All language subtitles for of 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,900 --> 00:00:08,960 [Episode 4] 2 00:00:11,400 --> 00:00:14,200 Did you get hold of Chef Na? 3 00:00:14,200 --> 00:00:16,630 Not yet? 4 00:00:17,900 --> 00:00:20,130 Okay. 5 00:00:21,700 --> 00:00:26,700 I think you should fill in for her. I can't reach her. 6 00:00:28,290 --> 00:00:29,860 You're ready for broadcast? 7 00:00:29,860 --> 00:00:32,290 Come to the studio now. 8 00:00:35,230 --> 00:00:37,860 Put on the chef uniform. 9 00:00:42,830 --> 00:00:45,260 Are you nervous? 10 00:00:48,290 --> 00:00:50,630 It is your recipe anyways. 11 00:00:50,630 --> 00:00:53,530 Do just as you did last time. 12 00:00:53,530 --> 00:00:55,700 Can you do it? 13 00:01:05,100 --> 00:01:08,290 I'm here. I'm sorry, Mr. Park. 14 00:01:08,290 --> 00:01:10,060 I left my cell phone. 15 00:01:10,060 --> 00:01:13,500 I got the call and came running from the hair salon. 16 00:01:13,500 --> 00:01:15,290 Chef Na! 17 00:01:15,630 --> 00:01:18,290 Have some water to catch your breath. 18 00:01:20,560 --> 00:01:22,830 My chef uniform. Where is it? 19 00:01:26,290 --> 00:01:29,290 Why are you wearing my uniform? 20 00:01:30,290 --> 00:01:32,130 Well... 21 00:01:32,130 --> 00:01:34,830 Take it off this instant. There's no time. 22 00:01:34,830 --> 00:01:36,530 -Hey! -Wait. 23 00:01:36,530 --> 00:01:42,290 There are three things you should not miss the timing for. 24 00:01:42,290 --> 00:01:43,430 Do you know what they are? 25 00:01:43,430 --> 00:01:47,290 They are stock investment, farming, and cooking. 26 00:01:47,290 --> 00:01:50,290 You missed the timing. 27 00:01:50,290 --> 00:01:56,290 As things look right now, it's obvious you'll botch it on the air. 28 00:01:56,290 --> 00:02:01,290 I can't condone any damage to the company image. 29 00:02:01,290 --> 00:02:03,260 Mr. Park. 30 00:02:03,260 --> 00:02:05,290 Ms. Jeong, do a good job. 31 00:02:05,290 --> 00:02:08,200 Mr. Park! 32 00:02:08,200 --> 00:02:09,930 Go on. 33 00:02:25,800 --> 00:02:27,730 Can't believe it. 34 00:02:27,730 --> 00:02:29,660 Chef... 35 00:02:41,290 --> 00:02:44,260 Oh, they have an excellent facility here. 36 00:02:44,260 --> 00:02:48,060 So this is the broadcasting station. 37 00:02:48,060 --> 00:02:52,290 They pushed the boat out. 38 00:02:52,290 --> 00:02:54,900 Oh! He's the TV actor... 39 00:02:54,900 --> 00:03:00,700 ...who appeared in the title role of 'The Bimboy of Apujeong.' 40 00:03:00,700 --> 00:03:06,700 How I wish I could go shopping with him in Apgujeong. 41 00:03:06,700 --> 00:03:07,630 Mom. 42 00:03:07,630 --> 00:03:11,030 Hold on, I'm going to get his autograph. 43 00:03:11,030 --> 00:03:14,290 Mr. Bimboy! Mr. Bimboy! 44 00:03:14,290 --> 00:03:15,760 Mom. 45 00:03:15,760 --> 00:03:18,290 Mr. Bimboy! Stop there! 46 00:03:18,290 --> 00:03:19,500 What are you doing! 47 00:03:19,500 --> 00:03:22,290 Huh? Where are the girl groups? 48 00:03:22,290 --> 00:03:27,500 Hang it. Why did you follow us to behave indecently? 49 00:03:27,500 --> 00:03:30,900 Hi, Mr. Park. They just started the recording. 50 00:03:30,900 --> 00:03:34,290 Really? We missed the beginning part. 51 00:03:34,290 --> 00:03:39,290 Mother, please act your age. 52 00:03:40,800 --> 00:03:42,300 Honey. 53 00:03:42,300 --> 00:03:48,290 What? Act my age? I'm not old. 54 00:03:48,290 --> 00:03:54,000 Look, Elizabeth Taylor had an affair at 80 with a 50 year old man. 55 00:03:54,000 --> 00:03:55,290 I'm not that old. 56 00:03:55,290 --> 00:03:59,000 Mom, she was beautiful. 57 00:03:59,000 --> 00:04:00,290 -What? -Let's go. 58 00:04:00,290 --> 00:04:01,290 -Was she? -Yes. 59 00:04:01,400 --> 00:04:08,030 Welcome to Find The Top Chef, the Battle over Pasta today. 60 00:04:08,030 --> 00:04:12,800 Let me introduce four challengers to compete with each other. 61 00:04:12,800 --> 00:04:17,860 Chef Gunwoo Yoon, the executive chef of Ryan Hotel Italian Restaurant. 62 00:04:17,860 --> 00:04:26,100 Next, Chef Kijeong Kim, sous-chef of, three Michelin stars, Origin in London. 63 00:04:26,100 --> 00:04:32,900 Chef Youngnam Choi, the owner and chef of Rosa of 40 years' tradition. 64 00:04:32,900 --> 00:04:37,290 40 years' tradition? They're all strong challengers. 65 00:04:37,290 --> 00:04:40,290 Is Chef Na representing us? Is she well-prepared? 