All language subtitles for saint.clara.1996.dvdrip.xvid-vh-prod

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,101 --> 00:00:31,101 Saint Clara 2 00:00:32,102 --> 00:00:35,102 subs by the blob 3 00:00:40,100 --> 00:00:44,100 Golda School 1999 4 00:01:55,000 --> 00:01:59,000 Liby! Get rid of the oranges! The cards are coming! 5 00:02:04,800 --> 00:02:08,800 Whatever happens, nobody says anything. 6 00:02:22,900 --> 00:02:26,900 Something very unusual happened in this class. 7 00:02:26,900 --> 00:02:30,900 This is the first time in the history of the school. 8 00:02:31,000 --> 00:02:33,700 Maybe in the history of the whole education system, 9 00:02:33,700 --> 00:02:37,700 that a whole class, all of you, got a perfect 100. 10 00:02:41,800 --> 00:02:43,500 It's amazing. 11 00:02:43,500 --> 00:02:45,800 Not one of these 24 creations 12 00:02:45,800 --> 00:02:48,300 contains a single mistake. 13 00:02:48,300 --> 00:02:51,200 It's amazing. They're all correct. 14 00:02:51,200 --> 00:02:55,200 And not only that, they're all solved the same way. 15 00:02:55,200 --> 00:02:58,200 It's like a cloud of telepathy fell over the class. 16 00:02:58,200 --> 00:03:02,200 And so it goes, that Galit Biron, that her weighted average 17 00:03:05,500 --> 00:03:09,500 comes close to 37 thinks exactly the same way as Elinor Galash, 18 00:03:11,700 --> 00:03:15,700 whose average is 107. 19 00:03:17,800 --> 00:03:20,000 Doesn't it strike you as a bit odd? 20 00:03:20,000 --> 00:03:23,300 Now, there's a big difference 21 00:03:23,300 --> 00:03:27,700 between a small sophisticated connivance, and organization leading to anarchy. 22 00:03:28,900 --> 00:03:32,600 And it turns out that you need some brains to cheat. 23 00:03:32,600 --> 00:03:34,500 And if you had some brains, 24 00:03:34,500 --> 00:03:38,300 you would have distributed some good grades to this mediocre class 25 00:03:38,300 --> 00:03:40,500 and some lower grades. 26 00:03:40,500 --> 00:03:44,500 But hundreds for everyone, that's apparent. Apparent! 27 00:03:45,400 --> 00:03:49,400 This, gentlemen, is an act of rebellion. 28 00:03:50,600 --> 00:03:54,600 And like any act of rebellion, there's the leader, 29 00:03:54,900 --> 00:03:57,400 and there are the following masses. 30 00:03:57,400 --> 00:04:01,400 A herd of stinking swines! 31 00:04:03,400 --> 00:04:07,400 Now, if there's a swine in this class who wishes to be Napoleon one time 32 00:04:07,900 --> 00:04:11,900 let him stand up and confess. 33 00:04:13,000 --> 00:04:15,600 Wisotzky!!! 34 00:04:15,600 --> 00:04:19,000 First thing, take another green. 35 00:04:19,000 --> 00:04:22,800 This green, relaxation-wise, equals two oranges. 36 00:04:22,800 --> 00:04:26,800 But concentration-wise, it can put an elephant to sleep for a week. 37 00:04:27,600 --> 00:04:31,100 It's true everybody's using oranges. 38 00:04:31,100 --> 00:04:35,100 But we, as the leadership, can afford ourselves 39 00:04:35,100 --> 00:04:38,000 a green before investigation. 40 00:04:38,000 --> 00:04:41,100 Galash!!! 41 00:04:41,100 --> 00:04:45,000 Imat Brazil Elinor Galash, what a name you have. 42 00:04:45,000 --> 00:04:47,200 We both know you're the only one in the class 43 00:04:47,200 --> 00:04:51,200 who can solve all 100 exercises in this book, 44 00:04:51,300 --> 00:04:55,300 without connection to what the teacher chose to give you in the exam. 45 00:04:56,700 --> 00:04:58,100 What do you want, headmaster? 46 00:04:58,100 --> 00:05:00,600 That I'll hang myself on the basket because of that, 47 00:05:00,600 --> 00:05:04,600 and they'll find a note in my mouth saying "I didn't betray"? 48 00:05:04,900 --> 00:05:08,300 I see you problem. 49 00:05:08,300 --> 00:05:12,300 A problem common with geniuses of your genre. 50 00:05:13,000 --> 00:05:16,900 I understand you're a very lonely girl. 51 00:05:16,900 --> 00:05:20,900 One that can be easily used to solve 100 exercises in the night 52 00:05:22,200 --> 00:05:26,200 for a little warmth and love. 53 00:05:27,500 --> 00:05:31,400 You're right. Sometimes I walk in the street, and am amazed at 54 00:05:31,400 --> 00:05:35,300 how men my father's age turn their head when they see me. 55 00:05:35,300 --> 00:05:37,900 But what does that have to do with what happened in class? 56 00:05:37,900 --> 00:05:39,800 Cool down, alright? 57 00:05:39,800 --> 00:05:43,800 I'm only trying to be alert to my students' mental balance. 58 00:05:45,100 --> 00:05:49,000 That's all. 59 00:05:49,000 --> 00:05:52,900 In every crime, there's a number one, and a number two. 60 00:05:52,900 --> 00:05:57,300 Number one is in charge of planning. Number two 61 00:05:57,900 --> 00:06:01,900 is the slave, the gimp. 62 00:06:02,200 --> 00:06:06,200 The one that gets the maximum penalty while the head sneaks out. 63 00:06:07,600 --> 00:06:10,900 And why do you think they go on number two during investigation? 64 00:06:10,900 --> 00:06:14,600 Because he has the most chances of inheriting the brain. 65 00:06:14,600 --> 00:06:17,400 A natural mistake of number twos. 66 00:06:17,400 --> 00:06:20,700 They go on him because he's emotionally weak. 67 00:06:20,700 --> 00:06:24,400 You see, Monsieur Rosenthal? 68 00:06:24,400 --> 00:06:28,400 Number two carries around a lot of frustrations towards the leader. 69 00:06:29,400 --> 00:06:32,200 OK, I can see you think I'm number two. 70 00:06:32,200 --> 00:06:35,100 That I have a lot of frustrations, that I feel inferior. 71 00:06:35,100 --> 00:06:38,100 But we both know you have nothing on me. 72 00:06:38,100 --> 00:06:41,400 I see you're not only depressive with a tendency for violence, 73 00:06:41,400 --> 00:06:44,000 but you're also not very smart. 74 00:06:44,000 --> 00:06:46,900 If you were a little more alert you'd see that... 75 00:06:46,900 --> 00:06:49,800 you'll be sold anyway. 76 00:06:49,800 --> 00:06:52,700 But I see you want to be number two forever. 77 00:06:52,700 --> 00:06:55,800 Don't worry, I won't be in your way. 78 00:06:55,800 --> 00:06:59,800 Me, I'm only interested in one thing. 79 00:07:01,100 --> 00:07:05,100 Who is the swine that blackmailed Elinor Galash. 80 00:07:20,600 --> 00:07:24,600 Let me tell you about a dream I had last night. 81 00:07:25,000 --> 00:07:29,000 In this dream, I'm sitting in a bobsleigh 82 00:07:29,400 --> 00:07:33,400 which slides at fantastic speed down the snow tunnels. 83 00:07:33,900 --> 00:07:37,900 And who do you think sits there in front of me? 84 00:07:38,300 --> 00:07:42,300 Edith Piaf sits there. 85 00:07:43,000 --> 00:07:45,300 Edith Piaf. 86 00:07:45,300 --> 00:07:46,700 Who's that, headmaster? 87 00:07:46,700 --> 00:07:50,700 The fact that you don't know who she is, is irrelevant to the story. 88 00:07:50,800 --> 00:07:54,300 Ask your father who she is. 89 00:07:54,300 --> 00:07:56,100 And while we slide, 90 00:07:56,100 --> 00:08:00,100 she sings "Non, Ne Je Regrette Rien". 91 00:08:00,600 --> 00:08:04,600 And I hold her slim waist and I feel how her holy voice flows 92 00:08:04,700 --> 00:08:06,400 right into my heart. 93 00:08:06,400 --> 00:08:09,400 And people stand on the sides and clap their hands, 94 00:08:09,400 --> 00:08:12,800 serving us cups of tea like in a marathon. 95 00:08:12,800 --> 00:08:15,500 But the slope never ends. 96 00:08:15,500 --> 00:08:19,500 And I look for the break, and there isn't any. 97 00:08:20,000 --> 00:08:24,000 You see how it's connected with you, Tikel? 98 00:08:27,100 --> 00:08:31,100 Have you ever been in love, Tikel? 99 00:08:31,600 --> 00:08:35,600 At your age I was desperately in love with a girl. 100 00:08:35,800 --> 00:08:39,800 I did a lot of nonsense to impress her. 101 00:08:40,500 --> 00:08:43,900 You know what she does today? 102 00:08:43,900 --> 00:08:45,800 She works at the post office. 103 00:08:45,800 --> 00:08:49,800 Sitting and putting stamps, with her butt. 104 00:08:49,900 --> 00:08:53,900 Never mind. Sometimes you do mistakes out of blindness, Tikel. 105 00:08:55,100 --> 00:08:59,100 But at the end, we each go back to our natural place. 106 00:08:59,600 --> 00:09:02,100 Like the salmon. 107 00:09:02,100 --> 00:09:05,400 Like the salmon, 108 00:09:05,400 --> 00:09:09,200 that comes back to where it was spawned, 109 00:09:09,200 --> 00:09:12,900 After circling the northern ocean 110 00:09:12,900 --> 00:09:16,300 for four years and two months. 