00:07:17,522 --> 00:07:19,315 We're quite a bit off here, Tex. 141 00:07:19,524 --> 00:07:21,651 Better home in on me. I'll leave the key open. 142 00:07:21,859 --> 00:07:23,444 Would you rather have me sing to you? 143 00:07:23,736 --> 00:07:24,821 Leave the key open. 144 00:07:25,279 --> 00:07:26,781 I was afraid you'd say that. 145 00:07:44,799 --> 00:07:47,552 Hey, the taxpayers ought to see this. 146 00:09:15,806 --> 00:09:17,099 Hello, Doctor... Professor. 147 00:09:17,433 --> 00:09:18,809 - Hello. - Still the same game? 148 00:09:19,018 --> 00:09:20,228 Yes. 149 00:09:20,436 --> 00:09:21,729 Morning. 150 00:09:21,938 --> 00:09:23,814 Doctor...Professor, here's your mail. 151 00:09:24,023 --> 00:09:25,650 You're just in time for lunch. 152 00:09:26,567 --> 00:09:28,152 Ken, I bet you forgot my hairpins. 153 00:09:28,361 --> 00:09:29,737 I'm practically at the north pole. 154 00:09:29,904 --> 00:09:31,531 Looks more like my old Kentucky home. 155 00:09:31,739 --> 00:09:32,865 Mr. Scott... Mrs. Chapman. 156 00:09:33,074 --> 00:09:34,367 A pleasure, Mrs. Chapman. 157 00:09:35,535 --> 00:09:36,827 Dr. Chapman... Mr. Scott. 158 00:09:37,036 --> 00:09:38,788 - Dr. Chapman. - Scotty's a newspaperman. 159 00:09:38,996 --> 00:09:40,748 You've come at an opportune time. 160 00:09:40,957 --> 00:09:42,792 I was in Anchorage when your message arrived. 161 00:09:43,000 --> 00:09:44,585 I hope you have a good story. 162 00:09:44,794 --> 00:09:47,421 - No more than you probably know already. - Nothing more at all? 163 00:09:47,630 --> 00:09:49,215 Just discussions to what it might be. 164 00:09:49,423 --> 00:09:51,759 We all have different ideas. There's been arguments about it. 165 00:09:51,968 --> 00:09:54,095 - Where's Dr. Carrington? - He's in the lab. 166 00:09:54,303 --> 00:09:55,221 Dr. Chapman-- 167 00:09:55,429 --> 00:09:56,305 Hi, Lee. 168 00:09:56,514 --> 00:09:57,890 - Coffee, Captain? - No, thanks. 169 00:09:58,099 --> 00:09:59,976 Our captain's in a hurry. 170 00:10:00,184 --> 00:10:01,769 - Where are you two going? - With you-- 171 00:10:01,978 --> 00:10:04,564 wanna tell her that's an awful way to treat our captain. 172 00:10:04,772 --> 00:10:05,856 If you don't want us... 173 00:10:06,065 --> 00:10:07,984 I'll get even with you two someday. 174 00:10:17,660 --> 00:10:18,578 Come in. 175 00:10:20,079 --> 00:10:21,872 Hi, pat. Welcome to our igloo. 176 00:10:22,081 --> 00:10:23,082 How was your-- 177 00:10:25,918 --> 00:10:29,297 well... How was your trip? 178 00:10:29,505 --> 00:10:30,381 It was alright. 179 00:10:30,590 --> 00:10:31,966 About usual. 180 00:10:32,174 --> 00:10:33,384 Well, that's fine. 181 00:10:33,593 --> 00:10:35,428 I think Dr. Carrington wants to see you. 182 00:10:35,636 --> 00:10:37,722 Dr. Carrington can wait. I wanna talk to you. 183 00:10:37,930 --> 00:10:40,016 That was a dirty trick you played on me. 184 00:10:40,224 --> 00:10:41,058 Don't lose your temper. 185 00:10:41,267 --> 00:10:43,060 Why did you do it? 186 00:10:43,269 --> 00:10:45,187 Well, your legs aren't very pretty. 187 00:10:45,396 --> 00:10:47,732 You wrote a note and put it on my chest. 188 00:10:47,940 --> 00:10:49,567 Others got up before I did. 189 00:10:49,775 --> 00:10:51,611 6 people read it before I woke up. 190 00:10:51,819 --> 00:10:53,279 The whole force is laughing. 191 00:10:53,487 --> 00:10:55,573 - Not so loud. They'll hear you. - They've already heard. 192 00:10:55,781 --> 00:10:57,283 The only place it hasn't been is a billboard. 193 00:10:57,575 --> 00:11:00,703 Ooh, I didn't know you had such a nasty temper. 194 00:11:01,621 --> 00:11:02,997 Now, pat, just be careful. 195 00:11:03,205 --> 00:11:04,206 Now, take it easy. 196 00:11:04,415 --> 00:11:05,625 Now, wait a minute. 197 00:11:06,626 --> 00:11:08,711 We had a lot of fun when you were up here. 198 00:11:08,919 --> 00:11:10,755 Then when you asked me down to Anchorage 199 00:11:10,963 --> 00:11:12,006 you deliberately fed me-- 200 00:11:12,214 --> 00:11:13,799 did you really drink all those drinks? 201 00:11:14,008 --> 00:11:16,802 - Mm-mmm. - You didn't throw any away? Not a one? 202 00:11:17,011 --> 00:11:19,388 Holy cats, I thought I was good. 203 00:11:19,597 --> 00:11:21,682 Another thing, why did you leave? 204 00:11:21,891 --> 00:11:23,142 When I woke up, you were gone. 205 00:11:23,643 --> 00:11:26,270 I told you I had to take that cargo plane back here. 206 00:11:26,479 --> 00:11:28,147 - You told me? - Don't you remember? 207 00:11:28,356 --> 00:11:29,398 No. 208 00:11:30,650 --> 00:11:31,776 Right after dinner. 209 00:11:31,984 --> 00:11:33,569 You were telling me all about 210 00:11:33,778 --> 00:11:34,904 a night in San Francisco... 211 00:11:35,112 --> 00:11:36,572 - I told you that? - Mm-mmm. 212 00:11:36,781 --> 00:11:39,825 Ohh. What else did I do? 213 00:11:40,034 --> 00:11:43,454 Well, you had moments of making like an octopus. 214 00:11:43,663 --> 00:11:45,748 I never saw so many hands in all my life. 215 00:11:45,956 --> 00:11:47,249 Alright. Alright. 216 00:11:49,752 --> 00:11:52,254 Look, my only excuse is that I liked you... 217 00:11:52,463 --> 00:11:53,589 Right away. 218 00:11:53,798 --> 00:11:55,883 So I started wrong. Can't we begin again? 219 00:11:56,092 --> 00:11:57,468 How would you begin? 220 00:11:58,511 --> 00:11:59,845 Well, I can think of several-- 221 00:12:00,054 --> 00:12:01,222 never mind. 222 00:12:01,555 --> 00:12:03,724 We don't have time for that now. 223 00:12:03,933 --> 00:12:05,893 I know Dr. Carrington's waiting to see you. 224 00:12:12,066 --> 00:12:13,609 What about this business of starting over again? 225 00:12:13,818 --> 00:12:15,319 We'll talk about that later. 226 00:12:17,905 --> 00:12:19,115 - Hello, Captain. - Hi, Professor. 227 00:12:32,294 --> 00:12:34,588 Dr. Carrington, Captain Hendry is here. 228 00:12:34,797 --> 00:12:36,173 Yes, I know. 229 00:12:36,382 --> 00:12:38,008 - How do you do, Captain? - Doctor. 230 00:12:38,467 --> 00:12:40,720 Miss Nicholson, would you add a note to the others? 231 00:12:40,970 --> 00:12:42,054 Surely. 232 00:12:42,263 --> 00:12:45,766 "November 2nd, 11:30 A.M. 233 00:12:46,767 --> 00:12:48,394 "Deviation in sector 19 234 00:12:48,602 --> 00:12:51,522 "continues 12 degrees, 20 minutes east. 235 00:12:51,731 --> 00:12:55,276 No lessening or wavering of disturbing element." 236 00:12:55,484 --> 00:12:56,485 That's all. 237 00:12:57,987 --> 00:12:59,321 Well, Captain, can we start now? 238 00:12:59,530 --> 00:13:00,740 Where are we going, Doctor? 239 00:13:00,948 --> 00:13:02,283 48 miles due east from here. 240 00:13:02,491 --> 00:13:03,701 Your message said an airplane crash. 241 00:13:03,909 --> 00:13:05,327 Is that what we're looking for? 242 00:13:05,786 --> 00:13:07,037 I don't know, Captain. 243 00:13:07,246 --> 00:13:08,831 - You better explain, Doctor. - Oh, I'm sorry. 244 00:13:09,039 --> 00:13:10,624 Miss Nicholson, would you read Captain Hendry 245 00:13:10,833 --> 00:13:11,917 my first notes? 246 00:13:12,126 --> 00:13:14,295 I was only thinking of the vagueness of my information. 247 00:13:14,503 --> 00:13:16,088 I dislike being vague. 248 00:13:16,797 --> 00:13:18,340 - "November 1st--" - yesterday. 249 00:13:18,549 --> 00:13:21,594 "6:15 P.M. sound detectors and seismographs 250 00:13:21,802 --> 00:13:23,637 "registered explosion due east. 251 00:13:23,846 --> 00:13:26,515 "At 6:18, magnetometer revealed deviation 252 00:13:26,724 --> 00:13:27,933 12 degrees, 20 minutes east." 253 00:13:28,142 --> 00:13:29,310 That deviation has been constant. 254 00:13:29,518 --> 00:13:31,103 We ran into it just before arriving. 255 00:13:31,312 --> 00:13:33,939 "Such deviation possible only if a disturbing force 256 00:13:34,148 --> 00:13:36,484 equivalent to 20,000 tons of steel or iron ore--" 257 00:13:36,692 --> 00:13:37,902 20,000 tons? 258 00:13:38,110 --> 00:13:39,445 "Had become part of the earth 259 00:13:39,653 --> 00:13:40,946 at about a 50-mile radius." 260 00:13:41,155 --> 00:13:43,991 Getting a bit beyond me but it sounds like a meteor. 261 00:13:44,200 --> 00:13:46,660 Yes, very much, except for one thing. 262 00:13:46,827 --> 00:13:48,204 We'll show it to Captain Hendry. 263 00:13:48,412 --> 00:13:49,830 Oh, yes, sir. 264 00:13:50,039 --> 00:13:52,708 We have some special telescopic cameras. 265 00:13:52,917 --> 00:13:54,335 On the appearance of radioactivity, 266 00:13:54,543 --> 00:13:56,003 a Geiger counter trips the release 267 00:13:56,212 --> 00:13:57,671 and the cameras function. 268 00:13:57,880 --> 00:13:59,381 They were working last evening. 269 00:13:59,590 --> 00:14:01,008 This is the result. 270 00:14:04,553 --> 00:14:06,180 This first picture was taken 3 minutes 271 00:14:06,388 --> 00:14:07,681 before the explosion-- 272 00:14:07,890 --> 00:14:10,142 or 6:12. You can see the small dot 273 00:14:10,351 --> 00:14:11,560 low there in the corner. 274 00:14:13,896 --> 00:14:15,898 On the next picture, one minute later, 275 00:14:16,106 --> 00:14:17,316 it is moving from west to east, 276 00:14:17,525 --> 00:14:19,109 moving fast enough to form a streak. 277 00:14:19,318 --> 00:14:21,153 - What's shutter speed? - 1,000th of a second. 278 00:14:21,362 --> 00:14:23,030 Moving pretty fast, wasn't it? 279 00:14:24,532 --> 00:14:27,409 At 6:14, it's moving upward. 280 00:14:29,119 --> 00:14:33,082 At 6:15, it drops to the earth and vanishes. 281 00:14:33,791 --> 00:14:36,085 A meteor might move almost horizontal to the earth, 282 00:14:36,293 --> 00:14:37,336 but never upward. 283 00:14:37,545 --> 00:14:38,921 - It isn't a meteor. - That's obvious. 284 00:14:39,129 --> 00:14:41,215 How's the distance to the point of impact determined? 285 00:14:41,423 --> 00:14:43,300 - By computation. - Dr. Carrington... 286 00:14:44,051 --> 00:14:45,803 It's quite simple, Captain. 287 00:14:46,011 --> 00:14:47,638 We have the time of arrival 288 00:14:47,847 --> 00:14:49,557 of the sound waves and the detectors 289 00:14:49,765 --> 00:14:51,851 and the arrival time of the impact waves 290 00:14:52,059 --> 00:14:53,352 and the seismograph. 291 00:14:53,561 --> 00:14:55,688 By computing the difference, it becomes quite obvious 292 00:14:56,272 --> 00:14:57,731 that they were caused by a traveling object. 293 00:14:57,940 --> 00:14:59,650 The distance from here's approximately 48 miles. 294 00:14:59,859 --> 00:15:02,278 You lost me, but I'll take your word for it. 295 00:15:02,486 --> 00:15:04,029 20,000 tons of steel 296 00:15:04,238 --> 00:15:05,614 is a lot of metal for an airplane. 297 00:15:05,823 --> 00:15:08,534 It is for the sort of airplane we know, Captain. 298 00:15:09,326 --> 00:15:10,411 Yeah, we'd better be going. 299 00:15:10,619 --> 00:15:11,704 I thought you'd think so. 300 00:15:11,912 --> 00:15:13,205 Redding, check every quarter hour. 301 00:15:13,414 --> 00:15:15,958 - Will you want me? - No, it won't be necessary. 302 00:15:16,166 --> 00:15:17,084 You coming, bill? 303 00:15:17,293 --> 00:15:18,294 Yes, Doctor. 304 00:15:33,142 --> 00:15:35,060 We'll be there pretty soon now, pat. 305 00:15:36,020 --> 00:15:38,314 Bob, get Carrington up here. 306 00:15:39,064 --> 00:15:40,065 Doctor! 307 00:15:46,530 --> 00:15:48,073 We're almost 50 miles out, Doctor. 308 00:15:48,282 --> 00:15:49,533 With your compass deviation, 309 00:15:49,742 --> 00:15:51,327 how are you navigating, Captain? 310 00:15:51,535 --> 00:15:53,704 That peak ahead is practically due east. 311 00:15:53,913 --> 00:15:56,165 We got the wind before we left camp. 312 00:15:56,373 --> 00:15:58,667 We should be there about now, pat. 313 00:15:58,876 --> 00:16:03,422 10...9...8...7...6... 314 00:16:03,631 --> 00:16:06,133 Picking up something on the Geiger counter, sir. 315 00:16:06,342 --> 00:16:10,429 4...3...2...1. 316 00:16:10,638 --> 00:16:11,805 Look there. 317 00:16:15,851 --> 00:16:17,269 Pat, the compass is in a spin. 318 00:16:17,478 --> 00:16:18,979 Geiger's up to the top. 319 00:16:22,066 --> 00:16:23,525 Yeah, that's it, alright. 320 00:16:27,237 --> 00:16:28,572 Did you see someplace to set down? 321 00:16:28,781 --> 00:16:30,366 Looked smooth about a half a mile back. 322 00:16:30,574 --> 00:16:31,909 We'll take a look. Bob! 323 00:16:32,117 --> 00:16:33,702 Get them ready. It might be rough. 324 00:16:34,495 --> 00:16:37,039 Fasten your seat belts, gentlemen. We're gonna land. 325 00:16:37,623 --> 00:16:39,291 Sit down, and hold on back there. 326 00:16:44,338 --> 00:16:45,673 All set for landing, sir. 327 00:16:53,180 --> 00:16:54,598 Half flaps. 328 00:16:55,557 --> 00:16:56,809 Full rich. 329 00:16:57,017 --> 00:16:58,185 Full rich. 330 00:16:58,394 --> 00:16:59,478 Half flaps. 331 00:17:49,528 --> 00:17:50,446 There we are. 332 00:17:50,654 --> 00:17:51,822 Holy cats! 333 00:17:52,031 --> 00:17:53,365 What a weird-looking thing. 334 00:17:53,574 --> 00:17:56,160 Let me get a picture before you track up the place. 335 00:17:56,368 --> 00:17:57,995 This Geiger counter's going crazy. 336 00:17:58,203 --> 00:17:59,663 Something's melted that surface crust. 337 00:17:59,872 --> 00:18:01,457 It's frozen over again into clear ice. 338 00:18:01,665 --> 00:18:03,876 The bottle shape was caused by the aircraft 339 00:18:04,084 --> 00:18:05,419 first making contact with the earth 340 00:18:05,627 --> 00:18:07,463 out there at the neck of the bottle, 341 00:18:07,713 --> 00:18:09,506 sliding toward us and forming that larger area 342 00:18:09,715 --> 00:18:10,966 as it came to rest. 343 00:18:11,133 --> 00:18:13,719 With the engine or engines generating enough heat 344 00:18:13,927 --> 00:18:15,512 to melt that path through the crust, 345 00:18:15,721 --> 00:18:16,805 then sink beneath the surface. 346 00:18:17,014 --> 00:18:18,348 What could melt that much ice? 347 00:18:18,557 --> 00:18:20,225 Let's go down and see. Barnes. 348 00:18:23,187 --> 00:18:24,938 Take the dogs over on that side. 349 00:18:33,864 --> 00:18:37,201 Dr. Chapman, could an airplane melt that much ice? 350 00:18:37,409 --> 00:18:39,244 One of our own jets generates enough heat 351 00:18:39,453 --> 00:18:40,913 to warm a 50-story building. 352 00:18:52,800 --> 00:18:53,926 It's part of an airfoil-- 353 00:18:54,134 --> 00:18:55,469 probably a stabilizer of some sort. 354 00:18:55,677 --> 00:18:56,929 It's an airplane, alright. 355 00:18:57,137 --> 00:18:58,764 Can you tell what metal that is? 356 00:18:58,972 --> 00:19:01,934 - I'll need some tools. - Barnes, bring some tools! 