Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,161 --> 00:01:59,120
Hi, Eddie.
2
00:01:59,329 --> 00:02:01,206
Hiya, Scotty.
Cold enough for you?
3
00:02:01,414 --> 00:02:03,792
Oh, I'm only faintly alive.
It's 25 below.
4
00:02:04,000 --> 00:02:05,126
You know everybody?
5
00:02:05,335 --> 00:02:07,087
We haven't met.
McPherson.
6
00:02:07,295 --> 00:02:09,005
- Hi.
- Ned Scott,
Captain Hendry.
7
00:02:09,214 --> 00:02:10,298
Scotty just
got in today.
8
00:02:10,507 --> 00:02:11,925
Hi. Care to join us?
9
00:02:12,133 --> 00:02:14,177
Wait till I count my fingers.
I may have lost one.
10
00:02:14,719 --> 00:02:16,012
Scotty's
a warm weather man.
11
00:02:16,221 --> 00:02:17,097
We met at Accra.
12
00:02:17,305 --> 00:02:19,265
Quite a spot--
105 in the shade,
13
00:02:19,474 --> 00:02:20,683
the women hardly
wore anything at all.
14
00:02:20,892 --> 00:02:22,393
Which was very intelligent of
'em.
15
00:02:22,602 --> 00:02:25,730
Lie there in a hammock while 3
of them stand there fanning you.
16
00:02:25,939 --> 00:02:27,565
- Remember, Scotty?
- I remember.
17
00:02:27,774 --> 00:02:29,901
Oh, boy, when I die,
I hope I go to Accra.
18
00:02:30,110 --> 00:02:32,112
- I was there.
- I'm in.
19
00:02:32,737 --> 00:02:33,905
What are you
doing here, Mr. Scott?
20
00:02:34,114 --> 00:02:35,448
Looking
for a story.
21
00:02:35,657 --> 00:02:36,991
Scotty's
a newspaperman.
22
00:02:37,200 --> 00:02:38,660
- How many?
- 3.
23
00:02:40,328 --> 00:02:42,080
- Cards?
- I'll play these.
24
00:02:42,539 --> 00:02:43,748
Caught from ambush.
25
00:02:43,957 --> 00:02:44,874
Check.
26
00:02:45,708 --> 00:02:47,794
Well,
I'll bet a buck.
27
00:02:48,002 --> 00:02:49,129
And I'll fold.
28
00:02:50,004 --> 00:02:50,964
Call.
29
00:02:51,589 --> 00:02:53,550
- Pair of queens.
- I thought so...Aces.
30
00:02:54,217 --> 00:02:55,927
Ought to know better than
try fooling our captain.
31
00:02:56,136 --> 00:02:57,387
Only dames can do that.
32
00:02:57,595 --> 00:02:59,430
- Lieutenant Dykes,
I promised--
- slip of the tongue.
33
00:02:59,639 --> 00:03:01,266
What do you hear from
the general?
34
00:03:01,474 --> 00:03:03,810
General Fogarty. He's nursing
his secrets like a June bride.
35
00:03:04,018 --> 00:03:06,146
I got an idea.
There's a guy in Seattle knows
36
00:03:06,354 --> 00:03:09,107
the whole radar defense story.
Loves to talk-- General McLaren.
37
00:03:09,315 --> 00:03:11,401
You tell General Fogarty
you wanna go to Seattle.
38
00:03:11,609 --> 00:03:13,194
Pat and I will fly you there.
39
00:03:13,403 --> 00:03:14,612
I met
General McLaren too.
40
00:03:14,821 --> 00:03:16,656
It's warm in Seattle.
They got girls there.
41
00:03:16,865 --> 00:03:18,241
Without fur pants on.
42
00:03:18,449 --> 00:03:20,493
- What about it,
Captain?
- They could be right.
43
00:03:20,702 --> 00:03:22,996
You'll never be able to shoo
our captain southward
44
00:03:23,204 --> 00:03:25,039
with his heart wrapped
around the north pole.
45
00:03:25,248 --> 00:03:27,083
- That will do--
- What's going on up there?
46
00:03:27,292 --> 00:03:29,252
Some scientists are holding
a convention up there.
47
00:03:29,460 --> 00:03:30,670
Looking for polar bear tales.
48
00:03:30,879 --> 00:03:32,338
Ever hear of
Dr. Carrington?
49
00:03:32,547 --> 00:03:34,549
- The fellow
who was at bikini?
- The same.
50
00:03:34,757 --> 00:03:36,634
They're about 2,000
miles north of here--
51
00:03:36,843 --> 00:03:38,761
a whole bunch: Botanists,
physicists, electronic--
52
00:03:38,970 --> 00:03:40,013
including
a pin-up girl.
53
00:03:40,221 --> 00:03:42,098
- Very interesting
type, too.
- Very.
54
00:03:42,307 --> 00:03:44,517
Captain Hendry can give you
any data you want on her.
55
00:03:44,726 --> 00:03:46,853
You shouldn't
have said that.
56
00:03:47,061 --> 00:03:48,438
Now, look...
57
00:03:48,980 --> 00:03:50,982
Someday I hope to have
a navigator and a copilot
58
00:03:51,191 --> 00:03:53,026
who are at least
dry behind the ears.
59
00:03:53,234 --> 00:03:54,903
- Oh, Captain.
- You mail-order--
60
00:03:55,111 --> 00:03:56,196
Captain Hendry,
61
00:03:56,404 --> 00:03:58,531
report to General Fogarty's
quarters at once please.
62
00:03:59,574 --> 00:04:02,243
8:00 at night, and the general
yelling for his troops.
63
00:04:02,452 --> 00:04:03,620
Sounds like
the old days.
64
00:04:03,828 --> 00:04:05,205
- Take my hand,
will you?
- Yeah.
65
00:04:05,413 --> 00:04:07,665
Hey, Captain, if it
amounts to anything,
66
00:04:07,874 --> 00:04:09,876
- bring me in on it,
will you, please?
- Sure.
67
00:04:10,585 --> 00:04:12,545
I got to get
a story someplace.
68
00:04:15,590 --> 00:04:16,883
Come in!
69
00:04:18,968 --> 00:04:20,595
Close the door.
70
00:04:20,803 --> 00:04:21,763
Yes, sir.
71
00:04:27,101 --> 00:04:27,936
Good evening, sir.
72
00:04:28,144 --> 00:04:29,354
Didn't take you long
to get here.
73
00:04:29,562 --> 00:04:30,980
Not many places
to hide.
74
00:04:31,189 --> 00:04:33,316
Got a queer message from
your picnic party up north,
75
00:04:33,524 --> 00:04:35,360
from Dr. Carrington himself.
76
00:04:35,610 --> 00:04:39,280
"Believe an airplane unusual
type crashed in our vicinity.
77
00:04:39,489 --> 00:04:41,908
Please send facilities
to investigate. Most urgent."
78
00:04:42,200 --> 00:04:43,660
What do you suppose
you'd find up there,
79
00:04:43,868 --> 00:04:45,036
besides
a good-looking girl?
80
00:04:45,245 --> 00:04:46,079
I don't know, sir.
81
00:04:46,287 --> 00:04:47,288
- Any ships missing?
- No.
82
00:04:47,497 --> 00:04:49,207
- No Canadians, either.
- Could be Russians.
83
00:04:49,415 --> 00:04:51,000
They're all over
the pole like flies.
84
00:04:51,209 --> 00:04:52,418
- You're going.
- Yes, sir.
85
00:04:52,627 --> 00:04:54,963
Take a dog team or anything
you need for rescue.
86
00:04:55,171 --> 00:04:56,506
Come in.
87
00:04:57,507 --> 00:04:59,050
Close the door!
88
00:04:59,259 --> 00:05:02,136
But do you suppose the Pentagon
could send us a revolving door?
89
00:05:02,345 --> 00:05:04,889
Could be, sir. We got
10 pith helmets last week.
90
00:05:05,098 --> 00:05:06,849
- Weather report,
sir.
- Okay, that's all.
91
00:05:07,058 --> 00:05:09,936
Tell the O.D. If more messages
come in from Dr. Carrington,
92
00:05:10,144 --> 00:05:13,064
I wanna be notified
personally no matter the time.
93
00:05:13,273 --> 00:05:15,233
Well, here's your weather.
A front's moving in,
94
00:05:15,441 --> 00:05:18,111
but you ought to make it back
without bumping into it.
95
00:05:18,319 --> 00:05:19,654
General, that
newspaperman Scott--
96
00:05:19,862 --> 00:05:22,198
- yeah, what about him?
- He'd like to go
with us.
97
00:05:22,407 --> 00:05:24,242
It's alright
if you maroon him up there.
98
00:05:24,450 --> 00:05:26,369
Don't get me wrong
about who gets marooned.
99
00:05:26,577 --> 00:05:29,205
And I'd appreciate it if you
didn't smash anything this time.
100
00:05:29,414 --> 00:05:31,082
That was
an unavoidable accident.
101
00:05:31,291 --> 00:05:33,376
Well, look, I'll expect you
back sometime tomorrow night.
102
00:05:33,584 --> 00:05:34,919
Yes, sir.
I'll close the door.
103
00:05:35,128 --> 00:05:37,046
Just tell me
what you find up there.
104
00:05:37,255 --> 00:05:39,215
No one tells me
anything around here.
105
00:05:54,772 --> 00:05:56,107
Want some coffee?
106
00:05:56,316 --> 00:05:58,151
- Hey, thanks.
- Here you are, sir.
107
00:06:07,201 --> 00:06:09,662
Mr. Scott...Coffee.
108
00:06:10,413 --> 00:06:11,497
Are we there?
109
00:06:11,706 --> 00:06:14,042
No, sir. Hot coffee
up front, sir.
110
00:06:14,250 --> 00:06:15,418
Oh.
111
00:06:16,002 --> 00:06:18,171
Lieutenant? Coffee, sir.
112
00:06:18,379 --> 00:06:19,630
Thank you,
stewardess.
113
00:06:20,965 --> 00:06:21,841
Coffee?
114
00:06:22,050 --> 00:06:23,134
Yeah, thanks.
115
00:06:23,968 --> 00:06:25,678
How far are we
from camp?
116
00:06:26,471 --> 00:06:28,848
3 hours. We've slowed down.
A little headwind.
117
00:06:29,057 --> 00:06:31,934
A little headwind?
Close to 40 miles.
118
00:06:32,143 --> 00:06:34,645
Our captain has some funny
ideas about the north pole.
119
00:06:34,854 --> 00:06:37,440
He thinks it's a garden spot.
Come and bring the kiddies.
120
00:06:37,648 --> 00:06:39,359
Now, look. Don't
you two guys start.
121
00:06:39,567 --> 00:06:41,652
You know Peary went to
the north pole once.
122
00:06:41,861 --> 00:06:44,113
He retired with a sack
full of medals.
123
00:06:44,781 --> 00:06:46,657
- Hey, pat.
- You know we go there
every 3 weeks
124
00:06:46,866 --> 00:06:48,201
just like it was
lovers' Lane.
125
00:06:48,576 --> 00:06:50,119
Mr. Scott, some people
seem to think--
126
00:06:50,787 --> 00:06:51,621
wait a minute.
127
00:06:51,829 --> 00:06:55,416
Hello, Air Force 191, 191
from polar expedition 6,
128
00:06:55,625 --> 00:06:56,918
can you read me?
129
00:06:57,126 --> 00:06:59,754
Air Force 191, hear
you fine, Tex. Go ahead.
130
00:06:59,962 --> 00:07:01,214
What's your position?
131
00:07:01,422 --> 00:07:02,423
3 hours out.
132
00:07:02,882 --> 00:07:04,634
Captain, switch over
to your radio compass
133
00:07:04,842 --> 00:07:06,677
and check it against
your magnetic heading.
134
00:07:07,720 --> 00:07:08,679
What's
on your mind, Tex?
135
00:07:08,888 --> 00:07:10,723
We've got some kind
of disturbance up here,
136
00:07:10,932 --> 00:07:12,392
and it's whacking away
at everything.
137
00:07:12,600 --> 00:07:13,935
What do you figure
it's from?
138
00:07:14,143 --> 00:07:15,770
Don't know.
We noticed it last night.
139
00:07:15,978 --> 00:07:17,313
6 to 8 degrees
difference, pat.
140
00:07:17,522 --> 00:07:19,315
We're quite
a bit off here, Tex.
141
00:07:19,524 --> 00:07:21,651
Better home in on me.
I'll leave the key open.
142
00:07:21,859 --> 00:07:23,444
Would you rather
have me sing to you?
143
00:07:23,736 --> 00:07:24,821
Leave the key open.
144
00:07:25,279 --> 00:07:26,781
I was afraid
you'd say that.
145
00:07:44,799 --> 00:07:47,552
Hey, the taxpayers
ought to see this.
146
00:09:15,806 --> 00:09:17,099
Hello, Doctor...
Professor.
147
00:09:17,433 --> 00:09:18,809
- Hello.
- Still the same game?
148
00:09:19,018 --> 00:09:20,228
Yes.
149
00:09:20,436 --> 00:09:21,729
Morning.
150
00:09:21,938 --> 00:09:23,814
Doctor...Professor,
here's your mail.
151
00:09:24,023 --> 00:09:25,650
You're just in
time for lunch.
152
00:09:26,567 --> 00:09:28,152
Ken, I bet you
forgot my hairpins.
153
00:09:28,361 --> 00:09:29,737
I'm practically
at the north pole.
154
00:09:29,904 --> 00:09:31,531
Looks more like
my old Kentucky home.
155
00:09:31,739 --> 00:09:32,865
Mr. Scott...
Mrs. Chapman.
156
00:09:33,074 --> 00:09:34,367
A pleasure,
Mrs. Chapman.
157
00:09:35,535 --> 00:09:36,827
Dr. Chapman...
Mr. Scott.
158
00:09:37,036 --> 00:09:38,788
- Dr. Chapman.
- Scotty's a newspaperman.
159
00:09:38,996 --> 00:09:40,748
You've come at
an opportune time.
160
00:09:40,957 --> 00:09:42,792
I was in Anchorage when
your message arrived.
161
00:09:43,000 --> 00:09:44,585
I hope you have
a good story.
162
00:09:44,794 --> 00:09:47,421
- No more than you
probably know already.
- Nothing more at all?
163
00:09:47,630 --> 00:09:49,215
Just discussions
to what it might be.
164
00:09:49,423 --> 00:09:51,759
We all have different ideas.
There's been arguments about it.
165
00:09:51,968 --> 00:09:54,095
- Where's
Dr. Carrington?
- He's in the lab.
166
00:09:54,303 --> 00:09:55,221
Dr. Chapman--
167
00:09:55,429 --> 00:09:56,305
Hi, Lee.
168
00:09:56,514 --> 00:09:57,890
- Coffee, Captain?
- No, thanks.
169
00:09:58,099 --> 00:09:59,976
Our captain's
in a hurry.
170
00:10:00,184 --> 00:10:01,769
- Where are
you two going?
- With you--
171
00:10:01,978 --> 00:10:04,564
wanna tell her that's an awful
way to treat our captain.
172
00:10:04,772 --> 00:10:05,856
If you don't want
us...
173
00:10:06,065 --> 00:10:07,984
I'll get even with
you two someday.
174
00:10:17,660 --> 00:10:18,578
Come in.
175
00:10:20,079 --> 00:10:21,872
Hi, pat.
Welcome to our igloo.
176
00:10:22,081 --> 00:10:23,082
How was your--
177
00:10:25,918 --> 00:10:29,297
well...
How was your trip?
178
00:10:29,505 --> 00:10:30,381
It was alright.
179
00:10:30,590 --> 00:10:31,966
About usual.
180
00:10:32,174 --> 00:10:33,384
Well, that's fine.
181
00:10:33,593 --> 00:10:35,428
I think Dr. Carrington
wants to see you.
182
00:10:35,636 --> 00:10:37,722
Dr. Carrington can wait.
I wanna talk to you.
183
00:10:37,930 --> 00:10:40,016
That was a dirty trick
you played on me.
184
00:10:40,224 --> 00:10:41,058
Don't lose
your temper.
185
00:10:41,267 --> 00:10:43,060
Why did you do it?
186
00:10:43,269 --> 00:10:45,187
Well, your legs
aren't very pretty.
187
00:10:45,396 --> 00:10:47,732
You wrote a note
and put it on my chest.
188
00:10:47,940 --> 00:10:49,567
Others got up
before I did.
189
00:10:49,775 --> 00:10:51,611
6 people read it
before I woke up.
190
00:10:51,819 --> 00:10:53,279
The whole force
is laughing.
191
00:10:53,487 --> 00:10:55,573
- Not so loud.
They'll hear you.
- They've already heard.
192
00:10:55,781 --> 00:10:57,283
The only place it hasn't been
is a billboard.
193
00:10:57,575 --> 00:11:00,703
Ooh, I didn't know you
had such a nasty temper.
194
00:11:01,621 --> 00:11:02,997
Now, pat,
just be careful.
195
00:11:03,205 --> 00:11:04,206
Now, take it easy.
196
00:11:04,415 --> 00:11:05,625
Now, wait a minute.
197
00:11:06,626 --> 00:11:08,711
We had a lot of fun
when you were up here.
198
00:11:08,919 --> 00:11:10,755
Then when you asked me
down to Anchorage
199
00:11:10,963 --> 00:11:12,006
you deliberately fed me--
200
00:11:12,214 --> 00:11:13,799
did you really drink
all those drinks?
201
00:11:14,008 --> 00:11:16,802
- Mm-mmm.
- You didn't throw
any away? Not a one?
202
00:11:17,011 --> 00:11:19,388
Holy cats,
I thought I was good.
203
00:11:19,597 --> 00:11:21,682
Another thing,
why did you leave?
204
00:11:21,891 --> 00:11:23,142
When I woke up,
you were gone.
205
00:11:23,643 --> 00:11:26,270
I told you I had to take
that cargo plane back here.
206
00:11:26,479 --> 00:11:28,147
- You told me?
- Don't you remember?
207
00:11:28,356 --> 00:11:29,398
No.
208
00:11:30,650 --> 00:11:31,776
Right after dinner.
209
00:11:31,984 --> 00:11:33,569
You were telling me
all about
210
00:11:33,778 --> 00:11:34,904
a night in
San Francisco...
211
00:11:35,112 --> 00:11:36,572
- I told you that?
- Mm-mmm.
212
00:11:36,781 --> 00:11:39,825
Ohh.
What else did I do?
213
00:11:40,034 --> 00:11:43,454
Well, you had moments of
making like an octopus.
214
00:11:43,663 --> 00:11:45,748
I never saw so many
hands in all my life.
215
00:11:45,956 --> 00:11:47,249
Alright. Alright.
216
00:11:49,752 --> 00:11:52,254
Look, my only excuse
is that I liked you...
217
00:11:52,463 --> 00:11:53,589
Right away.
218
00:11:53,798 --> 00:11:55,883
So I started wrong.
Can't we begin again?
219
00:11:56,092 --> 00:11:57,468
How would you begin?
220
00:11:58,511 --> 00:11:59,845
Well, I can
think of several--
221
00:12:00,054 --> 00:12:01,222
never mind.
222
00:12:01,555 --> 00:12:03,724
We don't have time
for that now.
223
00:12:03,933 --> 00:12:05,893
I know Dr. Carrington's
waiting to see you.
224
00:12:12,066 --> 00:12:13,609
What about this business
of starting over again?
225
00:12:13,818 --> 00:12:15,319
We'll talk about that later.
226
00:12:17,905 --> 00:12:19,115
- Hello, Captain.
- Hi, Professor.
227
00:12:32,294 --> 00:12:34,588
Dr. Carrington,
Captain Hendry is here.
228
00:12:34,797 --> 00:12:36,173
Yes, I know.
229
00:12:36,382 --> 00:12:38,008
- How do you do,
Captain?
- Doctor.
230
00:12:38,467 --> 00:12:40,720
Miss Nicholson, would you
add a note to the others?
231
00:12:40,970 --> 00:12:42,054
Surely.
232
00:12:42,263 --> 00:12:45,766
"November 2nd, 11:30 A.M.