66 00:04:40,290 --> 00:04:46,360 The half of it. I was going to enter a tough cookie, but she had a problem. 67 00:04:46,360 --> 00:04:49,260 Tough cookie? Who? 68 00:04:49,260 --> 00:04:52,290 Heera, she is our representative. 69 00:04:52,290 --> 00:04:55,290 ...Chef Lena Jeong! 70 00:04:56,100 --> 00:05:00,660 I am Lena Jeong. I'll do my best for the honor of TNC. 71 00:05:00,660 --> 00:05:02,930 She's pretty. 72 00:05:02,930 --> 00:05:07,290 She's much prettier than Chef Na. 73 00:05:07,290 --> 00:05:10,290 Doesn't she look like me at her age? 74 00:05:10,290 --> 00:05:12,290 You were more beautiful. 75 00:05:12,290 --> 00:05:13,400 Who is she? 76 00:05:13,400 --> 00:05:18,290 It's strange. She said she had stage fright but she looks okay. 77 00:05:18,290 --> 00:05:20,200 So who is she? 78 00:05:20,200 --> 00:05:25,290 I told you we've got the right person. 79 00:05:25,290 --> 00:05:32,600 She'll be Minjoon's right-hand woman and help him advance into Shanghai. 80 00:05:36,600 --> 00:05:38,560 Lena Jeong? 81 00:05:38,560 --> 00:05:45,290 We'll start the first round with the common theme of Lasagna. Ready? 82 00:05:45,290 --> 00:05:46,660 Go! 83 00:05:47,290 --> 00:05:53,060 The judges may move around the kitchen. 84 00:06:02,290 --> 00:06:03,500 Are you making sweet pumpkin lasagna? 85 00:06:03,500 --> 00:06:05,500 Yes. I'm going to add zucchini. 86 00:06:05,500 --> 00:06:06,290 What's your sauce? 87 00:06:06,290 --> 00:06:08,060 Bechamel lemon. 88 00:06:08,060 --> 00:06:10,200 I'll look forward to your dish. 89 00:07:04,930 --> 00:07:06,360 Are you okay? 90 00:07:08,290 --> 00:07:11,290 Assistant Director! Assistant Director! 91 00:07:18,500 --> 00:07:19,300 Did she hurt herself? 92 00:07:19,300 --> 00:07:21,830 Yes. Do you have a first-aid kit? 93 00:07:23,290 --> 00:07:26,290 We'll halt the recording for a while. 94 00:07:29,290 --> 00:07:34,600 Feels good. I was almost bursting while watching TV. 95 00:07:34,600 --> 00:07:40,500 Now I'm old and have a problem with the prostate. I urinate too often. 96 00:07:40,500 --> 00:07:44,260 Women have no prostate. Stop drinking juice. 97 00:07:44,260 --> 00:07:46,600 Then only men have it? 98 00:07:46,600 --> 00:07:48,290 Why didn't you tell me that earlier? 99 00:07:48,290 --> 00:07:52,300 I didn't know that so I took Taesoo's medicine. 100 00:07:52,300 --> 00:07:54,330 Oh, Mom. 101 00:07:54,330 --> 00:07:59,290 Blame the age. Every body part gets smaller. 102 00:07:59,290 --> 00:08:04,400 My height, breasts, and even the size of my bladder. 103 00:08:04,400 --> 00:08:08,600 Don't get any older. It's sad. 104 00:08:10,260 --> 00:08:11,530 Oh ma'am. How are you? 105 00:08:11,530 --> 00:08:15,290 Hi, Chef Na. What happened? 106 00:08:15,290 --> 00:08:18,260 Why is someone else representing TNC? 107 00:08:18,260 --> 00:08:21,730 I'm sorry. It was my fault. 108 00:08:21,730 --> 00:08:25,290 What do you mean by your fault? 109 00:08:25,290 --> 00:08:29,290 Actually I left my cell phone in the... 110 00:08:29,290 --> 00:08:33,860 There's big trouble. Lena Jeong was injured. 111 00:08:33,860 --> 00:08:36,290 Injured? 112 00:08:37,290 --> 00:08:39,530 Assistant Director! Assistant Director! 113 00:08:39,530 --> 00:08:41,290 Oh, Chef Na. 114 00:08:41,290 --> 00:08:45,830 How is she? She can't cook, right? If she's badly hurt, let me... 115 00:08:45,830 --> 00:08:51,000 Are you kidding me? You promised to come but didn't show up. 116 00:08:51,000 --> 00:08:53,060 That's why this accident happened. 117 00:08:53,060 --> 00:08:58,290 Wait. I promised to come? Me? When? 118 00:08:58,290 --> 00:09:01,560 I called you about the change of the schedule. 119 00:09:01,560 --> 00:09:04,290 And you said you'd come for sure. 120 00:09:06,290 --> 00:09:09,400 I did? Nonsense. 121 00:09:09,400 --> 00:09:13,300 I didn't get your call. I forgot my cell phone. 122 00:09:13,300 --> 00:09:18,290 You're so...Look. 123 00:09:19,290 --> 00:09:22,290 Take a look at this. 124 00:09:23,030 --> 00:09:24,860 [Chef Mina Na, TNC] 125 00:09:27,290 --> 00:09:32,060 What is this? Who answered my phone? 126 00:09:32,060 --> 00:09:36,290 Who was there at that time? 127 00:09:36,290 --> 00:09:39,290 Oh, right! It must be Lena Jeong. 128 00:09:39,290 --> 00:09:44,030 Oh no. Then she played a trick to steal my chance? 