357 00:19:05,854 --> 00:19:07,523 Hey, it's down pretty deep over here. 358 00:19:07,773 --> 00:19:09,566 I can't see anything but a dark mass. 359 00:19:09,775 --> 00:19:11,026 It's deeper over here. 360 00:19:11,193 --> 00:19:13,445 Captain, may I suggest that we spread out 361 00:19:13,654 --> 00:19:15,489 and try to determine the size and shape? 362 00:19:15,697 --> 00:19:17,241 Right. Spread out, everybody! 363 00:19:17,449 --> 00:19:19,868 We're going to try to figure out the shape of this thing. 364 00:19:20,536 --> 00:19:21,829 Here's the tools, sir. 365 00:19:37,010 --> 00:19:38,679 Holy cat! 366 00:19:38,887 --> 00:19:39,930 Hey... 367 00:19:41,515 --> 00:19:42,975 It's almost... 368 00:19:43,308 --> 00:19:46,395 Yeah. Almost a perfect... 369 00:19:46,728 --> 00:19:49,314 It is. It's round. 370 00:19:51,150 --> 00:19:52,359 We finally got one. 371 00:19:52,568 --> 00:19:53,986 We found a flying saucer! 372 00:19:54,194 --> 00:19:56,363 Can anybody see anything through the ice? 373 00:19:56,572 --> 00:19:57,489 Only an outline. 374 00:19:57,698 --> 00:19:58,824 Nothing but a dark shape. 375 00:19:59,032 --> 00:20:01,451 Seems perfectly smooth. No doors or windows. 376 00:20:01,743 --> 00:20:02,452 I can't see any engine. 377 00:20:02,661 --> 00:20:04,746 I doubt we'll find anything we call an engine. 378 00:20:04,955 --> 00:20:08,750 Dr. Carrington, this isn't any metal I know. 379 00:20:08,959 --> 00:20:10,669 Probably some new alloy. 380 00:20:10,878 --> 00:20:12,921 Get some filings for analysis. 381 00:20:13,130 --> 00:20:14,131 Right. 382 00:20:14,798 --> 00:20:16,967 Captain, I don't think we have a chance 383 00:20:17,176 --> 00:20:18,760 of chopping through the ice with axes. 384 00:20:18,969 --> 00:20:20,304 I know. We think so, too. 385 00:20:20,512 --> 00:20:22,431 We're gonna melt it out with thermite bombs. 386 00:20:22,639 --> 00:20:24,224 Doctor, where do you figure it's from? 387 00:20:24,474 --> 00:20:25,559 I don't know, Mr. Scott. 388 00:20:25,767 --> 00:20:26,602 Well, from this planet? 389 00:20:26,810 --> 00:20:28,145 - I doubt it. - Do you think-- 390 00:20:28,353 --> 00:20:30,272 the answers to your questions will be easier 391 00:20:30,480 --> 00:20:33,066 after we've examined the interior of the aircraft, 392 00:20:33,275 --> 00:20:34,943 and its occupants, if there are any. 393 00:20:35,152 --> 00:20:37,154 Occupants? Why, I never-- 394 00:20:37,362 --> 00:20:39,239 what a story! Where's the radio? Hey, Barnes! 395 00:20:39,489 --> 00:20:41,491 Hold it. Sorry. No private messages. 396 00:20:41,700 --> 00:20:44,036 What do you mean "private"? I'm sending it to the whole world. 397 00:20:44,244 --> 00:20:45,579 This is Air Force information. 398 00:20:45,787 --> 00:20:47,623 Wait until authority lets you file your story. 399 00:20:47,873 --> 00:20:48,874 You've got your authority 400 00:20:49,082 --> 00:20:50,667 in the constitution of the United States. 401 00:20:50,876 --> 00:20:53,212 It's called freedom of the press. I'm sending a story. 402 00:20:53,420 --> 00:20:54,254 Not from our ship. 403 00:20:54,504 --> 00:20:55,797 Where do you want the bombs? 404 00:20:56,006 --> 00:20:58,175 One by the stabilizer. Another over there. 405 00:20:58,383 --> 00:20:59,509 This is the biggest story 406 00:20:59,676 --> 00:21:01,261 since the parting of the red sea. 407 00:21:01,470 --> 00:21:03,555 You can't cover it up. Think what it means. 408 00:21:03,764 --> 00:21:05,599 Not working for the world. I'm working for-- 409 00:21:05,807 --> 00:21:08,518 - look, Sonny-- - no, Scott. I'll take that. 410 00:21:08,727 --> 00:21:10,812 Get back to the ship and call the camp. 411 00:21:11,021 --> 00:21:13,106 Have Tex radio Fogarty we found a flying saucer, 412 00:21:13,315 --> 00:21:15,651 a disc--whatever you call it-- intact, embedded in the ice. 413 00:21:15,859 --> 00:21:17,110 What about me? 414 00:21:17,319 --> 00:21:19,154 Ask if Scott can have clearance to send his story. 415 00:21:19,363 --> 00:21:20,864 - That's all I can do. - Don't apologize. 416 00:21:21,073 --> 00:21:22,741 You'll grow up to be another Fogarty. 417 00:21:22,950 --> 00:21:25,035 - Where'll we touch this off? - Over there. 418 00:21:25,244 --> 00:21:27,329 Look toward the west. That front's moving fast, 419 00:21:27,537 --> 00:21:28,747 and the temperature's dropping, too. 420 00:21:28,956 --> 00:21:30,666 We don't have more than an hour. 421 00:21:32,542 --> 00:21:33,752 Where do you put those? 422 00:21:33,961 --> 00:21:35,796 On the surface. Oh, tell Stone. 423 00:21:36,004 --> 00:21:37,047 Right. 424 00:21:37,256 --> 00:21:39,716 Say, what will this thermite do? 425 00:21:39,925 --> 00:21:41,093 This is S.O.P.-- 426 00:21:41,301 --> 00:21:43,136 standard operating procedure for removing ice-- 427 00:21:43,345 --> 00:21:44,805 hook this wire up, Lieutenant. 428 00:21:45,013 --> 00:21:46,014 It just melts it. 429 00:21:46,265 --> 00:21:47,891 How fast does it work? 430 00:21:48,642 --> 00:21:50,852 It will uncover the whole saucer in 30 seconds. 431 00:21:51,061 --> 00:21:52,229 All ready over here! 432 00:21:52,437 --> 00:21:54,273 - Be right with you! - Better clear the field! 433 00:21:54,481 --> 00:21:55,649 Over near the dog sled! 434 00:21:55,857 --> 00:21:57,901 Gonna get hot around here in a minute. 435 00:22:12,749 --> 00:22:13,875 Okay, Bob, hook her up. 436 00:22:14,084 --> 00:22:15,168 We'll try the stabilizer first. 437 00:22:15,377 --> 00:22:16,753 Use the other one if needed. 438 00:22:16,962 --> 00:22:20,090 A few minutes from now, we may have the key to the stars. 439 00:22:20,299 --> 00:22:22,926 A million years of history awaiting us in that ice. 440 00:22:23,093 --> 00:22:24,678 Say when. I wanna get a picture. 441 00:22:24,886 --> 00:22:26,596 - All ready, sir. - Ready here. 442 00:22:26,805 --> 00:22:28,056 Let her go, Bob. 443 00:22:36,732 --> 00:22:38,150 Okay, all clear. 444 00:22:38,358 --> 00:22:39,901 Wait, everybody. Stay back. 445 00:22:42,279 --> 00:22:43,864 It's burning under the ice. 446 00:22:44,072 --> 00:22:45,115 Careful, Captain. 447 00:22:48,785 --> 00:22:50,287 What's happening? 448 00:22:50,495 --> 00:22:51,663 Tell me, Doctor! 449 00:22:53,749 --> 00:22:55,083 Get down on the ground, everybody! 450 00:23:11,391 --> 00:23:12,309 Whew! 451 00:23:14,394 --> 00:23:15,604 Everybody alright? 452 00:23:15,812 --> 00:23:18,023 That last explosion was the engine. 453 00:23:18,190 --> 00:23:20,567 Sergeant, will you try your Geiger counter? 454 00:23:21,151 --> 00:23:22,194 Only a trace. 455 00:23:22,402 --> 00:23:23,737 That's just residual. 456 00:23:25,197 --> 00:23:26,573 It's all gone. 457 00:23:26,782 --> 00:23:29,284 Secrets that might've given us a new science-- 458 00:23:29,493 --> 00:23:31,787 - gone. - That's just dandy. 459 00:23:31,995 --> 00:23:33,830 Standard operating procedure. Ha! 460 00:23:34,039 --> 00:23:36,208 - I should have thought... - You sure should. 461 00:23:36,416 --> 00:23:38,418 The greatest discovery in history up in flames. 462 00:23:38,627 --> 00:23:41,421 Turning a new civilization into a 4th of July piece. 463 00:23:45,300 --> 00:23:46,968 Captain, I'm getting something over here. 464 00:23:47,177 --> 00:23:48,929 Probably a fragment from the saucer. 465 00:23:49,137 --> 00:23:50,639 We may salvage something yet. 466 00:23:58,230 --> 00:24:00,065 Hold it, everybody. I'm getting a reaction. 467 00:24:00,273 --> 00:24:01,525 Let me get a reading. 468 00:24:03,985 --> 00:24:05,320 It's getting warm... 469 00:24:06,780 --> 00:24:08,115 Hotter now... 470 00:24:15,872 --> 00:24:17,582 Here's where it's coming from. 471 00:24:22,003 --> 00:24:23,630 - What is it? - Looks like a man. 472 00:24:23,839 --> 00:24:26,174 It's got legs and a head. I can see it. 473 00:24:26,425 --> 00:24:28,802 Yeah. He must be over 8 feet long. 474 00:24:29,010 --> 00:24:29,970 Somebody got out of that saucer. 475 00:24:30,178 --> 00:24:32,264 Got out or was thrown out? Then frozen fast 476 00:24:32,472 --> 00:24:34,057 before he could get clear. 477 00:24:34,266 --> 00:24:35,308 Man from Mars. 478 00:24:35,517 --> 00:24:37,602 - How do we get him out? - I don't know. 479 00:24:37,811 --> 00:24:39,146 Use more thermite. 480 00:24:39,354 --> 00:24:41,273 Whichever's quickest. We don't have much time. 481 00:24:41,481 --> 00:24:43,108 Here's axes. You could chop around it 482 00:24:43,275 --> 00:24:45,110 and put the whole block on the sled. 483 00:24:45,318 --> 00:24:46,695 - I agree. - Get started. 484 00:24:46,903 --> 00:24:49,614 Bob, clear the sled off and bring it over here. 485 00:24:49,823 --> 00:24:51,867 Eddie, get the ship warmed up. 486 00:24:52,075 --> 00:24:53,994 Be ready to get out of here in a hurry. 487 00:25:19,519 --> 00:25:22,439 Pat, I think we made a mistake. 488 00:25:22,647 --> 00:25:24,483 - What do you mean? - You ever read this? 489 00:25:24,691 --> 00:25:26,776 "Department of defense, office of public information, 490 00:25:26,985 --> 00:25:30,405 "Washington, D.C., December 27, 1949. 491 00:25:30,614 --> 00:25:34,034 "Bulletin 629-49 regarding item number 6,700, 492 00:25:34,242 --> 00:25:37,370 "extract 75,131. 493 00:25:37,579 --> 00:25:39,456 "The Air Force has discontinued investigating 494 00:25:39,664 --> 00:25:41,291 "and evaluating reported flying saucers 495 00:25:41,541 --> 00:25:43,627 on the basis that there is no evidence." 496 00:25:43,835 --> 00:25:45,170 They'll probably make you a general 497 00:25:45,378 --> 00:25:47,047 for destroying evidence that they're wrong. 498 00:25:47,255 --> 00:25:49,466 "The Air Force said that all evidence indicates 499 00:25:49,674 --> 00:25:51,718 "that the reports of unidentified flying objects 500 00:25:51,927 --> 00:25:52,886 "are the result of-- 501 00:25:53,136 --> 00:25:54,554 "one--misinterpretation 502 00:25:54,804 --> 00:25:56,348 of various conventional objects." 503 00:25:56,556 --> 00:25:58,350 Didn't look very conventional to me. 504 00:25:58,558 --> 00:26:00,685 "Second--a mild form of mass hysteria--" 505 00:26:00,894 --> 00:26:01,978 that'd be when General Fogarty 506 00:26:02,187 --> 00:26:04,105 shook hands with that thing in the ice. 507 00:26:07,192 --> 00:26:09,027 What are the other reasons? 508 00:26:09,236 --> 00:26:10,737 "Third-- that they're jokes." 509 00:26:10,946 --> 00:26:12,864 What was the number of that bulletin? 510 00:26:13,073 --> 00:26:16,117 "629-49, item 6,700, 511 00:26:16,326 --> 00:26:19,871 extract 75,131." 512 00:26:20,038 --> 00:26:22,123 Oh...oh, that one. 513 00:27:07,377 --> 00:27:08,878 Whoa! Whoa! 514 00:27:11,423 --> 00:27:12,882 Get on that rope, Professor. 515 00:27:13,091 --> 00:27:14,718 I need a hand over here. 516 00:27:14,968 --> 00:27:16,845 Watch your feet. Watch your feet. 517 00:27:17,679 --> 00:27:19,598 Keep it tight on that end. 518 00:27:19,806 --> 00:27:21,266 Here we go. 519 00:27:21,975 --> 00:27:23,184 Hold it there! 520 00:27:25,770 --> 00:27:26,980 Hold it! 521 00:27:27,188 --> 00:27:28,398 Pull back there. 522 00:27:32,694 --> 00:27:34,279 Keep tight on those ropes! 523 00:27:34,487 --> 00:27:35,739 Easy now. 524 00:27:35,947 --> 00:27:36,906 Keep it going. 525 00:27:37,115 --> 00:27:38,617 Keep it going! 526 00:27:39,409 --> 00:27:40,952 Whoa! Take it easy. 527 00:27:43,163 --> 00:27:45,415 Can't see through the ice too good. 528 00:27:46,458 --> 00:27:47,917 Good enough to know that where he's from 529 00:27:48,126 --> 00:27:49,711 they sure don't breed them for beauty. 530 00:27:49,961 --> 00:27:52,380 Well what do we now? Defrost him? 531 00:27:52,589 --> 00:27:54,424 This ice will melt pretty soon. 532 00:27:55,133 --> 00:27:56,593 Can you control the heat here? 533 00:27:56,760 --> 00:27:58,386 No. This is our storeroom. 534 00:27:58,595 --> 00:28:00,347 The temperature's constant here. 535 00:28:00,555 --> 00:28:01,640 That won't be necessary. 536 00:28:01,848 --> 00:28:03,433 We can probably chip the ice away. 537 00:28:03,642 --> 00:28:05,226 We're not gonna melt or chip it. 538 00:28:05,435 --> 00:28:06,770 Eddie, open that window. 539 00:28:06,978 --> 00:28:09,356 - We're not allowed to examine it? - I mean just that. 540 00:28:09,564 --> 00:28:11,650 - This is stupid. - We're scientists. 541 00:28:11,858 --> 00:28:13,360 And Dr. Carrington's in charge here. 542 00:28:13,568 --> 00:28:15,195 Hey, pat. These windows don't open. 543 00:28:15,403 --> 00:28:16,655 It's practically certain 544 00:28:16,863 --> 00:28:18,698 your superiors will ask us to study it. 545 00:28:18,907 --> 00:28:20,742 Probably. But we can't permit it now. 546 00:28:20,950 --> 00:28:22,619 - We don't need permiss-- - Break that window. 547 00:28:22,827 --> 00:28:23,912 Alright. 548 00:28:27,165 --> 00:28:29,668 Sorry. We already pulled one boner out in the ice. 549 00:28:29,876 --> 00:28:31,461 I may not know anything about this, 550 00:28:31,711 --> 00:28:33,505 but until my superior gives instructions, 551 00:28:33,713 --> 00:28:35,048 we'll have to mark time. 552 00:28:35,256 --> 00:28:36,800 Captain, you have no author- 553 00:28:37,008 --> 00:28:39,594 better talk in the corridor. It's going to get cold here. 554 00:28:39,803 --> 00:28:43,098 At last, a very sensible suggestion, Captain. 555 00:28:44,015 --> 00:28:45,433 - Mac. - Yeah? 556 00:28:45,642 --> 00:28:48,311 You stay here. Take 4-hour shifts. 557 00:28:48,478 --> 00:28:50,230 - And it's hands off. Understand? - Yes, sir. 558 00:28:50,438 --> 00:28:51,523 Going to be warm enough? 559 00:28:51,731 --> 00:28:52,732 If not, I'll squawk. 560 00:28:52,941 --> 00:28:54,025 Bob'll bring you some dinner. 561 00:28:54,234 --> 00:28:55,777 How about something to read? 562 00:28:55,985 --> 00:28:58,071 A nice quiet horror story. 563 00:28:58,321 --> 00:29:00,073 Might be kind of tame for you. 564 00:29:04,494 --> 00:29:05,370 Well, gentlemen? 565 00:29:05,578 --> 00:29:06,454 - Captain-- - Captain-- 566 00:29:06,705 --> 00:29:08,581 excuse me, Doctor. May I? 567 00:29:08,790 --> 00:29:10,583 In relation to removing the body, 568 00:29:10,792 --> 00:29:11,876 I'd like to point out 569 00:29:12,085 --> 00:29:13,920 some organisms survive after death, 570 00:29:14,129 --> 00:29:15,380 but cold can destroy them. 571 00:29:15,588 --> 00:29:16,423 In view of that-- 572 00:29:16,673 --> 00:29:17,882 Doctor, I don't know-- 573 00:29:18,091 --> 00:29:20,051 but these organisms may be dangerous. 574 00:29:20,218 --> 00:29:22,887 They may be carrying germs from another planet, 575 00:29:23,096 --> 00:29:25,056 germs we couldn't cope with medically. 576 00:29:25,223 --> 00:29:26,641 I can't agree, Dr. Chapman. 577 00:29:26,808 --> 00:29:28,351 I don't either. 578 00:29:28,518 --> 00:29:30,687 We also don't know what effect our air 579 00:29:30,895 --> 00:29:32,522 may have on this creature's remains. 