233
00:12:46,767 --> 00:12:48,394
"Deviation in sector 19
234
00:12:48,602 --> 00:12:51,522
"continues 12 degrees,
20 minutes east.
235
00:12:51,731 --> 00:12:55,276
No lessening or wavering
of disturbing element."
236
00:12:55,484 --> 00:12:56,485
That's all.
237
00:12:57,987 --> 00:12:59,321
Well, Captain,
can we start now?
238
00:12:59,530 --> 00:13:00,740
Where are we
going, Doctor?
239
00:13:00,948 --> 00:13:02,283
48 miles due east
from here.
240
00:13:02,491 --> 00:13:03,701
Your message said
an airplane crash.
241
00:13:03,909 --> 00:13:05,327
Is that what
we're looking for?
242
00:13:05,786 --> 00:13:07,037
I don't know, Captain.
243
00:13:07,246 --> 00:13:08,831
- You better
explain, Doctor.
- Oh, I'm sorry.
244
00:13:09,039 --> 00:13:10,624
Miss Nicholson, would you read
Captain Hendry
245
00:13:10,833 --> 00:13:11,917
my first notes?
246
00:13:12,126 --> 00:13:14,295
I was only thinking of the
vagueness of my information.
247
00:13:14,503 --> 00:13:16,088
I dislike being vague.
248
00:13:16,797 --> 00:13:18,340
- "November 1st--"
- yesterday.
249
00:13:18,549 --> 00:13:21,594
"6:15 P.M. sound detectors
and seismographs
250
00:13:21,802 --> 00:13:23,637
"registered explosion
due east.
251
00:13:23,846 --> 00:13:26,515
"At 6:18, magnetometer
revealed deviation
252
00:13:26,724 --> 00:13:27,933
12 degrees,
20 minutes east."
253
00:13:28,142 --> 00:13:29,310
That deviation
has been constant.
254
00:13:29,518 --> 00:13:31,103
We ran into it just
before arriving.
255
00:13:31,312 --> 00:13:33,939
"Such deviation possible
only if a disturbing force
256
00:13:34,148 --> 00:13:36,484
equivalent to 20,000 tons
of steel or iron ore--"
257
00:13:36,692 --> 00:13:37,902
20,000 tons?
258
00:13:38,110 --> 00:13:39,445
"Had become
part of the earth
259
00:13:39,653 --> 00:13:40,946
at about
a 50-mile radius."
260
00:13:41,155 --> 00:13:43,991
Getting a bit beyond me
but it sounds like a meteor.
261
00:13:44,200 --> 00:13:46,660
Yes, very much,
except for one thing.
262
00:13:46,827 --> 00:13:48,204
We'll show it
to Captain Hendry.
263
00:13:48,412 --> 00:13:49,830
Oh, yes, sir.
264
00:13:50,039 --> 00:13:52,708
We have some special
telescopic cameras.
265
00:13:52,917 --> 00:13:54,335
On the appearance
of radioactivity,
266
00:13:54,543 --> 00:13:56,003
a Geiger counter
trips the release
267
00:13:56,212 --> 00:13:57,671
and the cameras function.
268
00:13:57,880 --> 00:13:59,381
They were working
last evening.
269
00:13:59,590 --> 00:14:01,008
This is the result.
270
00:14:04,553 --> 00:14:06,180
This first picture
was taken 3 minutes
271
00:14:06,388 --> 00:14:07,681
before the explosion--
272
00:14:07,890 --> 00:14:10,142
or 6:12. You can see
the small dot
273
00:14:10,351 --> 00:14:11,560
low there
in the corner.
274
00:14:13,896 --> 00:14:15,898
On the next picture,
one minute later,
275
00:14:16,106 --> 00:14:17,316
it is moving
from west to east,
276
00:14:17,525 --> 00:14:19,109
moving fast enough
to form a streak.
277
00:14:19,318 --> 00:14:21,153
- What's shutter speed?
- 1,000th of a second.
278
00:14:21,362 --> 00:14:23,030
Moving pretty fast,
wasn't it?
279
00:14:24,532 --> 00:14:27,409
At 6:14,
it's moving upward.
280
00:14:29,119 --> 00:14:33,082
At 6:15, it drops
to the earth and vanishes.
281
00:14:33,791 --> 00:14:36,085
A meteor might move almost
horizontal to the earth,
282
00:14:36,293 --> 00:14:37,336
but never upward.
283
00:14:37,545 --> 00:14:38,921
- It isn't a meteor.
- That's obvious.
284
00:14:39,129 --> 00:14:41,215
How's the distance to the point
of impact determined?
285
00:14:41,423 --> 00:14:43,300
- By computation.
- Dr. Carrington...
286
00:14:44,051 --> 00:14:45,803
It's quite simple,
Captain.
287
00:14:46,011 --> 00:14:47,638
We have the time
of arrival
288
00:14:47,847 --> 00:14:49,557
of the sound waves
and the detectors
289
00:14:49,765 --> 00:14:51,851
and the arrival time
of the impact waves
290
00:14:52,059 --> 00:14:53,352
and the seismograph.
291
00:14:53,561 --> 00:14:55,688
By computing the difference,
it becomes quite obvious
292
00:14:56,272 --> 00:14:57,731
that they were caused
by a traveling object.
293
00:14:57,940 --> 00:14:59,650
The distance from here's
approximately 48 miles.
294
00:14:59,859 --> 00:15:02,278
You lost me, but I'll take
your word for it.
295
00:15:02,486 --> 00:15:04,029
20,000 tons of steel
296
00:15:04,238 --> 00:15:05,614
is a lot of metal
for an airplane.
297
00:15:05,823 --> 00:15:08,534
It is for the sort
of airplane we know, Captain.
298
00:15:09,326 --> 00:15:10,411
Yeah, we'd
better be going.
299
00:15:10,619 --> 00:15:11,704
I thought
you'd think so.
300
00:15:11,912 --> 00:15:13,205
Redding, check
every quarter hour.
301
00:15:13,414 --> 00:15:15,958
- Will you want me?
- No, it won't
be necessary.
302
00:15:16,166 --> 00:15:17,084
You coming, bill?
303
00:15:17,293 --> 00:15:18,294
Yes, Doctor.
304
00:15:33,142 --> 00:15:35,060
We'll be there
pretty soon now, pat.
305
00:15:36,020 --> 00:15:38,314
Bob, get Carrington
up here.
306
00:15:39,064 --> 00:15:40,065
Doctor!
307
00:15:46,530 --> 00:15:48,073
We're almost 50
miles out, Doctor.
308
00:15:48,282 --> 00:15:49,533
With your compass
deviation,
309
00:15:49,742 --> 00:15:51,327
how are you navigating,
Captain?
310
00:15:51,535 --> 00:15:53,704
That peak ahead is
practically due east.
311
00:15:53,913 --> 00:15:56,165
We got the wind
before we left camp.
312
00:15:56,373 --> 00:15:58,667
We should be
there about now, pat.
313
00:15:58,876 --> 00:16:03,422
10...9...8...7...6...
314
00:16:03,631 --> 00:16:06,133
Picking up something
on the Geiger counter, sir.
315
00:16:06,342 --> 00:16:10,429
4...3...2...1.
316
00:16:10,638 --> 00:16:11,805
Look there.
317
00:16:15,851 --> 00:16:17,269
Pat, the compass
is in a spin.
318
00:16:17,478 --> 00:16:18,979
Geiger's
up to the top.
319
00:16:22,066 --> 00:16:23,525
Yeah, that's it,
alright.
320
00:16:27,237 --> 00:16:28,572
Did you see someplace
to set down?
321
00:16:28,781 --> 00:16:30,366
Looked smooth
about a half a mile back.
322
00:16:30,574 --> 00:16:31,909
We'll take a look.
Bob!
323
00:16:32,117 --> 00:16:33,702
Get them ready.
It might be rough.
324
00:16:34,495 --> 00:16:37,039
Fasten your seat belts,
gentlemen. We're gonna land.
325
00:16:37,623 --> 00:16:39,291
Sit down, and hold on
back there.
326
00:16:44,338 --> 00:16:45,673
All set
for landing, sir.
327
00:16:53,180 --> 00:16:54,598
Half flaps.
328
00:16:55,557 --> 00:16:56,809
Full rich.
329
00:16:57,017 --> 00:16:58,185
Full rich.
330
00:16:58,394 --> 00:16:59,478
Half flaps.
331
00:17:49,528 --> 00:17:50,446
There we are.
332
00:17:50,654 --> 00:17:51,822
Holy cats!
333
00:17:52,031 --> 00:17:53,365
What a weird-looking
thing.
334
00:17:53,574 --> 00:17:56,160
Let me get a picture
before you track up the place.
335
00:17:56,368 --> 00:17:57,995
This Geiger counter's
going crazy.
336
00:17:58,203 --> 00:17:59,663
Something's melted
that surface crust.
337
00:17:59,872 --> 00:18:01,457
It's frozen over again
into clear ice.
338
00:18:01,665 --> 00:18:03,876
The bottle shape was
caused by the aircraft
339
00:18:04,084 --> 00:18:05,419
first making contact
with the earth
340
00:18:05,627 --> 00:18:07,463
out there at the neck
of the bottle,
341
00:18:07,713 --> 00:18:09,506
sliding toward us and
forming that larger area
342
00:18:09,715 --> 00:18:10,966
as it came to rest.
343
00:18:11,133 --> 00:18:13,719
With the engine or engines
generating enough heat
344
00:18:13,927 --> 00:18:15,512
to melt that path
through the crust,
345
00:18:15,721 --> 00:18:16,805
then sink
beneath the surface.
346
00:18:17,014 --> 00:18:18,348
What could melt
that much ice?
347
00:18:18,557 --> 00:18:20,225
Let's go down
and see. Barnes.
348
00:18:23,187 --> 00:18:24,938
Take the dogs
over on that side.
349
00:18:33,864 --> 00:18:37,201
Dr. Chapman, could an
airplane melt that much ice?
350
00:18:37,409 --> 00:18:39,244
One of our own jets
generates enough heat
351
00:18:39,453 --> 00:18:40,913
to warm
a 50-story building.
352
00:18:52,800 --> 00:18:53,926
It's part
of an airfoil--
353
00:18:54,134 --> 00:18:55,469
probably a stabilizer
of some sort.
354
00:18:55,677 --> 00:18:56,929
It's an airplane,
alright.
355
00:18:57,137 --> 00:18:58,764
Can you tell
what metal that is?
356
00:18:58,972 --> 00:19:01,934
- I'll need some tools.
- Barnes, bring some tools!
357
00:19:05,854 --> 00:19:07,523
Hey, it's down
pretty deep over here.
358
00:19:07,773 --> 00:19:09,566
I can't see anything
but a dark mass.
359
00:19:09,775 --> 00:19:11,026
It's deeper
over here.
360
00:19:11,193 --> 00:19:13,445
Captain, may I suggest
that we spread out
361
00:19:13,654 --> 00:19:15,489
and try to determine
the size and shape?
362
00:19:15,697 --> 00:19:17,241
Right.
Spread out, everybody!
363
00:19:17,449 --> 00:19:19,868
We're going to try to figure
out the shape of this thing.
364
00:19:20,536 --> 00:19:21,829
Here's the tools, sir.
365
00:19:37,010 --> 00:19:38,679
Holy cat!
366
00:19:38,887 --> 00:19:39,930
Hey...
367
00:19:41,515 --> 00:19:42,975
It's almost...
368
00:19:43,308 --> 00:19:46,395
Yeah.
Almost a perfect...
369
00:19:46,728 --> 00:19:49,314
It is. It's round.
370
00:19:51,150 --> 00:19:52,359
We finally got one.
371
00:19:52,568 --> 00:19:53,986
We found
a flying saucer!
372
00:19:54,194 --> 00:19:56,363
Can anybody see
anything through the ice?
373
00:19:56,572 --> 00:19:57,489
Only an outline.
374
00:19:57,698 --> 00:19:58,824
Nothing but
a dark shape.
375
00:19:59,032 --> 00:20:01,451
Seems perfectly smooth.
No doors or windows.
376
00:20:01,743 --> 00:20:02,452
I can't see
any engine.
377
00:20:02,661 --> 00:20:04,746
I doubt we'll find
anything we call an engine.
378
00:20:04,955 --> 00:20:08,750
Dr. Carrington, this isn't
any metal I know.
379
00:20:08,959 --> 00:20:10,669
Probably some new alloy.
380
00:20:10,878 --> 00:20:12,921
Get some filings
for analysis.
381
00:20:13,130 --> 00:20:14,131
Right.
382
00:20:14,798 --> 00:20:16,967
Captain, I don't think
we have a chance
383
00:20:17,176 --> 00:20:18,760
of chopping through
the ice with axes.
384
00:20:18,969 --> 00:20:20,304
I know.
We think so, too.
385
00:20:20,512 --> 00:20:22,431
We're gonna melt it
out with thermite bombs.
386
00:20:22,639 --> 00:20:24,224
Doctor, where do you
figure it's from?
387
00:20:24,474 --> 00:20:25,559
I don't know,
Mr. Scott.
388
00:20:25,767 --> 00:20:26,602
Well, from this planet?
389
00:20:26,810 --> 00:20:28,145
- I doubt it.
- Do you think--
390
00:20:28,353 --> 00:20:30,272
the answers to your
questions will be easier
391
00:20:30,480 --> 00:20:33,066
after we've examined
the interior of the aircraft,
392
00:20:33,275 --> 00:20:34,943
and its occupants,
if there are any.
393
00:20:35,152 --> 00:20:37,154
Occupants?
Why, I never--
394
00:20:37,362 --> 00:20:39,239
what a story! Where's the radio?
Hey, Barnes!
395
00:20:39,489 --> 00:20:41,491
Hold it. Sorry.
No private messages.
396
00:20:41,700 --> 00:20:44,036
What do you mean "private"? I'm
sending it to the whole world.
397
00:20:44,244 --> 00:20:45,579
This is Air Force
information.
398
00:20:45,787 --> 00:20:47,623
Wait until authority lets you
file your story.
399
00:20:47,873 --> 00:20:48,874
You've got your authority
400
00:20:49,082 --> 00:20:50,667
in the constitution of the
United States.
401
00:20:50,876 --> 00:20:53,212
It's called freedom of the
press. I'm sending a story.
402
00:20:53,420 --> 00:20:54,254
Not from our ship.
403
00:20:54,504 --> 00:20:55,797
Where do you
want the bombs?
404
00:20:56,006 --> 00:20:58,175
One by the stabilizer.
Another over there.
405
00:20:58,383 --> 00:20:59,509
This is the biggest story
406
00:20:59,676 --> 00:21:01,261
since the parting
of the red sea.
407
00:21:01,470 --> 00:21:03,555
You can't cover it up.
Think what it means.
408
00:21:03,764 --> 00:21:05,599
Not working for the world.
I'm working for--
409
00:21:05,807 --> 00:21:08,518
- look, Sonny--
- no, Scott.
I'll take that.
410
00:21:08,727 --> 00:21:10,812
Get back to the ship
and call the camp.
411
00:21:11,021 --> 00:21:13,106
Have Tex radio Fogarty
we found a flying saucer,
412
00:21:13,315 --> 00:21:15,651
a disc--whatever you call it--
intact, embedded in the ice.
413
00:21:15,859 --> 00:21:17,110
What about me?
414
00:21:17,319 --> 00:21:19,154
Ask if Scott can have clearance
to send his story.
415
00:21:19,363 --> 00:21:20,864
- That's all I can do.
- Don't apologize.
416
00:21:21,073 --> 00:21:22,741
You'll grow up to be
another Fogarty.
417
00:21:22,950 --> 00:21:25,035
- Where'll we touch this off?
- Over there.
418
00:21:25,244 --> 00:21:27,329
Look toward the west.
That front's moving fast,
419
00:21:27,537 --> 00:21:28,747
and the temperature's
dropping, too.
420
00:21:28,956 --> 00:21:30,666
We don't have
more than an hour.
421
00:21:32,542 --> 00:21:33,752
Where do you
put those?
422
00:21:33,961 --> 00:21:35,796
On the surface.
Oh, tell Stone.
423
00:21:36,004 --> 00:21:37,047
Right.
424
00:21:37,256 --> 00:21:39,716
Say, what will
this thermite do?
425
00:21:39,925 --> 00:21:41,093
This is S.O.P.--
426
00:21:41,301 --> 00:21:43,136
standard operating procedure
for removing ice--
427
00:21:43,345 --> 00:21:44,805
hook this wire up,
Lieutenant.
428
00:21:45,013 --> 00:21:46,014
It just melts it.
429
00:21:46,265 --> 00:21:47,891
How fast does it work?
430
00:21:48,642 --> 00:21:50,852
It will uncover the whole
saucer in 30 seconds.
431
00:21:51,061 --> 00:21:52,229
All ready over here!
432
00:21:52,437 --> 00:21:54,273
- Be right with you!
- Better clear the field!
433
00:21:54,481 --> 00:21:55,649
Over near the dog sled!
434
00:21:55,857 --> 00:21:57,901
Gonna get hot
around here in a minute.
435
00:22:12,749 --> 00:22:13,875
Okay, Bob, hook her up.
436
00:22:14,084 --> 00:22:15,168
We'll try
the stabilizer first.
437
00:22:15,377 --> 00:22:16,753
Use the other one
if needed.
438
00:22:16,962 --> 00:22:20,090
A few minutes from now, we may
have the key to the stars.
439
00:22:20,299 --> 00:22:22,926
A million years of history
awaiting us in that ice.
440
00:22:23,093 --> 00:22:24,678
Say when.
I wanna get a picture.
441
00:22:24,886 --> 00:22:26,596
- All ready, sir.
- Ready here.
442
00:22:26,805 --> 00:22:28,056
Let her go, Bob.
443
00:22:36,732 --> 00:22:38,150
Okay, all clear.
444
00:22:38,358 --> 00:22:39,901
Wait, everybody.
Stay back.
445
00:22:42,279 --> 00:22:43,864
It's burning
under the ice.
446
00:22:44,072 --> 00:22:45,115
Careful, Captain.
447
00:22:48,785 --> 00:22:50,287
What's happening?
448
00:22:50,495 --> 00:22:51,663
Tell me, Doctor!
449
00:22:53,749 --> 00:22:55,083
Get down on the ground,
everybody!
450
00:23:11,391 --> 00:23:12,309
Whew!
451
00:23:14,394 --> 00:23:15,604
Everybody alright?
452
00:23:15,812 --> 00:23:18,023
That last explosion
was the engine.
453
00:23:18,190 --> 00:23:20,567
Sergeant, will you try
your Geiger counter?
454
00:23:21,151 --> 00:23:22,194
Only a trace.
455
00:23:22,402 --> 00:23:23,737
That's just residual.
456
00:23:25,197 --> 00:23:26,573
It's all gone.
457
00:23:26,782 --> 00:23:29,284
Secrets that might've
given us a new science--
458
00:23:29,493 --> 00:23:31,787
- gone.
- That's just dandy.
459
00:23:31,995 --> 00:23:33,830
Standard operating
procedure. Ha!
460
00:23:34,039 --> 00:23:36,208
- I should have thought...
- You sure should.
461
00:23:36,416 --> 00:23:38,418
The greatest discovery
in history up in flames.
462
00:23:38,627 --> 00:23:41,421
Turning a new civilization into
a 4th of July piece.
463
00:23:45,300 --> 00:23:46,968
Captain, I'm getting
something over here.
464
00:23:47,177 --> 00:23:48,929
Probably a fragment
from the saucer.
465
00:23:49,137 --> 00:23:50,639
We may
salvage something yet.
466
00:23:58,230 --> 00:24:00,065
Hold it, everybody.
I'm getting a reaction.
467
00:24:00,273 --> 00:24:01,525
Let me get a reading.
468
00:24:03,985 --> 00:24:05,320
It's getting warm...
469
00:24:06,780 --> 00:24:08,115
Hotter now...
470
00:24:15,872 --> 00:24:17,582
Here's where
it's coming from.
471
00:24:22,003 --> 00:24:23,630
- What is it?
- Looks like a man.
472
00:24:23,839 --> 00:24:26,174
It's got legs and a head.
I can see it.
473
00:24:26,425 --> 00:24:28,802
Yeah. He must be over
8 feet long.