111 00:09:16,300 --> 00:09:19,700 Now, I want you to admit your pathetic attempt at rebellion. 112 00:09:19,700 --> 00:09:23,100 Admit it now. 113 00:09:23,100 --> 00:09:27,100 Look, I don't know what other children told you, 114 00:09:27,400 --> 00:09:31,400 but I didn't copy no exam, and didn't organize any rebellion. 115 00:09:34,100 --> 00:09:38,100 I sat down, and solved the exercises. 116 00:09:39,900 --> 00:09:43,900 But I do believe I understand the salmon parable. 117 00:09:50,300 --> 00:09:53,100 Get out of my office! 118 00:09:53,100 --> 00:09:57,100 Galit Biron!!! 119 00:10:04,100 --> 00:10:06,400 Did you take a pill? No. 120 00:10:06,400 --> 00:10:10,400 I'll cut your head off and spill all your blood if you say anything. 121 00:10:19,300 --> 00:10:23,300 Clara Chanov!!! 122 00:10:24,800 --> 00:10:28,500 Maybe you want to guess who told on you? 123 00:10:28,500 --> 00:10:31,400 You were there a long time, eh? 124 00:10:31,400 --> 00:10:34,400 I don't need to guess, I know. Galit Biron. 125 00:10:34,400 --> 00:10:36,900 Know, yes. And maybe you claim she made it all up? 126 00:10:36,900 --> 00:10:38,400 No, not at all. 127 00:10:38,400 --> 00:10:42,400 Zvi. Let me. 128 00:10:43,800 --> 00:10:46,300 All this is not interesting. 129 00:10:46,300 --> 00:10:50,300 What interests me is how she got the questions for the exam, 130 00:10:51,600 --> 00:10:55,600 which were marked in your book, which was locked in your private locker. 131 00:10:57,500 --> 00:10:59,500 I didn't break into anywhere, headmaster. 132 00:10:59,500 --> 00:11:01,000 No, no, sure you didn't. 133 00:11:01,000 --> 00:11:04,200 Zvi. 134 00:11:04,200 --> 00:11:07,800 Look, Clara. We both know your parents immigrated here from some remote hole 135 00:11:07,800 --> 00:11:11,800 in Asian Russia. But you're a pretty intelligent girl. 136 00:11:12,100 --> 00:11:14,900 Believe me, I know how things work. 137 00:11:14,900 --> 00:11:18,900 You're only the cone. The delta. 138 00:11:20,000 --> 00:11:23,900 I'm here to help you. Do you understand what I'm saying? 139 00:11:23,900 --> 00:11:27,900 Now. Tell me, how did you get the questions for the exam? 140 00:11:30,100 --> 00:11:34,100 You gave them the number, didn't you? Did you or did you not? 141 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 I did, headmaster. 142 00:11:43,700 --> 00:11:46,500 How did you get them? 143 00:11:46,500 --> 00:11:47,900 An idea came to me. 144 00:11:47,900 --> 00:11:48,700 A what? 145 00:11:48,700 --> 00:11:49,900 An idea. 146 00:11:49,900 --> 00:11:51,900 An idea? 147 00:11:51,900 --> 00:11:54,000 An idea came to you? 148 00:11:54,000 --> 00:11:55,400 Very interesting. 149 00:11:55,400 --> 00:11:58,900 Yes, an idea came to me, about the exercises in the book we'll get. 150 00:11:58,900 --> 00:12:01,600 Munitz said the question for the exam will be from the book. 151 00:12:01,600 --> 00:12:04,500 So I sat at home, opened the book, 152 00:12:04,500 --> 00:12:08,500 and the exercises jumped in front of my eyes. 153 00:12:25,700 --> 00:12:29,700 This lovely building that you see behind me, with the elegant dome 154 00:12:29,700 --> 00:12:33,500 is a nuclear plant. A narrow fissure in a thin aluminium pipe 155 00:12:33,500 --> 00:12:36,800 separates this plant from the plutonium leak that will cause 156 00:12:36,800 --> 00:12:40,200 the death of thousands in horrible agony. 157 00:12:40,200 --> 00:12:42,000 This is the dog Charlie. 158 00:12:42,000 --> 00:12:45,900 Charlie is the dog that will warm your legs, in the cold winter nights. 159 00:12:45,900 --> 00:12:47,900 Two days after the mushroom sinks, 160 00:12:47,900 --> 00:12:51,900 Charlie's fur will fall down, and he will look like a mouse. 161 00:12:53,100 --> 00:12:57,100 Say, dad - do you think anyone can tell the future? 162 00:13:00,800 --> 00:13:03,600 Eh, dad? 163 00:13:03,600 --> 00:13:06,900 I think the past is much more interesting than the future. 164 00:13:06,900 --> 00:13:10,900 We have one, in the class, that knows what will happen in the future. 165 00:13:12,300 --> 00:13:14,200 Who's that? 166 00:13:14,200 --> 00:13:18,200 You don't know her. A Russian, kind of weird. 167 00:13:18,200 --> 00:13:19,900 With purple eyes. 168 00:13:19,900 --> 00:13:23,600 This is the first time you're talking about girls in this house. 169 00:13:23,600 --> 00:13:26,100 You know, when I was your age, 170 00:13:26,100 --> 00:13:28,500 my dream was to know what everybody's thinking about me. 171 00:13:28,500 --> 00:13:31,300 I'd lie for hours in bed, trying to imagine 172 00:13:31,300 --> 00:13:34,900 what each and every one of the kids thinks about me. 173 00:13:34,900 --> 00:13:38,900 Until this day I keep dreaming about knowing what others are thinking. 174 00:13:39,000 --> 00:13:42,400 Mainly, I'd like to know what my inmates are thinking while I... 175 00:13:42,400 --> 00:13:44,300 beat the hell out of them. 176 00:13:44,300 --> 00:13:48,300 I'm not talking about the thoughts they have when they think they're not guilty 177 00:13:48,300 --> 00:13:51,100 but about what they're thinking when they see my hand 178 00:13:51,100 --> 00:13:55,100 smacking on their face at 120 kmh. 179 00:13:56,900 --> 00:14:00,000 What are they thinking? 180 00:14:00,000 --> 00:14:02,300 How did you say that girl was called? 181 00:14:02,300 --> 00:14:06,100 Clara. Her name is Clara. 182 00:14:06,100 --> 00:14:09,800 I'm freaking out in here. I'm gonna call Rosie. 183 00:14:09,800 --> 00:14:12,400 ... These little children with the orange capes. 184 00:14:12,400 --> 00:14:15,300 This is how it would look in your own back yard, 185 00:14:15,300 --> 00:14:18,800 where you children play in the afternoon 186 00:14:18,800 --> 00:14:22,800 the day after the mushroom sinks. 187 00:14:34,300 --> 00:14:38,300 We came on a dead day. 188 00:14:38,500 --> 00:14:42,500 Say, who's that Marilyn Monroe, after which the seismographic institute is called? 189 00:14:43,700 --> 00:14:46,500 Marilyn Monroe. What, don't you know her? 190 00:14:46,500 --> 00:14:50,500 She was Richter's whore. The one from the earthquake scale. 191 00:15:07,200 --> 00:15:11,200 Just so you know, when there's an earthquake, the seismograph is happy. 192 00:15:13,200 --> 00:15:16,500 It starts drawing Marilyn Monroe. Naked. 193 00:15:16,500 --> 00:15:21,500 They tell the strength of the earthquake in Richter by the size of her breasts. 194 00:15:24,400 --> 00:15:28,400 That Richter was a real sex maniac. 195 00:15:32,300 --> 00:15:36,300 Say, dad - Who is Edith Piaf? 196 00:15:36,400 --> 00:15:40,400 Edith Piaf? She was some French singer. Not too bad, really. 197 00:15:41,400 --> 00:15:45,400 She used to fuck all kinds of third-rate boxers. Why do you ask? 198 00:15:45,700 --> 00:15:48,300 Our headmaster used to know her. 199 00:15:48,300 --> 00:15:50,200 Tisona? 200 00:15:50,200 --> 00:15:54,000 Yes. 201 00:15:54,000 --> 00:15:58,000 I like this day the best. First class is sports. 202 00:15:58,500 --> 00:16:02,400 I don't know how you can even breathe in sports with this stinking weather. 203 00:16:02,400 --> 00:16:04,700 At least at home you can close the shutters. 204 00:16:04,700 --> 00:16:07,100 Right, they evacuated Asthma to the hospital 205 00:16:07,100 --> 00:16:10,300 in the middle of the 600m run last week. 206 00:16:10,300 --> 00:16:14,300 But still, I prefer sports to classes in the classroom. 207 00:16:16,300 --> 00:16:20,300 In the classroom, seven minutes after the class starts, I go nuts. 208 00:16:21,800 --> 00:16:25,800 After a quarter of an hour, I'd rather die than suffer that misery. 209 00:16:27,500 --> 00:16:31,500 Say, isn't there... one teacher, which you... like? 210 00:16:34,600 --> 00:16:38,600 Hate them all. I hate them to death. 211 00:16:41,400 --> 00:16:45,400 I think you insulted your mom a bit yesterday. 212 00:16:45,600 --> 00:16:49,600 Sensitive woman, your mother. 213 00:16:51,600 --> 00:16:53,900 What did you do with Rosie yesterday? 214 00:16:53,900 --> 00:16:57,900 I didn't go to him at the end. I went to the forest. 215 00:16:58,600 --> 00:17:00,500 What did you do in the forest? 216 00:17:00,500 --> 00:17:02,800 Nothing. 217 00:17:02,800 --> 00:17:05,300 What's nothing? 