580 00:29:32,731 --> 00:29:35,650 Sort of go up in smoke, like the saucer? 581 00:29:35,859 --> 00:29:36,943 Isn't that far-fetched? 582 00:29:37,152 --> 00:29:38,486 So is a man from Mars. 583 00:29:38,695 --> 00:29:40,029 Gentlemen, we're getting nowhere. 584 00:29:40,196 --> 00:29:41,781 I suggest that Captain Hendry 585 00:29:41,990 --> 00:29:44,242 communicate with his superior. 586 00:29:44,451 --> 00:29:46,453 We should have done that first thing. 587 00:29:48,371 --> 00:29:50,665 I'm surprised you didn't try to reach your general 588 00:29:50,874 --> 00:29:52,083 on our way back here. 589 00:29:52,292 --> 00:29:53,585 We did. 590 00:29:53,793 --> 00:29:55,587 I tried through your radio operator. 591 00:29:55,795 --> 00:29:57,464 Couldn't get through. Too much interference. 592 00:29:57,630 --> 00:29:59,507 I see. My apologies, Captain. 593 00:29:59,716 --> 00:30:00,759 Yes, Doctor. 594 00:30:03,219 --> 00:30:04,179 - Hi, Captain. - Hi, Tex. 595 00:30:04,387 --> 00:30:05,972 Sure stirred up some trouble-- 596 00:30:06,181 --> 00:30:08,516 we're in a hurry. Did you send out my message? 597 00:30:08,725 --> 00:30:10,727 Sure did. Answer came an hour ago. 598 00:30:10,935 --> 00:30:12,479 - Can you read it? - No. 599 00:30:12,645 --> 00:30:13,605 "Fogarty to Hendry. 600 00:30:13,813 --> 00:30:15,231 "Withhold newspaper story 601 00:30:15,440 --> 00:30:16,775 until permission from Air Force HQ." 602 00:30:16,983 --> 00:30:18,151 There you are. 603 00:30:18,401 --> 00:30:20,195 Now somebody else will get the story. 604 00:30:20,403 --> 00:30:22,614 "Remove aircraft from ice at once. 605 00:30:22,822 --> 00:30:25,408 Use thermite bombs if necessary to melt ice." 606 00:30:25,617 --> 00:30:27,702 Ah, that's what I like about the army-- 607 00:30:27,911 --> 00:30:29,788 smart all the way to the top. 608 00:30:29,996 --> 00:30:32,081 That lets you off the hook for the thermite-- 609 00:30:32,290 --> 00:30:33,625 take it easy. Go ahead, Tex. 610 00:30:33,833 --> 00:30:35,835 "Erect temporary structure to protect aircraft 611 00:30:36,002 --> 00:30:37,337 until my arrival." 612 00:30:37,545 --> 00:30:39,380 Here's another one. Came a few minutes ago. 613 00:30:39,589 --> 00:30:41,049 Could only get part of it. 614 00:30:41,257 --> 00:30:42,425 "Everything grounded. 615 00:30:42,634 --> 00:30:44,344 Can't join you--" something or other. 616 00:30:44,552 --> 00:30:45,720 "Want you--" something or other. 617 00:30:45,929 --> 00:30:47,138 That sounds like Fogarty. 618 00:30:47,347 --> 00:30:48,681 Then it got really fouled up. 619 00:30:48,890 --> 00:30:49,974 You're not getting anything? 620 00:30:50,183 --> 00:30:52,477 Nothing. Static's knocking it out. 621 00:30:52,685 --> 00:30:54,020 What about your stuff? 622 00:30:54,229 --> 00:30:56,314 Don't know if they're getting it. I doubt it. 623 00:30:56,523 --> 00:30:58,441 Even the pony express got through. 624 00:30:58,650 --> 00:31:00,693 - Well, Doctor? - In view of this new situation-- 625 00:31:00,902 --> 00:31:02,237 doesn't alter the old one. 626 00:31:02,445 --> 00:31:04,030 We disagree. There's no reason to delay-- 627 00:31:04,239 --> 00:31:05,990 sorry, gentlemen. That's it. 628 00:31:06,199 --> 00:31:07,617 Tex, Barnes will help you. 629 00:31:07,826 --> 00:31:08,785 Sure, Captain. 630 00:31:08,993 --> 00:31:10,203 Keep trying to get through. 631 00:31:10,411 --> 00:31:12,497 I want to get a message to the general. 632 00:31:12,705 --> 00:31:14,290 Tell him the aircraft was completely destroyed 633 00:31:14,499 --> 00:31:15,542 by the thermite bomb. 634 00:31:15,750 --> 00:31:17,085 Tell him we found a passenger-- 635 00:31:17,293 --> 00:31:18,878 you got a fella from Mars? Where? 636 00:31:19,087 --> 00:31:20,171 On ice, buddy. On ice. 637 00:31:20,380 --> 00:31:21,965 Tell him we're keeping it on ice, 638 00:31:22,173 --> 00:31:23,550 Dr. Carrington wants permission 639 00:31:23,758 --> 00:31:26,010 to remove the body from the ice for examination. 640 00:31:26,219 --> 00:31:27,387 We're standing by for instructions 641 00:31:27,595 --> 00:31:29,764 before further action. 642 00:31:29,973 --> 00:31:31,224 Anything to add, Doctor? 643 00:31:31,432 --> 00:31:33,226 Yes, one very essential point-- 644 00:31:33,476 --> 00:31:34,853 that I consider it vitally important 645 00:31:35,061 --> 00:31:36,938 that the examination be made. 646 00:31:37,146 --> 00:31:38,606 Add that, Barnes. 647 00:31:38,815 --> 00:31:41,818 Thank you, Captain. That's all concerns me. 648 00:31:41,985 --> 00:31:43,945 When you get your answer, let me know. 649 00:31:44,153 --> 00:31:45,446 Yes, Doctor. 650 00:31:48,950 --> 00:31:50,493 Wait'll I interview the doctor 651 00:31:50,702 --> 00:31:52,036 about what he thinks of you. 652 00:31:52,245 --> 00:31:53,162 Ought to be good. 653 00:31:53,371 --> 00:31:54,706 If it isn't, I'll make it. 654 00:31:54,914 --> 00:31:55,957 Tex, keep trying. 655 00:31:56,165 --> 00:31:57,125 If he gets through, 656 00:31:57,333 --> 00:31:59,419 ask about clearing Mr. Scott. 657 00:31:59,627 --> 00:32:01,421 Don't try to soft-soap me. 658 00:32:01,629 --> 00:32:03,172 I'll eat with you, Eddie. 659 00:32:03,381 --> 00:32:05,550 I'll send you boys back some chow. 660 00:32:05,758 --> 00:32:07,594 Captain, I'll check the ship, tie her down. 661 00:32:07,760 --> 00:32:09,929 We'll need our gear. Pretty bad storm out there. 662 00:32:10,179 --> 00:32:11,472 Get those Eskimos to help you. 663 00:32:11,681 --> 00:32:13,558 They took off when they saw the ice. 664 00:32:13,725 --> 00:32:15,560 May take some coaxing to get them back. 665 00:32:15,768 --> 00:32:18,354 If Mr. Scott and the lieutenant would give me a hand-- 666 00:32:18,605 --> 00:32:20,440 - I thought I was a guest. - I'm an officer. 667 00:32:20,648 --> 00:32:22,442 You can order me around while carrying the other end. 668 00:32:22,650 --> 00:32:24,193 That'll help a lot, sarge. 669 00:32:26,946 --> 00:32:29,198 Pat, I thought we were gonna have trouble tonight. 670 00:32:29,407 --> 00:32:30,700 So did I. 671 00:32:30,909 --> 00:32:32,744 Those geniuses were ready to tear you apart. 672 00:32:32,952 --> 00:32:36,414 Ah, they're kids, 9-year-olds drooling over a new fire engine. 673 00:32:36,623 --> 00:32:38,499 Professor Voorhees, come to the laboratory 674 00:32:38,666 --> 00:32:39,667 as soon as possible. 675 00:32:39,876 --> 00:32:41,878 Holding a meeting. Whole thing's weird. 676 00:32:42,045 --> 00:32:45,048 Reminds me of the time I was stuck on Buluan Island 677 00:32:45,298 --> 00:32:47,050 with the old 97th bomber group. 678 00:32:47,258 --> 00:32:48,843 An army nurse came ashore one day 679 00:32:49,052 --> 00:32:50,511 and caused about the same disturbance 680 00:32:50,720 --> 00:32:52,555 as this guy from Mars has around here. 681 00:32:52,764 --> 00:32:53,848 What happened to the nurse? 682 00:32:54,057 --> 00:32:55,141 She liked it there. 683 00:32:57,477 --> 00:32:58,811 Scotty, what's new? 684 00:32:59,020 --> 00:33:00,229 What's new? 685 00:33:00,396 --> 00:33:01,648 What more do you want? 686 00:33:01,898 --> 00:33:03,441 Biggest story ever to hit this planet, 687 00:33:03,650 --> 00:33:05,777 and I run into this human clam. 688 00:33:05,985 --> 00:33:08,321 Who are you getting pretty for? You'll never look good. 689 00:33:08,571 --> 00:33:09,656 That's not for you, Scotty. 690 00:33:09,864 --> 00:33:11,199 The captain here passes the buck 691 00:33:11,407 --> 00:33:13,534 to General Fogarty. Fogarty takes it to Washington. 692 00:33:13,701 --> 00:33:15,787 Who will Truman ask when it gets to him? 693 00:33:15,995 --> 00:33:17,163 Margaret. 694 00:33:17,372 --> 00:33:19,165 I've got to get back to civilization. 695 00:33:19,374 --> 00:33:20,708 - How, for instance? - I don't know. 696 00:33:20,917 --> 00:33:24,545 Pogo sticks, kiddie cars, gondolas, dog sleds-- 697 00:33:24,754 --> 00:33:26,547 hey, Barnes, any word from General Fogarty? 698 00:33:26,756 --> 00:33:28,716 Plenty. Nothing about you, sir. 699 00:33:28,925 --> 00:33:30,510 I think the old man's gone crazy. 700 00:33:30,718 --> 00:33:32,303 Sorry, sir, I shouldn't have said that, 701 00:33:32,512 --> 00:33:35,098 but if he hollers any louder, we won't need a radio. 702 00:33:35,348 --> 00:33:37,141 What was the gist of the general's conversation? 703 00:33:37,350 --> 00:33:39,185 It was scrambled, but there's been a leak, 704 00:33:39,394 --> 00:33:40,269 and the newspapers-- 705 00:33:40,436 --> 00:33:41,604 I knew it. 706 00:33:41,813 --> 00:33:43,147 Like pouring water through a sieve. 707 00:33:43,356 --> 00:33:44,232 Everybody wants more information-- 708 00:33:44,440 --> 00:33:45,483 congress, secretary of state, 709 00:33:45,692 --> 00:33:46,901 and especially, General Fogarty. 710 00:33:47,068 --> 00:33:48,027 He's having a fit. 711 00:33:48,236 --> 00:33:49,862 Isn't Anchorage picking up anything? 712 00:33:50,071 --> 00:33:52,782 No. We're picking up them--stronger station. 713 00:33:52,991 --> 00:33:54,575 A picture just came to me. 714 00:33:54,784 --> 00:33:57,370 My editor climbing all over his office, 715 00:33:57,578 --> 00:33:59,998 yelling, stamping his feet, breaking windows. 716 00:34:00,206 --> 00:34:02,375 He'll probably shoot himself by midnight. 717 00:34:02,583 --> 00:34:03,584 Just a minute, Captain. 718 00:34:03,751 --> 00:34:05,003 I'm not sure you're ready. 719 00:34:05,211 --> 00:34:06,546 You may have missed a spot. 720 00:34:06,754 --> 00:34:08,339 Wouldn't want her to see our captain-- 721 00:34:08,548 --> 00:34:10,633 would you like to do double guard duty tonight? 722 00:34:10,842 --> 00:34:12,552 No, sir, I wouldn't. 723 00:34:12,760 --> 00:34:14,345 - Oh, Captain. - Yes, sergeant? 724 00:34:14,554 --> 00:34:16,556 Could I see you for a minute, sir? 725 00:34:16,764 --> 00:34:17,890 Sure. 726 00:34:24,856 --> 00:34:25,732 What is it, Bob? 727 00:34:25,940 --> 00:34:27,233 I don't like to bother you like this, 728 00:34:27,442 --> 00:34:28,776 it's about McPherson sitting in there 729 00:34:28,985 --> 00:34:30,820 with that thing in the block of ice. 730 00:34:31,029 --> 00:34:32,030 Getting nervous? 731 00:34:32,238 --> 00:34:34,490 He wouldn't want me to tell you, 732 00:34:34,699 --> 00:34:36,200 but he's having kittens. 733 00:34:36,409 --> 00:34:38,536 I haven't heard him squawk like this since Reichenberg. 734 00:34:38,745 --> 00:34:39,787 Really? 735 00:34:39,996 --> 00:34:41,581 The ice is clearing up, 736 00:34:41,789 --> 00:34:44,083 and we can see that thing pretty good. 737 00:34:44,292 --> 00:34:46,794 It's got crazy hands and no hair, 738 00:34:47,045 --> 00:34:50,381 and the eyes... they're open, and they look like they can see. 739 00:34:50,548 --> 00:34:51,591 Bob-- 740 00:34:51,799 --> 00:34:53,634 it's got me, too, sir, 741 00:34:53,801 --> 00:34:55,470 and I wasn't in there very long. 742 00:34:55,678 --> 00:34:56,721 Besides, it's pretty cold. 743 00:34:56,929 --> 00:34:59,182 I got the lieutenant an electric blanket. 744 00:35:00,433 --> 00:35:02,477 Captain, I got a suggestion. 745 00:35:02,685 --> 00:35:03,811 Go ahead. 746 00:35:04,020 --> 00:35:06,355 We could split these 4-hour shifts-- 747 00:35:06,564 --> 00:35:10,401 OK. Tell Barnes to take over at 2200. 748 00:35:10,610 --> 00:35:11,861 You take over at 2400, 749 00:35:12,111 --> 00:35:13,821 and I'll relieve you at 0200. 750 00:35:14,030 --> 00:35:15,114 I think you're right, sir. 751 00:35:15,364 --> 00:35:16,449 I think you are. 752 00:35:16,657 --> 00:35:18,242 Thank you, sir. 753 00:35:31,672 --> 00:35:33,049 I want to talk to you. 754 00:35:33,257 --> 00:35:34,217 Sure. 755 00:35:35,093 --> 00:35:37,345 Pat, what's really going on? 756 00:35:37,553 --> 00:35:39,138 Oh, nothing. I can't relieve your pals, 757 00:35:39,347 --> 00:35:40,640 so I set a guard. 758 00:35:40,848 --> 00:35:42,683 They'd have that thing out waltzing with him. 759 00:35:42,892 --> 00:35:44,227 It's not my job to decide. 760 00:35:44,435 --> 00:35:45,520 That's not what I meant. 761 00:35:45,728 --> 00:35:47,563 What does that bogeyman in ice mean? 762 00:35:47,772 --> 00:35:49,232 I don't know. 763 00:35:50,775 --> 00:35:52,360 Does it mean that we're going to have visitors 764 00:35:52,568 --> 00:35:53,694 from other worlds, other planets, 765 00:35:53,861 --> 00:35:55,071 dropping in on us? 766 00:35:55,279 --> 00:35:57,657 Do we have to return the call? Or... 767 00:35:58,116 --> 00:36:00,284 I know. Yesterday I'd say it was crazy. 768 00:36:00,493 --> 00:36:01,702 I'd say it's crazy now. 769 00:36:01,911 --> 00:36:03,454 Many people think so, too. 770 00:36:03,663 --> 00:36:05,248 Forget it. Tomorrow it'll all seem different. 771 00:36:05,498 --> 00:36:07,125 I suppose so. 772 00:36:07,959 --> 00:36:09,710 I like the way you handled this mess, pat. 773 00:36:09,919 --> 00:36:11,212 I'd just as soon not-- 774 00:36:11,838 --> 00:36:13,089 it's funny, I'm glad I was here. 775 00:36:13,381 --> 00:36:14,549 I am, too. 776 00:36:15,424 --> 00:36:16,926 You're much nicer when you're-- 777 00:36:17,176 --> 00:36:18,719 when you're not mad. 778 00:36:19,262 --> 00:36:20,471 Sounds promising. 779 00:36:20,680 --> 00:36:22,807 How about that business of beginning over again? 780 00:36:23,349 --> 00:36:26,102 Well, I think I'll buy you a drink this time. 781 00:36:26,310 --> 00:36:27,937 I think you've earned it. 782 00:36:29,981 --> 00:36:30,898 That is if you want one. 783 00:36:31,107 --> 00:36:33,192 You can tie my hands if you want to. 784 00:36:33,401 --> 00:36:35,236 That might not be such a bad idea. 785 00:36:35,486 --> 00:36:36,320 You mean that? 786 00:36:36,529 --> 00:36:37,446 Well, you suggested it. 787 00:36:37,655 --> 00:36:39,323 Alright. I'll bring a rope. 788 00:36:50,918 --> 00:36:52,086 You want another one, pat? 789 00:36:52,753 --> 00:36:54,130 Don't you think you could untie me now? 790 00:36:54,338 --> 00:36:56,757 Mm, I don't know. What's the matter? 791 00:36:56,966 --> 00:36:59,302 If a guy asks you to have dinner, a drink, 792 00:36:59,510 --> 00:37:01,095 and tries to kiss, he's a wolf-- 793 00:37:01,304 --> 00:37:02,388 what are you laughing at? 794 00:37:02,597 --> 00:37:04,182 - You never kissed me. - I haven't tried. 795 00:37:04,390 --> 00:37:07,185 - How do you know? - Stop bringing that up. 796 00:37:07,351 --> 00:37:09,228 Never mind. You haven't. Maybe if you'd-- 797 00:37:09,979 --> 00:37:11,022 go on with what you were saying. 798 00:37:11,230 --> 00:37:13,107 You know, about the dinner and the drink. 799 00:37:13,316 --> 00:37:14,650 If the same man asked you 800 00:37:14,859 --> 00:37:16,611 to have 30,000 dinners and drinks-- 801 00:37:16,819 --> 00:37:19,447 then he's not a wolf anymore. That's a fine philosophy. 