474
00:24:29,010 --> 00:24:29,970
Somebody got out
of that saucer.
475
00:24:30,178 --> 00:24:32,264
Got out or was thrown out?
Then frozen fast
476
00:24:32,472 --> 00:24:34,057
before he could get clear.
477
00:24:34,266 --> 00:24:35,308
Man from Mars.
478
00:24:35,517 --> 00:24:37,602
- How do we get him out?
- I don't know.
479
00:24:37,811 --> 00:24:39,146
Use more thermite.
480
00:24:39,354 --> 00:24:41,273
Whichever's quickest.
We don't have much time.
481
00:24:41,481 --> 00:24:43,108
Here's axes. You could
chop around it
482
00:24:43,275 --> 00:24:45,110
and put the whole block
on the sled.
483
00:24:45,318 --> 00:24:46,695
- I agree.
- Get started.
484
00:24:46,903 --> 00:24:49,614
Bob, clear the sled off
and bring it over here.
485
00:24:49,823 --> 00:24:51,867
Eddie, get
the ship warmed up.
486
00:24:52,075 --> 00:24:53,994
Be ready to get out
of here in a hurry.
487
00:25:19,519 --> 00:25:22,439
Pat, I think
we made a mistake.
488
00:25:22,647 --> 00:25:24,483
- What do you mean?
- You ever read this?
489
00:25:24,691 --> 00:25:26,776
"Department of defense,
office of public information,
490
00:25:26,985 --> 00:25:30,405
"Washington, D.C.,
December 27, 1949.
491
00:25:30,614 --> 00:25:34,034
"Bulletin 629-49
regarding item number 6,700,
492
00:25:34,242 --> 00:25:37,370
"extract 75,131.
493
00:25:37,579 --> 00:25:39,456
"The Air Force has
discontinued investigating
494
00:25:39,664 --> 00:25:41,291
"and evaluating
reported flying saucers
495
00:25:41,541 --> 00:25:43,627
on the basis that there
is no evidence."
496
00:25:43,835 --> 00:25:45,170
They'll probably
make you a general
497
00:25:45,378 --> 00:25:47,047
for destroying evidence
that they're wrong.
498
00:25:47,255 --> 00:25:49,466
"The Air Force said
that all evidence indicates
499
00:25:49,674 --> 00:25:51,718
"that the reports of
unidentified flying objects
500
00:25:51,927 --> 00:25:52,886
"are the result of--
501
00:25:53,136 --> 00:25:54,554
"one--misinterpretation
502
00:25:54,804 --> 00:25:56,348
of various
conventional objects."
503
00:25:56,556 --> 00:25:58,350
Didn't look very
conventional to me.
504
00:25:58,558 --> 00:26:00,685
"Second--a mild form
of mass hysteria--"
505
00:26:00,894 --> 00:26:01,978
that'd be
when General Fogarty
506
00:26:02,187 --> 00:26:04,105
shook hands with
that thing in the ice.
507
00:26:07,192 --> 00:26:09,027
What are
the other reasons?
508
00:26:09,236 --> 00:26:10,737
"Third--
that they're jokes."
509
00:26:10,946 --> 00:26:12,864
What was the number
of that bulletin?
510
00:26:13,073 --> 00:26:16,117
"629-49, item 6,700,
511
00:26:16,326 --> 00:26:19,871
extract 75,131."
512
00:26:20,038 --> 00:26:22,123
Oh...oh, that one.
513
00:27:07,377 --> 00:27:08,878
Whoa! Whoa!
514
00:27:11,423 --> 00:27:12,882
Get on that rope,
Professor.
515
00:27:13,091 --> 00:27:14,718
I need a hand
over here.
516
00:27:14,968 --> 00:27:16,845
Watch your feet.
Watch your feet.
517
00:27:17,679 --> 00:27:19,598
Keep it tight
on that end.
518
00:27:19,806 --> 00:27:21,266
Here we go.
519
00:27:21,975 --> 00:27:23,184
Hold it there!
520
00:27:25,770 --> 00:27:26,980
Hold it!
521
00:27:27,188 --> 00:27:28,398
Pull back there.
522
00:27:32,694 --> 00:27:34,279
Keep tight
on those ropes!
523
00:27:34,487 --> 00:27:35,739
Easy now.
524
00:27:35,947 --> 00:27:36,906
Keep it going.
525
00:27:37,115 --> 00:27:38,617
Keep it going!
526
00:27:39,409 --> 00:27:40,952
Whoa!
Take it easy.
527
00:27:43,163 --> 00:27:45,415
Can't see through
the ice too good.
528
00:27:46,458 --> 00:27:47,917
Good enough to know
that where he's from
529
00:27:48,126 --> 00:27:49,711
they sure don't breed
them for beauty.
530
00:27:49,961 --> 00:27:52,380
Well what do we now?
Defrost him?
531
00:27:52,589 --> 00:27:54,424
This ice will melt
pretty soon.
532
00:27:55,133 --> 00:27:56,593
Can you control
the heat here?
533
00:27:56,760 --> 00:27:58,386
No. This is
our storeroom.
534
00:27:58,595 --> 00:28:00,347
The temperature's
constant here.
535
00:28:00,555 --> 00:28:01,640
That won't be
necessary.
536
00:28:01,848 --> 00:28:03,433
We can probably chip
the ice away.
537
00:28:03,642 --> 00:28:05,226
We're not gonna
melt or chip it.
538
00:28:05,435 --> 00:28:06,770
Eddie, open that window.
539
00:28:06,978 --> 00:28:09,356
- We're not allowed
to examine it?
- I mean just that.
540
00:28:09,564 --> 00:28:11,650
- This is stupid.
- We're scientists.
541
00:28:11,858 --> 00:28:13,360
And Dr. Carrington's
in charge here.
542
00:28:13,568 --> 00:28:15,195
Hey, pat. These windows
don't open.
543
00:28:15,403 --> 00:28:16,655
It's practically certain
544
00:28:16,863 --> 00:28:18,698
your superiors will
ask us to study it.
545
00:28:18,907 --> 00:28:20,742
Probably. But we
can't permit it now.
546
00:28:20,950 --> 00:28:22,619
- We don't need permiss--
- Break that window.
547
00:28:22,827 --> 00:28:23,912
Alright.
548
00:28:27,165 --> 00:28:29,668
Sorry. We already pulled
one boner out in the ice.
549
00:28:29,876 --> 00:28:31,461
I may not know
anything about this,
550
00:28:31,711 --> 00:28:33,505
but until my superior
gives instructions,
551
00:28:33,713 --> 00:28:35,048
we'll have to mark time.
552
00:28:35,256 --> 00:28:36,800
Captain, you have
no author-
553
00:28:37,008 --> 00:28:39,594
better talk in the corridor.
It's going to get cold here.
554
00:28:39,803 --> 00:28:43,098
At last, a very sensible
suggestion, Captain.
555
00:28:44,015 --> 00:28:45,433
- Mac.
- Yeah?
556
00:28:45,642 --> 00:28:48,311
You stay here.
Take 4-hour shifts.
557
00:28:48,478 --> 00:28:50,230
- And it's hands off.
Understand?
- Yes, sir.
558
00:28:50,438 --> 00:28:51,523
Going to be
warm enough?
559
00:28:51,731 --> 00:28:52,732
If not, I'll squawk.
560
00:28:52,941 --> 00:28:54,025
Bob'll bring
you some dinner.
561
00:28:54,234 --> 00:28:55,777
How about
something to read?
562
00:28:55,985 --> 00:28:58,071
A nice quiet
horror story.
563
00:28:58,321 --> 00:29:00,073
Might be
kind of tame for you.
564
00:29:04,494 --> 00:29:05,370
Well, gentlemen?
565
00:29:05,578 --> 00:29:06,454
- Captain--
- Captain--
566
00:29:06,705 --> 00:29:08,581
excuse me, Doctor.
May I?
567
00:29:08,790 --> 00:29:10,583
In relation to
removing the body,
568
00:29:10,792 --> 00:29:11,876
I'd like to
point out
569
00:29:12,085 --> 00:29:13,920
some organisms
survive after death,
570
00:29:14,129 --> 00:29:15,380
but cold
can destroy them.
571
00:29:15,588 --> 00:29:16,423
In view of that--
572
00:29:16,673 --> 00:29:17,882
Doctor,
I don't know--
573
00:29:18,091 --> 00:29:20,051
but these organisms
may be dangerous.
574
00:29:20,218 --> 00:29:22,887
They may be carrying germs
from another planet,
575
00:29:23,096 --> 00:29:25,056
germs we couldn't
cope with medically.
576
00:29:25,223 --> 00:29:26,641
I can't agree,
Dr. Chapman.
577
00:29:26,808 --> 00:29:28,351
I don't
either.
578
00:29:28,518 --> 00:29:30,687
We also don't know
what effect our air
579
00:29:30,895 --> 00:29:32,522
may have on this
creature's remains.
580
00:29:32,731 --> 00:29:35,650
Sort of go up in smoke,
like the saucer?
581
00:29:35,859 --> 00:29:36,943
Isn't that
far-fetched?
582
00:29:37,152 --> 00:29:38,486
So is a man
from Mars.
583
00:29:38,695 --> 00:29:40,029
Gentlemen, we're
getting nowhere.
584
00:29:40,196 --> 00:29:41,781
I suggest that
Captain Hendry
585
00:29:41,990 --> 00:29:44,242
communicate
with his superior.
586
00:29:44,451 --> 00:29:46,453
We should have
done that first thing.
587
00:29:48,371 --> 00:29:50,665
I'm surprised you didn't
try to reach your general
588
00:29:50,874 --> 00:29:52,083
on our way back here.
589
00:29:52,292 --> 00:29:53,585
We did.
590
00:29:53,793 --> 00:29:55,587
I tried through your
radio operator.
591
00:29:55,795 --> 00:29:57,464
Couldn't get through.
Too much interference.
592
00:29:57,630 --> 00:29:59,507
I see.
My apologies, Captain.
593
00:29:59,716 --> 00:30:00,759
Yes, Doctor.
594
00:30:03,219 --> 00:30:04,179
- Hi, Captain.
- Hi, Tex.
595
00:30:04,387 --> 00:30:05,972
Sure stirred up
some trouble--
596
00:30:06,181 --> 00:30:08,516
we're in a hurry.
Did you send out my message?
597
00:30:08,725 --> 00:30:10,727
Sure did.
Answer came an hour ago.
598
00:30:10,935 --> 00:30:12,479
- Can you read it?
- No.
599
00:30:12,645 --> 00:30:13,605
"Fogarty to Hendry.
600
00:30:13,813 --> 00:30:15,231
"Withhold
newspaper story
601
00:30:15,440 --> 00:30:16,775
until permission
from Air Force HQ."
602
00:30:16,983 --> 00:30:18,151
There you are.
603
00:30:18,401 --> 00:30:20,195
Now somebody else
will get the story.
604
00:30:20,403 --> 00:30:22,614
"Remove aircraft
from ice at once.
605
00:30:22,822 --> 00:30:25,408
Use thermite bombs if
necessary to melt ice."
606
00:30:25,617 --> 00:30:27,702
Ah, that's what I like
about the army--
607
00:30:27,911 --> 00:30:29,788
smart all the way
to the top.
608
00:30:29,996 --> 00:30:32,081
That lets you off the
hook for the thermite--
609
00:30:32,290 --> 00:30:33,625
take it easy.
Go ahead, Tex.
610
00:30:33,833 --> 00:30:35,835
"Erect temporary structure
to protect aircraft
611
00:30:36,002 --> 00:30:37,337
until my arrival."
612
00:30:37,545 --> 00:30:39,380
Here's another one.
Came a few minutes ago.
613
00:30:39,589 --> 00:30:41,049
Could only get
part of it.
614
00:30:41,257 --> 00:30:42,425
"Everything grounded.
615
00:30:42,634 --> 00:30:44,344
Can't join you--"
something or other.
616
00:30:44,552 --> 00:30:45,720
"Want you--"
something or other.
617
00:30:45,929 --> 00:30:47,138
That sounds
like Fogarty.
618
00:30:47,347 --> 00:30:48,681
Then it got
really fouled up.
619
00:30:48,890 --> 00:30:49,974
You're not
getting anything?
620
00:30:50,183 --> 00:30:52,477
Nothing. Static's
knocking it out.
621
00:30:52,685 --> 00:30:54,020
What about your stuff?
622
00:30:54,229 --> 00:30:56,314
Don't know if
they're getting it. I doubt it.
623
00:30:56,523 --> 00:30:58,441
Even the pony express
got through.
624
00:30:58,650 --> 00:31:00,693
- Well, Doctor?
- In view of this
new situation--
625
00:31:00,902 --> 00:31:02,237
doesn't alter
the old one.
626
00:31:02,445 --> 00:31:04,030
We disagree. There's
no reason to delay--
627
00:31:04,239 --> 00:31:05,990
sorry, gentlemen. That's it.
628
00:31:06,199 --> 00:31:07,617
Tex, Barnes
will help you.
629
00:31:07,826 --> 00:31:08,785
Sure, Captain.
630
00:31:08,993 --> 00:31:10,203
Keep trying
to get through.
631
00:31:10,411 --> 00:31:12,497
I want to get a message
to the general.
632
00:31:12,705 --> 00:31:14,290
Tell him the aircraft
was completely destroyed
633
00:31:14,499 --> 00:31:15,542
by the thermite bomb.
634
00:31:15,750 --> 00:31:17,085
Tell him we found
a passenger--
635
00:31:17,293 --> 00:31:18,878
you got a fella
from Mars? Where?
636
00:31:19,087 --> 00:31:20,171
On ice, buddy.
On ice.
637
00:31:20,380 --> 00:31:21,965
Tell him we're keeping
it on ice,
638
00:31:22,173 --> 00:31:23,550
Dr. Carrington
wants permission
639
00:31:23,758 --> 00:31:26,010
to remove the body from
the ice for examination.
640
00:31:26,219 --> 00:31:27,387
We're standing by
for instructions
641
00:31:27,595 --> 00:31:29,764
before further action.
642
00:31:29,973 --> 00:31:31,224
Anything to add, Doctor?
643
00:31:31,432 --> 00:31:33,226
Yes, one very
essential point--
644
00:31:33,476 --> 00:31:34,853
that I consider it
vitally important
645
00:31:35,061 --> 00:31:36,938
that the examination be made.
646
00:31:37,146 --> 00:31:38,606
Add that, Barnes.
647
00:31:38,815 --> 00:31:41,818
Thank you, Captain.
That's all concerns me.
648
00:31:41,985 --> 00:31:43,945
When you get your answer,
let me know.
649
00:31:44,153 --> 00:31:45,446
Yes, Doctor.
650
00:31:48,950 --> 00:31:50,493
Wait'll I interview
the doctor
651
00:31:50,702 --> 00:31:52,036
about what
he thinks of you.
652
00:31:52,245 --> 00:31:53,162
Ought to be good.
653
00:31:53,371 --> 00:31:54,706
If it isn't,
I'll make it.
654
00:31:54,914 --> 00:31:55,957
Tex, keep trying.
655
00:31:56,165 --> 00:31:57,125
If he gets through,
656
00:31:57,333 --> 00:31:59,419
ask about clearing
Mr. Scott.
657
00:31:59,627 --> 00:32:01,421
Don't try
to soft-soap me.
658
00:32:01,629 --> 00:32:03,172
I'll eat
with you, Eddie.
659
00:32:03,381 --> 00:32:05,550
I'll send you boys
back some chow.
660
00:32:05,758 --> 00:32:07,594
Captain, I'll check
the ship, tie her down.
661
00:32:07,760 --> 00:32:09,929
We'll need our gear.
Pretty bad storm out there.
662
00:32:10,179 --> 00:32:11,472
Get those Eskimos
to help you.
663
00:32:11,681 --> 00:32:13,558
They took off when
they saw the ice.
664
00:32:13,725 --> 00:32:15,560
May take some coaxing
to get them back.
665
00:32:15,768 --> 00:32:18,354
If Mr. Scott and the lieutenant
would give me a hand--
666
00:32:18,605 --> 00:32:20,440
- I thought I was a guest.
- I'm an officer.
667
00:32:20,648 --> 00:32:22,442
You can order me around while
carrying the other end.
668
00:32:22,650 --> 00:32:24,193
That'll help a lot, sarge.
669
00:32:26,946 --> 00:32:29,198
Pat, I thought we were
gonna have trouble tonight.
670
00:32:29,407 --> 00:32:30,700
So did I.
671
00:32:30,909 --> 00:32:32,744
Those geniuses were
ready to tear you apart.
672
00:32:32,952 --> 00:32:36,414
Ah, they're kids, 9-year-olds
drooling over a new fire engine.
673
00:32:36,623 --> 00:32:38,499
Professor Voorhees,
come to the laboratory
674
00:32:38,666 --> 00:32:39,667
as soon as possible.
675
00:32:39,876 --> 00:32:41,878
Holding a meeting.
Whole thing's weird.
676
00:32:42,045 --> 00:32:45,048
Reminds me of the time
I was stuck on Buluan Island
677
00:32:45,298 --> 00:32:47,050
with the old 97th
bomber group.
678
00:32:47,258 --> 00:32:48,843
An army nurse came
ashore one day
679
00:32:49,052 --> 00:32:50,511
and caused about
the same disturbance
680
00:32:50,720 --> 00:32:52,555
as this guy from Mars
has around here.
681
00:32:52,764 --> 00:32:53,848
What happened
to the nurse?
682
00:32:54,057 --> 00:32:55,141
She liked it there.
683
00:32:57,477 --> 00:32:58,811
Scotty, what's new?
684
00:32:59,020 --> 00:33:00,229
What's new?
685
00:33:00,396 --> 00:33:01,648
What more
do you want?
686
00:33:01,898 --> 00:33:03,441
Biggest story ever
to hit this planet,
687
00:33:03,650 --> 00:33:05,777
and I run into
this human clam.
688
00:33:05,985 --> 00:33:08,321
Who are you getting pretty for?
You'll never look good.
689
00:33:08,571 --> 00:33:09,656
That's not
for you, Scotty.
690
00:33:09,864 --> 00:33:11,199
The captain here
passes the buck
691
00:33:11,407 --> 00:33:13,534
to General Fogarty.
Fogarty takes it to Washington.
692
00:33:13,701 --> 00:33:15,787
Who will Truman ask
when it gets to him?
693
00:33:15,995 --> 00:33:17,163
Margaret.
694
00:33:17,372 --> 00:33:19,165
I've got to get
back to civilization.
695
00:33:19,374 --> 00:33:20,708
- How, for instance?
- I don't know.
696
00:33:20,917 --> 00:33:24,545
Pogo sticks, kiddie cars,
gondolas, dog sleds--
697
00:33:24,754 --> 00:33:26,547
hey, Barnes, any word
from General Fogarty?
698
00:33:26,756 --> 00:33:28,716
Plenty. Nothing
about you, sir.
699
00:33:28,925 --> 00:33:30,510
I think the old
man's gone crazy.
700
00:33:30,718 --> 00:33:32,303
Sorry, sir, I shouldn't
have said that,
701
00:33:32,512 --> 00:33:35,098
but if he hollers any louder,
we won't need a radio.
702
00:33:35,348 --> 00:33:37,141
What was the gist of
the general's conversation?
703
00:33:37,350 --> 00:33:39,185
It was scrambled,
but there's been a leak,
704
00:33:39,394 --> 00:33:40,269
and the newspapers--
705
00:33:40,436 --> 00:33:41,604
I knew it.
706
00:33:41,813 --> 00:33:43,147
Like pouring water
through a sieve.
707
00:33:43,356 --> 00:33:44,232
Everybody wants
more information--
708
00:33:44,440 --> 00:33:45,483
congress, secretary of state,
709
00:33:45,692 --> 00:33:46,901
and especially,
General Fogarty.
710
00:33:47,068 --> 00:33:48,027
He's having a fit.
711
00:33:48,236 --> 00:33:49,862
Isn't Anchorage
picking up anything?
712
00:33:50,071 --> 00:33:52,782
No. We're picking up
them--stronger station.
713
00:33:52,991 --> 00:33:54,575
A picture just came to me.