218 00:17:05,300 --> 00:17:07,300 I don't know. 219 00:17:07,300 --> 00:17:11,300 What do you mean "I don't know"? 220 00:17:17,600 --> 00:17:20,200 Come on, Eddie, get in the car you cocksucker 221 00:17:20,200 --> 00:17:22,700 I have some things to do until we get there. 222 00:17:22,700 --> 00:17:25,900 That's Vered, Rosie's sister. 223 00:17:25,900 --> 00:17:29,900 Come on, get in! 224 00:17:41,600 --> 00:17:45,600 There are two kinds of girls I can't stand. 225 00:17:49,100 --> 00:17:53,100 Whores and snitches. 226 00:17:54,500 --> 00:17:58,500 You're both a whore and a snitch. 227 00:17:59,300 --> 00:18:01,600 We'll have to kill you. 228 00:18:01,600 --> 00:18:05,600 Rosie, the flower looks ready to be watered. 229 00:18:09,100 --> 00:18:12,800 You have the mind of a horse, 230 00:18:12,800 --> 00:18:18,700 so you should be able to understand that the chemical effect of a lighter and fuel, is called fire. 231 00:18:40,400 --> 00:18:44,400 You're insane Rosie, that's real fire... 232 00:18:46,100 --> 00:18:48,100 Let me go, we have a math test now. 233 00:18:48,100 --> 00:18:50,300 Instead of sports we have a math test again. 234 00:18:50,300 --> 00:18:51,400 How do you know? 235 00:18:51,400 --> 00:18:52,200 Clara told me. 236 00:18:52,200 --> 00:18:53,000 When did she tell you? 237 00:18:53,000 --> 00:18:57,000 Right now. 238 00:19:01,300 --> 00:19:05,300 Can you, maybe, check the book for us? 239 00:19:05,600 --> 00:19:09,600 He always gives questions from the book. He's so square. 240 00:19:10,800 --> 00:19:14,800 I don't know. But I can try. 241 00:19:34,000 --> 00:19:36,400 You're so naive. How can she know, out of a thousand exercises... 242 00:19:36,400 --> 00:19:40,400 Shut up and start solving! 243 00:20:08,600 --> 00:20:10,100 Are these all of them? 244 00:20:10,100 --> 00:20:14,100 No, there's one more, but I can't concentrate like that. 245 00:20:14,200 --> 00:20:18,200 Can you back off a little? 246 00:20:23,400 --> 00:20:26,500 Come on Elinor! The scooter is on the way! 247 00:20:26,500 --> 00:20:30,500 We still need to copy the answers. 248 00:20:40,100 --> 00:20:43,400 First, you don't let anyone go out during the test. 249 00:20:43,400 --> 00:20:47,400 Don't even let them go to the toilet. 250 00:20:47,800 --> 00:20:49,200 Be especially careful of the little women. 251 00:20:49,200 --> 00:20:51,900 This exactly the age, where their fluids go into their head 252 00:20:51,900 --> 00:20:54,800 and all those hormonal eruptions make them not distinguish 253 00:20:54,800 --> 00:20:56,400 between right and wrong. 254 00:20:56,400 --> 00:20:59,300 I saw girls that age do some terrible things. 255 00:20:59,300 --> 00:21:03,200 And as a principal, of course, I can't give them a body search. 256 00:21:03,200 --> 00:21:07,000 But pay very good attention to those trained little kittens. 257 00:21:07,000 --> 00:21:08,900 I've been awake since five. 258 00:21:08,900 --> 00:21:11,400 I hope you picked the harder questions from the book this time. 259 00:21:11,400 --> 00:21:15,400 Nobody knows what questions will be in the test. Not even me. 260 00:21:18,200 --> 00:21:22,200 Elinor Galash, come here. 261 00:21:22,400 --> 00:21:23,700 Is this a personal test, teacher? 262 00:21:23,700 --> 00:21:27,700 No. This is the lottery. 263 00:21:30,800 --> 00:21:34,800 Books, notebooks, only one pencil on the desk. 264 00:21:37,100 --> 00:21:39,300 Elinor Galash. 265 00:21:39,300 --> 00:21:44,300 You're invited to put your hand inside, and tell everyone what you feel in there. 266 00:21:51,600 --> 00:21:54,700 Well, what do you feel there? 267 00:21:54,700 --> 00:21:56,100 Notes, teacher. 268 00:21:56,100 --> 00:21:57,500 How many notes? 269 00:21:57,500 --> 00:21:58,900 A thousand notes. 270 00:21:58,900 --> 00:22:01,300 999. 271 00:22:01,300 --> 00:22:05,300 Even Galit Biron can solve the first question in the book. 272 00:22:06,800 --> 00:22:10,800 Now, take out five notes, and tell everyone, 273 00:22:11,400 --> 00:22:15,400 the questions that will be in the test. 274 00:22:16,000 --> 00:22:20,000 Please. Silence. 275 00:22:23,200 --> 00:22:25,900 Please. 276 00:22:31,200 --> 00:22:35,000 Maybe you haven't noticed, Elinor Galash, but there's a little line under the number. 277 00:22:35,000 --> 00:22:38,800 A minor detail, that little people such as yourselves tend to ignore usually. 278 00:22:38,800 --> 00:22:42,500 The number again? 279 00:22:47,300 --> 00:22:49,300 Quiet. 280 00:22:49,300 --> 00:22:52,500 Go on. 281 00:22:58,500 --> 00:23:01,800 Again. 282 00:23:13,700 --> 00:23:17,700 I see you like it, eh? 283 00:23:35,900 --> 00:23:38,900 What are you doing here, Tikel? 284 00:23:38,900 --> 00:23:41,800 What do I have to do here? I'm taking a piss. 285 00:23:41,800 --> 00:23:45,800 Don't you think you should have something else on your mind right now? 286 00:23:46,100 --> 00:23:50,100 Actually, I have a lot on my mind lately. 287 00:23:50,400 --> 00:23:53,900 I think I have some kind of mental crisis. 288 00:23:53,900 --> 00:23:56,700 If something is really bothering you, you can talk about it with me, Tikel. 289 00:23:56,700 --> 00:23:59,400 You know I'm not a conventional principal. 290 00:23:59,400 --> 00:24:03,400 No, it's just a temporary crisis. 291 00:24:04,500 --> 00:24:08,300 Don't get smart on me. 292 00:24:08,300 --> 00:24:10,700 Where's your collaborator? 293 00:24:10,700 --> 00:24:12,000 Nobody. 294 00:24:12,000 --> 00:24:14,800 Then who did you whistle to? 295 00:24:14,800 --> 00:24:18,800 I find it easier to piss when I whistle. 296 00:24:18,900 --> 00:24:21,300 Seriously, headmaster. 297 00:24:21,300 --> 00:24:25,200 I finished the test long ago, if that's what you mean. 298 00:24:25,200 --> 00:24:29,200 Actually, everyone has. Except Galit Biron. 299 00:24:44,700 --> 00:24:48,700 I want to tell you something. In Krim, the place Clara came from, 300 00:24:49,000 --> 00:24:51,200 there are a lot of supernatural phenomena. 301 00:24:51,200 --> 00:24:53,900 I heard about someone there, who was born with two brains. 302 00:24:53,900 --> 00:24:56,300 He works at the nuclear plant, developing bombs, 303 00:24:56,300 --> 00:25:00,100 that a man with only one brain can never develop. 304 00:25:00,100 --> 00:25:04,500 Personally, as someone with only one brain, I can tell you I saw very well 305 00:25:04,500 --> 00:25:08,000 how Munitz looks at her. And not at her head. 306 00:25:08,000 --> 00:25:12,000 I think he's a big lecher, even though he acts like a cocksucker in class. 307 00:25:12,300 --> 00:25:16,100 If you look at Clara deeply, you'll see she's not an ostrich from the zoo either, 308 00:25:16,100 --> 00:25:19,300 How she hints him with her bleached eyes. 309 00:25:19,300 --> 00:25:21,500 How are you talking about? 310 00:25:21,500 --> 00:25:25,500 Don't tell you're stupid enough to believe she guessed all those numbers. 311 00:25:25,600 --> 00:25:29,600 Twice? She gets in his head too well. 312 00:25:50,200 --> 00:25:54,200 Come on, let's go. 313 00:25:55,400 --> 00:25:59,400 I tell you, that Tisona, like he prowled the toilets like a leech 314 00:26:02,600 --> 00:26:04,900 to catch us red handed. 315 00:26:04,900 --> 00:26:07,100 After that, he started to go wild. 316 00:26:07,100 --> 00:26:11,100 Banging on the walls. Licking toilets. 317 00:26:11,700 --> 00:26:15,700 I tell you, the system is paralyzed. We need to take advantage of it. 318 00:26:17,900 --> 00:26:19,900 Lets smear shit on his windshield. 319 00:26:19,900 --> 00:26:22,400 Go to the jungle you pervert. 320 00:26:22,400 --> 00:26:23,500 I have a great idea. 321 00:26:23,500 --> 00:26:24,900 Let's burn down the school today. 322 00:26:24,900 --> 00:26:28,600 We'll do something real heavy that will put this place in the country's history books. 323 00:26:28,600 --> 00:26:32,600 Listen to what I tell you. The revolution starts here. 324 00:26:55,400 --> 00:26:59,400 Ok, Rosie. Your place at 4. Bye. 325 00:27:02,900 --> 00:27:06,400 Did you notice that Tikel got soft lately? 326 00:27:06,400 --> 00:27:08,700 Let me tell you something, but you better swallow what I tell you, 327 00:27:08,700 --> 00:27:10,900 so you don't spill it out at the wrong moment. 