802 00:37:19,655 --> 00:37:21,699 So you really want your hands untied-- 803 00:37:21,908 --> 00:37:24,577 just when everything was so nice and peaceful. 804 00:37:24,744 --> 00:37:27,288 I'm glad we decided to start over again. 805 00:37:27,496 --> 00:37:28,956 I like it. 806 00:37:30,917 --> 00:37:32,001 I like that, too. 807 00:37:32,251 --> 00:37:33,544 Oh, talk about Japanese tortures. 808 00:37:33,753 --> 00:37:34,795 No, not at all. 809 00:37:35,004 --> 00:37:36,923 I think this was a great idea. 810 00:37:37,173 --> 00:37:38,007 Come here. 811 00:37:40,301 --> 00:37:41,761 Well, look at you. 812 00:37:41,969 --> 00:37:43,304 Sitting there like a civilized man, 813 00:37:43,512 --> 00:37:45,097 instead of grabbing around like a throwback. 814 00:37:45,306 --> 00:37:46,515 You got a match? 815 00:37:46,724 --> 00:37:49,060 If you weren't tied up, I wouldn't dare tell you 816 00:37:49,268 --> 00:37:50,353 how much I like you. 817 00:37:50,603 --> 00:37:52,772 You know, pat, the trouble with you 818 00:37:52,980 --> 00:37:55,650 is you don't know anything about women. 819 00:37:55,858 --> 00:37:57,610 What a woman wants is to-- 820 00:37:57,818 --> 00:37:58,694 is to-- 821 00:38:00,529 --> 00:38:01,864 how long have you been loose? 822 00:38:02,073 --> 00:38:03,491 Long enough. 823 00:38:03,699 --> 00:38:05,117 It's been a very interesting evening. 824 00:38:05,326 --> 00:38:06,827 Good night, miss Nicholson. 825 00:38:07,036 --> 00:38:08,913 Pat, if you walk out on me-- 826 00:38:09,121 --> 00:38:10,206 don't worry. I wouldn't go, 827 00:38:10,414 --> 00:38:12,333 except I got to check up-- 828 00:38:19,173 --> 00:38:21,008 Aw, get a good night's sleep. 829 00:38:21,592 --> 00:38:23,052 I'll see you in the morning. 830 00:38:24,887 --> 00:38:27,640 It's the eyes being open that gets you. 831 00:38:28,182 --> 00:38:28,975 - Hi, pat. - Hi. 832 00:38:29,225 --> 00:38:30,434 Barnes just got here. 833 00:38:30,643 --> 00:38:32,478 Glad I'm not looking at that guy anymore. 834 00:38:32,687 --> 00:38:33,729 All set, Barnes? 835 00:38:33,938 --> 00:38:36,023 Got an electric suit and a pot of coffee. 836 00:38:36,232 --> 00:38:37,233 Bob'll relieve you at 2400. 837 00:38:37,441 --> 00:38:39,318 - Right, sir. - Take it easy. 838 00:38:39,819 --> 00:38:40,778 Yeah. 839 00:39:22,737 --> 00:39:23,904 That's better. 840 00:40:21,295 --> 00:40:23,089 Captain Hendry! Captain Hendry! 841 00:40:23,589 --> 00:40:24,340 Captain Hendry. 842 00:40:24,548 --> 00:40:26,258 What's the matter, corporal? 843 00:40:26,425 --> 00:40:28,302 Where's the captain? I've got to tell him. 844 00:40:28,511 --> 00:40:29,470 That thing's alive. 845 00:40:29,678 --> 00:40:31,263 I saw it, sir. It chased me. 846 00:40:31,430 --> 00:40:33,182 That thing's alive. It's not dead. It's-- 847 00:40:33,391 --> 00:40:34,725 Captain Hendry! 848 00:40:34,934 --> 00:40:36,227 That thing's alive. 849 00:40:36,435 --> 00:40:39,188 I saw it--I shot at it. I know it. 850 00:40:39,397 --> 00:40:40,981 Nothing happened. It just came at me, 851 00:40:41,190 --> 00:40:42,775 making a noise like a cat mewing. 852 00:40:42,983 --> 00:40:45,611 Those hands and those eyes! 853 00:40:45,820 --> 00:40:47,530 You've got to do something-- 854 00:40:52,159 --> 00:40:53,411 Mac, Bob, get some guns. 855 00:40:53,619 --> 00:40:54,703 Barnes, what happened? 856 00:40:54,912 --> 00:40:56,664 Sorry, sir, I don't know exactly, 857 00:40:56,872 --> 00:40:58,707 but all of a sudden it was alive 858 00:40:58,916 --> 00:41:00,000 and coming at me. 859 00:41:00,209 --> 00:41:01,919 I shot at it. Nothing happened, 860 00:41:02,169 --> 00:41:03,712 so I slammed the door and ran! 861 00:41:03,921 --> 00:41:04,880 Easy, easy. 862 00:41:05,089 --> 00:41:06,632 Here, Captain. 863 00:41:06,841 --> 00:41:08,634 Take care of him, will you? 864 00:41:10,845 --> 00:41:11,887 Stay back here. 865 00:41:17,560 --> 00:41:18,978 Get back with the rest of 'em. 866 00:41:35,870 --> 00:41:36,745 What could've... 867 00:41:36,954 --> 00:41:39,039 The kid said he was alive. I believe him. 868 00:41:39,248 --> 00:41:41,709 I knew it. I could feel it. 869 00:41:41,917 --> 00:41:43,127 Here's what did it. 870 00:41:43,335 --> 00:41:45,379 This blanket was on and still warm. 871 00:41:51,302 --> 00:41:52,678 He got out of here, alright. 872 00:41:52,887 --> 00:41:54,430 Bring parkas, boots, and a flashlight! 873 00:41:55,806 --> 00:41:57,349 They'll tear him to pieces! 874 00:41:58,100 --> 00:41:58,893 We must save him. 875 00:41:59,101 --> 00:42:00,019 - Hold it! - He mustn't be hurt! 876 00:42:00,227 --> 00:42:02,938 You'll freeze to death. Use your head! 877 00:42:03,147 --> 00:42:05,149 You're right. I was overanxious. 878 00:42:05,357 --> 00:42:06,817 Look over here, Captain! 879 00:42:13,491 --> 00:42:15,910 Alright, I think I've got yours. 880 00:42:16,118 --> 00:42:17,203 May I have one, Captain? 881 00:42:17,411 --> 00:42:18,370 Better let us go. 882 00:42:21,248 --> 00:42:22,708 Can you see anything out there? 883 00:42:22,917 --> 00:42:24,084 Not much. 884 00:42:27,129 --> 00:42:28,923 - You all set? - Let her go. 885 00:43:33,320 --> 00:43:35,614 Captain, it would help if you--any of you-- 886 00:43:35,823 --> 00:43:37,741 would describe what you saw out there. 887 00:43:37,950 --> 00:43:41,078 It was too cold to see well, but the dogs had him down. 888 00:43:41,287 --> 00:43:43,372 He got up with 3 hanging on his arm. 889 00:43:43,581 --> 00:43:45,666 - He threw one at the rest. - 2 were dead. 890 00:43:45,874 --> 00:43:47,459 Looked like they'd been through a chopper. 891 00:43:47,668 --> 00:43:49,461 Where did you find the arm? 892 00:43:49,670 --> 00:43:50,713 Partly under one of 'em. 893 00:43:50,963 --> 00:43:53,007 Couldn't dogs tear off an arm? 894 00:43:53,841 --> 00:43:55,926 This kind of an arm. 895 00:43:56,885 --> 00:43:59,513 Be careful, Doctor. Those barbs are sharp. 896 00:43:59,722 --> 00:44:01,056 Seems to be some chitinous substance. 897 00:44:01,265 --> 00:44:02,683 Speak English, Doctor. 898 00:44:02,891 --> 00:44:05,060 Something between a beetle's back and a Rose Thorn. 899 00:44:05,269 --> 00:44:06,103 Thorn-fingered? 900 00:44:06,312 --> 00:44:07,104 Amazingly strong. 901 00:44:07,354 --> 00:44:08,856 Very effective as a weapon. 902 00:44:09,106 --> 00:44:10,816 Don't have to worry about that. 903 00:44:11,025 --> 00:44:12,610 With an arm off in that cold? 904 00:44:12,818 --> 00:44:14,069 He's dead now. 905 00:44:14,278 --> 00:44:16,363 Got along all right in that block of ice. 906 00:44:16,572 --> 00:44:18,866 Pretty spry for a guy with 12 dogs on him. 907 00:44:19,116 --> 00:44:21,076 After losing an arm. 908 00:44:21,285 --> 00:44:23,162 Amazing, isn't it? 909 00:44:23,329 --> 00:44:24,622 Amazingly strong. 910 00:44:24,830 --> 00:44:25,998 Strange. 911 00:44:26,206 --> 00:44:28,000 I'm sure of it. 912 00:44:28,208 --> 00:44:30,002 That is blood, isn't it? 913 00:44:30,210 --> 00:44:31,420 Yes, but not his blood. 914 00:44:31,629 --> 00:44:32,963 Probably from one of the dogs. 915 00:44:33,172 --> 00:44:34,506 There's no blood in the arm, 916 00:44:34,715 --> 00:44:36,383 no animal tissue. 917 00:44:37,217 --> 00:44:39,637 Dr. Stern, will you look at this 918 00:44:39,845 --> 00:44:40,763 under the microscope? 919 00:44:43,974 --> 00:44:47,394 No, Mr. Scott, I doubt if it can die 920 00:44:47,603 --> 00:44:49,104 as we understand dying. 921 00:44:49,313 --> 00:44:50,314 Holy cats! 922 00:44:50,522 --> 00:44:51,607 Yes. 923 00:44:52,816 --> 00:44:54,026 Well, Doctor? 924 00:44:54,234 --> 00:44:56,904 No arterial structure indicated. 925 00:44:57,655 --> 00:44:59,448 No nerve endings visible. 926 00:45:02,159 --> 00:45:04,828 Porous, unconnected, cellular growth. 927 00:45:05,037 --> 00:45:07,706 Just a minute, Doctor. 928 00:45:07,915 --> 00:45:10,250 Sounds like you're trying to describe a vegetable. 929 00:45:10,459 --> 00:45:12,252 I am. Are you getting all of this? 930 00:45:12,503 --> 00:45:14,046 Oh, for Pete's sake! 931 00:45:14,254 --> 00:45:17,049 You know, Doctor, that could be why 932 00:45:17,216 --> 00:45:19,677 sergeant Barnes' bullets had no effect. 933 00:45:19,885 --> 00:45:22,054 Merely holes drilled into vegetable matter. 934 00:45:22,221 --> 00:45:24,431 This green fluid here... 935 00:45:24,640 --> 00:45:25,891 Like plant sap. 936 00:45:26,100 --> 00:45:27,601 Probably has a sugar base. 937 00:45:27,810 --> 00:45:30,020 Please, I've got to ask this. 938 00:45:30,646 --> 00:45:33,065 It sounds as though you're describing 939 00:45:33,273 --> 00:45:35,859 some form of super carrot. 940 00:45:36,735 --> 00:45:38,404 That's nearly right, Mr. Scott. 941 00:45:38,696 --> 00:45:40,489 This carrot, as you call it, 942 00:45:40,698 --> 00:45:41,824 has constructed an aircraft 943 00:45:42,032 --> 00:45:44,993 capable of flying millions of miles through space 944 00:45:45,285 --> 00:45:48,038 propelled by a force as yet unknown to us. 945 00:45:48,247 --> 00:45:50,624 An intellectual carrot! The mind boggles. 946 00:45:50,874 --> 00:45:53,669 Shouldn't. Imagine how strange it would have seemed 947 00:45:53,877 --> 00:45:55,546 during the Pliocene age 948 00:45:55,713 --> 00:45:58,590 to forecast that worms, fish, and lizards 949 00:45:58,799 --> 00:46:00,843 were going to evolve into us. 950 00:46:01,093 --> 00:46:02,344 Look, Doctor-- 951 00:46:02,553 --> 00:46:04,555 on the planet from which our visitor came, 952 00:46:04,763 --> 00:46:06,056 vegetable life underwent an evolution 953 00:46:06,265 --> 00:46:08,434 similar to that of our own animal life, 954 00:46:08,642 --> 00:46:09,727 which accounts for 955 00:46:09,935 --> 00:46:12,312 the superiority of its brain. 956 00:46:12,563 --> 00:46:15,315 Its development was not handicapped by emotional 957 00:46:15,524 --> 00:46:17,067 or sexual factors. 958 00:46:17,276 --> 00:46:20,112 Dr. Carrington, you won the Nobel prize. 959 00:46:20,320 --> 00:46:22,072 You've received every kind of international kudos 960 00:46:22,281 --> 00:46:23,532 a scientist can attain. 961 00:46:24,241 --> 00:46:26,326 If you were for sale, I could get a million bucks 962 00:46:26,535 --> 00:46:27,661 from any foreign government. 963 00:46:27,870 --> 00:46:30,205 I'm not going to stick my neck out and say 964 00:46:30,414 --> 00:46:31,540 you're stuffed absolutely clean 965 00:46:31,749 --> 00:46:34,042 full of wild blueberry muffins. 966 00:46:34,251 --> 00:46:36,670 But I promise my readers will think so. 967 00:46:36,879 --> 00:46:38,464 Not for long, Mr. Scott, 968 00:46:38,672 --> 00:46:39,798 not if they know anything 969 00:46:40,007 --> 00:46:41,925 about the flora of their own planet. 970 00:46:42,134 --> 00:46:45,679 There are vegetables on earth that can...Think? 971 00:46:45,929 --> 00:46:48,474 A certain kind of thinking, yes. 972 00:46:48,682 --> 00:46:50,142 Ever hear of the telegraph vine? 973 00:46:50,350 --> 00:46:51,602 Not recently. 974 00:46:51,810 --> 00:46:55,230 Or the...Is it the acanthus century plant? 975 00:46:55,439 --> 00:46:56,398 Yes. 976 00:46:56,607 --> 00:46:58,275 Go ahead, Doctor. That's your field. 977 00:46:58,484 --> 00:47:02,070 The century plant catches mice, bats, squirrels, 978 00:47:02,279 --> 00:47:03,906 any small mammals. 979 00:47:04,072 --> 00:47:05,991 Uses a sweet syrup as bait, 980 00:47:06,200 --> 00:47:09,077 then holds on to its catch and feeds on it. 981 00:47:09,286 --> 00:47:10,746 What's the telegraph vine? 982 00:47:10,954 --> 00:47:12,706 A vine, research has proven, 983 00:47:12,915 --> 00:47:15,000 can signal to other vines of the same species 984 00:47:15,167 --> 00:47:18,295 20 to 100 miles away. 985 00:47:18,504 --> 00:47:19,838 Intelligence in plants and vegetables 986 00:47:20,047 --> 00:47:21,882 is an old story, Mr. Scott, 987 00:47:22,090 --> 00:47:23,675 older even than the animal arrogance 988 00:47:23,884 --> 00:47:25,093 that has overlooked it. 989 00:47:25,302 --> 00:47:26,345 That's one for Ripley. 990 00:47:26,553 --> 00:47:29,014 I took this from under the soft tissue 991 00:47:29,264 --> 00:47:30,808 of the palm of the hand. 992 00:47:32,434 --> 00:47:33,143 Seed pod! 993 00:47:33,352 --> 00:47:33,977 Seed pod! 994 00:47:34,228 --> 00:47:36,396 Yes. The neat and unconfused 995 00:47:36,605 --> 00:47:39,149 reproductive technique of vegetation. 996 00:47:40,025 --> 00:47:42,528 No pain or pleasure as we know it. 997 00:47:43,403 --> 00:47:44,738 No emotions. 998 00:47:45,614 --> 00:47:47,032 No heart. 999 00:47:47,241 --> 00:47:50,911 Our superior. Our superior in every way. 1000 00:47:52,162 --> 00:47:54,206 Gentlemen, do you realize what we've found? 1001 00:47:54,414 --> 00:47:57,000 A being from another world, as different from us 1002 00:47:57,209 --> 00:47:59,545 as one pole from the other. 1003 00:47:59,753 --> 00:48:02,381 If we can only communicate with it, 1004 00:48:02,631 --> 00:48:03,632 we can learn secrets 1005 00:48:03,841 --> 00:48:05,175 that have been hidden from mankind 1006 00:48:05,384 --> 00:48:06,718 since the beginning-- 1007 00:48:18,647 --> 00:48:19,898 Holy cats! 1008 00:48:20,107 --> 00:48:21,775 It's moving. 1009 00:48:21,984 --> 00:48:23,360 Miss Nicholson. 1010 00:48:23,569 --> 00:48:24,528 Yes, Doctor? 1011 00:48:24,736 --> 00:48:27,072 At 12:10 A.M., the hand became alive. 1012 00:48:30,534 --> 00:48:34,913 The temperature of the forearm showed a 20-degree rise. 1013 00:48:35,622 --> 00:48:37,291 Because of this temperature rise, 1014 00:48:37,457 --> 00:48:39,835 I believe it was able to ingest the canine blood 1015 00:48:40,043 --> 00:48:41,545 with which it was covered. 1016 00:48:41,753 --> 00:48:45,924 You mean...You mean it lives on blood. 1017 00:48:47,634 --> 00:48:49,011 It's the best we could find. 1018 00:48:49,177 --> 00:48:51,305 If it doesn't work, I don't know what will. 1019 00:48:51,513 --> 00:48:52,347 Where are you going? 1020 00:48:52,514 --> 00:48:54,099 To find our visitor if we can. 1021 00:48:54,349 --> 00:48:55,851 One moment, Captain! 1022 00:48:57,477 --> 00:48:59,730 Check the storeroom again. Bolt any outside doors. 1023 00:48:59,938 --> 00:49:02,274 Captain, when you find what you're looking for, 1024 00:49:02,441 --> 00:49:04,568 remember it's a stranger in a strange land. 1025 00:49:04,776 --> 00:49:07,029 The only crimes were those committed against it. 1026 00:49:07,237 --> 00:49:08,655 Woke from a block of ice, 1027 00:49:08,864 --> 00:49:10,157 it was attacked by dogs, 1028 00:49:10,365 --> 00:49:11,783 shot by a frightened man. 1029 00:49:12,409 --> 00:49:14,328 All I want is a chance to communicate with it. 1030 00:49:14,536 --> 00:49:15,829 You can do anything you want, 1031 00:49:16,079 --> 00:49:17,915 provided it's locked up in a safe place. 