714
00:33:54,784 --> 00:33:57,370
My editor climbing
all over his office,
715
00:33:57,578 --> 00:33:59,998
yelling, stamping his
feet, breaking windows.
716
00:34:00,206 --> 00:34:02,375
He'll probably shoot
himself by midnight.
717
00:34:02,583 --> 00:34:03,584
Just a minute, Captain.
718
00:34:03,751 --> 00:34:05,003
I'm not sure you're ready.
719
00:34:05,211 --> 00:34:06,546
You may have missed
a spot.
720
00:34:06,754 --> 00:34:08,339
Wouldn't want her
to see our captain--
721
00:34:08,548 --> 00:34:10,633
would you like to do
double guard duty tonight?
722
00:34:10,842 --> 00:34:12,552
No, sir,
I wouldn't.
723
00:34:12,760 --> 00:34:14,345
- Oh, Captain.
- Yes, sergeant?
724
00:34:14,554 --> 00:34:16,556
Could I see you
for a minute, sir?
725
00:34:16,764 --> 00:34:17,890
Sure.
726
00:34:24,856 --> 00:34:25,732
What is it, Bob?
727
00:34:25,940 --> 00:34:27,233
I don't like to
bother you like this,
728
00:34:27,442 --> 00:34:28,776
it's about McPherson
sitting in there
729
00:34:28,985 --> 00:34:30,820
with that thing
in the block of ice.
730
00:34:31,029 --> 00:34:32,030
Getting nervous?
731
00:34:32,238 --> 00:34:34,490
He wouldn't want
me to tell you,
732
00:34:34,699 --> 00:34:36,200
but he's
having kittens.
733
00:34:36,409 --> 00:34:38,536
I haven't heard him squawk
like this since Reichenberg.
734
00:34:38,745 --> 00:34:39,787
Really?
735
00:34:39,996 --> 00:34:41,581
The ice
is clearing up,
736
00:34:41,789 --> 00:34:44,083
and we can see that thing
pretty good.
737
00:34:44,292 --> 00:34:46,794
It's got crazy hands
and no hair,
738
00:34:47,045 --> 00:34:50,381
and the eyes... they're open,
and they look like they can see.
739
00:34:50,548 --> 00:34:51,591
Bob--
740
00:34:51,799 --> 00:34:53,634
it's got me,
too, sir,
741
00:34:53,801 --> 00:34:55,470
and I wasn't
in there very long.
742
00:34:55,678 --> 00:34:56,721
Besides, it's pretty cold.
743
00:34:56,929 --> 00:34:59,182
I got the lieutenant
an electric blanket.
744
00:35:00,433 --> 00:35:02,477
Captain, I got a suggestion.
745
00:35:02,685 --> 00:35:03,811
Go ahead.
746
00:35:04,020 --> 00:35:06,355
We could split these
4-hour shifts--
747
00:35:06,564 --> 00:35:10,401
OK. Tell Barnes to
take over at 2200.
748
00:35:10,610 --> 00:35:11,861
You take over at 2400,
749
00:35:12,111 --> 00:35:13,821
and I'll relieve you
at 0200.
750
00:35:14,030 --> 00:35:15,114
I think
you're right, sir.
751
00:35:15,364 --> 00:35:16,449
I think you are.
752
00:35:16,657 --> 00:35:18,242
Thank you, sir.
753
00:35:31,672 --> 00:35:33,049
I want to talk
to you.
754
00:35:33,257 --> 00:35:34,217
Sure.
755
00:35:35,093 --> 00:35:37,345
Pat, what's really
going on?
756
00:35:37,553 --> 00:35:39,138
Oh, nothing. I can't
relieve your pals,
757
00:35:39,347 --> 00:35:40,640
so I set a guard.
758
00:35:40,848 --> 00:35:42,683
They'd have that thing
out waltzing with him.
759
00:35:42,892 --> 00:35:44,227
It's not my job to decide.
760
00:35:44,435 --> 00:35:45,520
That's not
what I meant.
761
00:35:45,728 --> 00:35:47,563
What does that bogeyman
in ice mean?
762
00:35:47,772 --> 00:35:49,232
I don't know.
763
00:35:50,775 --> 00:35:52,360
Does it mean that we're
going to have visitors
764
00:35:52,568 --> 00:35:53,694
from other worlds,
other planets,
765
00:35:53,861 --> 00:35:55,071
dropping in on us?
766
00:35:55,279 --> 00:35:57,657
Do we have to return
the call? Or...
767
00:35:58,116 --> 00:36:00,284
I know. Yesterday
I'd say it was crazy.
768
00:36:00,493 --> 00:36:01,702
I'd say it's crazy now.
769
00:36:01,911 --> 00:36:03,454
Many people
think so, too.
770
00:36:03,663 --> 00:36:05,248
Forget it. Tomorrow
it'll all seem different.
771
00:36:05,498 --> 00:36:07,125
I suppose so.
772
00:36:07,959 --> 00:36:09,710
I like the way you
handled this mess, pat.
773
00:36:09,919 --> 00:36:11,212
I'd just as soon not--
774
00:36:11,838 --> 00:36:13,089
it's funny,
I'm glad I was here.
775
00:36:13,381 --> 00:36:14,549
I am, too.
776
00:36:15,424 --> 00:36:16,926
You're much nicer
when you're--
777
00:36:17,176 --> 00:36:18,719
when you're not mad.
778
00:36:19,262 --> 00:36:20,471
Sounds promising.
779
00:36:20,680 --> 00:36:22,807
How about that business
of beginning over again?
780
00:36:23,349 --> 00:36:26,102
Well, I think I'll buy
you a drink this time.
781
00:36:26,310 --> 00:36:27,937
I think
you've earned it.
782
00:36:29,981 --> 00:36:30,898
That is if you want one.
783
00:36:31,107 --> 00:36:33,192
You can tie my hands
if you want to.
784
00:36:33,401 --> 00:36:35,236
That might not be
such a bad idea.
785
00:36:35,486 --> 00:36:36,320
You mean that?
786
00:36:36,529 --> 00:36:37,446
Well, you suggested it.
787
00:36:37,655 --> 00:36:39,323
Alright.
I'll bring a rope.
788
00:36:50,918 --> 00:36:52,086
You want another one, pat?
789
00:36:52,753 --> 00:36:54,130
Don't you think you
could untie me now?
790
00:36:54,338 --> 00:36:56,757
Mm, I don't know.
What's the matter?
791
00:36:56,966 --> 00:36:59,302
If a guy asks you to have
dinner, a drink,
792
00:36:59,510 --> 00:37:01,095
and tries to kiss,
he's a wolf--
793
00:37:01,304 --> 00:37:02,388
what are you
laughing at?
794
00:37:02,597 --> 00:37:04,182
- You never
kissed me.
- I haven't tried.
795
00:37:04,390 --> 00:37:07,185
- How do you know?
- Stop bringing that up.
796
00:37:07,351 --> 00:37:09,228
Never mind. You haven't.
Maybe if you'd--
797
00:37:09,979 --> 00:37:11,022
go on with what
you were saying.
798
00:37:11,230 --> 00:37:13,107
You know, about
the dinner and the drink.
799
00:37:13,316 --> 00:37:14,650
If the same man
asked you
800
00:37:14,859 --> 00:37:16,611
to have 30,000 dinners
and drinks--
801
00:37:16,819 --> 00:37:19,447
then he's not a wolf anymore.
That's a fine philosophy.
802
00:37:19,655 --> 00:37:21,699
So you really want
your hands untied--
803
00:37:21,908 --> 00:37:24,577
just when everything was
so nice and peaceful.
804
00:37:24,744 --> 00:37:27,288
I'm glad we decided
to start over again.
805
00:37:27,496 --> 00:37:28,956
I like it.
806
00:37:30,917 --> 00:37:32,001
I like that, too.
807
00:37:32,251 --> 00:37:33,544
Oh, talk about
Japanese tortures.
808
00:37:33,753 --> 00:37:34,795
No, not at all.
809
00:37:35,004 --> 00:37:36,923
I think this
was a great idea.
810
00:37:37,173 --> 00:37:38,007
Come here.
811
00:37:40,301 --> 00:37:41,761
Well, look at you.
812
00:37:41,969 --> 00:37:43,304
Sitting there like
a civilized man,
813
00:37:43,512 --> 00:37:45,097
instead of grabbing
around like a throwback.
814
00:37:45,306 --> 00:37:46,515
You got a match?
815
00:37:46,724 --> 00:37:49,060
If you weren't tied up,
I wouldn't dare tell you
816
00:37:49,268 --> 00:37:50,353
how much I like you.
817
00:37:50,603 --> 00:37:52,772
You know, pat,
the trouble with you
818
00:37:52,980 --> 00:37:55,650
is you don't know
anything about women.
819
00:37:55,858 --> 00:37:57,610
What a woman wants
is to--
820
00:37:57,818 --> 00:37:58,694
is to--
821
00:38:00,529 --> 00:38:01,864
how long have you
been loose?
822
00:38:02,073 --> 00:38:03,491
Long enough.
823
00:38:03,699 --> 00:38:05,117
It's been a very
interesting evening.
824
00:38:05,326 --> 00:38:06,827
Good night,
miss Nicholson.
825
00:38:07,036 --> 00:38:08,913
Pat, if you walk
out on me--
826
00:38:09,121 --> 00:38:10,206
don't worry.
I wouldn't go,
827
00:38:10,414 --> 00:38:12,333
except I
got to check up--
828
00:38:19,173 --> 00:38:21,008
Aw, get a
good night's sleep.
829
00:38:21,592 --> 00:38:23,052
I'll see you
in the morning.
830
00:38:24,887 --> 00:38:27,640
It's the eyes being open
that gets you.
831
00:38:28,182 --> 00:38:28,975
- Hi, pat.
- Hi.
832
00:38:29,225 --> 00:38:30,434
Barnes just got here.
833
00:38:30,643 --> 00:38:32,478
Glad I'm not looking
at that guy anymore.
834
00:38:32,687 --> 00:38:33,729
All set, Barnes?
835
00:38:33,938 --> 00:38:36,023
Got an electric suit
and a pot of coffee.
836
00:38:36,232 --> 00:38:37,233
Bob'll relieve you at 2400.
837
00:38:37,441 --> 00:38:39,318
- Right, sir.
- Take it easy.
838
00:38:39,819 --> 00:38:40,778
Yeah.
839
00:39:22,737 --> 00:39:23,904
That's better.
840
00:40:21,295 --> 00:40:23,089
Captain Hendry!
Captain Hendry!
841
00:40:23,589 --> 00:40:24,340
Captain Hendry.
842
00:40:24,548 --> 00:40:26,258
What's the matter,
corporal?
843
00:40:26,425 --> 00:40:28,302
Where's the captain?
I've got to tell him.
844
00:40:28,511 --> 00:40:29,470
That thing's alive.
845
00:40:29,678 --> 00:40:31,263
I saw it, sir.
It chased me.
846
00:40:31,430 --> 00:40:33,182
That thing's alive.
It's not dead. It's--
847
00:40:33,391 --> 00:40:34,725
Captain Hendry!
848
00:40:34,934 --> 00:40:36,227
That thing's alive.
849
00:40:36,435 --> 00:40:39,188
I saw it--I shot at it.
I know it.
850
00:40:39,397 --> 00:40:40,981
Nothing happened.
It just came at me,
851
00:40:41,190 --> 00:40:42,775
making a noise
like a cat mewing.
852
00:40:42,983 --> 00:40:45,611
Those hands
and those eyes!
853
00:40:45,820 --> 00:40:47,530
You've got to
do something--
854
00:40:52,159 --> 00:40:53,411
Mac, Bob,
get some guns.
855
00:40:53,619 --> 00:40:54,703
Barnes, what happened?
856
00:40:54,912 --> 00:40:56,664
Sorry, sir,
I don't know exactly,
857
00:40:56,872 --> 00:40:58,707
but all of a sudden
it was alive
858
00:40:58,916 --> 00:41:00,000
and coming at me.
859
00:41:00,209 --> 00:41:01,919
I shot at it.
Nothing happened,
860
00:41:02,169 --> 00:41:03,712
so I slammed
the door and ran!
861
00:41:03,921 --> 00:41:04,880
Easy, easy.
862
00:41:05,089 --> 00:41:06,632
Here, Captain.
863
00:41:06,841 --> 00:41:08,634
Take care of him,
will you?
864
00:41:10,845 --> 00:41:11,887
Stay back here.
865
00:41:17,560 --> 00:41:18,978
Get back with
the rest of 'em.
866
00:41:35,870 --> 00:41:36,745
What could've...
867
00:41:36,954 --> 00:41:39,039
The kid said he was
alive. I believe him.
868
00:41:39,248 --> 00:41:41,709
I knew it.
I could feel it.
869
00:41:41,917 --> 00:41:43,127
Here's
what did it.
870
00:41:43,335 --> 00:41:45,379
This blanket was on
and still warm.
871
00:41:51,302 --> 00:41:52,678
He got out of here,
alright.
872
00:41:52,887 --> 00:41:54,430
Bring parkas, boots,
and a flashlight!
873
00:41:55,806 --> 00:41:57,349
They'll tear him
to pieces!
874
00:41:58,100 --> 00:41:58,893
We must save him.
875
00:41:59,101 --> 00:42:00,019
- Hold it!
- He mustn't be hurt!
876
00:42:00,227 --> 00:42:02,938
You'll freeze to death.
Use your head!
877
00:42:03,147 --> 00:42:05,149
You're right.
I was overanxious.
878
00:42:05,357 --> 00:42:06,817
Look over here,
Captain!
879
00:42:13,491 --> 00:42:15,910
Alright, I think
I've got yours.
880
00:42:16,118 --> 00:42:17,203
May I have one, Captain?
881
00:42:17,411 --> 00:42:18,370
Better let us go.
882
00:42:21,248 --> 00:42:22,708
Can you see anything
out there?
883
00:42:22,917 --> 00:42:24,084
Not much.
884
00:42:27,129 --> 00:42:28,923
- You all set?
- Let her go.
885
00:43:33,320 --> 00:43:35,614
Captain, it would help
if you--any of you--
886
00:43:35,823 --> 00:43:37,741
would describe
what you saw out there.
887
00:43:37,950 --> 00:43:41,078
It was too cold to see well,
but the dogs had him down.
888
00:43:41,287 --> 00:43:43,372
He got up with 3
hanging on his arm.
889
00:43:43,581 --> 00:43:45,666
- He threw one
at the rest.
- 2 were dead.
890
00:43:45,874 --> 00:43:47,459
Looked like they'd
been through a chopper.
891
00:43:47,668 --> 00:43:49,461
Where did you
find the arm?
892
00:43:49,670 --> 00:43:50,713
Partly under one of 'em.
893
00:43:50,963 --> 00:43:53,007
Couldn't dogs
tear off an arm?
894
00:43:53,841 --> 00:43:55,926
This kind
of an arm.
895
00:43:56,885 --> 00:43:59,513
Be careful, Doctor.
Those barbs are sharp.
896
00:43:59,722 --> 00:44:01,056
Seems to be some
chitinous substance.
897
00:44:01,265 --> 00:44:02,683
Speak English, Doctor.
898
00:44:02,891 --> 00:44:05,060
Something between a beetle's
back and a Rose Thorn.
899
00:44:05,269 --> 00:44:06,103
Thorn-fingered?
900
00:44:06,312 --> 00:44:07,104
Amazingly strong.
901
00:44:07,354 --> 00:44:08,856
Very effective
as a weapon.
902
00:44:09,106 --> 00:44:10,816
Don't have to worry
about that.
903
00:44:11,025 --> 00:44:12,610
With an arm off
in that cold?
904
00:44:12,818 --> 00:44:14,069
He's dead now.
905
00:44:14,278 --> 00:44:16,363
Got along all right
in that block of ice.
906
00:44:16,572 --> 00:44:18,866
Pretty spry for a guy
with 12 dogs on him.
907
00:44:19,116 --> 00:44:21,076
After losing an arm.
908
00:44:21,285 --> 00:44:23,162
Amazing, isn't it?
909
00:44:23,329 --> 00:44:24,622
Amazingly strong.
910
00:44:24,830 --> 00:44:25,998
Strange.
911
00:44:26,206 --> 00:44:28,000
I'm sure of it.
912
00:44:28,208 --> 00:44:30,002
That is blood,
isn't it?
913
00:44:30,210 --> 00:44:31,420
Yes, but not his blood.
914
00:44:31,629 --> 00:44:32,963
Probably from
one of the dogs.
915
00:44:33,172 --> 00:44:34,506
There's no blood
in the arm,
916
00:44:34,715 --> 00:44:36,383
no animal tissue.
917
00:44:37,217 --> 00:44:39,637
Dr. Stern,
will you look at this
918
00:44:39,845 --> 00:44:40,763
under the microscope?
919
00:44:43,974 --> 00:44:47,394
No, Mr. Scott,
I doubt if it can die
920
00:44:47,603 --> 00:44:49,104
as we understand dying.
921
00:44:49,313 --> 00:44:50,314
Holy cats!
922
00:44:50,522 --> 00:44:51,607
Yes.
923
00:44:52,816 --> 00:44:54,026
Well, Doctor?
924
00:44:54,234 --> 00:44:56,904
No arterial structure indicated.
925
00:44:57,655 --> 00:44:59,448
No nerve endings visible.
926
00:45:02,159 --> 00:45:04,828
Porous, unconnected,
cellular growth.
927
00:45:05,037 --> 00:45:07,706
Just a minute, Doctor.
928
00:45:07,915 --> 00:45:10,250
Sounds like you're trying
to describe a vegetable.
929
00:45:10,459 --> 00:45:12,252
I am. Are you getting
all of this?
930
00:45:12,503 --> 00:45:14,046
Oh, for
Pete's sake!
931
00:45:14,254 --> 00:45:17,049
You know, Doctor,
that could be why
932
00:45:17,216 --> 00:45:19,677
sergeant Barnes' bullets
had no effect.
933
00:45:19,885 --> 00:45:22,054
Merely holes drilled
into vegetable matter.
934
00:45:22,221 --> 00:45:24,431
This green fluid
here...
935
00:45:24,640 --> 00:45:25,891
Like plant sap.
936
00:45:26,100 --> 00:45:27,601
Probably has
a sugar base.
937
00:45:27,810 --> 00:45:30,020
Please, I've got to
ask this.
938
00:45:30,646 --> 00:45:33,065
It sounds as though
you're describing
939
00:45:33,273 --> 00:45:35,859
some form
of super carrot.
940
00:45:36,735 --> 00:45:38,404
That's nearly right,
Mr. Scott.
941
00:45:38,696 --> 00:45:40,489
This carrot,
as you call it,
942
00:45:40,698 --> 00:45:41,824
has constructed
an aircraft
943
00:45:42,032 --> 00:45:44,993
capable of flying millions
of miles through space
944
00:45:45,285 --> 00:45:48,038
propelled by a force
as yet unknown to us.
945
00:45:48,247 --> 00:45:50,624
An intellectual carrot!
The mind boggles.
946
00:45:50,874 --> 00:45:53,669
Shouldn't. Imagine how
strange it would have seemed
947
00:45:53,877 --> 00:45:55,546
during the Pliocene age
948
00:45:55,713 --> 00:45:58,590
to forecast that worms,
fish, and lizards
949
00:45:58,799 --> 00:46:00,843
were going to
evolve into us.
950
00:46:01,093 --> 00:46:02,344
Look, Doctor--
951
00:46:02,553 --> 00:46:04,555
on the planet from which
our visitor came,
952
00:46:04,763 --> 00:46:06,056
vegetable life
underwent an evolution
953
00:46:06,265 --> 00:46:08,434
similar to that
of our own animal life,
954
00:46:08,642 --> 00:46:09,727
which accounts for
955
00:46:09,935 --> 00:46:12,312
the superiority
of its brain.
956
00:46:12,563 --> 00:46:15,315
Its development was not
handicapped by emotional
957
00:46:15,524 --> 00:46:17,067
or sexual factors.
958
00:46:17,276 --> 00:46:20,112
Dr. Carrington,
you won the Nobel prize.