328 00:27:10,900 --> 00:27:13,900 Tikel is in love with Clara. I've noticed it long ago. 329 00:27:13,900 --> 00:27:17,000 Both by how he talks and by the way he looks at her. 330 00:27:17,000 --> 00:27:19,400 I think this screws his mind a little. 331 00:27:19,400 --> 00:27:23,400 And if you're asking me, I don't know if he's not a double agent for Tisona. 332 00:27:24,500 --> 00:27:26,500 What are you saying? 333 00:27:26,500 --> 00:27:29,800 He doesn't know it, but he's in love. 334 00:27:29,800 --> 00:27:31,900 I thought he was going for Elinor. 335 00:27:31,900 --> 00:27:34,600 Where are your eyes? Tikel's nothing to Elinor. 336 00:27:34,600 --> 00:27:37,600 Elinor Galash has been fucking pilots for two years. 337 00:27:37,600 --> 00:27:40,100 You've gotta learn to see the hints people transmit. 338 00:27:40,100 --> 00:27:42,200 Be sensitive to what's going on around you. 339 00:27:42,200 --> 00:27:45,700 It'll help you personally. 340 00:27:45,700 --> 00:27:47,600 Ok, I'll bring the fuel, and you'll bring the spray. 341 00:27:47,600 --> 00:27:50,700 Ok. Bye. 342 00:27:50,700 --> 00:27:54,700 Bring black. They'll put us into "Catastrophes in Israel". 343 00:28:04,200 --> 00:28:06,200 This is the westernmost tree in the forest. 344 00:28:06,200 --> 00:28:08,000 It caries virus zero. 345 00:28:08,000 --> 00:28:12,000 From it will start the plague that will turn this whole forest into desert. 346 00:28:12,800 --> 00:28:16,500 Virus zero is not just a lethal virus. It eludes us. 347 00:28:16,500 --> 00:28:20,500 It eats the trunk from within, leaving the outside whole, without any traces. 348 00:28:22,300 --> 00:28:26,000 But suddenly, you trust it. Your favourite tree. 349 00:28:26,000 --> 00:28:27,900 Who's ringing in the forest? 350 00:28:27,900 --> 00:28:30,000 The tree on which you scratched your initials in puberty. 351 00:28:30,000 --> 00:28:31,200 It's the door. 352 00:28:31,200 --> 00:28:34,900 The tree, which under its green branches, you first fucked your girlfriend, 353 00:28:34,900 --> 00:28:36,300 entrenched by love. 354 00:28:36,300 --> 00:28:39,300 This is the tree, which will fall on your head. 355 00:28:39,300 --> 00:28:43,300 400,000 trees a month will die in front of your eyes. 356 00:28:50,500 --> 00:28:53,800 Come. Come in please. Everybody's here. 357 00:28:53,800 --> 00:28:55,800 Hello. 358 00:28:55,800 --> 00:28:57,800 First of all I'd like to make one thing clear. 359 00:28:57,800 --> 00:29:01,500 As long as I am here, this place is under school jurisdiction. 360 00:29:01,500 --> 00:29:05,500 It's like a consular. 361 00:29:13,900 --> 00:29:17,500 Regarding Clara. I talked with the lady. 362 00:29:17,500 --> 00:29:21,500 Umm... I'm afraid that, what happened in the first test happened in the second as well. 363 00:29:21,600 --> 00:29:24,400 You don't want me to believe that Clara transmitted the answers 364 00:29:24,400 --> 00:29:26,600 using a nail sized transmitter 365 00:29:26,600 --> 00:29:30,600 you brought with you from the pitiful remains of the KGB. 366 00:29:31,000 --> 00:29:35,000 Excuse me one moment, Mr. consul, if I'm interrupting your speech. I'm very sorry. 367 00:29:40,800 --> 00:29:44,800 The KGB caught me when I was in Russia. You see? 368 00:29:46,600 --> 00:29:50,600 There are a lot of people there who carry microphones inside their heads. 369 00:29:52,900 --> 00:29:55,600 Maybe I have one too? 370 00:29:55,600 --> 00:29:59,600 But Clara doesn't have one. 371 00:29:59,600 --> 00:30:00,900 She knows everything. 372 00:30:00,900 --> 00:30:04,200 Knows? Knows? 373 00:30:04,200 --> 00:30:08,200 Have you heard of statistics, Robin Hood? 374 00:30:08,800 --> 00:30:12,800 Does anyone here know what a geometrical series is? 375 00:30:12,800 --> 00:30:16,500 You. Do you know what a geometrical series is? 376 00:30:16,500 --> 00:30:19,100 No. I'll explain. Ok. 377 00:30:19,100 --> 00:30:21,300 Let's take a chessboard 378 00:30:21,300 --> 00:30:24,400 and put a grain of rice on the first square. 379 00:30:24,400 --> 00:30:27,400 Is it clear so far? 380 00:30:27,400 --> 00:30:30,600 On each of the following squares, 381 00:30:30,600 --> 00:30:32,300 we'll double the number of grains from the previous square. 382 00:30:32,300 --> 00:30:36,300 How many grains of rice do you think we'll have on the entire board? 383 00:30:38,400 --> 00:30:41,100 I've learned math too. 384 00:30:41,100 --> 00:30:45,100 How do you cut this cake into seven equal pieces? Eh? 385 00:30:57,200 --> 00:31:00,400 Well? 386 00:31:00,400 --> 00:31:04,400 Leibnitz. Look. 387 00:31:13,400 --> 00:31:17,400 Stalin. 388 00:31:19,300 --> 00:31:21,300 Oh. 389 00:31:21,300 --> 00:31:24,500 If you're so clever, why don't you do the exercise with me? 390 00:31:24,500 --> 00:31:25,600 No, thanks. 391 00:31:25,600 --> 00:31:27,000 Let's go back to the chessboard. 392 00:31:27,000 --> 00:31:28,600 We'll put one grain of rice on the first square. 393 00:31:28,600 --> 00:31:30,100 On the second, two. 394 00:31:30,100 --> 00:31:31,800 On the third, four. 395 00:31:31,800 --> 00:31:32,800 Do you see the logic here? 396 00:31:32,800 --> 00:31:34,000 Yes yes yes. 397 00:31:34,000 --> 00:31:38,000 Ok, on the fifth, 16. 398 00:31:38,700 --> 00:31:42,700 Let's go Golda, we're taking you to a trip in heaven. 399 00:31:44,300 --> 00:31:47,300 There are 8192 grains here. 400 00:31:47,300 --> 00:31:50,500 Ok, on the 15th square we put 16,384 grains. 401 00:31:50,500 --> 00:31:52,600 On the 16th, 32,768. 402 00:31:52,600 --> 00:31:54,000 Excuse me, who's that man? 403 00:31:54,000 --> 00:31:58,000 That's Elvis. My brother. Clara's uncle. 404 00:32:00,200 --> 00:32:02,100 A hunter? A hunter. 405 00:32:02,100 --> 00:32:06,100 ... 262,144 grains..... on the 21st square..... 406 00:32:12,800 --> 00:32:16,800 You know, what's happening to Clara happened to me too. 407 00:32:21,600 --> 00:32:25,600 She'll fall in love, and everything will be over. Just don't interfere. 408 00:32:26,700 --> 00:32:30,600 ... Now do you see the magnitude I'm talking about? 409 00:32:30,600 --> 00:32:34,600 You see, she couldn't know five numbers out of a thousand, and twice. 410 00:32:39,500 --> 00:32:43,500 Excuse me, Mr. consul. Who's that man that you brought with you? 411 00:32:44,500 --> 00:32:46,800 Eh? Tell me who he is. 412 00:32:46,800 --> 00:32:49,400 He's asking who Munitz is, headmaster. 413 00:32:49,400 --> 00:32:53,400 But headmaster. I think you should go. 414 00:32:57,600 --> 00:33:01,600 I should what? 415 00:33:05,300 --> 00:33:09,300 Golda is burning. 416 00:33:13,700 --> 00:33:17,700 She's in the classroom. 417 00:33:56,600 --> 00:34:00,500 If I've known you're sensitive to smoke, I wouldn't have taken you with me. 418 00:34:00,500 --> 00:34:04,300 It's not the smoke. 419 00:34:04,300 --> 00:34:08,300 Look Clara. Things don't just happen without reason. 420 00:34:09,600 --> 00:34:12,500 I've been waiting for this moment for a lot of years. 421 00:34:12,500 --> 00:34:14,500 That the powers would be gathered. 422 00:34:14,500 --> 00:34:17,400 That we can finally start the revolution. 423 00:34:17,400 --> 00:34:21,000 You and I. 424 00:34:21,000 --> 00:34:24,300 We need time. 425 00:34:24,300 --> 00:34:28,300 You have to look out. You mustn't fall in love. 426 00:34:29,000 --> 00:34:32,000 That's the only way we can start the revolution. 427 00:34:32,000 --> 00:34:35,300 That's the only way we can change history. 428 00:34:35,300 --> 00:34:39,300 I'll be Danton. And you, you'll be Marion of the revolution. 429 00:34:42,000 --> 00:34:43,400 De La Croix will come out of his grave, 430 00:34:43,400 --> 00:34:47,400 and change his painting of Marion Mythologique 1789. 431 00:34:55,400 --> 00:34:59,400 Only then, after everything is over. Only then, you can fall in love. 432 00:35:04,400 --> 00:35:06,300 Did you get that? 433 00:35:06,300 --> 00:35:10,300 Clear? 434 00:35:24,000 --> 00:35:28,000 We didn't burn only Golda. We burned her old soul. 435 00:35:33,100 --> 00:35:37,100 Why didn't Tikel come today? 436 00:35:37,700 --> 00:35:41,700 Where are your eyes? He must have gone to his Russian girl. 437 00:35:43,600 --> 00:35:47,600 Wow. I don't believe it. 438 00:35:48,600 --> 00:35:52,600 That bitch finally took her clothes off. 439 00:35:52,800 --> 00:35:56,000 God damn it. 440 00:35:56,000 --> 00:35:58,300 Wow, look at her tits! 441 00:35:58,300 --> 00:36:01,300 I don't believe it. 442 00:36:01,300 --> 00:36:05,300 That's beautiful. 