1032 00:49:18,123 --> 00:49:20,751 Captain, if we catch him, let me take his picture 1033 00:49:20,918 --> 00:49:22,502 before somebody makes a salad of him. 1034 00:49:22,753 --> 00:49:24,129 Sure, Scotty. I'll think about it. 1035 00:49:27,716 --> 00:49:29,134 Bob, get up there. 1036 00:49:29,384 --> 00:49:30,344 Hey, what's up? 1037 00:49:30,552 --> 00:49:31,637 Looks like a lynching party. 1038 00:49:31,845 --> 00:49:33,347 - Any visitors? - Not a soul. 1039 00:49:33,555 --> 00:49:35,766 I got part of a message from the general. 1040 00:49:35,933 --> 00:49:38,018 He said to wait on Mr. Scott's story. 1041 00:49:38,226 --> 00:49:40,520 Ah, nothing's going out anyway. 1042 00:49:40,729 --> 00:49:42,314 Hey, what are you guys looking for? 1043 00:49:42,481 --> 00:49:43,857 - Couldn't come in here. - Who? 1044 00:49:44,066 --> 00:49:45,067 Man from Mars. 1045 00:49:45,275 --> 00:49:46,944 He's alive and running loose? 1046 00:49:47,152 --> 00:49:48,236 Keep your door locked. 1047 00:49:48,445 --> 00:49:50,405 Use your fire ax. Gun's no good. 1048 00:49:50,614 --> 00:49:52,491 What do you mean a gun's no good? 1049 00:49:56,536 --> 00:49:57,871 Eddie. 1050 00:50:00,415 --> 00:50:01,583 Hold it, Captain. 1051 00:50:24,731 --> 00:50:25,732 There's something in here, alright. 1052 00:50:25,941 --> 00:50:29,236 No. You're a little off-base. That's the mineralogy lab. 1053 00:50:29,486 --> 00:50:31,196 We've got radioactive isotopes in there. 1054 00:50:31,405 --> 00:50:35,200 The Geiger's reacting to a room full of uranium ore samples. 1055 00:50:35,409 --> 00:50:36,493 Yeah. 1056 00:50:49,172 --> 00:50:50,048 This door's locked. 1057 00:50:50,257 --> 00:50:51,675 Dr. Stern has the key. 1058 00:50:51,883 --> 00:50:53,969 None of the others were locked. What's in here? 1059 00:50:54,177 --> 00:50:57,139 The greenhouse. The Eskimos have a weakness for our strawberries. 1060 00:50:57,347 --> 00:50:59,725 Strawberries at the north pole. 1061 00:51:05,939 --> 00:51:07,482 Mac, Bob. 1062 00:51:08,650 --> 00:51:09,943 Look under these tables. 1063 00:51:16,908 --> 00:51:18,577 Bob, check that outside door. 1064 00:51:23,498 --> 00:51:24,332 Door's locked, sir. 1065 00:51:24,541 --> 00:51:25,542 Nothing up here. 1066 00:51:25,751 --> 00:51:27,419 We're still batting zero. 1067 00:51:29,921 --> 00:51:30,797 Well, Doctor-- 1068 00:51:30,964 --> 00:51:31,882 Captain, I-- 1069 00:51:32,090 --> 00:51:33,508 nothing up that other corridor. 1070 00:51:33,717 --> 00:51:34,760 Any suggestions? 1071 00:51:34,968 --> 00:51:36,470 He's obviously not inside. 1072 00:51:36,678 --> 00:51:37,637 We'll look outside-- 1073 00:51:37,888 --> 00:51:38,722 close the door, please. 1074 00:51:38,930 --> 00:51:40,390 Never mind. 1075 00:51:40,599 --> 00:51:42,976 Half an hour outside is all we can stand. 1076 00:51:43,185 --> 00:51:44,728 We better do it in relay. 1077 00:51:44,936 --> 00:51:46,813 You're right, Dr. Chapman. 1078 00:51:47,022 --> 00:51:49,608 Close the door, please. 1079 00:51:49,816 --> 00:51:51,860 We'll have to tell general Fogarty what happened. 1080 00:51:52,069 --> 00:51:53,445 We're liable to become famous. 1081 00:51:53,653 --> 00:51:56,323 So few can boast they've lost a flying saucer 1082 00:51:56,531 --> 00:51:58,909 and a man from Mars all in one day. 1083 00:51:59,659 --> 00:52:01,369 What would they have done to Columbus 1084 00:52:01,578 --> 00:52:04,039 if he had discovered America and then mislaid it? 1085 00:52:04,247 --> 00:52:05,874 Bunch of butterfingers! 1086 00:52:06,041 --> 00:52:09,169 Gentlemen, I just happened to notice-- 1087 00:52:09,336 --> 00:52:11,213 look at these molds. 1088 00:52:17,219 --> 00:52:19,221 Well, they're wilted. The only thing-- 1089 00:52:19,429 --> 00:52:22,057 a blast of icy air if that rear door was open. 1090 00:52:22,265 --> 00:52:24,476 Have a look at that lock. 1091 00:52:24,684 --> 00:52:27,437 10 or 15 seconds of such exposure would do it. 1092 00:52:27,646 --> 00:52:29,022 Exactly. 1093 00:52:29,773 --> 00:52:31,483 What would that lead you to-- 1094 00:52:32,609 --> 00:52:36,780 that it may have been in here. 1095 00:52:36,988 --> 00:52:39,074 Without a doubt. 1096 00:52:39,282 --> 00:52:40,450 Dr. Carrington, you were right. 1097 00:52:40,659 --> 00:52:42,410 The lock's been forced and bent back. 1098 00:52:42,619 --> 00:52:43,578 The key's gone. 1099 00:52:43,787 --> 00:52:44,871 Someone has entered and gone 1100 00:52:45,080 --> 00:52:46,915 and locked the door from... 1101 00:52:48,083 --> 00:52:49,251 The outside. 1102 00:52:49,417 --> 00:52:51,044 See how it glistens in the light? 1103 00:52:51,294 --> 00:52:52,921 It's a smear of... 1104 00:52:53,880 --> 00:52:54,840 Plant sap. 1105 00:52:56,007 --> 00:52:56,842 From the wounded arm? 1106 00:52:57,050 --> 00:52:57,884 You don't suppose-- 1107 00:52:58,093 --> 00:52:59,219 open it, please. 1108 00:53:10,230 --> 00:53:11,565 One of the sled dogs. 1109 00:53:11,982 --> 00:53:13,817 Not even cold yet. 1110 00:53:15,819 --> 00:53:17,571 Doesn't it seem kind of... 1111 00:53:17,737 --> 00:53:20,740 Shrunken. Is there any blood in there? 1112 00:53:20,949 --> 00:53:22,492 - None. - No blood? 1113 00:53:22,701 --> 00:53:23,577 No blood? 1114 00:53:23,785 --> 00:53:24,870 Its blood has been drained. 1115 00:53:25,078 --> 00:53:27,289 Everything falls right into line. 1116 00:53:27,956 --> 00:53:29,875 What could be more natural for such a being 1117 00:53:30,083 --> 00:53:32,711 than seeking out the only open earth within miles? 1118 00:53:33,336 --> 00:53:37,716 It came here for refuge, heard us, and ran. 1119 00:53:37,966 --> 00:53:39,968 It's been here. It will come back again. 1120 00:53:40,177 --> 00:53:41,011 We better tell Captain-- 1121 00:53:41,178 --> 00:53:42,429 I don't agree with you. 1122 00:53:42,637 --> 00:53:44,723 I think it far better if science rather than-- 1123 00:53:44,931 --> 00:53:46,266 are you sure this is best? 1124 00:53:46,474 --> 00:53:48,059 I'm sure we can communicate with it. 1125 00:53:48,268 --> 00:53:51,021 We must. It's wiser than we are. 1126 00:53:51,688 --> 00:53:53,106 It's our only chance to talk to it, 1127 00:53:53,315 --> 00:53:54,357 to learn so many things. 1128 00:53:54,608 --> 00:53:55,692 He's right. 1129 00:53:55,901 --> 00:53:57,819 Surely you understand that, Stern. 1130 00:53:58,028 --> 00:54:01,031 Will you two stand guard here with me tonight? 1131 00:54:01,281 --> 00:54:02,949 - Surely, Doctor. - Alright. 1132 00:54:03,200 --> 00:54:05,869 Stern, tell Dr. Auerbach and Dr. Olson what we've found. 1133 00:54:06,077 --> 00:54:07,204 Ask them to come back 1134 00:54:07,412 --> 00:54:09,080 and relieve us in the morning. 1135 00:54:10,540 --> 00:54:13,043 And tell them, please, to confide in no one. 1136 00:54:29,434 --> 00:54:30,685 Any luck, Captain? 1137 00:54:30,894 --> 00:54:33,313 Lee! Better get some more coffee ready. 1138 00:54:33,521 --> 00:54:34,856 - Find anything? - Not a sign. 1139 00:54:35,065 --> 00:54:36,900 We poked into every snow bank within miles. 1140 00:54:37,108 --> 00:54:38,193 Barnes flushed a polar bear. 1141 00:54:38,401 --> 00:54:40,403 - Sure did. - Scare you? 1142 00:54:40,612 --> 00:54:42,697 Not after I saw it was only a bear. 1143 00:54:42,864 --> 00:54:44,241 Too cold out there for that. 1144 00:54:44,449 --> 00:54:46,660 Didn't find anything? I didn't think you would. 1145 00:54:46,868 --> 00:54:48,453 When we lose them, they stay lost. 1146 00:54:48,662 --> 00:54:49,996 Not that it makes much difference. 1147 00:54:50,205 --> 00:54:51,790 There's nothing going out on the radio, 1148 00:54:51,998 --> 00:54:52,874 nothing coming in. 1149 00:54:53,083 --> 00:54:54,376 Hey, Tex, you got something? 1150 00:54:54,542 --> 00:54:56,670 General Fogarty's running a temperature. 1151 00:54:56,878 --> 00:54:58,463 This came in clear 10 minutes ago 1152 00:54:58,672 --> 00:55:00,257 and then it got fouled up again. 1153 00:55:00,465 --> 00:55:03,551 "Fogarty to Hendry, take all precautions to preserve aircraft 1154 00:55:03,760 --> 00:55:05,011 "carefully until my arrival. 1155 00:55:05,220 --> 00:55:06,763 "Same to same. Use same precautions 1156 00:55:06,972 --> 00:55:09,099 "with corpses of any occupants. 1157 00:55:09,307 --> 00:55:11,643 Same to same. Forward description of aircraft--" 1158 00:55:11,851 --> 00:55:13,270 oh, ho ho! 1159 00:55:13,478 --> 00:55:16,231 "Measurements, approximate weight, and so forth important. 1160 00:55:16,439 --> 00:55:18,441 "Fogarty to Hendry. Why haven't you answered? 1161 00:55:18,650 --> 00:55:19,985 "Want immediate answer. 1162 00:55:20,193 --> 00:55:22,570 "Same to same. Radio silence unnecessary. 1163 00:55:22,779 --> 00:55:24,656 "Reference message Fogarty to Hendry-- 1164 00:55:24,864 --> 00:55:26,491 "acknowledge immediately. 1165 00:55:26,700 --> 00:55:28,952 "Fogarty to Hendry. Waiting report. Silence confusing. 1166 00:55:29,160 --> 00:55:30,829 "Same to same. Acknowledge. 1167 00:55:31,037 --> 00:55:32,372 Same to same. Acknowledge at once." 1168 00:55:32,580 --> 00:55:34,416 I gather he wants to hear from me. 1169 00:55:34,582 --> 00:55:36,167 - Nothing for me? - You got it all. 1170 00:55:36,418 --> 00:55:38,003 For Pete's sake. I don't believe it. 1171 00:55:38,211 --> 00:55:40,213 How can a man become a general-- 1172 00:55:43,967 --> 00:55:45,427 in the greenhouse... 1173 00:55:45,635 --> 00:55:47,012 See-- 1174 00:55:47,929 --> 00:55:49,180 Barnes, watch that corridor. 1175 00:55:49,389 --> 00:55:50,724 Bring the first aid kit, please. 1176 00:55:50,932 --> 00:55:52,309 Captain, this is my job. 1177 00:55:52,517 --> 00:55:54,936 Bob, better start warning everybody. 1178 00:55:55,145 --> 00:55:56,438 That speaker system work from here? 1179 00:55:56,688 --> 00:55:59,399 Yes. The left switch runs to all rooms. 1180 00:55:59,566 --> 00:56:00,734 Attention, everybody in camp. 1181 00:56:00,942 --> 00:56:02,527 Stay where you are, bolt your doors. 1182 00:56:02,736 --> 00:56:04,321 Our visitor has returned and is dangerous. 1183 00:56:04,529 --> 00:56:06,865 Stay where you are until notified and bolt your doors. 1184 00:56:07,073 --> 00:56:08,283 Stay where you are. 1185 00:56:15,165 --> 00:56:16,875 Easy, Doctor. Easy. It'll be alright. 1186 00:56:17,083 --> 00:56:18,293 What happened, Doctor? 1187 00:56:18,501 --> 00:56:21,463 In the greenhouse. I couldn't see. 1188 00:56:21,713 --> 00:56:24,924 Then a blast of cold air. I heard Olson scream. 1189 00:56:25,133 --> 00:56:27,135 When I turned, The Thing struck at me. 1190 00:56:27,344 --> 00:56:28,511 Go on. 1191 00:56:28,720 --> 00:56:31,097 I don't remember. I must have fallen. 1192 00:56:32,891 --> 00:56:35,060 When I came to, I saw Olson and Auerbach. 1193 00:56:35,268 --> 00:56:36,895 They were... 1194 00:56:37,103 --> 00:56:38,271 Get those axes. 1195 00:56:38,480 --> 00:56:39,939 Go ahead, Doctor. 1196 00:56:41,691 --> 00:56:43,568 They were hanging from the beams upside down. 1197 00:56:43,777 --> 00:56:45,695 They were dead. Their throats were cut. 1198 00:56:45,904 --> 00:56:46,780 I crawled from under-- 1199 00:56:46,988 --> 00:56:48,323 were they there when you left? 1200 00:56:48,531 --> 00:56:49,824 I couldn't see. 1201 00:56:50,075 --> 00:56:51,201 Here, sir. 1202 00:56:51,368 --> 00:56:53,953 Wait, pat! I want to get a picture. 1203 00:57:02,212 --> 00:57:04,422 Wait a minute. This greenhouse has an outside door. 1204 00:57:04,589 --> 00:57:06,132 He can get out that way. 1205 00:57:06,299 --> 00:57:08,927 We can get to it from here through the generator room. 1206 00:57:09,094 --> 00:57:09,969 You go with him. 1207 00:57:10,178 --> 00:57:11,513 You want us to go in? 1208 00:57:11,721 --> 00:57:13,598 Seal the door with anything you can find. 1209 00:57:13,807 --> 00:57:15,683 That's better. 1210 00:57:15,892 --> 00:57:18,895 Easy. Give them time to get there. 1211 00:57:19,104 --> 00:57:20,355 Pat, I want a picture. 1212 00:57:20,563 --> 00:57:22,649 - You get back with the rest. - Don't be silly. 1213 00:57:23,483 --> 00:57:24,567 It'll cost you a drink. 1214 00:57:24,734 --> 00:57:25,944 I'll buy him a beer. 1215 00:57:30,698 --> 00:57:31,533 Ready, Bob? 1216 00:57:31,783 --> 00:57:33,618 No, but go ahead and open it. 1217 00:57:36,579 --> 00:57:38,373 Grrr! 1218 00:57:47,132 --> 00:57:49,008 Get something to prop this door! 1219 00:57:49,217 --> 00:57:51,094 Something short enough to get under this bolt! 1220 00:57:52,971 --> 00:57:53,888 Get your picture, Scotty? 1221 00:57:54,097 --> 00:57:55,432 No, you were in the way. 1222 00:57:55,640 --> 00:57:56,975 The door wasn't open long enough. 1223 00:57:57,183 --> 00:57:59,227 - Want me to open it again? - No! 1224 00:57:59,436 --> 00:58:00,770 Bring a hammer and some spikes! 1225 00:58:00,979 --> 00:58:02,272 Hit that in. 1226 00:58:05,108 --> 00:58:07,277 There. That ought to do it. 1227 00:58:07,485 --> 00:58:09,070 You're sure there's no other way out? 1228 00:58:09,279 --> 00:58:11,114 No windows, skylights, or vents of any kind? 1229 00:58:11,322 --> 00:58:12,657 Only the front and back doors. 1230 00:58:12,866 --> 00:58:13,700 Are these walls solid? 1231 00:58:13,908 --> 00:58:15,243 Corrugated iron. 1232 00:58:15,452 --> 00:58:16,578 You don't think-- 1233 00:58:20,582 --> 00:58:22,542 Dr. Carrington, we just learned you found a dog in there, 1234 00:58:22,750 --> 00:58:24,836 bled white the visitor. Why didn't you report it? 1235 00:58:25,044 --> 00:58:26,421 I didn't consider it necessary. 1236 00:58:26,629 --> 00:58:28,756 You let your friends in there to be killed. 1237 00:58:28,965 --> 00:58:30,258 I posted them as guards-- 1238 00:58:30,467 --> 00:58:32,093 Stern was right. I looked in. 1239 00:58:32,302 --> 00:58:34,762 They're hanging upside down like in a slaughterhouse. 1240 00:58:34,971 --> 00:58:36,431 Can't we do something? 1241 00:58:36,639 --> 00:58:39,267 They're dead. Our job is to see nobody joins them. 1242 00:58:39,476 --> 00:58:40,560 You're limited to your room, 1243 00:58:40,768 --> 00:58:41,603 laboratory, and the mess. 1244 00:58:41,853 --> 00:58:42,937 You have no authority to-- 1245 00:58:43,104 --> 00:58:43,980 Bob. 1246 00:58:44,189 --> 00:58:47,275 Doctor, you better move along. 1247 00:58:53,031 --> 00:58:54,407 We've got the rear door blocked. 1248 00:58:54,616 --> 00:58:57,494 If he gets out, he'll have to dig through 20 oil drums 1249 00:58:57,702 --> 00:58:59,537 and a couple tons of snow and ice. 1250 00:58:59,704 --> 00:59:01,873 Bob, next time, raise the sights a little. 