959
00:46:20,320 --> 00:46:22,072
You've received every kind
of international kudos
960
00:46:22,281 --> 00:46:23,532
a scientist can attain.
961
00:46:24,241 --> 00:46:26,326
If you were for sale,
I could get a million bucks
962
00:46:26,535 --> 00:46:27,661
from any foreign government.
963
00:46:27,870 --> 00:46:30,205
I'm not going to stick my neck
out and say
964
00:46:30,414 --> 00:46:31,540
you're stuffed
absolutely clean
965
00:46:31,749 --> 00:46:34,042
full of wild
blueberry muffins.
966
00:46:34,251 --> 00:46:36,670
But I promise my readers
will think so.
967
00:46:36,879 --> 00:46:38,464
Not for long,
Mr. Scott,
968
00:46:38,672 --> 00:46:39,798
not if they
know anything
969
00:46:40,007 --> 00:46:41,925
about the flora
of their own planet.
970
00:46:42,134 --> 00:46:45,679
There are vegetables
on earth that can...Think?
971
00:46:45,929 --> 00:46:48,474
A certain kind
of thinking, yes.
972
00:46:48,682 --> 00:46:50,142
Ever hear of
the telegraph vine?
973
00:46:50,350 --> 00:46:51,602
Not recently.
974
00:46:51,810 --> 00:46:55,230
Or the...Is it
the acanthus century plant?
975
00:46:55,439 --> 00:46:56,398
Yes.
976
00:46:56,607 --> 00:46:58,275
Go ahead, Doctor.
That's your field.
977
00:46:58,484 --> 00:47:02,070
The century plant catches
mice, bats, squirrels,
978
00:47:02,279 --> 00:47:03,906
any small mammals.
979
00:47:04,072 --> 00:47:05,991
Uses a sweet
syrup as bait,
980
00:47:06,200 --> 00:47:09,077
then holds on to its catch
and feeds on it.
981
00:47:09,286 --> 00:47:10,746
What's the
telegraph vine?
982
00:47:10,954 --> 00:47:12,706
A vine,
research has proven,
983
00:47:12,915 --> 00:47:15,000
can signal to other vines
of the same species
984
00:47:15,167 --> 00:47:18,295
20 to 100 miles away.
985
00:47:18,504 --> 00:47:19,838
Intelligence in plants
and vegetables
986
00:47:20,047 --> 00:47:21,882
is an old story,
Mr. Scott,
987
00:47:22,090 --> 00:47:23,675
older even than
the animal arrogance
988
00:47:23,884 --> 00:47:25,093
that has overlooked it.
989
00:47:25,302 --> 00:47:26,345
That's one
for Ripley.
990
00:47:26,553 --> 00:47:29,014
I took this from
under the soft tissue
991
00:47:29,264 --> 00:47:30,808
of the palm
of the hand.
992
00:47:32,434 --> 00:47:33,143
Seed pod!
993
00:47:33,352 --> 00:47:33,977
Seed pod!
994
00:47:34,228 --> 00:47:36,396
Yes. The neat
and unconfused
995
00:47:36,605 --> 00:47:39,149
reproductive technique
of vegetation.
996
00:47:40,025 --> 00:47:42,528
No pain or pleasure
as we know it.
997
00:47:43,403 --> 00:47:44,738
No emotions.
998
00:47:45,614 --> 00:47:47,032
No heart.
999
00:47:47,241 --> 00:47:50,911
Our superior.
Our superior in every way.
1000
00:47:52,162 --> 00:47:54,206
Gentlemen, do you realize
what we've found?
1001
00:47:54,414 --> 00:47:57,000
A being from another world,
as different from us
1002
00:47:57,209 --> 00:47:59,545
as one pole
from the other.
1003
00:47:59,753 --> 00:48:02,381
If we can only
communicate with it,
1004
00:48:02,631 --> 00:48:03,632
we can learn secrets
1005
00:48:03,841 --> 00:48:05,175
that have been hidden
from mankind
1006
00:48:05,384 --> 00:48:06,718
since the beginning--
1007
00:48:18,647 --> 00:48:19,898
Holy cats!
1008
00:48:20,107 --> 00:48:21,775
It's moving.
1009
00:48:21,984 --> 00:48:23,360
Miss Nicholson.
1010
00:48:23,569 --> 00:48:24,528
Yes, Doctor?
1011
00:48:24,736 --> 00:48:27,072
At 12:10 A.M.,
the hand became alive.
1012
00:48:30,534 --> 00:48:34,913
The temperature of the forearm
showed a 20-degree rise.
1013
00:48:35,622 --> 00:48:37,291
Because of this
temperature rise,
1014
00:48:37,457 --> 00:48:39,835
I believe it was able to
ingest the canine blood
1015
00:48:40,043 --> 00:48:41,545
with which
it was covered.
1016
00:48:41,753 --> 00:48:45,924
You mean...You mean
it lives on blood.
1017
00:48:47,634 --> 00:48:49,011
It's the best
we could find.
1018
00:48:49,177 --> 00:48:51,305
If it doesn't work,
I don't know what will.
1019
00:48:51,513 --> 00:48:52,347
Where are you going?
1020
00:48:52,514 --> 00:48:54,099
To find our visitor
if we can.
1021
00:48:54,349 --> 00:48:55,851
One moment, Captain!
1022
00:48:57,477 --> 00:48:59,730
Check the storeroom again.
Bolt any outside doors.
1023
00:48:59,938 --> 00:49:02,274
Captain, when you find
what you're looking for,
1024
00:49:02,441 --> 00:49:04,568
remember it's a stranger
in a strange land.
1025
00:49:04,776 --> 00:49:07,029
The only crimes were those
committed against it.
1026
00:49:07,237 --> 00:49:08,655
Woke from a block of ice,
1027
00:49:08,864 --> 00:49:10,157
it was attacked by dogs,
1028
00:49:10,365 --> 00:49:11,783
shot by a frightened man.
1029
00:49:12,409 --> 00:49:14,328
All I want is a chance
to communicate with it.
1030
00:49:14,536 --> 00:49:15,829
You can do anything you want,
1031
00:49:16,079 --> 00:49:17,915
provided it's locked up
in a safe place.
1032
00:49:18,123 --> 00:49:20,751
Captain, if we catch him,
let me take his picture
1033
00:49:20,918 --> 00:49:22,502
before somebody
makes a salad of him.
1034
00:49:22,753 --> 00:49:24,129
Sure, Scotty.
I'll think about it.
1035
00:49:27,716 --> 00:49:29,134
Bob, get up there.
1036
00:49:29,384 --> 00:49:30,344
Hey, what's up?
1037
00:49:30,552 --> 00:49:31,637
Looks like
a lynching party.
1038
00:49:31,845 --> 00:49:33,347
- Any visitors?
- Not a soul.
1039
00:49:33,555 --> 00:49:35,766
I got part of a message
from the general.
1040
00:49:35,933 --> 00:49:38,018
He said to wait
on Mr. Scott's story.
1041
00:49:38,226 --> 00:49:40,520
Ah, nothing's
going out anyway.
1042
00:49:40,729 --> 00:49:42,314
Hey, what are you
guys looking for?
1043
00:49:42,481 --> 00:49:43,857
- Couldn't come in here.
- Who?
1044
00:49:44,066 --> 00:49:45,067
Man from Mars.
1045
00:49:45,275 --> 00:49:46,944
He's alive
and running loose?
1046
00:49:47,152 --> 00:49:48,236
Keep your door locked.
1047
00:49:48,445 --> 00:49:50,405
Use your fire ax.
Gun's no good.
1048
00:49:50,614 --> 00:49:52,491
What do you mean
a gun's no good?
1049
00:49:56,536 --> 00:49:57,871
Eddie.
1050
00:50:00,415 --> 00:50:01,583
Hold it, Captain.
1051
00:50:24,731 --> 00:50:25,732
There's something
in here, alright.
1052
00:50:25,941 --> 00:50:29,236
No. You're a little off-base.
That's the mineralogy lab.
1053
00:50:29,486 --> 00:50:31,196
We've got radioactive
isotopes in there.
1054
00:50:31,405 --> 00:50:35,200
The Geiger's reacting to a room
full of uranium ore samples.
1055
00:50:35,409 --> 00:50:36,493
Yeah.
1056
00:50:49,172 --> 00:50:50,048
This door's locked.
1057
00:50:50,257 --> 00:50:51,675
Dr. Stern
has the key.
1058
00:50:51,883 --> 00:50:53,969
None of the others
were locked. What's in here?
1059
00:50:54,177 --> 00:50:57,139
The greenhouse. The Eskimos have
a weakness for our strawberries.
1060
00:50:57,347 --> 00:50:59,725
Strawberries
at the north pole.
1061
00:51:05,939 --> 00:51:07,482
Mac, Bob.
1062
00:51:08,650 --> 00:51:09,943
Look under
these tables.
1063
00:51:16,908 --> 00:51:18,577
Bob, check
that outside door.
1064
00:51:23,498 --> 00:51:24,332
Door's locked, sir.
1065
00:51:24,541 --> 00:51:25,542
Nothing up here.
1066
00:51:25,751 --> 00:51:27,419
We're still
batting zero.
1067
00:51:29,921 --> 00:51:30,797
Well, Doctor--
1068
00:51:30,964 --> 00:51:31,882
Captain, I--
1069
00:51:32,090 --> 00:51:33,508
nothing up that
other corridor.
1070
00:51:33,717 --> 00:51:34,760
Any suggestions?
1071
00:51:34,968 --> 00:51:36,470
He's obviously
not inside.
1072
00:51:36,678 --> 00:51:37,637
We'll look
outside--
1073
00:51:37,888 --> 00:51:38,722
close the door,
please.
1074
00:51:38,930 --> 00:51:40,390
Never mind.
1075
00:51:40,599 --> 00:51:42,976
Half an hour outside
is all we can stand.
1076
00:51:43,185 --> 00:51:44,728
We better do it
in relay.
1077
00:51:44,936 --> 00:51:46,813
You're right,
Dr. Chapman.
1078
00:51:47,022 --> 00:51:49,608
Close the door, please.
1079
00:51:49,816 --> 00:51:51,860
We'll have to tell general
Fogarty what happened.
1080
00:51:52,069 --> 00:51:53,445
We're liable
to become famous.
1081
00:51:53,653 --> 00:51:56,323
So few can boast they've
lost a flying saucer
1082
00:51:56,531 --> 00:51:58,909
and a man from Mars
all in one day.
1083
00:51:59,659 --> 00:52:01,369
What would they
have done to Columbus
1084
00:52:01,578 --> 00:52:04,039
if he had discovered America
and then mislaid it?
1085
00:52:04,247 --> 00:52:05,874
Bunch of butterfingers!
1086
00:52:06,041 --> 00:52:09,169
Gentlemen, I just
happened to notice--
1087
00:52:09,336 --> 00:52:11,213
look at these molds.
1088
00:52:17,219 --> 00:52:19,221
Well, they're wilted.
The only thing--
1089
00:52:19,429 --> 00:52:22,057
a blast of icy air
if that rear door was open.
1090
00:52:22,265 --> 00:52:24,476
Have a look
at that lock.
1091
00:52:24,684 --> 00:52:27,437
10 or 15 seconds of such
exposure would do it.
1092
00:52:27,646 --> 00:52:29,022
Exactly.
1093
00:52:29,773 --> 00:52:31,483
What would that
lead you to--
1094
00:52:32,609 --> 00:52:36,780
that it may have
been in here.
1095
00:52:36,988 --> 00:52:39,074
Without a doubt.
1096
00:52:39,282 --> 00:52:40,450
Dr. Carrington,
you were right.
1097
00:52:40,659 --> 00:52:42,410
The lock's been forced
and bent back.
1098
00:52:42,619 --> 00:52:43,578
The key's gone.
1099
00:52:43,787 --> 00:52:44,871
Someone has
entered and gone
1100
00:52:45,080 --> 00:52:46,915
and locked
the door from...
1101
00:52:48,083 --> 00:52:49,251
The outside.
1102
00:52:49,417 --> 00:52:51,044
See how it glistens
in the light?
1103
00:52:51,294 --> 00:52:52,921
It's a smear of...
1104
00:52:53,880 --> 00:52:54,840
Plant sap.
1105
00:52:56,007 --> 00:52:56,842
From the wounded arm?
1106
00:52:57,050 --> 00:52:57,884
You don't suppose--
1107
00:52:58,093 --> 00:52:59,219
open it, please.
1108
00:53:10,230 --> 00:53:11,565
One of the sled dogs.
1109
00:53:11,982 --> 00:53:13,817
Not even cold yet.
1110
00:53:15,819 --> 00:53:17,571
Doesn't it seem
kind of...
1111
00:53:17,737 --> 00:53:20,740
Shrunken. Is there
any blood in there?
1112
00:53:20,949 --> 00:53:22,492
- None.
- No blood?
1113
00:53:22,701 --> 00:53:23,577
No blood?
1114
00:53:23,785 --> 00:53:24,870
Its blood
has been drained.
1115
00:53:25,078 --> 00:53:27,289
Everything falls
right into line.
1116
00:53:27,956 --> 00:53:29,875
What could be more natural
for such a being
1117
00:53:30,083 --> 00:53:32,711
than seeking out the only
open earth within miles?
1118
00:53:33,336 --> 00:53:37,716
It came here for refuge,
heard us, and ran.
1119
00:53:37,966 --> 00:53:39,968
It's been here.
It will come back again.
1120
00:53:40,177 --> 00:53:41,011
We better tell
Captain--
1121
00:53:41,178 --> 00:53:42,429
I don't agree with you.
1122
00:53:42,637 --> 00:53:44,723
I think it far better
if science rather than--
1123
00:53:44,931 --> 00:53:46,266
are you sure
this is best?
1124
00:53:46,474 --> 00:53:48,059
I'm sure we can
communicate with it.
1125
00:53:48,268 --> 00:53:51,021
We must.
It's wiser than we are.
1126
00:53:51,688 --> 00:53:53,106
It's our only chance
to talk to it,
1127
00:53:53,315 --> 00:53:54,357
to learn so many things.
1128
00:53:54,608 --> 00:53:55,692
He's right.
1129
00:53:55,901 --> 00:53:57,819
Surely you understand
that, Stern.
1130
00:53:58,028 --> 00:54:01,031
Will you two stand guard
here with me tonight?
1131
00:54:01,281 --> 00:54:02,949
- Surely, Doctor.
- Alright.
1132
00:54:03,200 --> 00:54:05,869
Stern, tell Dr. Auerbach
and Dr. Olson what we've found.
1133
00:54:06,077 --> 00:54:07,204
Ask them to come back
1134
00:54:07,412 --> 00:54:09,080
and relieve us
in the morning.
1135
00:54:10,540 --> 00:54:13,043
And tell them, please,
to confide in no one.
1136
00:54:29,434 --> 00:54:30,685
Any luck, Captain?
1137
00:54:30,894 --> 00:54:33,313
Lee! Better get some
more coffee ready.
1138
00:54:33,521 --> 00:54:34,856
- Find anything?
- Not a sign.
1139
00:54:35,065 --> 00:54:36,900
We poked into every
snow bank within miles.
1140
00:54:37,108 --> 00:54:38,193
Barnes flushed
a polar bear.
1141
00:54:38,401 --> 00:54:40,403
- Sure did.
- Scare you?
1142
00:54:40,612 --> 00:54:42,697
Not after I saw
it was only a bear.
1143
00:54:42,864 --> 00:54:44,241
Too cold out there for that.
1144
00:54:44,449 --> 00:54:46,660
Didn't find anything?
I didn't think you would.
1145
00:54:46,868 --> 00:54:48,453
When we lose them,
they stay lost.
1146
00:54:48,662 --> 00:54:49,996
Not that it makes
much difference.
1147
00:54:50,205 --> 00:54:51,790
There's nothing
going out on the radio,
1148
00:54:51,998 --> 00:54:52,874
nothing coming in.
1149
00:54:53,083 --> 00:54:54,376
Hey, Tex,
you got something?
1150
00:54:54,542 --> 00:54:56,670
General Fogarty's
running a temperature.
1151
00:54:56,878 --> 00:54:58,463
This came in clear
10 minutes ago
1152
00:54:58,672 --> 00:55:00,257
and then it got
fouled up again.
1153
00:55:00,465 --> 00:55:03,551
"Fogarty to Hendry, take all
precautions to preserve aircraft
1154
00:55:03,760 --> 00:55:05,011
"carefully until my arrival.
1155
00:55:05,220 --> 00:55:06,763
"Same to same.
Use same precautions
1156
00:55:06,972 --> 00:55:09,099
"with corpses
of any occupants.
1157
00:55:09,307 --> 00:55:11,643
Same to same. Forward
description of aircraft--"
1158
00:55:11,851 --> 00:55:13,270
oh, ho ho!
1159
00:55:13,478 --> 00:55:16,231
"Measurements, approximate
weight, and so forth important.
1160
00:55:16,439 --> 00:55:18,441
"Fogarty to Hendry.
Why haven't you answered?
1161
00:55:18,650 --> 00:55:19,985
"Want immediate answer.
1162
00:55:20,193 --> 00:55:22,570
"Same to same.
Radio silence unnecessary.
1163
00:55:22,779 --> 00:55:24,656
"Reference message
Fogarty to Hendry--
1164
00:55:24,864 --> 00:55:26,491
"acknowledge immediately.
1165
00:55:26,700 --> 00:55:28,952
"Fogarty to Hendry. Waiting
report. Silence confusing.
1166
00:55:29,160 --> 00:55:30,829
"Same to same.
Acknowledge.
1167
00:55:31,037 --> 00:55:32,372
Same to same.
Acknowledge at once."
1168
00:55:32,580 --> 00:55:34,416
I gather he wants
to hear from me.
1169
00:55:34,582 --> 00:55:36,167
- Nothing for me?
- You got it all.
1170
00:55:36,418 --> 00:55:38,003
For Pete's sake.
I don't believe it.
1171
00:55:38,211 --> 00:55:40,213
How can a man
become a general--
1172
00:55:43,967 --> 00:55:45,427
in the greenhouse...
1173
00:55:45,635 --> 00:55:47,012
See--
1174
00:55:47,929 --> 00:55:49,180
Barnes, watch that corridor.
1175
00:55:49,389 --> 00:55:50,724
Bring the first aid
kit, please.
1176
00:55:50,932 --> 00:55:52,309
Captain, this is my job.
1177
00:55:52,517 --> 00:55:54,936
Bob, better start
warning everybody.
1178
00:55:55,145 --> 00:55:56,438
That speaker system
work from here?
1179
00:55:56,688 --> 00:55:59,399
Yes. The left switch
runs to all rooms.
1180
00:55:59,566 --> 00:56:00,734
Attention, everybody in camp.
1181
00:56:00,942 --> 00:56:02,527
Stay where you are,
bolt your doors.
1182
00:56:02,736 --> 00:56:04,321
Our visitor has returned
and is dangerous.
1183
00:56:04,529 --> 00:56:06,865
Stay where you are until
notified and bolt your doors.
1184
00:56:07,073 --> 00:56:08,283
Stay where you are.
1185
00:56:15,165 --> 00:56:16,875
Easy, Doctor. Easy.
It'll be alright.
1186
00:56:17,083 --> 00:56:18,293
What happened, Doctor?
1187
00:56:18,501 --> 00:56:21,463
In the greenhouse.
I couldn't see.
1188
00:56:21,713 --> 00:56:24,924
Then a blast of cold air.
I heard Olson scream.
1189
00:56:25,133 --> 00:56:27,135
When I turned,
The Thing struck at me.
1190
00:56:27,344 --> 00:56:28,511
Go on.
1191
00:56:28,720 --> 00:56:31,097
I don't remember.
I must have fallen.
1192
00:56:32,891 --> 00:56:35,060
When I came to,
I saw Olson and Auerbach.
1193
00:56:35,268 --> 00:56:36,895
They were...
1194
00:56:37,103 --> 00:56:38,271
Get those axes.
1195
00:56:38,480 --> 00:56:39,939
Go ahead, Doctor.
1196
00:56:41,691 --> 00:56:43,568
They were hanging from
the beams upside down.
1197
00:56:43,777 --> 00:56:45,695
They were dead.
Their throats were cut.