443 00:36:09,900 --> 00:36:12,800 I think we should report about them turning off the instruments. 444 00:36:12,800 --> 00:36:15,300 We could be buried alive out here, and nobody would know. 445 00:36:15,300 --> 00:36:19,000 Shut up! You don't see things like that even in my sister's German movies. 446 00:36:19,000 --> 00:36:22,700 I'll kill Tikel with this story tomorrow. 447 00:36:22,700 --> 00:36:24,300 We need to isolate them one by one. Like lab rats. 448 00:36:24,300 --> 00:36:28,300 A single student by the blackboard instantly has 40 enemies, 449 00:36:29,800 --> 00:36:32,500 no matter how loved he is. 450 00:36:32,500 --> 00:36:35,400 Say, don't you feel something stuffed in... 451 00:36:35,400 --> 00:36:39,000 I only feel the catharsis pounding inside my body. 452 00:36:39,000 --> 00:36:43,000 Like in Vietnam. 453 00:36:44,000 --> 00:36:47,700 Get Tikel out. 454 00:36:47,700 --> 00:36:51,700 I was at your house. I saw the stuffed animals on the walls. 455 00:36:52,100 --> 00:36:54,700 You think your innocence will vanquish the world? 456 00:36:54,700 --> 00:36:58,700 I think you're nothing but a poor wandering soul looking for love. 457 00:36:59,300 --> 00:37:02,300 What kinds of thoughts run around in your head? 458 00:37:02,300 --> 00:37:05,300 We understand your problems better than ten shrinks would. 459 00:37:05,300 --> 00:37:09,300 You want freedom? You want to make revolutions? Go fuck Charlie! 460 00:37:10,800 --> 00:37:12,700 You only think you hate your teachers. 461 00:37:12,700 --> 00:37:15,300 You actually adore us. 462 00:37:15,300 --> 00:37:19,300 You adore me because I have power. 463 00:37:19,800 --> 00:37:23,800 That's what you don't understand. 464 00:37:26,200 --> 00:37:30,200 Go to the blackboard and solve an exercise. 465 00:37:33,200 --> 00:37:37,200 If there's one student I'd charge the Bastille with it's you, Tikel. 466 00:37:39,800 --> 00:37:42,800 That's why I asked you to come here. 467 00:37:42,800 --> 00:37:45,400 To warn you. 468 00:37:45,400 --> 00:37:48,900 I was in her house, Tikel. 469 00:37:48,900 --> 00:37:52,900 I saw the stuffed animals on the walls. 470 00:37:52,900 --> 00:37:55,600 She's a witch. 471 00:37:55,600 --> 00:37:59,600 Be careful of her, Tikel. 472 00:38:02,100 --> 00:38:06,100 Stay away. 473 00:38:33,500 --> 00:38:35,500 Clever son of a bitch. 474 00:38:35,500 --> 00:38:39,500 He gave her an exercise with no solution. 475 00:38:44,500 --> 00:38:46,500 Do you want to help her? 476 00:38:46,500 --> 00:38:50,500 Sit down. 477 00:39:02,100 --> 00:39:11,500 X is? 478 00:40:45,500 --> 00:40:49,500 I look like a nerd after what the students did to me, eh? 479 00:40:51,100 --> 00:40:53,900 I'm a nerd, I know. 480 00:40:53,900 --> 00:40:56,800 You know what? 481 00:40:56,800 --> 00:41:00,800 I had one day in my life, you never had such a day. 482 00:41:01,100 --> 00:41:05,000 It was before I came back from America. I was sent to Vietnam. 483 00:41:05,000 --> 00:41:08,300 The moment I step out of the chopper, a childhood friend of mine comes. 484 00:41:08,300 --> 00:41:11,100 He took me to a whorehouse of 14-year-old girls. 485 00:41:11,100 --> 00:41:12,300 I slept with seven at once. 486 00:41:12,300 --> 00:41:13,000 Doesn't matter. 487 00:41:13,000 --> 00:41:16,200 I get out of there, another chopper lands. 488 00:41:16,200 --> 00:41:19,900 In the middle of the war, Bobby Fischer steps out of it. 489 00:41:19,900 --> 00:41:23,900 The great Bobby Fischer came to play simultaneous chess with 60 soldiers. 490 00:41:24,100 --> 00:41:27,700 I was the only one who beat him. 491 00:41:27,700 --> 00:41:31,100 They took me back to Virginia with him. 492 00:41:31,100 --> 00:41:35,100 To redraft into the U.S. army chess team. 493 00:41:37,200 --> 00:41:40,000 One day in Vietnam. 494 00:41:40,000 --> 00:41:42,400 Munitz. 495 00:41:42,400 --> 00:41:44,700 Nobody knows it, 496 00:41:44,700 --> 00:41:49,200 but I once spent a whole night with Edith Piaf. 497 00:41:51,500 --> 00:41:54,300 Yes, it's true. 498 00:41:54,300 --> 00:41:59,700 January '61, a quarter star hotel, the 16th precinct of Paris. 499 00:42:01,500 --> 00:42:05,300 We got up in the morning, after she spent the whole night with me. 500 00:42:05,300 --> 00:42:08,200 She made me a cup of tea. 501 00:42:08,200 --> 00:42:11,400 She sat down, and on the spot wrote a song about me. 502 00:42:11,400 --> 00:42:15,100 She wrote it about me. 503 00:42:15,100 --> 00:42:19,100 Edith Piaf? 504 00:43:46,000 --> 00:43:50,000 Let's go to a movie or something. We don't want to be seen together. 505 00:43:50,500 --> 00:43:54,500 Forget the movie. I only go to the cinema with girls. 506 00:43:55,900 --> 00:43:59,900 All the cinemas are showing crap anyway. 507 00:44:00,900 --> 00:44:04,000 I know. Let's go to Clara's house. 508 00:44:04,000 --> 00:44:08,000 We'll see if another revolutionary idea came to her. 509 00:44:08,300 --> 00:44:10,500 Forget it, Rosie. 510 00:44:10,500 --> 00:44:14,500 Maybe she can find out things about us, that it's better she wouldn't know. 511 00:44:15,100 --> 00:44:18,100 What, Golda? It's not like you to say that. 512 00:44:18,100 --> 00:44:21,300 Lately, you've become a real wuss, just like Asthma. 513 00:44:21,300 --> 00:44:25,300 Come in, sit down please. Why are you standing? 514 00:44:25,500 --> 00:44:28,400 I've always wanted to meet Clara's friends. 515 00:44:28,400 --> 00:44:32,400 We came here five years ago and... come in... 516 00:44:33,200 --> 00:44:37,200 and we've never met any of Clara's friends. Nobody came here. 517 00:44:40,100 --> 00:44:44,100 Tell me, how is Clara in your eyes? 518 00:44:44,300 --> 00:44:48,300 How do boys feel about her? 519 00:44:49,600 --> 00:44:53,400 She... she's very solid. 520 00:44:53,400 --> 00:44:54,800 Solid? 521 00:44:54,800 --> 00:44:57,500 Yes, that's how we call that kind of girls. 522 00:44:57,500 --> 00:45:00,000 She doesn't care about what happens around her. 523 00:45:00,000 --> 00:45:03,900 She can sit a whole day in class, and not say anything to anyone. 524 00:45:03,900 --> 00:45:07,900 What Liby means... is that Clara like lives in two separate worlds. 525 00:45:07,900 --> 00:45:11,900 She comes down to our world only when she has a good enough reason. 526 00:45:15,800 --> 00:45:19,800 I think she got that from my side of the family. 527 00:45:20,400 --> 00:45:24,400 Elvis, her uncle, is also like that. 528 00:45:24,500 --> 00:45:27,600 She has stunning eyes. 529 00:45:27,600 --> 00:45:29,800 What kind of eyes did you say? 530 00:45:29,800 --> 00:45:33,700 She has beautiful eyes. Everybody looks at her eyes. 531 00:45:33,700 --> 00:45:37,200 A month ago, our teacher, Munitz, 532 00:45:37,200 --> 00:45:39,400 moved her to the farthest place in the class. 533 00:45:39,400 --> 00:45:43,400 Because when she sat in front of him, in the first row, 534 00:45:43,600 --> 00:45:45,300 he couldn't concentrate. 535 00:45:45,300 --> 00:45:48,600 In truth, I think her eyes hypnotized him. 536 00:45:48,600 --> 00:45:51,100 I think the fact she has purple eyes, 537 00:45:51,100 --> 00:45:55,000 makes people say things to her they never would have dreamed of saying. 538 00:45:55,000 --> 00:45:59,000 When you look at her, you never know what she's thinking. 539 00:46:01,800 --> 00:46:05,600 She's stunning. Her eyes are. 540 00:46:05,600 --> 00:46:08,100 Aren't they, Rosie? 541 00:46:08,100 --> 00:46:11,200 Yes. Yes. 542 00:46:11,200 --> 00:46:13,200 Good evening. Is Eddie home? 543 00:46:13,200 --> 00:46:17,200 No, he left a couple of hours ago. But, come in. 544 00:46:18,500 --> 00:46:22,500 He didn't say where he was going. He'll probably be back soon. 545 00:46:22,700 --> 00:46:26,200 Come in. 546 00:46:26,200 --> 00:46:30,200 You can sit down here on the sofa. 547 00:46:33,400 --> 00:46:36,800 You must be the girl that guessed the math test. 548 00:46:36,800 --> 00:46:38,900 Yes, how did you know? 549 00:46:38,900 --> 00:46:40,400 It's my profession to know such things. 550 00:46:40,400 --> 00:46:41,500 Are you his girlfriend? 551 00:46:41,500 --> 00:46:45,500 No, I'm hardly even his friend. 552 00:46:46,500 --> 00:46:50,500 Anyway, you're the first girl who comes to visit him here. 553 00:46:51,000 --> 00:46:52,100 You're not from here. 554 00:46:52,100 --> 00:46:54,100 No. 555 00:46:54,100 --> 00:46:55,500 Odessa? 