1251 00:59:02,081 --> 00:59:04,167 Sorry, I was too busy to think about that. 1252 00:59:04,375 --> 00:59:06,211 We'll have to set up a guard here 1253 00:59:06,377 --> 00:59:07,754 in the junction and the corridor. 1254 00:59:07,962 --> 00:59:09,422 2-hour shifts. We'll need volunteers. 1255 00:59:09,631 --> 00:59:10,507 Glad to, Captain. 1256 00:59:10,715 --> 00:59:12,133 Count me in, Captain. 1257 00:59:20,808 --> 00:59:22,519 You sent for us, Doctor. 1258 00:59:26,856 --> 00:59:29,067 You said you had news for us, Doctor. 1259 00:59:30,777 --> 00:59:33,821 Ah, yes. Yes, I have. 1260 00:59:37,075 --> 00:59:39,452 Gentlemen, we find ourselves in a battle. 1261 00:59:39,661 --> 00:59:41,663 I'm not referring to the minor argument 1262 00:59:41,913 --> 00:59:42,997 with Captain Hendry, 1263 00:59:43,164 --> 00:59:46,125 but this creature from a new world. 1264 00:59:47,544 --> 00:59:49,462 2 of our colleagues have died, 1265 00:59:49,671 --> 00:59:50,755 a third is injured. 1266 00:59:50,922 --> 00:59:53,550 Those are our losses and there may be more. 1267 00:59:53,758 --> 00:59:55,134 This creature is more powerful 1268 00:59:55,343 --> 00:59:56,678 and more intelligent than we are. 1269 00:59:56,928 --> 01:00:00,139 He regards us as important only for his nourishment. 1270 01:00:00,348 --> 01:00:01,933 He has the same attitude toward us 1271 01:00:02,141 --> 01:00:05,353 as we have toward a... Field of cabbages. 1272 01:00:07,021 --> 01:00:08,815 That is our battle. 1273 01:00:09,566 --> 01:00:11,526 Only science can conquer him. 1274 01:00:11,734 --> 01:00:15,196 All other weapons will be powerless, only... 1275 01:00:16,489 --> 01:00:18,074 There must... 1276 01:00:18,575 --> 01:00:23,121 There must be a way. I've been trying to... 1277 01:00:26,374 --> 01:00:28,960 Sorry. I'm very tired. I haven't slept. 1278 01:00:29,168 --> 01:00:30,378 It's difficult... 1279 01:00:31,671 --> 01:00:33,131 Difficult to talk. 1280 01:00:34,799 --> 01:00:36,718 Read my notes, miss Nicholson. 1281 01:00:36,926 --> 01:00:38,845 Doctor, you need some rest. 1282 01:00:39,053 --> 01:00:41,180 Yes, I know, but... 1283 01:00:42,640 --> 01:00:44,642 Please read my notes. 1284 01:00:44,809 --> 01:00:46,686 "At 9 P.M., I placed the seeds 1285 01:00:46,894 --> 01:00:48,813 "taken from the severed hand of "X" 1286 01:00:49,022 --> 01:00:50,607 "in 4 inches of earth. 1287 01:00:50,815 --> 01:00:52,650 "I saturated the earth... 1288 01:00:54,652 --> 01:00:56,988 "I saturated the earth with 2 units of plasma 1289 01:00:57,196 --> 01:00:59,115 "taken from our blood bank. 1290 01:00:59,324 --> 01:01:01,743 "The condition of the dog found in the greenhouse 1291 01:01:01,951 --> 01:01:03,536 "indicated that blood was a primal factor 1292 01:01:03,745 --> 01:01:05,705 "in the cultivation of the seeds. 1293 01:01:05,913 --> 01:01:07,540 "At 2 A.M... 1294 01:01:08,833 --> 01:01:12,712 At 2 A.M., the first sprouts appeared through the soil." 1295 01:01:12,920 --> 01:01:13,921 - Five hours. - No-- 1296 01:01:14,130 --> 01:01:17,467 yes. I used another 2 units of plasma. 1297 01:01:17,675 --> 01:01:23,056 At 4 A.M., the sprouts began to take on definite form. 1298 01:01:23,222 --> 01:01:25,099 I came to the conclu-- 1299 01:01:27,685 --> 01:01:31,230 I see by your faces you don't believe me. 1300 01:01:31,648 --> 01:01:35,109 Well, you may judge for yourselves. 1301 01:01:53,503 --> 01:01:56,005 Oh, no, it isn't possible. 1302 01:01:56,214 --> 01:01:57,382 It reproduces itself... 1303 01:01:57,590 --> 01:01:59,592 Amazing speed. 1304 01:01:59,801 --> 01:02:02,553 This would bear out Captain Hendry's impression. 1305 01:02:03,262 --> 01:02:05,348 When he saw the creature in the door of the greenhouse, 1306 01:02:05,556 --> 01:02:07,392 it seemed to have grown a new arm. 1307 01:02:07,600 --> 01:02:09,102 This, uh, pulsating, Doctor? 1308 01:02:09,310 --> 01:02:11,020 As though... They were breathing. 1309 01:02:11,229 --> 01:02:13,606 Yes. Hmm. Human plants. 1310 01:02:13,815 --> 01:02:15,233 Superhuman. 1311 01:02:15,692 --> 01:02:17,026 All this because of the blood plasma? 1312 01:02:17,235 --> 01:02:18,820 That's correct. 1313 01:02:19,028 --> 01:02:21,823 Notice these, closer to the source of the plasma. 1314 01:02:22,031 --> 01:02:23,449 And these, farther away. 1315 01:02:23,658 --> 01:02:24,826 How many units have we? 1316 01:02:25,118 --> 01:02:26,369 Enough, I hope. 1317 01:02:27,745 --> 01:02:30,289 Would you care to listen to them, Professor Wilson? 1318 01:02:30,498 --> 01:02:32,458 Yes, thank you. I should. 1319 01:02:51,519 --> 01:02:52,437 Well? 1320 01:02:54,647 --> 01:02:57,191 Almost like the wail of a newborn child 1321 01:02:57,400 --> 01:02:58,443 that's hungry. 1322 01:02:58,651 --> 01:03:00,194 That's the way I would've described it. 1323 01:03:00,445 --> 01:03:01,571 - Doctor? - Yes, miss Nicholson? 1324 01:03:01,779 --> 01:03:03,489 Would you mind very much if I-- 1325 01:03:04,323 --> 01:03:06,492 will you be needing me anymore? 1326 01:03:06,659 --> 01:03:08,703 No. Just finish typing my notes. 1327 01:03:08,911 --> 01:03:12,165 Return them to me. Let no one see them. 1328 01:03:13,291 --> 01:03:16,043 Doctor, I think you should get some sleep. 1329 01:03:16,252 --> 01:03:18,129 There's too much to do. 1330 01:03:18,296 --> 01:03:19,922 Your mind can't work if you're exhausted. 1331 01:03:20,089 --> 01:03:21,799 My mind's still perfectly clear. 1332 01:03:22,008 --> 01:03:23,509 No, it isn't, Doctor. 1333 01:03:23,718 --> 01:03:25,052 You aren't thinking of what's happening 1334 01:03:25,261 --> 01:03:26,471 there in the greenhouse. 1335 01:03:26,637 --> 01:03:28,014 He's growing those seeds in there, 1336 01:03:28,222 --> 01:03:30,016 using blood just as you are. 1337 01:03:30,266 --> 01:03:32,810 You've seen what one creature can do. 1338 01:03:33,019 --> 01:03:34,395 Just imagine 1,000. 1339 01:03:34,604 --> 01:03:35,605 I have imagined it. 1340 01:03:35,813 --> 01:03:38,274 Arthur, what if that aircraft 1341 01:03:38,441 --> 01:03:40,735 came here not just to visit the earth, 1342 01:03:40,943 --> 01:03:42,320 but to conquer it, 1343 01:03:42,528 --> 01:03:43,488 to start growing 1344 01:03:43,696 --> 01:03:45,823 some kind of horrible army, 1345 01:03:46,032 --> 01:03:47,116 to turn the human race 1346 01:03:47,325 --> 01:03:48,493 into food for it? 1347 01:03:48,701 --> 01:03:50,745 There are many things threatening our world-- 1348 01:03:50,953 --> 01:03:53,039 new stars, comets shooting through space-- 1349 01:03:53,247 --> 01:03:55,416 but those are theories. This enemy's right here. 1350 01:03:55,625 --> 01:03:57,376 There are no enemies in science, Professor, 1351 01:03:57,585 --> 01:03:59,378 only phenomena to study. 1352 01:04:00,213 --> 01:04:01,964 We are studying one. 1353 01:04:14,519 --> 01:04:15,436 Come in. 1354 01:04:20,566 --> 01:04:22,652 - Hello, pat. - Hi. 1355 01:04:22,860 --> 01:04:24,445 Nikki, I want to ask you something. 1356 01:04:24,654 --> 01:04:26,239 Has anybody up here been hurt lately, 1357 01:04:26,447 --> 01:04:28,616 anybody shot or stabbed or operated on? 1358 01:04:28,866 --> 01:04:30,535 No. That what-is-it in the greenhouse 1359 01:04:30,743 --> 01:04:32,078 has been our first diversion. 1360 01:04:32,286 --> 01:04:35,456 I brought 35 units of plasma 2 months ago. 1361 01:04:35,665 --> 01:04:36,666 What's become of it? 1362 01:04:36,916 --> 01:04:38,376 Why do you want to know? 1363 01:04:38,876 --> 01:04:40,962 I wonder why they're not giving it to Dr. Stern. 1364 01:04:41,170 --> 01:04:43,005 They're giving him blood transfusions instead of plasma. 1365 01:04:43,214 --> 01:04:44,799 Two live donors. 1366 01:04:45,007 --> 01:04:45,967 What's Carrington doing 1367 01:04:46,175 --> 01:04:48,469 with 35 units of blood plasma, Nikki? 1368 01:04:48,678 --> 01:04:52,723 I guess you'd better take a swing at my chin 1369 01:04:52,932 --> 01:04:54,600 and have a look at those notes. 1370 01:04:55,893 --> 01:04:57,687 I should be trying to stop you. 1371 01:05:04,193 --> 01:05:05,653 So that's what he's been doing. 1372 01:05:05,862 --> 01:05:06,779 Mm-hmm. 1373 01:05:07,029 --> 01:05:10,324 Thanks. Thanks for not stopping me. 1374 01:05:12,034 --> 01:05:14,662 Pat, would you remember something? 1375 01:05:15,204 --> 01:05:16,163 He's tired. 1376 01:05:16,372 --> 01:05:18,666 He hasn't slept since you found that thing. 1377 01:05:18,875 --> 01:05:20,334 He's not thinking right. 1378 01:05:20,585 --> 01:05:23,296 I know him. He doesn't think the way we do anyway, 1379 01:05:23,462 --> 01:05:25,423 but he's found something no one can understand. 1380 01:05:25,631 --> 01:05:27,049 And until he can solve it, he'll-- 1381 01:05:28,259 --> 01:05:30,595 you know, like a kid with a new toy, he'll-- 1382 01:05:30,803 --> 01:05:32,388 only this toy's liable to bite him. 1383 01:05:32,597 --> 01:05:33,639 Thanks again. 1384 01:05:42,189 --> 01:05:43,065 Where's Dr. Carrington? 1385 01:05:43,774 --> 01:05:44,525 I'm sorry, Captain. 1386 01:05:44,734 --> 01:05:46,777 I have no authorization to give you any-- 1387 01:05:47,028 --> 01:05:47,862 I'm very busy. 1388 01:05:48,070 --> 01:05:49,488 I know you're busy, Doctor. 1389 01:05:50,072 --> 01:05:51,741 I understand you've been doing a bit of gardening. 1390 01:05:51,991 --> 01:05:52,909 Where are they? 1391 01:05:53,117 --> 01:05:54,702 This way to the nursery, pat. 1392 01:05:57,371 --> 01:05:58,247 I don't tolerate intrusions 1393 01:05:58,456 --> 01:05:59,373 into my laboratory. 1394 01:05:59,582 --> 01:06:00,458 Please don't touch. 1395 01:06:00,666 --> 01:06:02,001 This is what your late colleagues 1396 01:06:02,209 --> 01:06:03,294 are doing in the greenhouse, 1397 01:06:03,461 --> 01:06:04,837 except this is a distinct improvement. 1398 01:06:05,046 --> 01:06:06,672 What happened was not my fault. 1399 01:06:06,839 --> 01:06:08,007 We've read your notes. 1400 01:06:08,215 --> 01:06:09,800 I think you should have consulted us. 1401 01:06:10,009 --> 01:06:12,595 I have the help I need. Your opinion hasn't been asked. 1402 01:06:12,803 --> 01:06:13,971 It has by Captain Hendry. 1403 01:06:14,180 --> 01:06:17,350 I've given it to him. I'll repeat it for you. 1404 01:06:17,558 --> 01:06:19,894 We're facing something unpredictably dangerous. 1405 01:06:20,102 --> 01:06:21,187 The creature in the greenhouse 1406 01:06:21,395 --> 01:06:22,396 is obviously multiplying itself 1407 01:06:22,605 --> 01:06:23,814 in this identical fashion. 1408 01:06:24,023 --> 01:06:25,858 We don't know how much it can multiply. 1409 01:06:26,067 --> 01:06:26,859 It'll need more blood 1410 01:06:27,109 --> 01:06:28,819 and will obtain what it needs. 1411 01:06:29,028 --> 01:06:30,613 It's been imprisoned and is, therefore, harmless. 1412 01:06:30,821 --> 01:06:32,657 How you can be sure of our safety 1413 01:06:32,865 --> 01:06:34,700 or, more important, the safety of the world? 1414 01:06:34,909 --> 01:06:37,078 Think of 1,000 such creatures--10,000. 1415 01:06:37,286 --> 01:06:39,455 Yes, it must be destroyed, this progeny, too. 1416 01:06:39,664 --> 01:06:40,831 - No! - Burn these. 1417 01:06:41,040 --> 01:06:42,625 What about that thing in the greenhouse? 1418 01:06:42,833 --> 01:06:44,335 You're talking like frightened schoolboys. 1419 01:06:44,543 --> 01:06:46,379 You're right. I'm frightened. 1420 01:06:46,587 --> 01:06:47,922 Any destruction would be an outrage, 1421 01:06:48,130 --> 01:06:49,173 a betrayal of science. 1422 01:06:49,382 --> 01:06:50,967 It may be a betrayal of science, 1423 01:06:51,175 --> 01:06:52,551 but it'll make me sleep better 1424 01:06:52,760 --> 01:06:54,303 if we get rid of it. 1425 01:06:54,512 --> 01:06:56,389 I got a message through. Here's the answer. 1426 01:06:56,597 --> 01:06:57,556 "Fogarty to Hendry. 1427 01:06:57,765 --> 01:06:59,266 "Carrington informs me martian alive. 1428 01:06:59,475 --> 01:07:00,810 "You are directed to make effort 1429 01:07:01,018 --> 01:07:03,270 "to keep it alive and protect it against injury. 1430 01:07:03,479 --> 01:07:05,398 "Under no circumstances take action against it 1431 01:07:05,606 --> 01:07:07,108 until my arrival when weather permits." 1432 01:07:07,358 --> 01:07:08,734 You have your orders, Captain Hendry. 1433 01:07:08,943 --> 01:07:11,320 I consider them sane and intelligent. 1434 01:07:12,321 --> 01:07:14,365 - But, Tex, what about me? - Not a thing, Scotty. 1435 01:07:15,950 --> 01:07:17,410 - What do we do, pat? - Get on that radio 1436 01:07:17,618 --> 01:07:19,245 and try changing the army's mind. 1437 01:07:30,089 --> 01:07:31,549 'Hey!' 1438 01:07:31,757 --> 01:07:34,635 'Hey! It's me-- Eddie!' 1439 01:07:38,305 --> 01:07:39,390 what are you doing in here? 1440 01:07:39,598 --> 01:07:40,891 We can't take it out there anymore. 1441 01:07:41,600 --> 01:07:43,436 We can't guard the greenhouse from the outside. 1442 01:07:43,602 --> 01:07:46,522 It's blowing so hard you can't see your hand in your face. 1443 01:07:46,731 --> 01:07:48,399 Besides, it can go through walls. 1444 01:07:48,566 --> 01:07:50,443 How could it get through corrugated iron walls? 1445 01:07:50,651 --> 01:07:51,861 Use a can opener. 1446 01:07:52,028 --> 01:07:53,904 Tell the others we're dropping the outside guard. 1447 01:07:54,113 --> 01:07:56,073 Put your hand in some ice water and rub it. 1448 01:07:56,657 --> 01:07:58,743 - Who's out in the corridor? - Stone and Wilson, sir. 1449 01:07:58,951 --> 01:08:01,495 Barnes, tell them they're the only ones on guard now. 1450 01:08:01,704 --> 01:08:02,955 Tell them to watch it. 1451 01:08:06,667 --> 01:08:07,960 Tex? 1452 01:08:08,169 --> 01:08:09,420 Here I am. 1453 01:08:09,628 --> 01:08:10,755 You won't be there long. 1454 01:08:10,963 --> 01:08:12,089 We're dropping the outside guard. 1455 01:08:12,298 --> 01:08:14,633 Come join the rest of them in the mess hall. 1456 01:08:15,009 --> 01:08:16,677 I'll be alright. I got the door braced good 1457 01:08:16,886 --> 01:08:18,596 and there's no outside windows. 1458 01:08:19,221 --> 01:08:21,182 Alright, if you want to be brave. 1459 01:08:22,892 --> 01:08:24,101 - Well.. - Pat, what are we-- 1460 01:08:28,439 --> 01:08:30,357 Anybody around here want some coffee? 1461 01:08:30,566 --> 01:08:32,109 No, but you can come in. 1462 01:08:32,318 --> 01:08:33,402 It's the only reason I brought it. 1463 01:08:33,611 --> 01:08:35,446 I was hoping you might ask me in. 1464 01:08:36,864 --> 01:08:37,698 Who wants some? 1465 01:08:37,907 --> 01:08:39,158 I could use a half. 1466 01:08:40,117 --> 01:08:41,035 What were you saying, Scotty? 