1198
00:56:45,904 --> 00:56:46,780
I crawled from under--
1199
00:56:46,988 --> 00:56:48,323
were they there
when you left?
1200
00:56:48,531 --> 00:56:49,824
I couldn't see.
1201
00:56:50,075 --> 00:56:51,201
Here, sir.
1202
00:56:51,368 --> 00:56:53,953
Wait, pat! I want
to get a picture.
1203
00:57:02,212 --> 00:57:04,422
Wait a minute. This greenhouse
has an outside door.
1204
00:57:04,589 --> 00:57:06,132
He can get out that way.
1205
00:57:06,299 --> 00:57:08,927
We can get to it from here
through the generator room.
1206
00:57:09,094 --> 00:57:09,969
You go with him.
1207
00:57:10,178 --> 00:57:11,513
You want us to go in?
1208
00:57:11,721 --> 00:57:13,598
Seal the door with
anything you can find.
1209
00:57:13,807 --> 00:57:15,683
That's better.
1210
00:57:15,892 --> 00:57:18,895
Easy. Give them
time to get there.
1211
00:57:19,104 --> 00:57:20,355
Pat, I want a picture.
1212
00:57:20,563 --> 00:57:22,649
- You get back
with the rest.
- Don't be silly.
1213
00:57:23,483 --> 00:57:24,567
It'll cost you
a drink.
1214
00:57:24,734 --> 00:57:25,944
I'll buy him a beer.
1215
00:57:30,698 --> 00:57:31,533
Ready, Bob?
1216
00:57:31,783 --> 00:57:33,618
No, but go ahead
and open it.
1217
00:57:36,579 --> 00:57:38,373
Grrr!
1218
00:57:47,132 --> 00:57:49,008
Get something
to prop this door!
1219
00:57:49,217 --> 00:57:51,094
Something short enough
to get under this bolt!
1220
00:57:52,971 --> 00:57:53,888
Get your picture, Scotty?
1221
00:57:54,097 --> 00:57:55,432
No, you were
in the way.
1222
00:57:55,640 --> 00:57:56,975
The door wasn't
open long enough.
1223
00:57:57,183 --> 00:57:59,227
- Want me to
open it again?
- No!
1224
00:57:59,436 --> 00:58:00,770
Bring a hammer
and some spikes!
1225
00:58:00,979 --> 00:58:02,272
Hit that in.
1226
00:58:05,108 --> 00:58:07,277
There. That ought to do it.
1227
00:58:07,485 --> 00:58:09,070
You're sure there's
no other way out?
1228
00:58:09,279 --> 00:58:11,114
No windows, skylights,
or vents of any kind?
1229
00:58:11,322 --> 00:58:12,657
Only the front
and back doors.
1230
00:58:12,866 --> 00:58:13,700
Are these walls solid?
1231
00:58:13,908 --> 00:58:15,243
Corrugated iron.
1232
00:58:15,452 --> 00:58:16,578
You don't think--
1233
00:58:20,582 --> 00:58:22,542
Dr. Carrington, we just learned
you found a dog in there,
1234
00:58:22,750 --> 00:58:24,836
bled white the visitor.
Why didn't you report it?
1235
00:58:25,044 --> 00:58:26,421
I didn't consider it necessary.
1236
00:58:26,629 --> 00:58:28,756
You let your friends
in there to be killed.
1237
00:58:28,965 --> 00:58:30,258
I posted them as guards--
1238
00:58:30,467 --> 00:58:32,093
Stern was right.
I looked in.
1239
00:58:32,302 --> 00:58:34,762
They're hanging upside down
like in a slaughterhouse.
1240
00:58:34,971 --> 00:58:36,431
Can't we
do something?
1241
00:58:36,639 --> 00:58:39,267
They're dead. Our job is to
see nobody joins them.
1242
00:58:39,476 --> 00:58:40,560
You're limited
to your room,
1243
00:58:40,768 --> 00:58:41,603
laboratory,
and the mess.
1244
00:58:41,853 --> 00:58:42,937
You have
no authority to--
1245
00:58:43,104 --> 00:58:43,980
Bob.
1246
00:58:44,189 --> 00:58:47,275
Doctor, you better move along.
1247
00:58:53,031 --> 00:58:54,407
We've got
the rear door blocked.
1248
00:58:54,616 --> 00:58:57,494
If he gets out, he'll have
to dig through 20 oil drums
1249
00:58:57,702 --> 00:58:59,537
and a couple tons
of snow and ice.
1250
00:58:59,704 --> 00:59:01,873
Bob, next time, raise
the sights a little.
1251
00:59:02,081 --> 00:59:04,167
Sorry, I was too busy
to think about that.
1252
00:59:04,375 --> 00:59:06,211
We'll have to
set up a guard here
1253
00:59:06,377 --> 00:59:07,754
in the junction
and the corridor.
1254
00:59:07,962 --> 00:59:09,422
2-hour shifts.
We'll need volunteers.
1255
00:59:09,631 --> 00:59:10,507
Glad to, Captain.
1256
00:59:10,715 --> 00:59:12,133
Count me in, Captain.
1257
00:59:20,808 --> 00:59:22,519
You sent for us, Doctor.
1258
00:59:26,856 --> 00:59:29,067
You said you had
news for us, Doctor.
1259
00:59:30,777 --> 00:59:33,821
Ah, yes.
Yes, I have.
1260
00:59:37,075 --> 00:59:39,452
Gentlemen, we find
ourselves in a battle.
1261
00:59:39,661 --> 00:59:41,663
I'm not referring
to the minor argument
1262
00:59:41,913 --> 00:59:42,997
with Captain Hendry,
1263
00:59:43,164 --> 00:59:46,125
but this creature
from a new world.
1264
00:59:47,544 --> 00:59:49,462
2 of our colleagues
have died,
1265
00:59:49,671 --> 00:59:50,755
a third is injured.
1266
00:59:50,922 --> 00:59:53,550
Those are our losses
and there may be more.
1267
00:59:53,758 --> 00:59:55,134
This creature
is more powerful
1268
00:59:55,343 --> 00:59:56,678
and more intelligent
than we are.
1269
00:59:56,928 --> 01:00:00,139
He regards us as important
only for his nourishment.
1270
01:00:00,348 --> 01:00:01,933
He has the same
attitude toward us
1271
01:00:02,141 --> 01:00:05,353
as we have toward a...
Field of cabbages.
1272
01:00:07,021 --> 01:00:08,815
That is our battle.
1273
01:00:09,566 --> 01:00:11,526
Only science
can conquer him.
1274
01:00:11,734 --> 01:00:15,196
All other weapons
will be powerless, only...
1275
01:00:16,489 --> 01:00:18,074
There must...
1276
01:00:18,575 --> 01:00:23,121
There must be a way.
I've been trying to...
1277
01:00:26,374 --> 01:00:28,960
Sorry. I'm very tired.
I haven't slept.
1278
01:00:29,168 --> 01:00:30,378
It's difficult...
1279
01:00:31,671 --> 01:00:33,131
Difficult to talk.
1280
01:00:34,799 --> 01:00:36,718
Read my notes,
miss Nicholson.
1281
01:00:36,926 --> 01:00:38,845
Doctor, you need
some rest.
1282
01:00:39,053 --> 01:00:41,180
Yes, I know,
but...
1283
01:00:42,640 --> 01:00:44,642
Please read
my notes.
1284
01:00:44,809 --> 01:00:46,686
"At 9 P.M.,
I placed the seeds
1285
01:00:46,894 --> 01:00:48,813
"taken from the severed
hand of "X"
1286
01:00:49,022 --> 01:00:50,607
"in 4 inches of earth.
1287
01:00:50,815 --> 01:00:52,650
"I saturated the earth...
1288
01:00:54,652 --> 01:00:56,988
"I saturated the earth
with 2 units of plasma
1289
01:00:57,196 --> 01:00:59,115
"taken
from our blood bank.
1290
01:00:59,324 --> 01:01:01,743
"The condition of the dog
found in the greenhouse
1291
01:01:01,951 --> 01:01:03,536
"indicated that blood
was a primal factor
1292
01:01:03,745 --> 01:01:05,705
"in the cultivation
of the seeds.
1293
01:01:05,913 --> 01:01:07,540
"At 2 A.M...
1294
01:01:08,833 --> 01:01:12,712
At 2 A.M., the first sprouts
appeared through the soil."
1295
01:01:12,920 --> 01:01:13,921
- Five hours.
- No--
1296
01:01:14,130 --> 01:01:17,467
yes. I used another
2 units of plasma.
1297
01:01:17,675 --> 01:01:23,056
At 4 A.M., the sprouts began
to take on definite form.
1298
01:01:23,222 --> 01:01:25,099
I came to the conclu--
1299
01:01:27,685 --> 01:01:31,230
I see by your faces
you don't believe me.
1300
01:01:31,648 --> 01:01:35,109
Well, you may judge
for yourselves.
1301
01:01:53,503 --> 01:01:56,005
Oh, no, it isn't
possible.
1302
01:01:56,214 --> 01:01:57,382
It reproduces itself...
1303
01:01:57,590 --> 01:01:59,592
Amazing speed.
1304
01:01:59,801 --> 01:02:02,553
This would bear out
Captain Hendry's impression.
1305
01:02:03,262 --> 01:02:05,348
When he saw the creature
in the door of the greenhouse,
1306
01:02:05,556 --> 01:02:07,392
it seemed to have
grown a new arm.
1307
01:02:07,600 --> 01:02:09,102
This, uh, pulsating,
Doctor?
1308
01:02:09,310 --> 01:02:11,020
As though...
They were breathing.
1309
01:02:11,229 --> 01:02:13,606
Yes. Hmm.
Human plants.
1310
01:02:13,815 --> 01:02:15,233
Superhuman.
1311
01:02:15,692 --> 01:02:17,026
All this because of
the blood plasma?
1312
01:02:17,235 --> 01:02:18,820
That's correct.
1313
01:02:19,028 --> 01:02:21,823
Notice these, closer to
the source of the plasma.
1314
01:02:22,031 --> 01:02:23,449
And these,
farther away.
1315
01:02:23,658 --> 01:02:24,826
How many units
have we?
1316
01:02:25,118 --> 01:02:26,369
Enough, I hope.
1317
01:02:27,745 --> 01:02:30,289
Would you care to listen
to them, Professor Wilson?
1318
01:02:30,498 --> 01:02:32,458
Yes, thank you.
I should.
1319
01:02:51,519 --> 01:02:52,437
Well?
1320
01:02:54,647 --> 01:02:57,191
Almost like the wail
of a newborn child
1321
01:02:57,400 --> 01:02:58,443
that's hungry.
1322
01:02:58,651 --> 01:03:00,194
That's the way I would've
described it.
1323
01:03:00,445 --> 01:03:01,571
- Doctor?
- Yes, miss Nicholson?
1324
01:03:01,779 --> 01:03:03,489
Would you mind very much
if I--
1325
01:03:04,323 --> 01:03:06,492
will you be needing
me anymore?
1326
01:03:06,659 --> 01:03:08,703
No. Just finish
typing my notes.
1327
01:03:08,911 --> 01:03:12,165
Return them to me.
Let no one see them.
1328
01:03:13,291 --> 01:03:16,043
Doctor, I think you
should get some sleep.
1329
01:03:16,252 --> 01:03:18,129
There's too much to do.
1330
01:03:18,296 --> 01:03:19,922
Your mind can't work
if you're exhausted.
1331
01:03:20,089 --> 01:03:21,799
My mind's still
perfectly clear.
1332
01:03:22,008 --> 01:03:23,509
No, it isn't,
Doctor.
1333
01:03:23,718 --> 01:03:25,052
You aren't thinking
of what's happening
1334
01:03:25,261 --> 01:03:26,471
there in the greenhouse.
1335
01:03:26,637 --> 01:03:28,014
He's growing those
seeds in there,
1336
01:03:28,222 --> 01:03:30,016
using blood
just as you are.
1337
01:03:30,266 --> 01:03:32,810
You've seen what
one creature can do.
1338
01:03:33,019 --> 01:03:34,395
Just imagine 1,000.
1339
01:03:34,604 --> 01:03:35,605
I have imagined it.
1340
01:03:35,813 --> 01:03:38,274
Arthur, what if
that aircraft
1341
01:03:38,441 --> 01:03:40,735
came here not just
to visit the earth,
1342
01:03:40,943 --> 01:03:42,320
but to conquer it,
1343
01:03:42,528 --> 01:03:43,488
to start growing
1344
01:03:43,696 --> 01:03:45,823
some kind
of horrible army,
1345
01:03:46,032 --> 01:03:47,116
to turn
the human race
1346
01:03:47,325 --> 01:03:48,493
into food for it?
1347
01:03:48,701 --> 01:03:50,745
There are many things
threatening our world--
1348
01:03:50,953 --> 01:03:53,039
new stars, comets
shooting through space--
1349
01:03:53,247 --> 01:03:55,416
but those are theories.
This enemy's right here.
1350
01:03:55,625 --> 01:03:57,376
There are no enemies
in science, Professor,
1351
01:03:57,585 --> 01:03:59,378
only phenomena
to study.
1352
01:04:00,213 --> 01:04:01,964
We are studying one.
1353
01:04:14,519 --> 01:04:15,436
Come in.
1354
01:04:20,566 --> 01:04:22,652
- Hello, pat.
- Hi.
1355
01:04:22,860 --> 01:04:24,445
Nikki, I want
to ask you something.
1356
01:04:24,654 --> 01:04:26,239
Has anybody up here
been hurt lately,
1357
01:04:26,447 --> 01:04:28,616
anybody shot or stabbed
or operated on?
1358
01:04:28,866 --> 01:04:30,535
No. That what-is-it
in the greenhouse
1359
01:04:30,743 --> 01:04:32,078
has been
our first diversion.
1360
01:04:32,286 --> 01:04:35,456
I brought 35 units
of plasma 2 months ago.
1361
01:04:35,665 --> 01:04:36,666
What's become of it?
1362
01:04:36,916 --> 01:04:38,376
Why do you
want to know?
1363
01:04:38,876 --> 01:04:40,962
I wonder why they're not
giving it to Dr. Stern.
1364
01:04:41,170 --> 01:04:43,005
They're giving him blood
transfusions instead of plasma.
1365
01:04:43,214 --> 01:04:44,799
Two live donors.
1366
01:04:45,007 --> 01:04:45,967
What's Carrington doing
1367
01:04:46,175 --> 01:04:48,469
with 35 units of
blood plasma, Nikki?
1368
01:04:48,678 --> 01:04:52,723
I guess you'd better
take a swing at my chin
1369
01:04:52,932 --> 01:04:54,600
and have a look
at those notes.
1370
01:04:55,893 --> 01:04:57,687
I should be trying
to stop you.
1371
01:05:04,193 --> 01:05:05,653
So that's what
he's been doing.
1372
01:05:05,862 --> 01:05:06,779
Mm-hmm.
1373
01:05:07,029 --> 01:05:10,324
Thanks. Thanks for
not stopping me.
1374
01:05:12,034 --> 01:05:14,662
Pat, would you
remember something?
1375
01:05:15,204 --> 01:05:16,163
He's tired.
1376
01:05:16,372 --> 01:05:18,666
He hasn't slept since
you found that thing.
1377
01:05:18,875 --> 01:05:20,334
He's not thinking right.
1378
01:05:20,585 --> 01:05:23,296
I know him. He doesn't
think the way we do anyway,
1379
01:05:23,462 --> 01:05:25,423
but he's found something
no one can understand.
1380
01:05:25,631 --> 01:05:27,049
And until he can solve it,
he'll--
1381
01:05:28,259 --> 01:05:30,595
you know, like a kid
with a new toy, he'll--
1382
01:05:30,803 --> 01:05:32,388
only this toy's
liable to bite him.
1383
01:05:32,597 --> 01:05:33,639
Thanks again.
1384
01:05:42,189 --> 01:05:43,065
Where's
Dr. Carrington?
1385
01:05:43,774 --> 01:05:44,525
I'm sorry, Captain.
1386
01:05:44,734 --> 01:05:46,777
I have no authorization
to give you any--
1387
01:05:47,028 --> 01:05:47,862
I'm very busy.
1388
01:05:48,070 --> 01:05:49,488
I know you're busy, Doctor.
1389
01:05:50,072 --> 01:05:51,741
I understand you've been
doing a bit of gardening.
1390
01:05:51,991 --> 01:05:52,909
Where are they?
1391
01:05:53,117 --> 01:05:54,702
This way to
the nursery, pat.
1392
01:05:57,371 --> 01:05:58,247
I don't tolerate
intrusions
1393
01:05:58,456 --> 01:05:59,373
into my laboratory.
1394
01:05:59,582 --> 01:06:00,458
Please don't touch.
1395
01:06:00,666 --> 01:06:02,001
This is what
your late colleagues
1396
01:06:02,209 --> 01:06:03,294
are doing
in the greenhouse,
1397
01:06:03,461 --> 01:06:04,837
except this is
a distinct improvement.
1398
01:06:05,046 --> 01:06:06,672
What happened
was not my fault.
1399
01:06:06,839 --> 01:06:08,007
We've read your notes.
1400
01:06:08,215 --> 01:06:09,800
I think you should have
consulted us.
1401
01:06:10,009 --> 01:06:12,595
I have the help I need.
Your opinion hasn't been asked.
1402
01:06:12,803 --> 01:06:13,971
It has by
Captain Hendry.
1403
01:06:14,180 --> 01:06:17,350
I've given it to him.
I'll repeat it for you.
1404
01:06:17,558 --> 01:06:19,894
We're facing something
unpredictably dangerous.
1405
01:06:20,102 --> 01:06:21,187
The creature
in the greenhouse
1406
01:06:21,395 --> 01:06:22,396
is obviously
multiplying itself
1407
01:06:22,605 --> 01:06:23,814
in this
identical fashion.
1408
01:06:24,023 --> 01:06:25,858
We don't know how
much it can multiply.
1409
01:06:26,067 --> 01:06:26,859
It'll need more blood
1410
01:06:27,109 --> 01:06:28,819
and will obtain
what it needs.
1411
01:06:29,028 --> 01:06:30,613
It's been imprisoned
and is, therefore, harmless.
1412
01:06:30,821 --> 01:06:32,657
How you can be sure
of our safety
1413
01:06:32,865 --> 01:06:34,700
or, more important,
the safety of the world?
1414
01:06:34,909 --> 01:06:37,078
Think of 1,000 such
creatures--10,000.
1415
01:06:37,286 --> 01:06:39,455
Yes, it must be destroyed,
this progeny, too.
1416
01:06:39,664 --> 01:06:40,831
- No!
- Burn these.
1417
01:06:41,040 --> 01:06:42,625
What about that thing
in the greenhouse?
1418
01:06:42,833 --> 01:06:44,335
You're talking like
frightened schoolboys.
1419
01:06:44,543 --> 01:06:46,379
You're right.
I'm frightened.
1420
01:06:46,587 --> 01:06:47,922
Any destruction
would be an outrage,
1421
01:06:48,130 --> 01:06:49,173
a betrayal of science.
1422
01:06:49,382 --> 01:06:50,967
It may be a betrayal
of science,
1423
01:06:51,175 --> 01:06:52,551
but it'll make me
sleep better
1424
01:06:52,760 --> 01:06:54,303
if we get rid of it.
1425
01:06:54,512 --> 01:06:56,389
I got a message through.
Here's the answer.
1426
01:06:56,597 --> 01:06:57,556
"Fogarty to Hendry.
1427
01:06:57,765 --> 01:06:59,266
"Carrington informs me
martian alive.
1428
01:06:59,475 --> 01:07:00,810
"You are directed
to make effort
1429
01:07:01,018 --> 01:07:03,270
"to keep it alive and
protect it against injury.
1430
01:07:03,479 --> 01:07:05,398
"Under no circumstances
take action against it
1431
01:07:05,606 --> 01:07:07,108
until my arrival
when weather permits."
1432
01:07:07,358 --> 01:07:08,734
You have your orders,
Captain Hendry.
1433
01:07:08,943 --> 01:07:11,320
I consider them
sane and intelligent.
1434
01:07:12,321 --> 01:07:14,365
- But, Tex, what about me?