129 00:09:44,030 --> 00:09:47,100 Chef. 130 00:09:47,100 --> 00:09:51,290 Wench. I won't leave her alone. 131 00:09:53,290 --> 00:09:56,290 Ms. Lena Jeong, are you alright? 132 00:09:57,290 --> 00:10:00,290 I'm fine. I will continue. 133 00:10:02,290 --> 00:10:06,290 We'll resume the recording in five minutes. 134 00:10:10,900 --> 00:10:13,900 Withdraw if it's too much. Don't push yourself. 135 00:10:13,900 --> 00:10:20,030 I'm okay. I can't lose this chance to publicize our restaurant. 136 00:10:26,100 --> 00:10:30,260 Wench. She played a trick to steal my chance. 137 00:10:30,260 --> 00:10:35,290 I told you we've got the right person. 138 00:10:35,290 --> 00:10:42,290 She'll be Minjoon's right-hand woman and help him advance into Shanghai. 139 00:10:43,900 --> 00:10:46,290 Lena Jeong? 140 00:10:52,930 --> 00:10:56,290 Changsoo. Just listen. 141 00:10:56,290 --> 00:11:00,290 I need to know about Lena Jeong. 142 00:11:00,290 --> 00:11:03,400 Do a thorough check on her. 143 00:11:05,760 --> 00:11:07,160 Honey... 144 00:11:07,160 --> 00:11:10,290 You already called it a day. 145 00:11:10,290 --> 00:11:11,760 Come in! 146 00:11:13,290 --> 00:11:16,960 Gosh, you're driving me nuts! 147 00:11:16,960 --> 00:11:19,290 Sit down. 148 00:11:20,290 --> 00:11:24,290 Do a bit of repair work on her face. 149 00:11:24,290 --> 00:11:30,290 She's aged a lot in Kaohsiung. Look at these dark circles. 150 00:11:30,700 --> 00:11:32,500 Let me see? 151 00:11:32,500 --> 00:11:34,290 She looks okay. 152 00:11:34,290 --> 00:11:40,290 So pretty. She's the best joint work of us. 153 00:11:40,290 --> 00:11:42,600 The apple of my eye! 154 00:11:43,260 --> 00:11:45,630 -You mean it, right? -Of course. 155 00:11:46,290 --> 00:11:52,290 Mom! The top plastic surgeon in Korea recognized my beauty. 156 00:11:52,290 --> 00:11:54,960 Give up making over my face. 157 00:11:55,030 --> 00:11:57,230 You're really! 158 00:11:57,230 --> 00:12:02,290 Didn't you see the girl Jaejoon fell for? 159 00:12:02,290 --> 00:12:04,290 She has plump cheeks like a full moon. 160 00:12:04,290 --> 00:12:11,290 Remove her dark circles and make her cheeks plump, giving her a rich aura. 161 00:12:11,290 --> 00:12:14,600 Okay. Let me take a close look. 162 00:12:14,600 --> 00:12:17,100 Let's see. Come closer. 163 00:12:17,290 --> 00:12:22,160 Here...like this. 164 00:12:22,160 --> 00:12:24,330 Yes. 165 00:12:24,330 --> 00:12:27,130 And here like this. 166 00:12:27,130 --> 00:12:31,630 By the way, did you receive a call from Jaejoon? 167 00:12:31,630 --> 00:12:36,530 No. He's so rude. 168 00:12:36,530 --> 00:12:40,290 He left at dinner, but hasn't apologized for it yet. 169 00:12:40,700 --> 00:12:46,290 That's natural. He still feels broken-hearted. 170 00:12:46,290 --> 00:12:49,290 Love heals a broken heart. 171 00:12:49,290 --> 00:12:51,430 You ask him out first. 172 00:12:51,430 --> 00:12:53,530 Mom! 173 00:13:11,290 --> 00:13:16,200 This is Yura. Did you return from Kaohsiung? 174 00:13:16,230 --> 00:13:19,290 I want to treat you as a token of apology. 175 00:13:19,290 --> 00:13:22,360 When are you available? 176 00:13:30,290 --> 00:13:35,030 You are my only child. 177 00:13:35,030 --> 00:13:39,630 You are the only reason of my life. 178 00:13:39,630 --> 00:13:47,500 I've endured everything to give you the best in the world. 179 00:13:47,500 --> 00:13:50,830 Jaejoon, my son. 180 00:13:51,430 --> 00:13:55,200 You are my everything. 181 00:14:04,290 --> 00:14:07,130 This is Jaejoon Park. Let's meet. 182 00:14:09,730 --> 00:14:16,360 [To make a chicken broth, trim the bones and...] 183 00:14:16,360 --> 00:14:23,930 Thank God that a bear has only two eyes. If it had multiple, I would've died already. 184 00:14:23,930 --> 00:14:29,290 My eyes feel so dry, like I have sand in them. 185 00:14:29,290 --> 00:14:32,290 Please stop doing this job. 186 00:14:32,290 --> 00:14:36,130 I will work another job so we can pay interest next month. 187 00:14:36,130 --> 00:14:41,300 Yes. I can get a job after training, so stop doing this job. 188 00:14:41,300 --> 00:14:43,860 Right. And you always say your back hurts. 189 00:14:43,860 --> 00:14:48,290 No. I'm okay now. I'll show you. 190 00:14:53,290 --> 00:14:55,360 -Hold on. -Why? 191 00:14:56,330 --> 00:14:58,290 Mom. 192 00:14:58,290 --> 00:15:06,290 I put these on for a reason. It cools me off when I pick bananas. 