1467 01:08:41,243 --> 01:08:43,537 I was wondering-- that's enough, thanks. 1468 01:08:44,080 --> 01:08:46,165 What happens if our boyfriend gets lonely 1469 01:08:46,373 --> 01:08:47,458 and starts strolling around 1470 01:08:47,666 --> 01:08:49,752 and ends up in here? What do we do? 1471 01:08:49,960 --> 01:08:51,003 I've been trying to figure that, too. 1472 01:08:51,212 --> 01:08:53,214 - Nothing seems to hurt it. - The $64 question-- 1473 01:08:53,422 --> 01:08:54,632 what do you do with a vegetable? 1474 01:08:54,840 --> 01:08:56,801 - Boil it. - What did you say? 1475 01:08:57,635 --> 01:09:00,971 Boil it, stew it, bake it, fry it. 1476 01:09:01,180 --> 01:09:01,972 Hey, that makes sense. 1477 01:09:02,223 --> 01:09:03,265 Cold doesn't bother it. 1478 01:09:03,474 --> 01:09:04,809 Maybe Dr. Carrington will ask it 1479 01:09:05,017 --> 01:09:06,352 to crawl into a double boiler. 1480 01:09:06,560 --> 01:09:08,437 Or maybe we could borrow a flamethrower. 1481 01:09:08,646 --> 01:09:10,314 Captain, I got a crazy idea. 1482 01:09:10,564 --> 01:09:12,358 We got lots of kerosene. We could-- 1483 01:09:18,948 --> 01:09:21,575 .3,.4-- 1484 01:09:21,784 --> 01:09:23,035 here's where we start cooking. 1485 01:09:23,244 --> 01:09:26,080 .5,.6. 1486 01:09:26,288 --> 01:09:28,082 Watch it, everybody! That thing's out of the greenhouse. 1487 01:09:28,290 --> 01:09:30,042 Be sure and stay together. 1488 01:09:30,251 --> 01:09:31,585 What about throwing kerosene on it 1489 01:09:31,794 --> 01:09:32,878 and setting it on fire? 1490 01:09:33,087 --> 01:09:34,296 We can try. 1491 01:09:34,505 --> 01:09:36,340 - Here's a full can. - I'll take it, sir. 1492 01:09:36,924 --> 01:09:37,716 We'll need something to put it in. 1493 01:09:37,925 --> 01:09:38,843 Here's a pail. 1494 01:09:40,094 --> 01:09:42,179 - 1.2. - We need one more. 1495 01:09:42,388 --> 01:09:44,306 Pat, this one will work alright. 1496 01:09:44,682 --> 01:09:45,933 Watch that cigarette, Lieutenant. 1497 01:09:46,642 --> 01:09:49,019 How we going to set it on fire, rub 2 sticks together? 1498 01:09:49,228 --> 01:09:51,230 - There's a pistol in my bag. - I'll get it. 1499 01:09:51,438 --> 01:09:52,898 If it comes in, you wet it down. 1500 01:09:53,190 --> 01:09:55,234 Mac, touch it off and don't miss. 1501 01:09:55,442 --> 01:09:56,819 Be ready if it needs more. 1502 01:09:57,027 --> 01:09:58,362 - I think you're right. - Shut up. 1503 01:09:58,571 --> 01:09:59,613 1.3 now. 1504 01:09:59,822 --> 01:10:01,407 You know how to shoot that thing? 1505 01:10:01,615 --> 01:10:03,200 I saw Gary Cooper in sergeant York. 1506 01:10:03,409 --> 01:10:04,368 1.4. 1507 01:10:04,577 --> 01:10:06,662 Come here. Get in the corner. 1508 01:10:07,454 --> 01:10:09,957 Now, hold this in front, stay by the light switch. 1509 01:10:10,166 --> 01:10:13,377 1.5, 1.6, 1.7. 1510 01:10:13,586 --> 01:10:14,503 What was that? 1511 01:10:14,712 --> 01:10:16,046 It sounded like a window. 1512 01:10:16,964 --> 01:10:17,798 1.8. 1513 01:10:18,007 --> 01:10:18,966 Turn off those lights. 1514 01:10:19,175 --> 01:10:20,551 1.9. 1515 01:10:20,759 --> 01:10:22,011 The needle's hit the top. 1516 01:10:53,292 --> 01:10:55,336 - Put the fire out! - I am! 1517 01:10:55,502 --> 01:10:57,046 Watch it, Captain! 1518 01:11:02,468 --> 01:11:03,594 Block that window! 1519 01:11:03,802 --> 01:11:05,054 Hey, Scotty! 1520 01:11:19,860 --> 01:11:21,487 Here you are. This will make your hand feel better. 1521 01:11:21,695 --> 01:11:22,947 Thank you, Bob. 1522 01:11:25,950 --> 01:11:27,451 This ought to be enough kerosene, pat. 1523 01:11:27,660 --> 01:11:28,702 Good. Get it ready. 1524 01:11:28,994 --> 01:11:30,829 - How's it coming, Barnes? - I'm gonna be okay. 1525 01:11:31,038 --> 01:11:32,706 What makes me mad is he didn't do it. 1526 01:11:32,915 --> 01:11:34,541 I busted it falling over the bunk. 1527 01:11:35,125 --> 01:11:37,211 Listen, everybody, I want you all to stay here. 1528 01:11:37,419 --> 01:11:40,798 We found a way to fight it, but we burned a room doing it. 1529 01:11:41,006 --> 01:11:42,841 It didn't look like it was hurt much. 1530 01:11:43,050 --> 01:11:44,760 About as much effect as a good hot foot. 1531 01:11:44,969 --> 01:11:48,222 It's sure to come back. We don't want to burn the place 1532 01:11:48,430 --> 01:11:50,099 once we're organized, we're going after it. 1533 01:11:50,266 --> 01:11:52,851 It probably went to the greenhouse, we'll start there. 1534 01:11:53,060 --> 01:11:54,228 In the meantime, stay here. 1535 01:11:54,436 --> 01:11:56,105 Watch the door into the hallway. 1536 01:11:57,231 --> 01:11:58,816 And keep your eye on the Geiger counter. 1537 01:11:59,024 --> 01:12:00,109 Here are the fire extinguishers. 1538 01:12:00,734 --> 01:12:01,777 Who's your electrical expert here? 1539 01:12:01,986 --> 01:12:03,279 I can help. That's my line. 1540 01:12:03,487 --> 01:12:05,322 Can you hook into the intercom system from the corridor? 1541 01:12:05,531 --> 01:12:07,074 Easily. We'll take one from any other room. 1542 01:12:07,283 --> 01:12:08,534 I can help you on that, too. 1543 01:12:08,742 --> 01:12:09,743 Mac, we'll be in the radio room. 1544 01:12:09,952 --> 01:12:11,120 Let us know when you're ready. 1545 01:12:11,620 --> 01:12:13,706 - You alright? - Yeah, I'd like to tag along. 1546 01:12:13,914 --> 01:12:14,873 Haven't you had enough? 1547 01:12:15,332 --> 01:12:16,417 If I start burning up again, 1548 01:12:16,625 --> 01:12:17,918 who'll put out the fire? 1549 01:12:18,127 --> 01:12:20,587 We're very proud of our captain. Ohh! 1550 01:12:22,172 --> 01:12:25,759 Now, look, put one of the intercoms here. 1551 01:12:25,968 --> 01:12:28,345 That'll take care of this end. Put another down here 1552 01:12:28,512 --> 01:12:29,888 at the junction of the corridor. 1553 01:12:30,055 --> 01:12:31,932 Check if they work through the mess hall. 1554 01:12:32,141 --> 01:12:34,435 You said you'd use kerosene again. 1555 01:12:34,643 --> 01:12:36,020 - Know anything better? - Something hotter. 1556 01:12:36,228 --> 01:12:37,521 We have enough cable to reach the green house. 1557 01:12:37,730 --> 01:12:39,815 - Why not use electricity? - Your lighting system? 1558 01:12:40,024 --> 01:12:41,859 No, we can hook in a new transformer 1559 01:12:42,067 --> 01:12:43,861 Dr. Chapman's been using. It's a high-voltage outfit 1560 01:12:44,069 --> 01:12:45,154 and will give us plenty of amps. 1561 01:12:45,362 --> 01:12:46,739 - Enough to burn him? - More than enough. 1562 01:12:46,947 --> 01:12:49,199 Could you use leads and 2 poles? 1563 01:12:49,450 --> 01:12:51,577 - If you insulate the poles. - Sounds good. 1564 01:12:51,785 --> 01:12:53,120 Bob, give him a hand. 1565 01:12:53,829 --> 01:12:55,331 Come on, Tex, go to work. 1566 01:12:55,539 --> 01:12:56,623 Get Anchorage if you can. 1567 01:12:56,790 --> 01:12:58,292 Tell them the whole story. 1568 01:12:58,876 --> 01:13:00,794 Tell them we're in bad shape. The sooner the better. 1569 01:13:01,003 --> 01:13:02,588 Tell them to bring hand grenades, mortars, 1570 01:13:02,838 --> 01:13:04,131 flamethrowers, anything they can think of. 1571 01:13:04,340 --> 01:13:07,509 If I can't send a story, I'll shoot myself. 1572 01:13:07,760 --> 01:13:09,136 Comb your hair first. 1573 01:13:09,345 --> 01:13:10,721 What hair? 1574 01:13:10,929 --> 01:13:12,139 Hey, say that again. 1575 01:13:12,473 --> 01:13:13,349 Oh, Nikki, not you, too. 1576 01:13:13,557 --> 01:13:14,475 He's sensitive about his hair. 1577 01:13:14,683 --> 01:13:15,726 - You, too. - I got hair. 1578 01:13:15,934 --> 01:13:17,311 It doesn't make you any prettier. 1579 01:13:17,478 --> 01:13:19,063 - No, your breath. - I'm sorry. 1580 01:13:19,271 --> 01:13:20,689 He's sensitive about that, too. 1581 01:13:20,898 --> 01:13:22,274 I've been very upset lately. My-- 1582 01:13:22,441 --> 01:13:26,236 Oh, you ninnies. Look. That's what I mean. 1583 01:13:26,445 --> 01:13:27,738 You, too. 1584 01:13:27,946 --> 01:13:28,989 It's getting cold in here. 1585 01:13:29,198 --> 01:13:31,575 - The heat must be off. - It is off. 1586 01:13:32,785 --> 01:13:34,328 It's not getting any oil. 1587 01:13:34,745 --> 01:13:36,705 See if it's the same way across the hall. 1588 01:13:36,914 --> 01:13:39,708 - Where does it get oil from? - Around behind. Outside. 1589 01:13:42,044 --> 01:13:43,504 Pat, heat's off in the mess hall! 1590 01:13:43,754 --> 01:13:45,214 No more oil coming in. 1591 01:13:45,422 --> 01:13:47,007 It's off in there, too. 1592 01:13:47,216 --> 01:13:49,468 - Could the tank be empty? - Filled day before yesterday. 1593 01:13:49,635 --> 01:13:50,969 The main line could be plugged. 1594 01:13:51,220 --> 01:13:52,679 Better get outside and fix it. 1595 01:13:52,930 --> 01:13:55,766 Probably run into our visitor. He's waiting for us to do that. 1596 01:13:55,974 --> 01:13:56,892 We underestimate this guy. 1597 01:13:57,101 --> 01:13:58,477 Trying to freeze us out, huh? 1598 01:13:58,727 --> 01:14:01,313 - That won't be hard. - It's down to 40 degrees now. 1599 01:14:01,522 --> 01:14:02,648 It's 60 below outside. 1600 01:14:02,856 --> 01:14:03,982 How long will these rooms hold heat? 1601 01:14:04,191 --> 01:14:06,568 - 1/2 hour at the most. - By then, we'll be stiff. 1602 01:14:06,777 --> 01:14:09,363 If no one goes out won't it think of something else? 1603 01:14:09,613 --> 01:14:11,198 It'll think the same thing I am-- 1604 01:14:11,407 --> 01:14:13,742 that our only chance to keep warm would be electricity. 1605 01:14:13,951 --> 01:14:14,868 Heaters, blankets, anything. 1606 01:14:15,077 --> 01:14:16,328 It could break the circuit, 1607 01:14:16,537 --> 01:14:18,372 cut a line anywhere, except at the source. 1608 01:14:18,539 --> 01:14:19,748 Sure. The generator room. 1609 01:14:19,957 --> 01:14:21,875 Get 'em all in there. Bring electrical stuff. 1610 01:14:22,126 --> 01:14:23,210 Food, medicine, blankets, warm clothes, 1611 01:14:23,419 --> 01:14:24,336 anything you can find. 1612 01:14:24,586 --> 01:14:26,004 And, Mac, bring our flying clothes. 1613 01:14:26,255 --> 01:14:28,841 Most of them got burned, I'll see what I can salvage. 1614 01:14:29,049 --> 01:14:30,592 We're hooked up to the transformer. 1615 01:14:30,759 --> 01:14:33,137 - It's awful cold in here. - Thing's turned the heat off. 1616 01:14:33,345 --> 01:14:34,680 - That changes things. - What'll we do? 1617 01:14:34,888 --> 01:14:36,932 I don't know. Next thing will be the electricity 1618 01:14:37,141 --> 01:14:39,518 we're gonna try and fight it from the generator room. 1619 01:14:39,685 --> 01:14:42,062 Did you do a good job on the outside door? 1620 01:14:42,271 --> 01:14:43,564 Houdini'd find it tough getting in. 1621 01:14:43,814 --> 01:14:44,898 He'll come through this corridor. 1622 01:14:45,107 --> 01:14:46,442 Yeah, it's the only way left. 1623 01:14:46,650 --> 01:14:48,986 Got any fence wire strong enough to take the voltage? 1624 01:14:49,153 --> 01:14:50,529 - Whole rolls of it. - That'll work. 1625 01:14:50,737 --> 01:14:52,072 Lay it on the ground, here. 1626 01:14:52,281 --> 01:14:54,074 Run a lead overhead, one on each side. 1627 01:14:54,283 --> 01:14:56,410 When it gets to the right spot juice him. 1628 01:14:56,618 --> 01:14:58,203 - I don't get you. - Where's the fence? 1629 01:14:58,412 --> 01:15:00,456 - Give me those cutters. - What are you talking about? 1630 01:15:00,706 --> 01:15:02,291 Rigging an electric fly trap for him. 1631 01:15:02,458 --> 01:15:05,377 - What do you mean fly trap? - Get me a hammer and nails. 1632 01:15:05,586 --> 01:15:06,503 Sure, sure. 1633 01:15:06,712 --> 01:15:07,838 Get out of the way. 1634 01:15:08,046 --> 01:15:09,631 Looks like the situation's well in hand. 1635 01:15:09,840 --> 01:15:11,884 I've given all the orders I want to give 1636 01:15:12,134 --> 01:15:13,469 for the rest of my life. 1637 01:15:13,635 --> 01:15:15,971 If that were true, I'd ask you to marry me. 1638 01:15:16,221 --> 01:15:18,015 - Here's your coat. - Shut up. 1639 01:15:18,223 --> 01:15:19,725 Hammer and nails? 1640 01:15:19,933 --> 01:15:21,977 - Where do you want this? - In the generator room. 1641 01:15:22,186 --> 01:15:24,938 Move along. Everybody, keep moving. 1642 01:15:25,147 --> 01:15:26,690 Changed my mind. It's all off. 1643 01:15:26,899 --> 01:15:27,691 Keep moving, everybody. 1644 01:15:27,941 --> 01:15:29,359 I want another word with you. 1645 01:15:29,610 --> 01:15:31,195 No time now, Doctor. Move along. 1646 01:15:31,403 --> 01:15:33,197 Make way here. Clear this out. 1647 01:15:33,405 --> 01:15:34,656 Clear this place. 1648 01:15:34,865 --> 01:15:36,450 - Where are those cutters? - Here they are. 1649 01:15:36,658 --> 01:15:38,243 - Here's your Geiger counter? - In that barrel. 1650 01:15:38,452 --> 01:15:40,078 Get down to the assembly room. 1651 01:15:40,245 --> 01:15:41,622 If you get anything, come running. 1652 01:15:41,830 --> 01:15:43,749 - Get me a pair of gloves. - Use mine, Eddie. 1653 01:16:00,807 --> 01:16:02,643 Leave enough to hook to the overhead wire. 1654 01:16:02,851 --> 01:16:04,228 I got plenty. 1655 01:16:08,899 --> 01:16:10,526 Here we are, Lieutenant. 1656 01:16:10,776 --> 01:16:12,653 Yeah, that ought to give us a ground. 1657 01:16:12,861 --> 01:16:14,363 There she is, Captain. 1658 01:16:14,613 --> 01:16:15,906 Down to 5 degrees now. 1659 01:16:16,114 --> 01:16:17,199 Perfect for skiing. 1660 01:16:17,407 --> 01:16:18,492 Better get rubber boots, Scotty. 1661 01:16:19,201 --> 01:16:19,868 Why? 1662 01:16:20,077 --> 01:16:21,662 Insulation when they turn the juice on. 1663 01:16:21,870 --> 01:16:22,955 Oh, yeah! 1664 01:16:23,121 --> 01:16:24,248 Here's a pair back here. 1665 01:16:24,456 --> 01:16:26,041 Wait a minute. You won't need it. 1666 01:16:26,291 --> 01:16:28,126 When it comes, go back with the others. 1667 01:16:28,335 --> 01:16:29,378 You don't belong out here. 1668 01:16:29,628 --> 01:16:31,922 I didn't belong at Alamein or Okinawa. 1669 01:16:32,089 --> 01:16:33,423 I was just kibitzing. 1670 01:16:33,632 --> 01:16:36,051 I also write a good obit-- obituary to you. 1671 01:16:36,301 --> 01:16:37,511 Just ignore me, please. 1672 01:16:37,719 --> 01:16:39,513 - Captain Hendry. - Go ahead. 1673 01:16:39,763 --> 01:16:42,349 Just hooked this thing up, checking to see if it works. 1674 01:16:42,558 --> 01:16:43,725 Fine. Watch your Geiger counter. 1675 01:16:43,934 --> 01:16:45,561 - Mac, did you hear that? - Every word. 1676 01:16:45,769 --> 01:16:47,813 - I hope that's all I hear. - So do I. 1677 01:16:48,063 --> 01:16:49,147 Captain, here's another message. 