- Not a thing, Scotty.
1435
01:07:15,950 --> 01:07:17,410
- What do we do, pat?
- Get on that radio
1436
01:07:17,618 --> 01:07:19,245
and try changing
the army's mind.
1437
01:07:30,089 --> 01:07:31,549
'Hey!'
1438
01:07:31,757 --> 01:07:34,635
'Hey! It's me--
Eddie!'
1439
01:07:38,305 --> 01:07:39,390
what are you
doing in here?
1440
01:07:39,598 --> 01:07:40,891
We can't take it
out there anymore.
1441
01:07:41,600 --> 01:07:43,436
We can't guard the greenhouse
from the outside.
1442
01:07:43,602 --> 01:07:46,522
It's blowing so hard you can't
see your hand in your face.
1443
01:07:46,731 --> 01:07:48,399
Besides, it can
go through walls.
1444
01:07:48,566 --> 01:07:50,443
How could it get through
corrugated iron walls?
1445
01:07:50,651 --> 01:07:51,861
Use a can opener.
1446
01:07:52,028 --> 01:07:53,904
Tell the others we're dropping
the outside guard.
1447
01:07:54,113 --> 01:07:56,073
Put your hand in some
ice water and rub it.
1448
01:07:56,657 --> 01:07:58,743
- Who's out in the corridor?
- Stone and Wilson, sir.
1449
01:07:58,951 --> 01:08:01,495
Barnes, tell them they're
the only ones on guard now.
1450
01:08:01,704 --> 01:08:02,955
Tell them to watch it.
1451
01:08:06,667 --> 01:08:07,960
Tex?
1452
01:08:08,169 --> 01:08:09,420
Here I am.
1453
01:08:09,628 --> 01:08:10,755
You won't be there long.
1454
01:08:10,963 --> 01:08:12,089
We're dropping
the outside guard.
1455
01:08:12,298 --> 01:08:14,633
Come join the rest of them
in the mess hall.
1456
01:08:15,009 --> 01:08:16,677
I'll be alright.
I got the door braced good
1457
01:08:16,886 --> 01:08:18,596
and there's no
outside windows.
1458
01:08:19,221 --> 01:08:21,182
Alright, if you
want to be brave.
1459
01:08:22,892 --> 01:08:24,101
- Well..
- Pat, what are we--
1460
01:08:28,439 --> 01:08:30,357
Anybody around here
want some coffee?
1461
01:08:30,566 --> 01:08:32,109
No, but you can come in.
1462
01:08:32,318 --> 01:08:33,402
It's the only reason
I brought it.
1463
01:08:33,611 --> 01:08:35,446
I was hoping you
might ask me in.
1464
01:08:36,864 --> 01:08:37,698
Who wants some?
1465
01:08:37,907 --> 01:08:39,158
I could use a half.
1466
01:08:40,117 --> 01:08:41,035
What were you
saying, Scotty?
1467
01:08:41,243 --> 01:08:43,537
I was wondering--
that's enough, thanks.
1468
01:08:44,080 --> 01:08:46,165
What happens if our
boyfriend gets lonely
1469
01:08:46,373 --> 01:08:47,458
and starts
strolling around
1470
01:08:47,666 --> 01:08:49,752
and ends up in here?
What do we do?
1471
01:08:49,960 --> 01:08:51,003
I've been trying to
figure that, too.
1472
01:08:51,212 --> 01:08:53,214
- Nothing seems to hurt it.
- The $64 question--
1473
01:08:53,422 --> 01:08:54,632
what do you do
with a vegetable?
1474
01:08:54,840 --> 01:08:56,801
- Boil it.
- What did you say?
1475
01:08:57,635 --> 01:09:00,971
Boil it, stew it,
bake it, fry it.
1476
01:09:01,180 --> 01:09:01,972
Hey, that
makes sense.
1477
01:09:02,223 --> 01:09:03,265
Cold doesn't bother it.
1478
01:09:03,474 --> 01:09:04,809
Maybe Dr. Carrington
will ask it
1479
01:09:05,017 --> 01:09:06,352
to crawl into
a double boiler.
1480
01:09:06,560 --> 01:09:08,437
Or maybe we could
borrow a flamethrower.
1481
01:09:08,646 --> 01:09:10,314
Captain, I got a crazy idea.
1482
01:09:10,564 --> 01:09:12,358
We got lots of kerosene.
We could--
1483
01:09:18,948 --> 01:09:21,575
.3,.4--
1484
01:09:21,784 --> 01:09:23,035
here's where
we start cooking.
1485
01:09:23,244 --> 01:09:26,080
.5,.6.
1486
01:09:26,288 --> 01:09:28,082
Watch it, everybody! That
thing's out of the greenhouse.
1487
01:09:28,290 --> 01:09:30,042
Be sure
and stay together.
1488
01:09:30,251 --> 01:09:31,585
What about throwing kerosene on
it
1489
01:09:31,794 --> 01:09:32,878
and setting it
on fire?
1490
01:09:33,087 --> 01:09:34,296
We can try.
1491
01:09:34,505 --> 01:09:36,340
- Here's a full can.
- I'll take it, sir.
1492
01:09:36,924 --> 01:09:37,716
We'll need something
to put it in.
1493
01:09:37,925 --> 01:09:38,843
Here's a pail.
1494
01:09:40,094 --> 01:09:42,179
- 1.2.
- We need one more.
1495
01:09:42,388 --> 01:09:44,306
Pat, this one will
work alright.
1496
01:09:44,682 --> 01:09:45,933
Watch that cigarette,
Lieutenant.
1497
01:09:46,642 --> 01:09:49,019
How we going to set it on
fire, rub 2 sticks together?
1498
01:09:49,228 --> 01:09:51,230
- There's a pistol in my bag.
- I'll get it.
1499
01:09:51,438 --> 01:09:52,898
If it comes in,
you wet it down.
1500
01:09:53,190 --> 01:09:55,234
Mac, touch it off
and don't miss.
1501
01:09:55,442 --> 01:09:56,819
Be ready
if it needs more.
1502
01:09:57,027 --> 01:09:58,362
- I think you're right.
- Shut up.
1503
01:09:58,571 --> 01:09:59,613
1.3 now.
1504
01:09:59,822 --> 01:10:01,407
You know how
to shoot that thing?
1505
01:10:01,615 --> 01:10:03,200
I saw Gary Cooper
in sergeant York.
1506
01:10:03,409 --> 01:10:04,368
1.4.
1507
01:10:04,577 --> 01:10:06,662
Come here.
Get in the corner.
1508
01:10:07,454 --> 01:10:09,957
Now, hold this in front,
stay by the light switch.
1509
01:10:10,166 --> 01:10:13,377
1.5, 1.6, 1.7.
1510
01:10:13,586 --> 01:10:14,503
What was that?
1511
01:10:14,712 --> 01:10:16,046
It sounded like
a window.
1512
01:10:16,964 --> 01:10:17,798
1.8.
1513
01:10:18,007 --> 01:10:18,966
Turn off
those lights.
1514
01:10:19,175 --> 01:10:20,551
1.9.
1515
01:10:20,759 --> 01:10:22,011
The needle's
hit the top.
1516
01:10:53,292 --> 01:10:55,336
- Put the fire out!
- I am!
1517
01:10:55,502 --> 01:10:57,046
Watch it, Captain!
1518
01:11:02,468 --> 01:11:03,594
Block that window!
1519
01:11:03,802 --> 01:11:05,054
Hey, Scotty!
1520
01:11:19,860 --> 01:11:21,487
Here you are. This will make
your hand feel better.
1521
01:11:21,695 --> 01:11:22,947
Thank you, Bob.
1522
01:11:25,950 --> 01:11:27,451
This ought to be
enough kerosene, pat.
1523
01:11:27,660 --> 01:11:28,702
Good. Get it ready.
1524
01:11:28,994 --> 01:11:30,829
- How's it coming, Barnes?
- I'm gonna be okay.
1525
01:11:31,038 --> 01:11:32,706
What makes me mad
is he didn't do it.
1526
01:11:32,915 --> 01:11:34,541
I busted it falling
over the bunk.
1527
01:11:35,125 --> 01:11:37,211
Listen, everybody,
I want you all to stay here.
1528
01:11:37,419 --> 01:11:40,798
We found a way to fight it,
but we burned a room doing it.
1529
01:11:41,006 --> 01:11:42,841
It didn't look like it
was hurt much.
1530
01:11:43,050 --> 01:11:44,760
About as much effect
as a good hot foot.
1531
01:11:44,969 --> 01:11:48,222
It's sure to come back.
We don't want to burn the place
1532
01:11:48,430 --> 01:11:50,099
once we're organized,
we're going after it.
1533
01:11:50,266 --> 01:11:52,851
It probably went to the
greenhouse, we'll start there.
1534
01:11:53,060 --> 01:11:54,228
In the meantime,
stay here.
1535
01:11:54,436 --> 01:11:56,105
Watch the door
into the hallway.
1536
01:11:57,231 --> 01:11:58,816
And keep your eye
on the Geiger counter.
1537
01:11:59,024 --> 01:12:00,109
Here are the fire
extinguishers.
1538
01:12:00,734 --> 01:12:01,777
Who's your
electrical expert here?
1539
01:12:01,986 --> 01:12:03,279
I can help.
That's my line.
1540
01:12:03,487 --> 01:12:05,322
Can you hook into the intercom
system from the corridor?
1541
01:12:05,531 --> 01:12:07,074
Easily. We'll take one
from any other room.
1542
01:12:07,283 --> 01:12:08,534
I can help
you on that, too.
1543
01:12:08,742 --> 01:12:09,743
Mac, we'll be in
the radio room.
1544
01:12:09,952 --> 01:12:11,120
Let us know
when you're ready.
1545
01:12:11,620 --> 01:12:13,706
- You alright?
- Yeah, I'd like to tag along.
1546
01:12:13,914 --> 01:12:14,873
Haven't you had
enough?
1547
01:12:15,332 --> 01:12:16,417
If I start
burning up again,
1548
01:12:16,625 --> 01:12:17,918
who'll put out the fire?
1549
01:12:18,127 --> 01:12:20,587
We're very proud
of our captain. Ohh!
1550
01:12:22,172 --> 01:12:25,759
Now, look, put one of
the intercoms here.
1551
01:12:25,968 --> 01:12:28,345
That'll take care of this end.
Put another down here
1552
01:12:28,512 --> 01:12:29,888
at the junction
of the corridor.
1553
01:12:30,055 --> 01:12:31,932
Check if they work
through the mess hall.
1554
01:12:32,141 --> 01:12:34,435
You said you'd use
kerosene again.
1555
01:12:34,643 --> 01:12:36,020
- Know anything better?
- Something hotter.
1556
01:12:36,228 --> 01:12:37,521
We have enough cable to
reach the green house.
1557
01:12:37,730 --> 01:12:39,815
- Why not use electricity?
- Your lighting system?
1558
01:12:40,024 --> 01:12:41,859
No, we can hook in
a new transformer
1559
01:12:42,067 --> 01:12:43,861
Dr. Chapman's been using.
It's a high-voltage outfit
1560
01:12:44,069 --> 01:12:45,154
and will give us
plenty of amps.
1561
01:12:45,362 --> 01:12:46,739
- Enough to burn him?
- More than enough.
1562
01:12:46,947 --> 01:12:49,199
Could you use leads
and 2 poles?
1563
01:12:49,450 --> 01:12:51,577
- If you insulate the poles.
- Sounds good.
1564
01:12:51,785 --> 01:12:53,120
Bob, give him
a hand.
1565
01:12:53,829 --> 01:12:55,331
Come on, Tex,
go to work.
1566
01:12:55,539 --> 01:12:56,623
Get Anchorage
if you can.
1567
01:12:56,790 --> 01:12:58,292
Tell them
the whole story.
1568
01:12:58,876 --> 01:13:00,794
Tell them we're in bad shape.
The sooner the better.
1569
01:13:01,003 --> 01:13:02,588
Tell them to bring
hand grenades, mortars,
1570
01:13:02,838 --> 01:13:04,131
flamethrowers, anything
they can think of.
1571
01:13:04,340 --> 01:13:07,509
If I can't send a story,
I'll shoot myself.
1572
01:13:07,760 --> 01:13:09,136
Comb your hair
first.
1573
01:13:09,345 --> 01:13:10,721
What hair?
1574
01:13:10,929 --> 01:13:12,139
Hey, say that again.
1575
01:13:12,473 --> 01:13:13,349
Oh, Nikki,
not you, too.
1576
01:13:13,557 --> 01:13:14,475
He's sensitive
about his hair.
1577
01:13:14,683 --> 01:13:15,726
- You, too.
- I got hair.
1578
01:13:15,934 --> 01:13:17,311
It doesn't make
you any prettier.
1579
01:13:17,478 --> 01:13:19,063
- No, your breath.
- I'm sorry.
1580
01:13:19,271 --> 01:13:20,689
He's sensitive
about that, too.
1581
01:13:20,898 --> 01:13:22,274
I've been very upset
lately. My--
1582
01:13:22,441 --> 01:13:26,236
Oh, you ninnies. Look.
That's what I mean.
1583
01:13:26,445 --> 01:13:27,738
You, too.
1584
01:13:27,946 --> 01:13:28,989
It's getting cold
in here.
1585
01:13:29,198 --> 01:13:31,575
- The heat must be off.
- It is off.
1586
01:13:32,785 --> 01:13:34,328
It's not getting
any oil.
1587
01:13:34,745 --> 01:13:36,705
See if it's the same
way across the hall.
1588
01:13:36,914 --> 01:13:39,708
- Where does it get oil from?
- Around behind. Outside.
1589
01:13:42,044 --> 01:13:43,504
Pat, heat's off
in the mess hall!
1590
01:13:43,754 --> 01:13:45,214
No more oil coming in.
1591
01:13:45,422 --> 01:13:47,007
It's off
in there, too.
1592
01:13:47,216 --> 01:13:49,468
- Could the tank be empty?
- Filled day before yesterday.
1593
01:13:49,635 --> 01:13:50,969
The main line
could be plugged.
1594
01:13:51,220 --> 01:13:52,679
Better get outside
and fix it.
1595
01:13:52,930 --> 01:13:55,766
Probably run into our visitor.
He's waiting for us to do that.
1596
01:13:55,974 --> 01:13:56,892
We underestimate
this guy.
1597
01:13:57,101 --> 01:13:58,477
Trying to freeze
us out, huh?
1598
01:13:58,727 --> 01:14:01,313
- That won't be hard.
- It's down to 40 degrees now.
1599
01:14:01,522 --> 01:14:02,648
It's 60 below
outside.
1600
01:14:02,856 --> 01:14:03,982
How long will
these rooms hold heat?
1601
01:14:04,191 --> 01:14:06,568
- 1/2 hour at the most.
- By then, we'll be stiff.
1602
01:14:06,777 --> 01:14:09,363
If no one goes out won't it
think of something else?
1603
01:14:09,613 --> 01:14:11,198
It'll think the same
thing I am--
1604
01:14:11,407 --> 01:14:13,742
that our only chance to keep
warm would be electricity.
1605
01:14:13,951 --> 01:14:14,868
Heaters, blankets,
anything.
1606
01:14:15,077 --> 01:14:16,328
It could break
the circuit,
1607
01:14:16,537 --> 01:14:18,372
cut a line anywhere,
except at the source.
1608
01:14:18,539 --> 01:14:19,748
Sure.
The generator room.
1609
01:14:19,957 --> 01:14:21,875
Get 'em all in there.
Bring electrical stuff.
1610
01:14:22,126 --> 01:14:23,210
Food, medicine, blankets,
warm clothes,
1611
01:14:23,419 --> 01:14:24,336
anything you can find.
1612
01:14:24,586 --> 01:14:26,004
And, Mac, bring our flying
clothes.
1613
01:14:26,255 --> 01:14:28,841
Most of them got burned,
I'll see what I can salvage.
1614
01:14:29,049 --> 01:14:30,592
We're hooked up
to the transformer.
1615
01:14:30,759 --> 01:14:33,137
- It's awful cold in here.
- Thing's turned the heat off.
1616
01:14:33,345 --> 01:14:34,680
- That changes things.
- What'll we do?
1617
01:14:34,888 --> 01:14:36,932
I don't know. Next thing
will be the electricity
1618
01:14:37,141 --> 01:14:39,518
we're gonna try and fight it
from the generator room.
1619
01:14:39,685 --> 01:14:42,062
Did you do a good job
on the outside door?
1620
01:14:42,271 --> 01:14:43,564
Houdini'd find it
tough getting in.
1621
01:14:43,814 --> 01:14:44,898
He'll come through
this corridor.
1622
01:14:45,107 --> 01:14:46,442
Yeah, it's
the only way left.
1623
01:14:46,650 --> 01:14:48,986
Got any fence wire strong enough
to take the voltage?
1624
01:14:49,153 --> 01:14:50,529
- Whole rolls of it.
- That'll work.
1625
01:14:50,737 --> 01:14:52,072
Lay it on the ground,
here.
1626
01:14:52,281 --> 01:14:54,074
Run a lead overhead,
one on each side.
1627
01:14:54,283 --> 01:14:56,410
When it gets to the right spot
juice him.
1628
01:14:56,618 --> 01:14:58,203
- I don't get you.
- Where's the fence?
1629
01:14:58,412 --> 01:15:00,456
- Give me those cutters.
- What are you talking about?
1630
01:15:00,706 --> 01:15:02,291
Rigging an electric
fly trap for him.
1631
01:15:02,458 --> 01:15:05,377
- What do you mean fly trap?
- Get me a hammer and nails.
1632
01:15:05,586 --> 01:15:06,503
Sure, sure.
1633
01:15:06,712 --> 01:15:07,838
Get out of the way.
1634
01:15:08,046 --> 01:15:09,631
Looks like the situation's
well in hand.
1635
01:15:09,840 --> 01:15:11,884
I've given all the orders
I want to give
1636
01:15:12,134 --> 01:15:13,469
for the rest
of my life.
1637
01:15:13,635 --> 01:15:15,971
If that were true,
I'd ask you to marry me.
1638
01:15:16,221 --> 01:15:18,015
- Here's your coat.
- Shut up.
1639
01:15:18,223 --> 01:15:19,725
Hammer and nails?
1640
01:15:19,933 --> 01:15:21,977
- Where do you want this?
- In the generator room.
1641
01:15:22,186 --> 01:15:24,938
Move along.
Everybody, keep moving.
1642
01:15:25,147 --> 01:15:26,690
Changed my mind.
It's all off.
1643
01:15:26,899 --> 01:15:27,691
Keep moving, everybody.
1644
01:15:27,941 --> 01:15:29,359
I want another word
with you.
1645
01:15:29,610 --> 01:15:31,195
No time now, Doctor.
Move along.
1646
01:15:31,403 --> 01:15:33,197
Make way here.
Clear this out.
1647
01:15:33,405 --> 01:15:34,656
Clear this place.
1648
01:15:34,865 --> 01:15:36,450
- Where are those cutters?
- Here they are.
1649
01:15:36,658 --> 01:15:38,243
- Here's your Geiger counter?
- In that barrel.
1650
01:15:38,452 --> 01:15:40,078
Get down to
the assembly room.
1651
01:15:40,245 --> 01:15:41,622
If you get anything,
come running.
1652
01:15:41,830 --> 01:15:43,749
- Get me a pair of gloves.
- Use mine, Eddie.
1653
01:16:00,807 --> 01:16:02,643
Leave enough to hook
to the overhead wire.
1654
01:16:02,851 --> 01:16:04,228
I got plenty.
1655
01:16:08,899 --> 01:16:10,526
Here we are,
Lieutenant.
1656
01:16:10,776 --> 01:16:12,653
Yeah, that ought to
give us a ground.
1657
01:16:12,861 --> 01:16:14,363
There she is,
Captain.
1658
01:16:14,613 --> 01:16:15,906
Down to 5 degrees now.
1659
01:16:16,114 --> 01:16:17,199
Perfect for skiing.
1660
01:16:17,407 --> 01:16:18,492
Better get rubber boots,
Scotty.
1661
01:16:19,201 --> 01:16:19,868
Why?