556 00:46:55,500 --> 00:46:58,300 No, I'm from Krim. 557 00:46:58,300 --> 00:46:59,900 Where in Krim? 558 00:46:59,900 --> 00:47:05,000 Dubinchik. 559 00:47:05,000 --> 00:47:09,000 I was there once. You have good sardines there, no? 560 00:47:09,900 --> 00:47:13,200 Yes, very good. 561 00:47:13,200 --> 00:47:17,200 You know... I'm very surprised... 562 00:47:17,500 --> 00:47:20,500 I've never talked with a 15 year old girl like that. 563 00:47:20,500 --> 00:47:24,500 And what more, I need her to be my son's friend, 564 00:47:24,500 --> 00:47:27,100 in order for me to talk that way to a girl like you. 565 00:47:27,100 --> 00:47:31,100 I'm only 13 and a half. 566 00:47:34,400 --> 00:47:36,900 Were you ever in love? 567 00:47:36,900 --> 00:47:38,200 No. 568 00:47:38,200 --> 00:47:42,200 I was in love with a girl in high school. 569 00:47:42,900 --> 00:47:46,100 I looked at her every class for six years. 570 00:47:46,100 --> 00:47:48,800 I looked at her even during tests. 571 00:47:48,800 --> 00:47:52,800 It wasn't beauty. She just amazed me all over every time. 572 00:47:53,800 --> 00:47:58,300 To this day she doesn't know that I used to imagine how she sleeps at night. 573 00:47:59,100 --> 00:48:01,600 I would spy after her in my imagination. 574 00:48:01,600 --> 00:48:03,700 So why didn't you tell her you love her? 575 00:48:03,700 --> 00:48:06,500 There were a hundred more boys like me who were. 576 00:48:06,500 --> 00:48:09,800 I can still feel her in my body for a few seconds occasionally. 577 00:48:09,800 --> 00:48:13,800 Just a few seconds, and then it goes. 578 00:48:14,300 --> 00:48:16,800 How's the juice? 579 00:48:16,800 --> 00:48:20,800 How's the chocolate? 580 00:48:37,800 --> 00:48:40,200 That was Eddie's mom. 581 00:48:40,200 --> 00:48:41,100 Who? 582 00:48:41,100 --> 00:48:43,000 That girl you loved. 583 00:48:43,000 --> 00:48:47,000 No, nobody marries his fantasy. 584 00:48:48,700 --> 00:48:52,700 I have a question for you. Do you enjoy knowing the future? 585 00:48:54,200 --> 00:48:58,200 No. Do you think Eddie would come soon? I have to talk to him. 586 00:48:59,400 --> 00:49:01,700 Yes, he should be here any minute. 587 00:49:01,700 --> 00:49:04,900 I have another question for you. 588 00:49:04,900 --> 00:49:07,400 If I give you a lottery ticket, 589 00:49:07,400 --> 00:49:11,000 ask you for the six winning numbers, 590 00:49:11,000 --> 00:49:13,400 can you do such a thing? 591 00:49:13,400 --> 00:49:17,400 Would you want me to? 592 00:49:35,100 --> 00:49:39,100 Yes! Yes! Yes! Yes! 593 00:49:41,000 --> 00:49:43,100 What are you screaming for? Have you gone mad? 594 00:49:43,100 --> 00:49:44,500 It was you who screamed. 595 00:49:44,500 --> 00:49:47,900 Sit down. Sit down for a moment. 596 00:49:47,900 --> 00:49:51,900 Six! Six! Six!!! Six!!! 597 00:49:53,000 --> 00:49:56,800 Where are my shoes? Eddie, bring me my shoes. 598 00:49:56,800 --> 00:49:58,500 How much is it worth? 599 00:49:58,500 --> 00:49:59,900 4,000,000, if we're the only winners. 600 00:49:59,900 --> 00:50:01,400 Wow! 601 00:50:01,400 --> 00:50:04,800 It's the first time you're happy about something I did for a long time. 602 00:50:04,800 --> 00:50:06,900 Second time. 603 00:50:06,900 --> 00:50:08,900 Sit down. Listen well. 604 00:50:08,900 --> 00:50:12,900 I'm the only one away of the real dangers of life. 605 00:50:13,200 --> 00:50:16,800 This form is our chance to get out of the catch we're in. 606 00:50:16,800 --> 00:50:19,500 But there's no name on the form. If somebody comes in and takes it, 607 00:50:19,500 --> 00:50:21,200 he takes the millions as well. 608 00:50:21,200 --> 00:50:23,100 Eddie, why are the shades open? 609 00:50:23,100 --> 00:50:24,600 4,000,000. 610 00:50:24,600 --> 00:50:27,600 It's not 4,000,000. It's only 2,000,000. The Chenovs get half. 611 00:50:27,600 --> 00:50:31,400 Chanov. 612 00:50:31,400 --> 00:50:32,700 What do they have to do with it? 613 00:50:32,700 --> 00:50:36,700 That's my personal matter. They get half. Stay out of it. 614 00:50:40,800 --> 00:50:45,200 With 100,000 I buy myself a brand new Volvo with yak linings and a marble steering wheel. 615 00:50:49,700 --> 00:50:51,600 Do you need something? 616 00:50:51,600 --> 00:50:53,000 Anything for the house? 617 00:50:53,000 --> 00:50:57,000 Make a list of everything you want. 618 00:50:57,400 --> 00:51:01,400 Ok, go to bed. I'll secure this form until the morning. 619 00:51:04,500 --> 00:51:09,000 You idiot. Why did you gave the numbers out - we could have been millionaires by now. 620 00:51:28,900 --> 00:51:32,900 What's the matter, Elvis? 621 00:51:33,100 --> 00:51:37,100 What's the matter? 622 00:51:44,500 --> 00:51:46,900 Nothing. 623 00:51:46,900 --> 00:51:50,900 Do you remember, when I ran after Natasha, I felt... 624 00:51:52,100 --> 00:51:56,100 I feel now, what I felt at that time. Like a distortion. 625 00:51:57,400 --> 00:51:59,100 I understand. 626 00:51:59,100 --> 00:52:02,200 Clara, try it with this - it's sweet. 627 00:52:02,200 --> 00:52:07,600 I have almost caught her, but.. she left into this zone. 628 00:52:08,900 --> 00:52:10,800 I had to go into the zone. 629 00:52:10,800 --> 00:52:13,400 I understand better than you think. 630 00:52:13,400 --> 00:52:17,300 I know it all started for Elvis because he loved Natasha 631 00:52:17,300 --> 00:52:19,700 and not because of the radiation zone. 632 00:52:19,700 --> 00:52:23,700 And she died. 633 00:52:28,500 --> 00:52:32,500 349 winners have been counted so far in last night's lottery. 634 00:52:32,700 --> 00:52:35,700 This is no doubt a scam of an international scope. 635 00:52:35,700 --> 00:52:38,500 Hundreds of people will find their deaths in front of the camera in the next few hours 636 00:52:38,500 --> 00:52:41,500 after they lost their dream. 637 00:52:41,500 --> 00:52:45,500 "God's a whore! We don't have a dream no more!" 638 00:52:49,200 --> 00:52:53,000 Chanov. That maniac! With that bitch daughter of his, the witch! 639 00:52:53,000 --> 00:52:57,000 He gave us the lottery number. He did. 640 00:52:57,200 --> 00:53:00,100 You know what, Chanov? Maybe it's for the best. 641 00:53:00,100 --> 00:53:01,700 We wouldn't have known what to do with the money anyway. 642 00:53:01,700 --> 00:53:05,300 At least his way we had two hours. Really, don't feel bad about it. 643 00:53:05,300 --> 00:53:09,300 You look like the live spirit of the catastrophe. Who are you? 644 00:53:09,500 --> 00:53:13,500 I am Igor Chanov. Clara's father. I gave them all the numbers. 645 00:53:15,200 --> 00:53:17,300 Where is Clara? 646 00:53:17,300 --> 00:53:18,900 Did something happen? 647 00:53:18,900 --> 00:53:20,000 Where's Clara? 648 00:53:20,000 --> 00:53:21,100 What has happened? 649 00:53:21,100 --> 00:53:22,600 I need to talk to her. 650 00:53:22,600 --> 00:53:24,600 Oh, excuse me - then go to school: she must be there. 651 00:53:24,600 --> 00:53:25,700 Who are you? 652 00:53:25,700 --> 00:53:29,700 Put a dick in your mouth to shut up, girl. 653 00:53:33,500 --> 00:53:37,500 (Sings Rosenbaum's "vals boston") 654 00:53:58,700 --> 00:54:01,300 Two suicides are behind us, jumped to their deaths. 655 00:54:01,300 --> 00:54:05,300 Soon, the rescue teams with the black bags will arrive. 656 00:54:06,300 --> 00:54:09,500 But the real party hasn't begun yet. 657 00:54:09,500 --> 00:54:13,500 Hello. You look like one of us. Who are you sir? 658 00:54:13,900 --> 00:54:17,900 Fuck you and all the media! 659 00:54:21,900 --> 00:54:25,900 Say, how many boobs have you touched? 660 00:54:26,000 --> 00:54:28,800 At least five. 661 00:54:28,800 --> 00:54:32,300 You're probably counting Noa Goren, 662 00:54:32,300 --> 00:54:36,300 who was flat as a racquet when you dated her. 663 00:54:37,600 --> 00:54:39,400 You're big only on paper. 664 00:54:39,400 --> 00:54:42,400 I wonder where your dad got the lottery tickets. 665 00:54:42,400 --> 00:54:45,400 I didn't know he works at the plant. 666 00:54:45,400 --> 00:54:49,400 If it interests you that much, it was Clara who gave the numbers to me. 667 00:55:00,100 --> 00:55:04,600 You know, our biggest problem is, you can't handle mental stress. 668 00:55:05,400 --> 00:55:09,400 You'd be dead long ago if you were in the holocaust. 