1678 01:16:49,314 --> 01:16:50,691 This one's relayed from Washington. 1679 01:16:50,899 --> 01:16:51,942 "Fogarty to Hendry. 1680 01:16:52,192 --> 01:16:54,486 "Use every means to protect lives, 1681 01:16:54,736 --> 01:16:56,321 but take no steps against your prisoner." 1682 01:16:56,488 --> 01:16:58,490 - Our prisoner. - There you are. 1683 01:16:58,657 --> 01:17:00,742 You can't ignore orders from your commanding officer. 1684 01:17:00,909 --> 01:17:02,244 You can testify at my court-martial. 1685 01:17:02,494 --> 01:17:04,079 You're doing more than breaking army orders. 1686 01:17:04,246 --> 01:17:06,957 You're robbing science of the greatest secret. 1687 01:17:07,207 --> 01:17:09,334 Knowledge is more important than life. 1688 01:17:09,543 --> 01:17:10,961 We've only one excuse for existing-- 1689 01:17:11,169 --> 01:17:12,754 to think, to find out, to learn. 1690 01:17:13,005 --> 01:17:14,548 What can we learn from that thing, 1691 01:17:14,798 --> 01:17:16,091 except a quicker way to die? 1692 01:17:16,341 --> 01:17:17,884 It doesn't matter what happens to us. 1693 01:17:18,135 --> 01:17:19,386 Nothing counts except our thinking. 1694 01:17:19,595 --> 01:17:20,929 We fought our way into nature, 1695 01:17:21,138 --> 01:17:22,264 we've split the atom. 1696 01:17:22,514 --> 01:17:24,433 That sure made the world happy, didn't it? 1697 01:17:24,683 --> 01:17:26,768 We owe it to the brain of our species 1698 01:17:26,977 --> 01:17:28,145 to stand here and die 1699 01:17:28,353 --> 01:17:30,105 without destroying a source of wisdom. 1700 01:17:30,314 --> 01:17:31,356 Captain Hendry-- 1701 01:17:31,523 --> 01:17:32,608 civilization has given us orders. 1702 01:17:32,816 --> 01:17:33,942 Get him out of here. 1703 01:17:34,151 --> 01:17:34,985 Oh, you fool. 1704 01:17:35,193 --> 01:17:36,361 You'll never hurt it. 1705 01:17:37,154 --> 01:17:37,779 'Go ahead.' 1706 01:17:37,988 --> 01:17:40,115 I'm getting a reaction from the Geiger counter. 1707 01:17:40,324 --> 01:17:41,408 What's your reading? 1708 01:17:41,617 --> 01:17:43,660 - Only.2, but steady. - Watch it. 1709 01:17:43,910 --> 01:17:45,954 Tell us any change. Mac, anything your way? 1710 01:17:46,163 --> 01:17:47,748 - Not a glimmer, pat. - Watch it. 1711 01:17:47,956 --> 01:17:49,458 Here's the operating switch. 1712 01:17:49,708 --> 01:17:51,251 How can it get cold so quick? 1713 01:17:51,501 --> 01:17:53,337 Keep moving around. You won't get too cold. 1714 01:17:53,545 --> 01:17:55,464 - It must be zero. - It was. 1715 01:17:55,672 --> 01:17:57,132 Next stop's 5 below. 1716 01:17:57,883 --> 01:17:58,967 'Come on, Mr. Martian.' 1717 01:17:59,176 --> 01:18:01,845 get some nice scotch blood. 100 proof. 1718 01:18:02,054 --> 01:18:04,056 Nothing like it for babies. 1719 01:18:04,264 --> 01:18:05,599 Tell him to cut it out. 1720 01:18:05,807 --> 01:18:07,017 No, let him go on. 1721 01:18:07,225 --> 01:18:09,645 I like goose pimples. They keep me warm. 1722 01:18:11,438 --> 01:18:14,107 Did you get a picture of that thing when it was on fire? 1723 01:18:14,316 --> 01:18:17,110 Nah. I shot one while I was falling backward 1724 01:18:17,361 --> 01:18:19,446 probably got the ceiling and my own big feet. 1725 01:18:19,655 --> 01:18:20,822 Captain Hendry, Captain Hendry. 1726 01:18:20,989 --> 01:18:22,532 Going up a little. .4 now. 1727 01:18:22,699 --> 01:18:24,326 Hang on. Mac, any change? 1728 01:18:24,534 --> 01:18:27,120 Just the same, only colder. 1729 01:18:27,371 --> 01:18:29,206 It means he's coming by the mess hall. 1730 01:18:29,373 --> 01:18:30,957 Excuse me, sir. I got an idea. 1731 01:18:31,166 --> 01:18:32,042 Here we go again. 1732 01:18:32,209 --> 01:18:33,919 Our new boy's pretty smart. 1733 01:18:34,127 --> 01:18:35,420 He might see these wires, 1734 01:18:35,671 --> 01:18:37,047 sit down, and think it over. 1735 01:18:37,297 --> 01:18:39,758 If he thinks too long, we're cold meat. 1736 01:18:40,509 --> 01:18:42,010 What if we met him there by the junction? 1737 01:18:42,219 --> 01:18:43,970 Let him see us there and chase us here? 1738 01:18:44,179 --> 01:18:45,847 Yes. The less light, the better. 1739 01:18:46,056 --> 01:18:47,641 Turn off this light and this one here. 1740 01:18:47,849 --> 01:18:49,518 Don't say I'm right. 1741 01:18:49,935 --> 01:18:52,646 Captain Hendry, going up--.8 now. 1742 01:18:52,854 --> 01:18:53,939 'I'm getting some too, pat. ' 1743 01:18:54,147 --> 01:18:55,273 it's showing here now. 1744 01:18:55,482 --> 01:18:57,359 Both of you, back here. Come a-running. 1745 01:18:57,567 --> 01:18:58,443 I'm halfway there. 1746 01:18:58,652 --> 01:19:00,070 If you speed up that generator, 1747 01:19:00,278 --> 01:19:02,823 - can you get more out of it? - No harm to try. 1748 01:19:03,031 --> 01:19:04,783 Bill, you and Tex go. Nikki, you, too. 1749 01:19:04,991 --> 01:19:05,784 - Pat, can't I-- - No. 1750 01:19:05,992 --> 01:19:07,119 Good luck to you. 1751 01:19:08,995 --> 01:19:09,996 What's the matter? 1752 01:19:10,205 --> 01:19:12,874 I was just wishing we'd tested this thing. 1753 01:19:13,083 --> 01:19:14,334 What if we haven't enough voltage? 1754 01:19:14,543 --> 01:19:15,419 Just keep swinging at its arms. 1755 01:19:15,669 --> 01:19:17,003 - 1.2. - It's on its way. 1756 01:19:17,170 --> 01:19:18,088 I got a worry. 1757 01:19:18,296 --> 01:19:19,339 Report from the front, Captain. 1758 01:19:19,548 --> 01:19:20,924 McPherson has a worry. 1759 01:19:21,091 --> 01:19:22,384 - This is no joke. - What? 1760 01:19:22,592 --> 01:19:24,344 What if he can read our minds? 1761 01:19:24,553 --> 01:19:26,430 He'll be mad when he gets to me. 1762 01:19:26,638 --> 01:19:27,639 1.4. 1763 01:19:27,806 --> 01:19:29,182 Keep moving around, you guys. 1764 01:19:29,391 --> 01:19:30,851 Keep it quiet. 1765 01:19:31,059 --> 01:19:32,477 I remember the first execution 1766 01:19:32,686 --> 01:19:34,020 I ever covered-- 1767 01:19:34,563 --> 01:19:36,064 Ruth Snyder and Judd Gray. 1768 01:19:36,565 --> 01:19:37,941 Did you get a picture of that, Scotty? 1769 01:19:38,108 --> 01:19:39,401 No. They didn't allow cameras. 1770 01:19:39,609 --> 01:19:41,027 1.6. Going up fast. 1771 01:19:41,194 --> 01:19:42,571 Don't move till he sees us. 1772 01:19:42,779 --> 01:19:44,072 Give him a chance to get a look. 1773 01:19:44,281 --> 01:19:45,991 Leave me room to reach that switch. 1774 01:19:46,366 --> 01:19:48,827 Stay away from the walls when he hits the juice. 1775 01:19:49,578 --> 01:19:51,329 Everybody got rubber boots on? 1776 01:19:51,580 --> 01:19:52,831 1.8. 1777 01:19:54,291 --> 01:19:55,542 Shh! 1778 01:19:56,001 --> 01:19:57,169 I heard something. 1779 01:20:03,008 --> 01:20:04,217 It's getting near the top. 1780 01:20:16,396 --> 01:20:17,773 Alright, ease back. 1781 01:20:33,079 --> 01:20:34,539 - What the-- - The juice is off! 1782 01:20:34,748 --> 01:20:36,333 Pat! Carrington's turned off the generator! 1783 01:20:36,583 --> 01:20:37,667 Bob, bring a flashlight. 1784 01:20:37,876 --> 01:20:39,544 Eddie, hold him off as long as you can. 1785 01:20:40,962 --> 01:20:42,547 Watch out. He's got a gun. 1786 01:20:42,756 --> 01:20:45,342 Keep away. Keep away. 1787 01:20:45,550 --> 01:20:46,760 I won't allow you to destroy-- 1788 01:20:47,803 --> 01:20:48,845 'Turn on that generator!' 1789 01:20:49,095 --> 01:20:50,347 'get back here, Eddie!' 1790 01:21:05,153 --> 01:21:05,862 Eddie, get back here! 1791 01:21:06,071 --> 01:21:07,030 Stay away from that wire! 1792 01:21:07,239 --> 01:21:09,574 Listen, I'm your friend. I have no weapons. 1793 01:21:09,783 --> 01:21:11,660 I'm your friend. You're wiser than I. 1794 01:21:11,868 --> 01:21:13,912 You must understand what I'm trying to tell you. 1795 01:21:14,162 --> 01:21:15,747 Don't go any farther. They'll kill you. 1796 01:21:15,956 --> 01:21:17,791 They think you mean to harm us all. 1797 01:21:17,999 --> 01:21:20,627 I want to know you, to help you. 1798 01:21:20,877 --> 01:21:22,504 You're wiser than anything on earth. 1799 01:21:22,754 --> 01:21:24,256 Use that intelligence. 1800 01:21:24,464 --> 01:21:26,091 Look, know what I'm trying to tell you. 1801 01:21:26,299 --> 01:21:27,926 I'm not your enemy. I'm a scientist. 1802 01:21:28,134 --> 01:21:29,719 I'm a scientist who's trying-- 1803 01:21:35,308 --> 01:21:37,102 Wait till he's right in the middle of it. 1804 01:21:41,439 --> 01:21:43,316 He's got to be on that walk, Captain. 1805 01:21:44,985 --> 01:21:46,152 Arrrrr! 1806 01:21:51,867 --> 01:21:53,451 Wait till he gets right in the middle. 1807 01:22:27,819 --> 01:22:29,154 That's enough. Turn it off. 1808 01:22:29,362 --> 01:22:30,071 Let it go. 1809 01:22:30,280 --> 01:22:31,698 We don't want any part of it left. 1810 01:22:57,140 --> 01:22:58,934 You can get a picture now, Scotty. 1811 01:23:27,504 --> 01:23:29,756 This'll take a minute to warm up. 1812 01:23:29,965 --> 01:23:33,134 Is there any reason now why I can't send my story? 1813 01:23:33,385 --> 01:23:34,302 Only take 5 minutes. 1814 01:23:34,552 --> 01:23:36,137 I guess it's okay. Go ahead, Scotty. 1815 01:23:36,304 --> 01:23:38,556 You're looking better to me than you used to. 1816 01:23:38,765 --> 01:23:40,767 - All done, pat. - You get everything? 1817 01:23:41,017 --> 01:23:42,352 Yeah, burned everything in Carrington's lab 1818 01:23:42,519 --> 01:23:43,687 and in the greenhouse. 1819 01:23:43,895 --> 01:23:45,689 Burned the arm, too. Nothing left but ashes. 1820 01:23:45,939 --> 01:23:47,232 How is Dr. Carrington? 1821 01:23:47,440 --> 01:23:49,317 He's got a broken collarbone and a bad headache. 1822 01:23:49,526 --> 01:23:50,986 I'm not getting enough voltage. 1823 01:23:51,236 --> 01:23:53,530 - I'll check the generator. - Good. 1824 01:23:53,738 --> 01:23:54,614 Anybody want some coffee? 1825 01:23:54,781 --> 01:23:56,574 No, but you can come in. 1826 01:23:56,825 --> 01:23:58,785 You better have some. You look awfully tired. 1827 01:23:58,994 --> 01:24:00,036 He should look tired. 1828 01:24:00,245 --> 01:24:01,830 He's had two things on his mind. 1829 01:24:02,038 --> 01:24:03,373 We've only had one. 1830 01:24:03,581 --> 01:24:05,417 Now our worries are over, while our captain-- 1831 01:24:05,625 --> 01:24:06,626 shut up. 1832 01:24:06,876 --> 01:24:08,920 Can't you do something about it? 1833 01:24:09,087 --> 01:24:12,465 You know, I'm getting fed up with the north pole. 1834 01:24:13,383 --> 01:24:14,509 How much does a captain make a month? 1835 01:24:14,718 --> 01:24:15,635 Not very much. 1836 01:24:15,802 --> 01:24:17,053 Good start. Go ahead. 1837 01:24:17,262 --> 01:24:18,304 Enough to support two people? 1838 01:24:18,555 --> 01:24:19,681 Not nearly enough. 1839 01:24:19,889 --> 01:24:21,016 Captain, you get flight pay... 1840 01:24:21,224 --> 01:24:23,768 Some for each dependent. 1841 01:24:23,977 --> 01:24:25,353 I won't be railroaded into anything. 1842 01:24:25,562 --> 01:24:27,856 I've got an idea if you'll pardon me. 1843 01:24:28,023 --> 01:24:29,482 You ought to settle down. 1844 01:24:29,691 --> 01:24:30,692 There you are. 1845 01:24:30,859 --> 01:24:32,444 It'd be so much better for us. 1846 01:24:32,694 --> 01:24:34,070 Sure. A captain always flitting around 1847 01:24:34,237 --> 01:24:35,321 and getting into trouble. 1848 01:24:35,530 --> 01:24:37,198 Remember that night in Honolulu? 1849 01:24:37,407 --> 01:24:38,575 Ooh, that was pretty bad. 1850 01:24:38,783 --> 01:24:40,410 I don't know what they're talking about. 1851 01:24:41,369 --> 01:24:43,121 They know what's best for you. 1852 01:24:43,329 --> 01:24:44,330 Here we are. 1853 01:24:44,539 --> 01:24:46,041 Plenty of voltage now. 1854 01:24:47,959 --> 01:24:49,669 Anchorage, from polar expedition 6. 1855 01:24:49,878 --> 01:24:51,296 Anchorage, from polar expedition 6. 1856 01:24:51,504 --> 01:24:52,922 Can you hear me? Over. 1857 01:24:53,089 --> 01:24:54,966 Anchorage, reception clear. 1858 01:24:55,216 --> 01:24:56,509 Press the button, and speak, Scotty. 1859 01:24:56,718 --> 01:24:58,178 Over. 1860 01:24:58,386 --> 01:25:00,513 Tell General Fogarty we've sent for Captain Hendry. 1861 01:25:00,722 --> 01:25:02,515 He'll be here in a few minutes. Over. 1862 01:25:02,766 --> 01:25:03,892 Roger. Over. 1863 01:25:04,100 --> 01:25:06,269 Are there any newsmen there? Over. 1864 01:25:06,686 --> 01:25:08,438 The place is full of them. 1865 01:25:08,646 --> 01:25:10,023 Alright, fellas, here's your story. 1866 01:25:10,273 --> 01:25:12,734 North pole, November 3rd. Ned Scott reporting. 1867 01:25:12,942 --> 01:25:14,235 One of the world's greatest battles 1868 01:25:14,444 --> 01:25:16,529 was fought and won today by the human race. 1869 01:25:16,738 --> 01:25:18,323 Here at the top of the world, 1870 01:25:18,573 --> 01:25:19,783 a handful of American soldiers 1871 01:25:19,991 --> 01:25:22,494 met the first invasion from another planet. 1872 01:25:22,744 --> 01:25:24,621 A man named Noah once saved our world 1873 01:25:24,788 --> 01:25:25,872 with an ark of wood. 1874 01:25:26,122 --> 01:25:27,290 Here at the north pole, 1875 01:25:27,499 --> 01:25:29,084 a few men performed a similar service 1876 01:25:29,250 --> 01:25:30,585 with an arc of electricity. 1877 01:25:30,794 --> 01:25:32,170 A flying saucer which landed here-- 1878 01:25:32,378 --> 01:25:34,255 and its pilot-- have been destroyed, 1879 01:25:34,464 --> 01:25:35,715 but not without casualties 1880 01:25:35,882 --> 01:25:37,759 among our own meager forces. 1881 01:25:38,009 --> 01:25:39,594 I'd like to bring to the microphone 1882 01:25:39,761 --> 01:25:41,721 some of the men responsible for our success, 1883 01:25:41,971 --> 01:25:44,140 but senior Air Force officer Captain Hendry 1884 01:25:44,307 --> 01:25:45,809 is attending to demands 1885 01:25:46,059 --> 01:25:47,936 over and above the call of duty, 1886 01:25:48,103 --> 01:25:49,229 Dr. Carrington, 1887 01:25:49,479 --> 01:25:51,106 leader of the scientific expedition, 1888 01:25:51,314 --> 01:25:52,190 is recovering from wounds 1889 01:25:52,398 --> 01:25:53,775 received in the battle. 1890 01:25:54,442 --> 01:25:56,820 Now, before giving you the details of the battle, 1891 01:25:57,028 --> 01:25:58,822 I bring you a warning. 1892 01:25:59,030 --> 01:26:01,407 Every one of you listening to my voice, 1893 01:26:01,616 --> 01:26:02,951 tell the world, 1894 01:26:03,118 --> 01:26:05,870 tell this to everybody wherever they are-- 1895 01:26:06,121 --> 01:26:07,497 watch the skies... 1896 01:26:07,747 --> 01:26:08,998 Everywhere. 1897 01:26:09,207 --> 01:26:10,500 Keep looking. 1898 01:26:10,708 --> 01:26:12,502 Keep watching the skies. 130129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.