1662
01:16:20,077 --> 01:16:21,662
Insulation when they
turn the juice on.
1663
01:16:21,870 --> 01:16:22,955
Oh, yeah!
1664
01:16:23,121 --> 01:16:24,248
Here's a pair
back here.
1665
01:16:24,456 --> 01:16:26,041
Wait a minute.
You won't need it.
1666
01:16:26,291 --> 01:16:28,126
When it comes, go
back with the others.
1667
01:16:28,335 --> 01:16:29,378
You don't belong
out here.
1668
01:16:29,628 --> 01:16:31,922
I didn't belong at
Alamein or Okinawa.
1669
01:16:32,089 --> 01:16:33,423
I was just kibitzing.
1670
01:16:33,632 --> 01:16:36,051
I also write a good obit--
obituary to you.
1671
01:16:36,301 --> 01:16:37,511
Just ignore me,
please.
1672
01:16:37,719 --> 01:16:39,513
- Captain Hendry.
- Go ahead.
1673
01:16:39,763 --> 01:16:42,349
Just hooked this thing up,
checking to see if it works.
1674
01:16:42,558 --> 01:16:43,725
Fine. Watch your
Geiger counter.
1675
01:16:43,934 --> 01:16:45,561
- Mac, did you hear that?
- Every word.
1676
01:16:45,769 --> 01:16:47,813
- I hope that's all I hear.
- So do I.
1677
01:16:48,063 --> 01:16:49,147
Captain, here's
another message.
1678
01:16:49,314 --> 01:16:50,691
This one's relayed
from Washington.
1679
01:16:50,899 --> 01:16:51,942
"Fogarty to Hendry.
1680
01:16:52,192 --> 01:16:54,486
"Use every means
to protect lives,
1681
01:16:54,736 --> 01:16:56,321
but take no steps
against your prisoner."
1682
01:16:56,488 --> 01:16:58,490
- Our prisoner.
- There you are.
1683
01:16:58,657 --> 01:17:00,742
You can't ignore orders from
your commanding officer.
1684
01:17:00,909 --> 01:17:02,244
You can testify
at my court-martial.
1685
01:17:02,494 --> 01:17:04,079
You're doing more than
breaking army orders.
1686
01:17:04,246 --> 01:17:06,957
You're robbing science
of the greatest secret.
1687
01:17:07,207 --> 01:17:09,334
Knowledge is more important
than life.
1688
01:17:09,543 --> 01:17:10,961
We've only one excuse
for existing--
1689
01:17:11,169 --> 01:17:12,754
to think, to find out,
to learn.
1690
01:17:13,005 --> 01:17:14,548
What can we learn
from that thing,
1691
01:17:14,798 --> 01:17:16,091
except a quicker way
to die?
1692
01:17:16,341 --> 01:17:17,884
It doesn't matter
what happens to us.
1693
01:17:18,135 --> 01:17:19,386
Nothing counts
except our thinking.
1694
01:17:19,595 --> 01:17:20,929
We fought our way
into nature,
1695
01:17:21,138 --> 01:17:22,264
we've split the atom.
1696
01:17:22,514 --> 01:17:24,433
That sure made the world
happy, didn't it?
1697
01:17:24,683 --> 01:17:26,768
We owe it to the brain
of our species
1698
01:17:26,977 --> 01:17:28,145
to stand here and die
1699
01:17:28,353 --> 01:17:30,105
without destroying
a source of wisdom.
1700
01:17:30,314 --> 01:17:31,356
Captain Hendry--
1701
01:17:31,523 --> 01:17:32,608
civilization
has given us orders.
1702
01:17:32,816 --> 01:17:33,942
Get him out of here.
1703
01:17:34,151 --> 01:17:34,985
Oh, you fool.
1704
01:17:35,193 --> 01:17:36,361
You'll never
hurt it.
1705
01:17:37,154 --> 01:17:37,779
'Go ahead.'
1706
01:17:37,988 --> 01:17:40,115
I'm getting a reaction
from the Geiger counter.
1707
01:17:40,324 --> 01:17:41,408
What's your reading?
1708
01:17:41,617 --> 01:17:43,660
- Only.2, but steady.
- Watch it.
1709
01:17:43,910 --> 01:17:45,954
Tell us any change.
Mac, anything your way?
1710
01:17:46,163 --> 01:17:47,748
- Not a glimmer, pat.
- Watch it.
1711
01:17:47,956 --> 01:17:49,458
Here's the
operating switch.
1712
01:17:49,708 --> 01:17:51,251
How can it get cold
so quick?
1713
01:17:51,501 --> 01:17:53,337
Keep moving around.
You won't get too cold.
1714
01:17:53,545 --> 01:17:55,464
- It must be zero.
- It was.
1715
01:17:55,672 --> 01:17:57,132
Next stop's 5 below.
1716
01:17:57,883 --> 01:17:58,967
'Come on, Mr. Martian.'
1717
01:17:59,176 --> 01:18:01,845
get some nice
scotch blood. 100 proof.
1718
01:18:02,054 --> 01:18:04,056
Nothing like it
for babies.
1719
01:18:04,264 --> 01:18:05,599
Tell him
to cut it out.
1720
01:18:05,807 --> 01:18:07,017
No, let him go on.
1721
01:18:07,225 --> 01:18:09,645
I like goose pimples.
They keep me warm.
1722
01:18:11,438 --> 01:18:14,107
Did you get a picture of that
thing when it was on fire?
1723
01:18:14,316 --> 01:18:17,110
Nah. I shot one while
I was falling backward
1724
01:18:17,361 --> 01:18:19,446
probably got the ceiling
and my own big feet.
1725
01:18:19,655 --> 01:18:20,822
Captain Hendry,
Captain Hendry.
1726
01:18:20,989 --> 01:18:22,532
Going up a little.
.4 now.
1727
01:18:22,699 --> 01:18:24,326
Hang on.
Mac, any change?
1728
01:18:24,534 --> 01:18:27,120
Just the same,
only colder.
1729
01:18:27,371 --> 01:18:29,206
It means he's coming
by the mess hall.
1730
01:18:29,373 --> 01:18:30,957
Excuse me, sir.
I got an idea.
1731
01:18:31,166 --> 01:18:32,042
Here we go again.
1732
01:18:32,209 --> 01:18:33,919
Our new boy's
pretty smart.
1733
01:18:34,127 --> 01:18:35,420
He might
see these wires,
1734
01:18:35,671 --> 01:18:37,047
sit down,
and think it over.
1735
01:18:37,297 --> 01:18:39,758
If he thinks too long,
we're cold meat.
1736
01:18:40,509 --> 01:18:42,010
What if we met him
there by the junction?
1737
01:18:42,219 --> 01:18:43,970
Let him see us there
and chase us here?
1738
01:18:44,179 --> 01:18:45,847
Yes. The less light,
the better.
1739
01:18:46,056 --> 01:18:47,641
Turn off this light
and this one here.
1740
01:18:47,849 --> 01:18:49,518
Don't say I'm right.
1741
01:18:49,935 --> 01:18:52,646
Captain Hendry,
going up--.8 now.
1742
01:18:52,854 --> 01:18:53,939
'I'm getting
some too, pat. '
1743
01:18:54,147 --> 01:18:55,273
it's showing here
now.
1744
01:18:55,482 --> 01:18:57,359
Both of you, back here.
Come a-running.
1745
01:18:57,567 --> 01:18:58,443
I'm halfway there.
1746
01:18:58,652 --> 01:19:00,070
If you speed up
that generator,
1747
01:19:00,278 --> 01:19:02,823
- can you get more out of it?
- No harm to try.
1748
01:19:03,031 --> 01:19:04,783
Bill, you and Tex go.
Nikki, you, too.
1749
01:19:04,991 --> 01:19:05,784
- Pat, can't I--
- No.
1750
01:19:05,992 --> 01:19:07,119
Good luck to you.
1751
01:19:08,995 --> 01:19:09,996
What's the matter?
1752
01:19:10,205 --> 01:19:12,874
I was just wishing
we'd tested this thing.
1753
01:19:13,083 --> 01:19:14,334
What if we haven't
enough voltage?
1754
01:19:14,543 --> 01:19:15,419
Just keep swinging
at its arms.
1755
01:19:15,669 --> 01:19:17,003
- 1.2.
- It's on its way.
1756
01:19:17,170 --> 01:19:18,088
I got a worry.
1757
01:19:18,296 --> 01:19:19,339
Report from the
front, Captain.
1758
01:19:19,548 --> 01:19:20,924
McPherson
has a worry.
1759
01:19:21,091 --> 01:19:22,384
- This is no joke.
- What?
1760
01:19:22,592 --> 01:19:24,344
What if he can
read our minds?
1761
01:19:24,553 --> 01:19:26,430
He'll be mad when
he gets to me.
1762
01:19:26,638 --> 01:19:27,639
1.4.
1763
01:19:27,806 --> 01:19:29,182
Keep moving around,
you guys.
1764
01:19:29,391 --> 01:19:30,851
Keep it quiet.
1765
01:19:31,059 --> 01:19:32,477
I remember
the first execution
1766
01:19:32,686 --> 01:19:34,020
I ever covered--
1767
01:19:34,563 --> 01:19:36,064
Ruth Snyder
and Judd Gray.
1768
01:19:36,565 --> 01:19:37,941
Did you get a picture
of that, Scotty?
1769
01:19:38,108 --> 01:19:39,401
No. They didn't
allow cameras.
1770
01:19:39,609 --> 01:19:41,027
1.6.
Going up fast.
1771
01:19:41,194 --> 01:19:42,571
Don't move
till he sees us.
1772
01:19:42,779 --> 01:19:44,072
Give him a chance
to get a look.
1773
01:19:44,281 --> 01:19:45,991
Leave me room
to reach that switch.
1774
01:19:46,366 --> 01:19:48,827
Stay away from the walls
when he hits the juice.
1775
01:19:49,578 --> 01:19:51,329
Everybody got
rubber boots on?
1776
01:19:51,580 --> 01:19:52,831
1.8.
1777
01:19:54,291 --> 01:19:55,542
Shh!
1778
01:19:56,001 --> 01:19:57,169
I heard
something.
1779
01:20:03,008 --> 01:20:04,217
It's getting
near the top.
1780
01:20:16,396 --> 01:20:17,773
Alright, ease back.
1781
01:20:33,079 --> 01:20:34,539
- What the--
- The juice is off!
1782
01:20:34,748 --> 01:20:36,333
Pat! Carrington's
turned off the generator!
1783
01:20:36,583 --> 01:20:37,667
Bob, bring a flashlight.
1784
01:20:37,876 --> 01:20:39,544
Eddie, hold him off
as long as you can.
1785
01:20:40,962 --> 01:20:42,547
Watch out.
He's got a gun.
1786
01:20:42,756 --> 01:20:45,342
Keep away.
Keep away.
1787
01:20:45,550 --> 01:20:46,760
I won't allow you
to destroy--
1788
01:20:47,803 --> 01:20:48,845
'Turn on
that generator!'
1789
01:20:49,095 --> 01:20:50,347
'get back here, Eddie!'
1790
01:21:05,153 --> 01:21:05,862
Eddie, get back here!
1791
01:21:06,071 --> 01:21:07,030
Stay away from that wire!
1792
01:21:07,239 --> 01:21:09,574
Listen, I'm your friend.
I have no weapons.
1793
01:21:09,783 --> 01:21:11,660
I'm your friend.
You're wiser than I.
1794
01:21:11,868 --> 01:21:13,912
You must understand what
I'm trying to tell you.
1795
01:21:14,162 --> 01:21:15,747
Don't go any farther.
They'll kill you.
1796
01:21:15,956 --> 01:21:17,791
They think you mean
to harm us all.
1797
01:21:17,999 --> 01:21:20,627
I want to know you,
to help you.
1798
01:21:20,877 --> 01:21:22,504
You're wiser
than anything on earth.
1799
01:21:22,754 --> 01:21:24,256
Use that intelligence.
1800
01:21:24,464 --> 01:21:26,091
Look, know what I'm
trying to tell you.
1801
01:21:26,299 --> 01:21:27,926
I'm not your enemy.
I'm a scientist.
1802
01:21:28,134 --> 01:21:29,719
I'm a scientist
who's trying--
1803
01:21:35,308 --> 01:21:37,102
Wait till he's right
in the middle of it.
1804
01:21:41,439 --> 01:21:43,316
He's got to be on
that walk, Captain.
1805
01:21:44,985 --> 01:21:46,152
Arrrrr!
1806
01:21:51,867 --> 01:21:53,451
Wait till he gets
right in the middle.
1807
01:22:27,819 --> 01:22:29,154
That's enough.
Turn it off.
1808
01:22:29,362 --> 01:22:30,071
Let it go.
1809
01:22:30,280 --> 01:22:31,698
We don't want
any part of it left.
1810
01:22:57,140 --> 01:22:58,934
You can get a picture now,
Scotty.
1811
01:23:27,504 --> 01:23:29,756
This'll take a minute
to warm up.
1812
01:23:29,965 --> 01:23:33,134
Is there any reason now
why I can't send my story?
1813
01:23:33,385 --> 01:23:34,302
Only take 5 minutes.
1814
01:23:34,552 --> 01:23:36,137
I guess it's okay.
Go ahead, Scotty.
1815
01:23:36,304 --> 01:23:38,556
You're looking better to me
than you used to.
1816
01:23:38,765 --> 01:23:40,767
- All done, pat.
- You get everything?
1817
01:23:41,017 --> 01:23:42,352
Yeah, burned everything
in Carrington's lab
1818
01:23:42,519 --> 01:23:43,687
and in the greenhouse.
1819
01:23:43,895 --> 01:23:45,689
Burned the arm, too.
Nothing left but ashes.
1820
01:23:45,939 --> 01:23:47,232
How is Dr. Carrington?
1821
01:23:47,440 --> 01:23:49,317
He's got a broken collarbone
and a bad headache.
1822
01:23:49,526 --> 01:23:50,986
I'm not getting
enough voltage.
1823
01:23:51,236 --> 01:23:53,530
- I'll check the generator.
- Good.
1824
01:23:53,738 --> 01:23:54,614
Anybody want
some coffee?
1825
01:23:54,781 --> 01:23:56,574
No, but you
can come in.
1826
01:23:56,825 --> 01:23:58,785
You better have some.
You look awfully tired.
1827
01:23:58,994 --> 01:24:00,036
He should look tired.
1828
01:24:00,245 --> 01:24:01,830
He's had two things
on his mind.
1829
01:24:02,038 --> 01:24:03,373
We've only had one.
1830
01:24:03,581 --> 01:24:05,417
Now our worries are over,
while our captain--
1831
01:24:05,625 --> 01:24:06,626
shut up.
1832
01:24:06,876 --> 01:24:08,920
Can't you do
something about it?
1833
01:24:09,087 --> 01:24:12,465
You know, I'm getting fed up
with the north pole.
1834
01:24:13,383 --> 01:24:14,509
How much does
a captain make a month?
1835
01:24:14,718 --> 01:24:15,635
Not very much.
1836
01:24:15,802 --> 01:24:17,053
Good start.
Go ahead.
1837
01:24:17,262 --> 01:24:18,304
Enough to support
two people?
1838
01:24:18,555 --> 01:24:19,681
Not nearly enough.
1839
01:24:19,889 --> 01:24:21,016
Captain, you get
flight pay...
1840
01:24:21,224 --> 01:24:23,768
Some for each
dependent.
1841
01:24:23,977 --> 01:24:25,353
I won't be railroaded
into anything.
1842
01:24:25,562 --> 01:24:27,856
I've got an idea
if you'll pardon me.
1843
01:24:28,023 --> 01:24:29,482
You ought to
settle down.
1844
01:24:29,691 --> 01:24:30,692
There you are.
1845
01:24:30,859 --> 01:24:32,444
It'd be so much
better for us.
1846
01:24:32,694 --> 01:24:34,070
Sure. A captain always
flitting around
1847
01:24:34,237 --> 01:24:35,321
and getting
into trouble.
1848
01:24:35,530 --> 01:24:37,198
Remember that night
in Honolulu?
1849
01:24:37,407 --> 01:24:38,575
Ooh, that was
pretty bad.
1850
01:24:38,783 --> 01:24:40,410
I don't know what
they're talking about.
1851
01:24:41,369 --> 01:24:43,121
They know what's
best for you.
1852
01:24:43,329 --> 01:24:44,330
Here we are.
1853
01:24:44,539 --> 01:24:46,041
Plenty
of voltage now.
1854
01:24:47,959 --> 01:24:49,669
Anchorage, from
polar expedition 6.
1855
01:24:49,878 --> 01:24:51,296
Anchorage, from
polar expedition 6.
1856
01:24:51,504 --> 01:24:52,922
Can you hear me? Over.
1857
01:24:53,089 --> 01:24:54,966
Anchorage,
reception clear.
1858
01:24:55,216 --> 01:24:56,509
Press the button,
and speak, Scotty.
1859
01:24:56,718 --> 01:24:58,178
Over.
1860
01:24:58,386 --> 01:25:00,513
Tell General Fogarty
we've sent for Captain Hendry.
1861
01:25:00,722 --> 01:25:02,515
He'll be here
in a few minutes. Over.
1862
01:25:02,766 --> 01:25:03,892
Roger. Over.
1863
01:25:04,100 --> 01:25:06,269
Are there any newsmen
there? Over.
1864
01:25:06,686 --> 01:25:08,438
The place is
full of them.
1865
01:25:08,646 --> 01:25:10,023
Alright, fellas,
here's your story.
1866
01:25:10,273 --> 01:25:12,734
North pole, November 3rd.
Ned Scott reporting.
1867
01:25:12,942 --> 01:25:14,235
One of the world's
greatest battles
1868
01:25:14,444 --> 01:25:16,529
was fought and won today
by the human race.
1869
01:25:16,738 --> 01:25:18,323
Here at the top
of the world,
1870
01:25:18,573 --> 01:25:19,783
a handful of
American soldiers
1871
01:25:19,991 --> 01:25:22,494
met the first invasion
from another planet.
1872
01:25:22,744 --> 01:25:24,621
A man named Noah
once saved our world
1873
01:25:24,788 --> 01:25:25,872
with an ark of wood.
1874
01:25:26,122 --> 01:25:27,290
Here at
the north pole,
1875
01:25:27,499 --> 01:25:29,084
a few men performed
a similar service
1876
01:25:29,250 --> 01:25:30,585
with an arc
of electricity.
1877
01:25:30,794 --> 01:25:32,170
A flying saucer
which landed here--
1878
01:25:32,378 --> 01:25:34,255
and its pilot--
have been destroyed,
1879
01:25:34,464 --> 01:25:35,715
but not
without casualties
1880
01:25:35,882 --> 01:25:37,759
among our own
meager forces.
1881
01:25:38,009 --> 01:25:39,594
I'd like to bring
to the microphone
1882
01:25:39,761 --> 01:25:41,721
some of the men responsible
for our success,
1883
01:25:41,971 --> 01:25:44,140
but senior Air Force officer
Captain Hendry
1884
01:25:44,307 --> 01:25:45,809
is attending to demands
1885
01:25:46,059 --> 01:25:47,936
over and above
the call of duty,
1886
01:25:48,103 --> 01:25:49,229
Dr. Carrington,
1887
01:25:49,479 --> 01:25:51,106
leader of the scientific
expedition,
1888
01:25:51,314 --> 01:25:52,190
is recovering
from wounds
1889
01:25:52,398 --> 01:25:53,775
received in the battle.
1890
01:25:54,442 --> 01:25:56,820
Now, before giving you
the details of the battle,
1891
01:25:57,028 --> 01:25:58,822
I bring you a warning.
1892
01:25:59,030 --> 01:26:01,407
Every one of you
listening to my voice,
1893
01:26:01,616 --> 01:26:02,951
tell the world,
1894
01:26:03,118 --> 01:26:05,870
tell this to everybody
wherever they are--
1895
01:26:06,121 --> 01:26:07,497
watch the skies...
1896
01:26:07,747 --> 01:26:08,998
Everywhere.
1897
01:26:09,207 --> 01:26:10,500
Keep looking.
1898
01:26:10,708 --> 01:26:12,502
Keep watching
the skies.
130129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.