669 00:55:49,500 --> 00:55:53,500 (Carving "Saint Clara") 670 00:56:30,100 --> 00:56:33,500 Hey, Tikel! What are you doing here? 671 00:56:33,500 --> 00:56:37,500 I'll be damned, he came here to pick roses. 672 00:56:37,600 --> 00:56:41,600 Bullshit. I was just passing through on my way to Kochavi. 673 00:56:42,600 --> 00:56:45,300 Since when do you go to Kochavi through the forest? 674 00:56:45,300 --> 00:56:49,000 I know only one person who leaves beyond the forest. 675 00:56:49,000 --> 00:56:52,000 We're not your dogs, do you understand?! 676 00:56:52,000 --> 00:56:54,900 What happened to you? Didn't you take enough pills? 677 00:56:54,900 --> 00:56:58,900 No. But I took enough shit from you. For a lot of years. 678 00:57:01,400 --> 00:57:04,600 I wonder what he got from Tisona for his soul. 679 00:57:04,600 --> 00:57:08,600 You've become a double agent, eh? I heard similar things about your father. 680 00:57:36,600 --> 00:57:40,600 She'll never go out with a worm like you. 681 00:58:20,500 --> 00:58:24,300 I can remember almost everything now. 682 00:58:24,300 --> 00:58:27,200 Just can't remember how Natasha died... 683 00:58:27,200 --> 00:58:31,200 She didn't die. 684 00:58:33,900 --> 00:58:37,400 She didn't? 685 00:58:37,400 --> 00:58:41,400 No, she left with somebody. 686 00:58:48,100 --> 00:58:51,300 Did she love me? 687 00:58:51,300 --> 00:58:53,100 Yes. 688 00:58:53,100 --> 00:58:57,100 She really loved you. 689 00:59:08,100 --> 00:59:12,100 Wow. Dad will kill you. 690 00:59:13,100 --> 00:59:15,200 Do you like it? 691 00:59:15,200 --> 00:59:17,500 It's amazing. 692 00:59:17,500 --> 00:59:19,800 Did dad see it already? 693 00:59:19,800 --> 00:59:22,100 He must have been shocked. 694 00:59:22,100 --> 00:59:24,300 I just cut it. 695 00:59:24,300 --> 00:59:27,900 Your father left long ago. 696 00:59:27,900 --> 00:59:31,400 If you looked like that when you were our age, we would fight over you. 697 00:59:31,400 --> 00:59:35,400 Boys did fight over me. 698 00:59:35,500 --> 00:59:38,900 What happened, Eddie? 699 00:59:38,900 --> 00:59:42,900 Nothing. I had an argument with Rosie. 700 00:59:43,800 --> 00:59:46,800 Because of that girl. The Russian who guessed the numbers. 701 00:59:46,800 --> 00:59:49,600 Yes. How did you know? 702 00:59:49,600 --> 00:59:53,000 How did I know? I'll tell you how I knew. 703 00:59:53,000 --> 00:59:57,700 When I was your age I would wear Saint Tropez trousers with cyan and bourdeaux stripes. 704 00:59:58,200 --> 01:00:01,400 Boys would faint when they saw me. 705 01:00:01,400 --> 01:00:05,100 I was a fantasy from a Mike Brandt song for them. 706 01:00:05,100 --> 01:00:08,500 They'd try to show me their love in all kinds of strange ways. 707 01:00:08,500 --> 01:00:12,500 One of them sled on a rope from across the street right into my parents' living room 708 01:00:12,900 --> 01:00:14,300 and smashed all their windows. 709 01:00:14,300 --> 01:00:17,400 Another one simply had no clue what to do, 710 01:00:17,400 --> 01:00:21,400 so whenever he met my brother he'd beat the crap out of him, 711 01:00:21,900 --> 01:00:25,900 and then say: "Tell Sharon to come with her Mike Brandt trousers tomorrow". 712 01:00:27,400 --> 01:00:31,400 Later my father told me that someone I knew disappeared. 713 01:00:32,300 --> 01:00:35,600 He used to mention me a lot in the stories he wrote. 714 01:00:35,600 --> 01:00:39,600 He painted me with my cyan bourdeaux trousers. 715 01:00:40,500 --> 01:00:43,400 He was just some guy in the class. Nobody took notice of him. 716 01:00:43,400 --> 01:00:47,400 He had a look like a frightened rabbit who's about to be eaten any moment. 717 01:00:48,400 --> 01:00:52,200 I'd go near him and rub him every day, pretending it to be accidental 718 01:00:52,200 --> 01:00:53,900 only to embarrass him. 719 01:00:53,900 --> 01:00:55,100 That was dad. 720 01:00:55,100 --> 01:00:59,100 Do you think dad still loves me? 721 01:00:59,500 --> 01:01:02,600 I think so. 722 01:01:02,600 --> 01:01:06,600 How do you talk with her, in Russian? 723 01:01:08,000 --> 01:01:11,700 Actually, we don't really talk. 724 01:01:11,700 --> 01:01:15,500 What do you mean you don't talk. What do you do together? 725 01:01:15,500 --> 01:01:19,300 We're not together. 726 01:01:19,300 --> 01:01:21,600 I don't think she even thinks about me. 727 01:01:21,600 --> 01:01:24,100 Sure she does. She's mad over you. 728 01:01:24,100 --> 01:01:27,000 You think so? All the boys are in love with her. 729 01:01:27,000 --> 01:01:31,000 Rosie, Asthma, Uzi and Etgar. 730 01:01:33,100 --> 01:01:37,100 Even Dov. 731 01:01:39,000 --> 01:01:41,000 Who's Uzi? 732 01:01:41,000 --> 01:01:45,000 Just some big guy. 733 01:02:01,400 --> 01:02:04,400 Not those pollution protestors again. 734 01:02:04,400 --> 01:02:08,200 I'm sick of them. 735 01:02:08,200 --> 01:02:12,200 You know what? I'll go to her tomorrow, and ask her to a movie. 736 01:02:15,000 --> 01:02:16,000 A movie? 737 01:02:16,000 --> 01:02:17,100 Yes 738 01:02:17,100 --> 01:02:19,100 Do something special with her. 739 01:02:19,100 --> 01:02:23,100 A movie is special for us. 740 01:02:45,800 --> 01:02:49,800 I wonder what the forest princess does here in the middle of chimney neighbourhood. 741 01:02:59,000 --> 01:03:03,000 Get in, fairy. I'll take you on a ride to heaven. 742 01:03:54,300 --> 01:03:57,700 Maybe you can show us what you can do. 743 01:03:57,700 --> 01:04:01,700 Do you have chocolate? 744 01:04:44,500 --> 01:04:48,500 Bring me the bat. 745 01:04:51,000 --> 01:04:55,000 Bring it. 746 01:05:26,100 --> 01:05:30,100 Get on the car you sick bastard! 747 01:05:48,000 --> 01:05:52,000 Drive, my pretty. 748 01:05:58,200 --> 01:06:02,200 Clara! Clara! Clara! Clara! Clara! Clara! Clara! Clara! Clara! Clara! 749 01:06:34,000 --> 01:06:38,000 (Writing "Death to traitors") 750 01:08:05,600 --> 01:08:09,600 Clara!!! 751 01:08:27,300 --> 01:08:30,900 I reached a state yesterday, that it hurt me here. 752 01:08:30,900 --> 01:08:34,000 I reached a state, where I'm sick of everything. 753 01:08:34,000 --> 01:08:38,000 My parents. Their crazy relationship. School. 754 01:08:39,300 --> 01:08:43,300 I left all behind, and I came to you. 755 01:08:44,200 --> 01:08:46,700 Do you know the seismographic institute? 756 01:08:46,700 --> 01:08:47,900 Yes. 757 01:08:47,900 --> 01:08:50,500 They have orgies there every night. 758 01:08:50,500 --> 01:08:54,500 They don't give a damn about the machines. 759 01:08:54,800 --> 01:08:58,200 We used to go there to peek. 760 01:08:58,200 --> 01:09:02,200 Yesterday, on the way to you, Rosie came there with ten people. 761 01:09:03,900 --> 01:09:07,300 He brought clubs, swords. 762 01:09:07,300 --> 01:09:11,300 It was a close fight, but in the end... they knocked me down hard. 763 01:09:13,700 --> 01:09:17,700 My mom said you were the coolest. 764 01:09:18,200 --> 01:09:22,200 Do you really think I have stunning eyes? 765 01:09:22,600 --> 01:09:26,600 Yes. I think your ideas come from your eyes. 766 01:09:30,600 --> 01:09:32,100 My uncle, Elvis. 767 01:09:32,100 --> 01:09:34,400 He too had ideas when he was young. 768 01:09:34,400 --> 01:09:36,500 He still has them. 769 01:09:36,500 --> 01:09:39,900 They said it started with him because of the zone in Russia. 770 01:09:39,900 --> 01:09:42,400 That was a place with radioactive radiation close to where we lived. 771 01:09:42,400 --> 01:09:45,300 But I know it all started with him because of Natasha. 772 01:09:45,300 --> 01:09:48,600 That was a girl he loved. He chased after her for six years! 773 01:09:48,600 --> 01:09:50,600 I think she loved him too. 774 01:09:50,600 --> 01:09:53,400 But they didn't know how to say it to each other. 775 01:09:53,400 --> 01:09:57,200 At the end, she ran into the zone, and died. 776 01:09:57,200 --> 01:09:58,300 From the radiation? 777 01:09:58,300 --> 01:10:02,300 No. A bear ate her. 778 01:10:03,600 --> 01:10:06,000 I see, Tikel, that you didn't understand the hint from yesterday. 779 01:10:06,000 --> 01:10:08,100 Cocksuckers can't start revolutions. 780 01:10:08,100 --> 01:10:10,400 And we're on the way to a revolution now. 781 01:10:10,400 --> 01:10:14,000 The best you can do is a sedatives revolution, 782 01:10:14,000 --> 01:10:17,400 with your junky sister, queen of the swamp. 