193 00:15:09,290 --> 00:15:15,060 I will make a lot of money and let you live in comfort. 194 00:15:15,060 --> 00:15:20,730 Hey. I told you I'm the head of this family. Right? 195 00:15:23,300 --> 00:15:31,360 Oh, my precious girls. Thank God for giving me such adorable kids. 196 00:15:31,360 --> 00:15:33,430 Esol! Esol! 197 00:15:33,430 --> 00:15:35,400 Yangsoon! Can you come out? 198 00:15:35,400 --> 00:15:39,930 Why did they come up again and bother us? 199 00:15:40,290 --> 00:15:41,900 Why? 200 00:15:41,900 --> 00:15:43,300 One, two, three! 201 00:15:43,300 --> 00:15:48,060 There are three bears in a house. 202 00:15:48,060 --> 00:15:52,230 Daddy bear, Mommy bear, Baby bear. 203 00:15:52,230 --> 00:15:56,130 Daddy bear is a fatty. 204 00:15:56,130 --> 00:15:59,700 Mommy bear is slim. 205 00:15:59,700 --> 00:16:03,930 Baby bear is so cute. 206 00:16:03,930 --> 00:16:08,130 Shrug! Shrug! Great job! 207 00:16:09,290 --> 00:16:11,930 You're good! 208 00:16:12,160 --> 00:16:14,900 Youngoo, is it for the family singing contest at school? 209 00:16:14,900 --> 00:16:17,290 Yes. We practiced Three Bears. 210 00:16:17,290 --> 00:16:20,290 But why are you pouting? 211 00:16:20,290 --> 00:16:24,290 Because Dongoo is Mommy bear. Kids will tease me. 212 00:16:24,290 --> 00:16:26,130 Hey! 213 00:16:26,130 --> 00:16:30,360 We can't get your mother out of thin air. 214 00:16:30,360 --> 00:16:36,500 How about this? I'll play Mommy bear. 215 00:16:36,500 --> 00:16:41,290 Mommy bear is slim 216 00:16:41,290 --> 00:16:45,260 Stop. Why are you making him cry? 217 00:16:45,260 --> 00:16:49,290 Actually we came to ask you a favor. Could you... 218 00:16:49,290 --> 00:16:54,030 Oh, okay okay. Youngoo, 219 00:16:54,030 --> 00:16:58,630 ...I'll play Mommy bear. I'm a good dancer. I'll show you. 220 00:16:58,630 --> 00:17:01,760 Mommy bear is slim 221 00:17:01,760 --> 00:17:05,830 No! You are like a fatty granny! 222 00:17:05,830 --> 00:17:07,290 Hey. 223 00:17:07,290 --> 00:17:10,030 Okay, okay. Stop crying. 224 00:17:10,030 --> 00:17:15,760 Esol...sorry, but can you help us? 225 00:17:17,000 --> 00:17:20,600 How about me? Can I play Mommy bear? 226 00:17:22,290 --> 00:17:24,830 I love you, Esol. 227 00:17:24,830 --> 00:17:27,800 I love you too. 228 00:17:30,730 --> 00:17:31,860 Who's calling? 229 00:17:32,230 --> 00:17:34,260 Should we practice? 230 00:17:34,260 --> 00:17:38,800 Daddy bear is a fatty. Mommy bear is... 231 00:17:38,800 --> 00:17:40,930 Oh, it's from my family in Seoul. 232 00:17:41,500 --> 00:17:44,290 Yes, hello? 233 00:17:44,290 --> 00:17:48,290 Hi, oppa! How are you? 234 00:17:49,560 --> 00:17:52,160 What? 235 00:17:52,160 --> 00:17:54,860 Is it true? 236 00:17:57,560 --> 00:18:01,290 Okay. Okay... 237 00:18:06,290 --> 00:18:08,290 Mom. 238 00:18:08,290 --> 00:18:10,260 What's wrong? 239 00:18:10,630 --> 00:18:15,530 Let's pack up. We have to go to Seoul. 240 00:18:15,530 --> 00:18:17,290 Mom. 241 00:18:21,260 --> 00:18:24,200 Your grandmother passed away. 242 00:18:32,360 --> 00:18:35,600 Seems you like seeing art. 243 00:18:37,290 --> 00:18:39,130 Yes. 244 00:18:39,460 --> 00:18:47,290 When I appreciate paintings, I feel at peace with myself. 245 00:18:47,290 --> 00:18:51,260 The theme of this painting is life. 246 00:18:51,260 --> 00:18:57,290 It is like the voice of life was transformed to color... 247 00:18:57,290 --> 00:19:04,500 ...to show the secrets of the universe by the artist. 248 00:19:05,460 --> 00:19:07,730 How about you? 249 00:19:07,730 --> 00:19:10,290 I'm not sure. 250 00:19:13,360 --> 00:19:15,290 What? 251 00:19:16,290 --> 00:19:18,460 I read it correctly. 252 00:19:20,200 --> 00:19:21,290 That jerk. 253 00:19:21,290 --> 00:19:25,290 Well, you said you'll buy me lunch. 254 00:19:27,100 --> 00:19:27,400 Let's go. 255 00:19:27,400 --> 00:19:28,760 Okay. 256 00:19:30,160 --> 00:19:35,800 Oh, Mom! Mom... 257 00:19:35,800 --> 00:19:37,730 Mom, please calm down. 258 00:19:37,730 --> 00:19:40,530 It's Room 3. 259 00:19:40,530 --> 00:19:43,290 Mom...Mom... 260 00:19:43,290 --> 00:19:48,100 -Mother... -Mother. 261 00:19:50,760 --> 00:19:53,530 I will put the top board on. 262 00:19:53,530 --> 00:19:57,290 No! No! 263 00:19:57,290 --> 00:20:00,660 Oh no, Mom! Mom! Mom! 264 00:20:00,660 --> 00:20:02,760 Mom, it's me! 265 00:20:02,760 --> 00:20:07,560 Mom, I'm Yangsoon. Sorry I came late. 266 00:20:07,560 --> 00:20:10,330 -Grandma... -Grandma... 