783 01:10:17,400 --> 01:10:20,700 Besides, they all followed you yesterday not because of you. 784 01:10:20,700 --> 01:10:24,700 It was because of Clara. 785 01:10:26,200 --> 01:10:30,200 Don't worry, Tikel. You can go. We didn't come for you. 786 01:10:32,500 --> 01:10:36,500 Wait a second. 787 01:10:42,600 --> 01:10:46,600 Here. Give that to Liby. 788 01:10:47,000 --> 01:10:51,000 She loves you. 789 01:10:54,400 --> 01:10:58,400 Let's go. 790 01:11:17,800 --> 01:11:21,000 It looks like you hurt Rosie. What did you tell him? 791 01:11:21,000 --> 01:11:24,700 I'll tell you one day. 792 01:11:24,700 --> 01:11:28,700 Do you want to go to a movie with me? 793 01:11:29,100 --> 01:11:33,100 I don't know. I feel like something big is supposed to happen today. 794 01:11:33,700 --> 01:11:35,900 Do you think I can call things? 795 01:11:35,900 --> 01:11:39,900 Or only know things that are going to happen? 796 01:11:40,000 --> 01:11:44,000 Judging by the stork, you can call things. 797 01:11:44,700 --> 01:11:48,700 I only wanted something to save me from the blackboard. I didn't plan anything 798 01:11:49,600 --> 01:11:52,700 This is Michael Uri reporting live. 799 01:11:52,700 --> 01:11:55,500 An earthquake. An earthquake in midnight. 800 01:11:55,500 --> 01:11:58,200 That is the rumor that was spread in this small town 801 01:11:58,200 --> 01:12:01,000 and caused widespread panic. 802 01:12:01,000 --> 01:12:03,400 Masses of people are leaving their homes. 803 01:12:03,400 --> 01:12:05,900 With their ugly little white cars. 804 01:12:05,900 --> 01:12:09,900 They're running away from fear of saint Clara's vision. 805 01:12:10,900 --> 01:12:13,700 Clara Chanov, that's how she was called until a few days ago 806 01:12:13,700 --> 01:12:17,200 when everybody started calling her saint Clara. 807 01:12:17,200 --> 01:12:21,200 The earthquake, ironically, will strike in this ugly town, 808 01:12:21,900 --> 01:12:25,900 known mainly for its seismographic institute. 809 01:12:26,700 --> 01:12:28,100 What's with you, dad? 810 01:12:28,100 --> 01:12:30,300 I told you this is just an idea we thought out together, 811 01:12:30,300 --> 01:12:32,300 this whole earthquake. 812 01:12:32,300 --> 01:12:34,700 It was me who thought about it. 813 01:12:34,700 --> 01:12:37,400 Ok, now get under the lintel. 814 01:12:37,400 --> 01:12:39,000 Come on, Eddie. 815 01:12:39,000 --> 01:12:42,300 It looks like you're getting along just fine without me. 816 01:12:42,300 --> 01:12:45,100 You look good this way. 817 01:12:45,100 --> 01:12:48,300 And dad, I'm sorry about what happened with the lottery. 818 01:12:48,300 --> 01:12:51,200 Don't be. I quit my job anyway. 819 01:12:51,200 --> 01:12:53,500 Tomorrow morning, after the earthquake, 820 01:12:53,500 --> 01:12:57,500 I'll get up at ten, eat an omelette from eight eggs, 821 01:12:57,500 --> 01:13:00,700 with bacon and mozzarella made of buffalo milk, 822 01:13:00,700 --> 01:13:02,400 drink coffee from a bucket, 823 01:13:02,400 --> 01:13:04,600 and then practice at darts until evening. 824 01:13:04,600 --> 01:13:06,400 Do you get it? Nothing but darts. 825 01:13:06,400 --> 01:13:09,500 Within a week, ten days tops, I'll kick your ass in darts. 826 01:13:09,500 --> 01:13:12,000 Now get under the lintel. 827 01:13:12,000 --> 01:13:14,000 It's fine? 828 01:13:14,000 --> 01:13:18,000 What's fine? 829 01:13:28,700 --> 01:13:32,700 I still can't grasp that at midnight tonight this forest will no longer exist. 830 01:13:35,300 --> 01:13:37,400 It's a pity about the trees. 831 01:13:37,400 --> 01:13:41,400 I feel attached to them. 832 01:13:41,900 --> 01:13:45,900 There was a great city here. We did great things in this city. 833 01:13:46,700 --> 01:13:50,700 In a few years, we could have started the revolution from here. 834 01:13:51,200 --> 01:13:55,200 You know, I feel sorry for Tikel. 835 01:13:56,900 --> 01:13:59,900 It's a pity he's not here with us. 836 01:13:59,900 --> 01:14:03,600 We've been through a lot together, him and me. 837 01:14:03,600 --> 01:14:06,100 We've been friends since we were six. 838 01:14:06,100 --> 01:14:10,100 You know, women make us do all kinds of things. 839 01:14:11,500 --> 01:14:14,600 But Clara really made it big time. 840 01:14:14,600 --> 01:14:18,600 Tomorrow morning, she'll be the idol of the whole country. 841 01:14:18,800 --> 01:14:22,800 Tomorrow morning, we get up and start everything from scratch. 842 01:14:23,800 --> 01:14:26,800 Like the pioneers who dried up the swamps. 843 01:14:26,800 --> 01:14:30,800 Tomorrow morning will be a big day. 844 01:14:46,700 --> 01:14:48,700 Do you still love her? 845 01:14:48,700 --> 01:14:52,700 Me? No. 846 01:15:17,700 --> 01:15:19,400 I hope it won't happen. 847 01:15:19,400 --> 01:15:20,800 What? 848 01:15:20,800 --> 01:15:22,900 The earthquake. 849 01:15:22,900 --> 01:15:26,900 Besides, all this quiet is making me nervous. 850 01:15:27,000 --> 01:15:31,000 Suddenly I have these... shakes. 851 01:15:42,600 --> 01:15:46,600 It's not really shakes. It's only your heart. 852 01:15:48,800 --> 01:15:52,800 You know? I feel sorry about what happened with Rosie. 853 01:15:54,000 --> 01:15:58,000 It's strange. We usually hanged out together at this hour. 854 01:16:06,400 --> 01:16:10,400 But anyway, I prefer being with you. 855 01:16:14,100 --> 01:16:16,400 Do you know how things will end? 856 01:16:16,400 --> 01:16:18,500 No. When I'm with you, I don't know. 857 01:16:18,500 --> 01:16:21,700 That is what's good in being with you. 858 01:16:21,700 --> 01:16:24,800 I wonder if anyone we know stayed here tonight. 859 01:16:24,800 --> 01:16:27,700 Screw them all! The whole town will be ours. 860 01:16:27,700 --> 01:16:29,700 I wonder if Tisona ran away. 861 01:16:29,700 --> 01:16:32,100 I think he did. 862 01:16:32,100 --> 01:16:35,500 I hope he doesn't come back. That dog. 863 01:16:35,500 --> 01:16:39,200 I think he's cute. So miserable. 864 01:16:39,200 --> 01:16:41,300 I stayed with him when you burned Golda. 865 01:16:41,300 --> 01:16:44,500 He's really lonely. I felt sorry for him. 866 01:16:44,500 --> 01:16:48,500 Clara! Clara! 867 01:16:50,800 --> 01:16:52,300 That's my uncle, Elvis. 868 01:16:52,300 --> 01:16:57,700 Hello. 869 01:16:58,000 --> 01:17:00,700 I was looking for you the whole day. 870 01:17:00,700 --> 01:17:02,500 There is something important I have to tell you. 871 01:17:02,500 --> 01:17:06,000 What? 872 01:17:06,000 --> 01:17:10,000 Don't be afraid of the earthquake. 873 01:17:10,200 --> 01:17:13,800 Understood? 874 01:17:13,800 --> 01:17:15,600 What did he say? 875 01:17:15,600 --> 01:17:18,700 He said you surprise him with your seriousness. 876 01:17:18,700 --> 01:17:20,900 What else? 877 01:17:20,900 --> 01:17:24,900 He said we shouldn't be afraid of love. 878 01:17:25,000 --> 01:17:30,500 Oh! Mr. consul, it's so great to see you. You fit here perfectly. 879 01:17:34,800 --> 01:17:38,800 I'm so glad to see you together. 880 01:17:41,700 --> 01:17:45,400 Only the four of us left, eh? 881 01:17:45,400 --> 01:17:48,800 I'm really sorry. I had to warn you. 882 01:17:48,800 --> 01:17:50,900 What a nice dog you have there. 883 01:17:50,900 --> 01:17:53,800 It looks like it belongs to Bob Marley. 884 01:17:53,800 --> 01:17:55,000 What's its name? 885 01:17:55,000 --> 01:17:56,800 Jean. Jean Gabin. 886 01:17:56,800 --> 01:17:58,000 Ok, we have to go. 887 01:17:58,000 --> 01:18:00,800 See you. 888 01:18:00,800 --> 01:18:03,200 Kids. 889 01:18:03,200 --> 01:18:05,500 And how do you call your... 890 01:18:05,500 --> 01:18:06,700 My dog? 891 01:18:06,700 --> 01:18:07,900 Dog? 892 01:18:07,900 --> 01:18:08,800 Yes, dog. 893 01:18:08,800 --> 01:18:10,000 What is its name? 894 01:18:10,000 --> 01:18:10,600 How do I call him? 895 01:18:10,600 --> 01:18:12,500 Yes, how. 896 01:18:12,500 --> 01:18:13,200 Deer. 897 01:18:13,200 --> 01:18:17,000 Let's go. I'll teach you a good song. 898 01:18:17,000 --> 01:18:18,000 A song? 899 01:18:18,000 --> 01:18:22,000 Listen. 900 01:19:23,300 --> 01:19:27,300 I think I love you. 901 01:20:33,300 --> 01:20:37,300 It's only Richter 4. It will be over soon. 902 01:24:09,907 --> 01:24:12,800 Mega has one ball 67007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.