267 00:20:10,330 --> 00:20:12,130 Grandma... 268 00:20:13,290 --> 00:20:15,290 Can I fill your glass? 269 00:20:15,290 --> 00:20:18,290 I can't drink. 270 00:20:18,290 --> 00:20:20,290 Not even a single glass? 271 00:20:20,760 --> 00:20:22,290 I can't drink at all. 272 00:20:22,290 --> 00:20:27,290 Oh. Then I'll just drink then. 273 00:20:28,830 --> 00:20:36,230 How frustrating. I can hit the bottle if it's not for Mom. 274 00:20:36,230 --> 00:20:39,660 I think you have no joy in life. 275 00:20:39,660 --> 00:20:43,290 You don't drink, you don't date, but only study. 276 00:20:43,290 --> 00:20:49,290 Are you still upset about it? I apologize again... 277 00:20:49,290 --> 00:20:55,290 ...for making you date such a lousy substitute in Kaohsiung. 278 00:20:56,290 --> 00:21:00,000 My apologies. 279 00:21:00,000 --> 00:21:04,100 Yeah, you should really be sorry to me. 280 00:21:04,100 --> 00:21:10,930 I heard from my mom that she kept pestering you and gave you a headache. 281 00:21:10,930 --> 00:21:14,290 Is it all over between you and her? 282 00:21:14,290 --> 00:21:20,560 Well, she was a mere, lousy substitute as you said. 283 00:21:21,290 --> 00:21:23,400 That's a relief. 284 00:21:23,400 --> 00:21:27,630 Then now we'll go steady with each other? 285 00:21:27,630 --> 00:21:33,760 I think we should since we have no choice. 286 00:21:33,760 --> 00:21:39,290 Please see me in a good manner from now. 287 00:21:43,100 --> 00:21:45,000 Same here. 288 00:21:50,290 --> 00:21:55,290 Lie back and rest. You must be tired from a long trip. 289 00:21:55,290 --> 00:21:58,630 Why did she die so suddenly? 290 00:21:58,630 --> 00:22:03,290 She had a cancer. She didn't want to let you know... 291 00:22:03,290 --> 00:22:06,600 ...since she knew you'd only worry about her. 292 00:22:06,600 --> 00:22:13,560 Mom. Mom... 293 00:22:16,330 --> 00:22:21,290 Get some rest. I'm worried you might faint. 294 00:22:23,730 --> 00:22:28,290 Esol, do you have a minute? 295 00:22:32,630 --> 00:22:35,290 What is this? 296 00:22:35,290 --> 00:22:39,260 It's Grandma's keepsake to your mother. 297 00:22:39,260 --> 00:22:45,290 She had put her affairs in order before she passed away. 298 00:22:47,600 --> 00:22:53,430 Give it to your mom when she collects herself. 299 00:23:40,760 --> 00:23:43,400 Who are they? 300 00:23:45,760 --> 00:23:47,290 [Inchol & Eunhye in the yard of Dongyang Hospital, 1991] 301 00:23:47,290 --> 00:23:51,200 Inchol and Eunhye? 302 00:23:51,830 --> 00:23:54,430 Who are these people? 303 00:23:55,290 --> 00:23:58,160 Mom is looking for you. 304 00:23:58,160 --> 00:24:00,290 Okay. 305 00:24:13,290 --> 00:24:18,290 You have 20 seconds to go. Finish your second dish. 306 00:24:44,560 --> 00:24:48,930 Time's up. Hands off everything. 307 00:24:57,290 --> 00:25:03,160 It's time to evaluate. Chef Choi, please step up with your dish. 308 00:25:14,290 --> 00:25:17,290 I made Tomato Blue Crab Pasta. 309 00:25:31,360 --> 00:25:34,290 Tomato Blue Crab Pasta? 310 00:25:34,290 --> 00:25:38,000 Man, it even looks delicious. 311 00:25:38,000 --> 00:25:40,630 He has 40 years of career. 312 00:25:40,630 --> 00:25:46,200 He got the most favorable evaluation in the 1st round. He's great. 313 00:25:46,200 --> 00:25:54,300 What looks good tastes good. His dish looks great in color and quite inviting. 314 00:25:54,300 --> 00:25:56,930 There's no chance to our victory. 315 00:25:56,930 --> 00:26:03,030 Who would spend money to taste that couscous something? 316 00:26:03,030 --> 00:26:05,290 Mom, please. 317 00:26:05,290 --> 00:26:11,290 I'm right. He has the face of no common ability. 318 00:26:11,290 --> 00:26:19,290 He's old, but he has a presence of some Italian guy. 319 00:26:19,290 --> 00:26:20,460 Wait. 320 00:26:20,460 --> 00:26:27,800 Doesn't he look like the gondolier we met when we traveled to Venice? 321 00:26:27,800 --> 00:26:32,130 What song did he sing at that time? 322 00:26:32,530 --> 00:26:37,260 Oh sole mio... 323 00:26:37,260 --> 00:26:41,290 Oh sole... 324 00:26:41,290 --> 00:26:47,300 Please stop. This is not a karaoke. 325 00:26:47,300 --> 00:26:50,460 Mom, please stay still. 326 00:26:50,460 --> 00:26:54,290 I'm not a child. Don't patronize me. 327 00:26:55,730 --> 00:26:56,530 Now the judges speak. 328 00:26:56,530 --> 00:27:02,960 You brought out the flavors of each ingredient. Great job. 329 00:27:02,960 --> 00:27:05,600 The combination of blue crab and tomatoes 330 00:27:05,600 --> 00:27:10,030 is the perfect harmony of rich, sweet flavor. 331 00:27:10,030 --> 00:27:12,290 It's delicious. 332 00:27:13,260 --> 00:27:16,290 I was delicious. 333 00:27:16,290 --> 00:27:17,830 Thank you. 334 00:27:18,290 --> 00:27:24,290 Now our last contestant, Chef Lena Jeong. Please step up with your dish. 335 00:27:59,800 --> 00:28:03,290 The looks on the judges' faces are serious. 336 00:28:03,290 --> 00:28:07,130 Perhaps her injury affected her cooking. 337 00:28:07,130 --> 00:28:11,260 How's the taste? 338 00:28:12,430 --> 00:28:15,500 Chef Lena Jeong, honestly, 339 00:28:15,500 --> 00:28:21,290 ...it's surprising that the three of us are on common ground. 340 00:28:21,290 --> 00:28:26,290 We can't believe the Sweet Pumpkin Lasagna and this couscous... 341 00:28:26,290 --> 00:28:32,400 ...were made by the same person. Just unbelievable. 342 00:28:32,400 --> 00:28:34,700 [You feel the taste first by the visual.] 343 00:28:34,700 --> 00:28:36,800 [Just like sitting face to face with a beautiful lady,] 344 00:28:36,800 --> 00:28:38,060 [...your dish is delightful.] 345 00:28:38,060 --> 00:28:39,760 Bravo. The topnotch. 346 00:28:41,200 --> 00:28:46,100 He said it's the topnotch. What a compliment. 347 00:28:48,030 --> 00:28:52,290 Now it's hard to predict who's going to be the winner. 348 00:28:56,760 --> 00:29:00,290 I called you about the change of the schedule. 349 00:29:00,290 --> 00:29:02,330 And you said you'd come for sure. 350 00:29:02,330 --> 00:29:07,030 Then there must be a call record. 351 00:29:17,360 --> 00:29:21,830 There isn't. What do you think happened? 352 00:29:26,290 --> 00:29:28,000 Chef Na! 353 00:29:28,000 --> 00:29:29,500 What are you doing here? 354 00:29:30,290 --> 00:29:35,290 I'm sure Lena Jeong stole my chance, but I have no evidence. 355 00:29:35,290 --> 00:29:38,900 There's no record of an incoming call from the AD. 356 00:29:38,900 --> 00:29:41,300 Perhaps she deleted it. 357 00:29:41,300 --> 00:29:43,290 No way. 358 00:29:43,290 --> 00:29:46,630 Then check the call history with your wireless service. 359 00:29:46,630 --> 00:29:51,100 If your guess is right, it's dangerous to leave her alone. 360 00:29:51,100 --> 00:29:54,290 Right. It she becomes the winner, she'll become uncontrollable. 361 00:29:54,290 --> 00:29:57,290 You should nip the bud while you're at it. 362 00:29:58,290 --> 00:30:01,290 Lena Jeong, you'll have to pay for this. 363 00:30:01,730 --> 00:30:05,290 The score in the 1st round, 25. 364 00:30:05,290 --> 00:30:11,290 The score in the 2nd round, 24. Total 49. 365 00:30:11,290 --> 00:30:17,060 Next is Chef Youngnam Choi, a heavy favorite. 366 00:30:17,100 --> 00:30:21,530 The score in the 1st round, 26. 367 00:30:21,530 --> 00:30:26,290 In the 2nd round, 27! 368 00:30:26,290 --> 00:30:29,290 The total score of 53. It's the highest score. 369 00:30:35,290 --> 00:30:37,290 Here is the call history you requested. 370 00:30:37,290 --> 00:30:39,290 Thank you. 371 00:30:51,290 --> 00:30:55,100 Here it is, 4427. This is the AD's number. 372 00:30:55,100 --> 00:30:57,800 Lasted 26 seconds. 373 00:30:57,800 --> 00:31:01,760 What a wench. I knew it! 374 00:31:01,760 --> 00:31:05,100 Now you got evidence. Show it to Mr. Park. 375 00:31:05,100 --> 00:31:07,290 Of course. 376 00:31:07,290 --> 00:31:10,160 I knew it from my awful first encounter with her! 377 00:31:10,160 --> 00:31:14,300 Wait. What do you mean by 'awful first encounter?' 378 00:31:14,300 --> 00:31:15,730 Don't make me start. 379 00:31:15,800 --> 00:31:22,290 It was Lena Jeong who bossed me around during the mango allergy accident. 380 00:31:22,290 --> 00:31:23,560 Really? 381 00:31:24,030 --> 00:31:27,290 I did my best. I'm expecting a good result. 382 00:31:27,290 --> 00:31:32,290 Game over. I bet that Italian-looking guy will be the winner. 383 00:31:32,290 --> 00:31:36,290 If he doesn't, I will brand my hands and... 384 00:31:36,290 --> 00:31:41,260 Will you be quiet before you really have to brand them... 385 00:31:44,290 --> 00:31:46,290 Where are you? 386 00:31:49,900 --> 00:31:51,560 Changsoo, how did it go? 387 00:31:51,560 --> 00:31:54,290 Big news! 388 00:32:00,290 --> 00:32:01,290 How did it go? 389 00:32:01,290 --> 00:32:06,100 Lena Jeong is the one who handled the mango allergy accident. 390 00:32:06,100 --> 00:32:08,830 What's more surprising is that she appeared for the job interview that day, 391 00:32:08,830 --> 00:32:13,290 That's why Taesoo was impressed, and pushed her to get hired. 392 00:32:13,290 --> 00:32:16,900 What? Is that true? 393 00:32:16,930 --> 00:32:18,290 Yes. 394 00:32:19,060 --> 00:32:22,290 Mango allergy? I've never heard of it. 395 00:32:22,290 --> 00:32:27,290 It's not common. I think someone up there likes you. 396 00:32:27,290 --> 00:32:31,060 It could've ended up a disaster, but someone resolved it. 397 00:32:31,060 --> 00:32:32,630 Who's that woman? 398 00:32:32,630 --> 00:32:35,290 I don't know. 399 00:32:35,930 --> 00:32:37,360 Something's fishy. 400 00:32:37,360 --> 00:32:43,930 She will give Minjoon wings to fly high. She's that competent. 401 00:32:43,930 --> 00:32:49,160 Had an interview right after the incident? What a perfect timing. 402 00:32:49,160 --> 00:32:50,730 And that's not all. 403 00:32:50,730 --> 00:32:55,500 I checked Chef Na's call history and certainly, she snatched her opportunity. 404 00:32:55,500 --> 00:32:59,300 She is a terror, that woman... 405 00:33:01,860 --> 00:33:07,460 If what you said is true, she's a gut fighter. 406 00:33:07,460 --> 00:33:11,400 Like Taesoo said, Minjoon got a smart-ass. 407 00:33:12,760 --> 00:33:17,290 What should we do? If she wins, he'll be on a roll, 408 00:33:17,290 --> 00:33:21,760 ...and Jaejoon will be a left-out man and... 409 00:33:22,290 --> 00:33:24,900 Keep your mouth closed! 410 00:33:24,900 --> 00:33:27,290 As long as I'm here, I won't let that happen. 411 00:33:27,290 --> 00:33:33,290 Right. And since she messed up her second dish, she can hardly win, eh? 412 00:33:33,560 --> 00:33:39,430 We'll see if God is on my side or her's. 413 00:33:39,430 --> 00:33:45,500 Now we will see the scores of Chef Lena Jeong. 414 00:33:45,500 --> 00:33:49,830 The score in the 1st round is... 415 00:33:49,830 --> 00:33:53,290 ...24 points out of 30. 416 00:33:53,290 --> 00:33:58,290 I guess her injury affected her cooking. That's the lowest score. 417 00:33:58,290 --> 00:34:05,290 This means, she has to obtain the full marks on her 2nd dish... 418 00:34:05,290 --> 00:34:08,290 ...to win the competition. 419 00:34:08,290 --> 00:34:11,300 Are you confident? 420 00:34:13,860 --> 00:34:17,290 I didn't give up yet. 421 00:34:17,290 --> 00:34:21,160 I did my best so I'm expecting a good result. 422 00:34:21,160 --> 00:34:24,290 Alright. She has a strong mind. But, 423 00:34:24,290 --> 00:34:31,930 ...no challengers have ever received full marks here so far. 424 00:34:31,930 --> 00:34:37,160 What should we do? It'll be hard for her to win. 425 00:34:37,160 --> 00:34:42,530 It's not over yet. Let's hope for a miracle. 426 00:34:42,530 --> 00:34:45,130 Trust already developed between you two? 427 00:34:45,130 --> 00:34:50,600 Poor ones. A miracle is a miracle since it's impossible. 428 00:34:50,600 --> 00:34:57,030 Okay. I will pray for full marks too. 429 00:34:57,030 --> 00:35:03,330 Chef Choi, if you win, what will you do with the prize money? 430 00:35:03,330 --> 00:35:07,800 I will save my restaurant from going out of business. 431 00:35:07,800 --> 00:35:09,660 Going out of business? 432 00:35:09,660 --> 00:35:15,130 Your restaurant has a 40 years' tradition. How could it happen? 433 00:35:16,200 --> 00:35:21,960 I'm facing eviction due to the change of landlords. 434 00:35:21,960 --> 00:35:25,290 The rent is very high these days, 435 00:35:25,290 --> 00:35:32,290 ...but with the prize money, I think I can start over with my wife. 436 00:35:32,290 --> 00:35:36,290 That's why I am here. 437 00:35:36,290 --> 00:35:41,290 I'm sorry to hear that. 438 00:35:41,290 --> 00:35:45,860 But the world of competition is cruel. 439 00:35:45,860 --> 00:35:49,860 Well, it's exciting to see whether Chef Choi will win... 440 00:35:49,860 --> 00:35:53,460 ...and continue the tradition of his business... 441 00:35:53,460 --> 00:35:59,360 ...or Chef Lena Jeong will obtain full marks and win the competition. 442 00:35:59,360 --> 00:36:04,290 We'll find her scores now. 443 00:36:04,290 --> 00:36:12,600 The score in the 2nd round is... I just got the result. 444 00:36:13,630 --> 00:36:16,290 Uh oh. 445 00:36:17,290 --> 00:36:19,290 How regrettable. 446 00:36:20,800 --> 00:36:25,290 Missus, it's me. Is Yura back? 447 00:36:25,800 --> 00:36:29,630 Really? Okay, thanks. 448 00:36:31,360 --> 00:36:34,530 She doesn't answer the phone, she's not home yet. 449 00:36:34,530 --> 00:36:39,260 Green light. They're still on a date. 450 00:36:39,260 --> 00:36:42,290 Seems your Botox shot worked. 451 00:36:42,290 --> 00:36:45,730 Men are bunches of recessive genes. 452 00:36:45,730 --> 00:36:49,060 So easily taken in by determined women. 453 00:36:49,060 --> 00:36:52,530 Where did you get that female chauvinism? 454 00:36:52,530 --> 00:36:57,130 You really don't know? It's from the 20 years of living with you. 455 00:36:57,130 --> 00:37:00,290 Oh well, you're perfect. 456 00:37:00,290 --> 00:37:03,260 By the way, Jaejoon fell for a girl? 457 00:37:03,260 --> 00:37:06,290 Oh, the full moon? 458 00:37:06,290 --> 00:37:08,830 Why do you care? 459 00:37:08,830 --> 00:37:13,290 She's cooped up in Kaohsiung far away. 460 00:37:14,290 --> 00:37:17,330 You mean, out of sight, out of mind? 461 00:37:17,330 --> 00:37:19,460 But that's not always the case. 462 00:37:19,460 --> 00:37:25,130 You see in the movies, such couples meet again like fate. 463 00:37:25,130 --> 00:37:28,290 Then they fall madly in love and against the will of parents,... 464 00:37:28,290 --> 00:37:31,290 Honey! 465 00:37:31,290 --> 00:37:33,290 Come here. 466 00:37:33,290 --> 00:37:34,130 Why? 467 00:37:34,130 --> 00:37:36,700 Just come. 468 00:37:36,700 --> 00:37:38,360 No. Why? 469 00:37:39,290 --> 00:37:41,900 One, two... 470 00:37:42,930 --> 00:37:44,290 What? 471 00:37:44,290 --> 00:37:46,330 Open your mouth. 472 00:37:46,330 --> 00:37:48,290 One, two! 473 00:37:50,600 --> 00:37:56,960 When you're itching to talk rubbish, just eat tangerines. 474 00:37:56,960 --> 00:38:00,290 Vitamin C will help you get a grip. 475 00:38:03,290 --> 00:38:06,260 What is your hobby? 476 00:38:06,260 --> 00:38:09,290 Me? I don't have any hobbies. 477 00:38:09,290 --> 00:38:15,290 Oh. Because you studied all the time. 478 00:38:15,290 --> 00:38:18,900 I'm lost in classical music these days. 479 00:38:18,900 --> 00:38:20,730 What's your favorite music? 480 00:38:20,730 --> 00:38:27,100 Chopin's Nocturnes, especially op.9 No.2. 481 00:38:27,660 --> 00:38:32,290 I like this too. What is this? 482 00:38:33,030 --> 00:38:37,290 This is Chopin's Nocturnes op.9 No.2. 483 00:38:38,290 --> 00:38:41,960 Sorry? Oh. 484 00:38:45,030 --> 00:38:48,290 I think it's played by an unfamiliar pianist. 485 00:38:48,530 --> 00:38:50,290 Excuse me. 486 00:38:53,290 --> 00:38:54,400 Yes, what? 487 00:38:54,400 --> 00:38:56,760 Where the heck are you? 488 00:38:56,760 --> 00:39:00,290 We're supposed to smoke and dance all night. 489 00:39:00,290 --> 00:39:04,830 Oh, right. We promised to do that. 490 00:39:04,830 --> 00:39:07,290 Wait a bit. 491 00:39:07,730 --> 00:39:10,290 Do what? 492 00:39:11,290 --> 00:39:13,260 Huh? 493 00:39:14,290 --> 00:39:20,700 My friends and I are supposed to laundry the elders' blankets. 494 00:39:20,700 --> 00:39:23,860 Volunteering at a nursing home. 495 00:39:23,860 --> 00:39:28,330 Oh. Then you shouldn't be late. I'll step on it. 496 00:39:28,330 --> 00:39:30,400 Okay. 497 00:39:41,290 --> 00:39:43,630 I had a good time today. 498 00:39:43,630 --> 00:39:45,290 Be a good volunteer. 499 00:39:45,290 --> 00:39:46,290 Yes. 500 00:39:55,660 --> 00:39:58,290 I was just dying from acting naive. 501 00:40:00,400 --> 00:40:02,290 My babies! 502 00:40:03,290 --> 00:40:06,290 Want to go relieve stress with me? 503 00:40:06,290 --> 00:40:10,290 Who wants to go with me? Me! Okay! 504 00:40:11,290 --> 00:40:15,290 Yeah, this is it. 505 00:40:15,290 --> 00:40:18,400 Bounce, bounce... 506 00:40:18,400 --> 00:40:20,300 Let's go! 507 00:40:23,290 --> 00:40:27,830 She can't drink, and listens to classical music... 508 00:40:27,830 --> 00:40:30,330 And volunteer activity too? 509 00:40:30,330 --> 00:40:36,060 Her life is as boring as mine. 510 00:40:36,060 --> 00:40:41,830 Why care whom to marry when it's against my will? 511 00:40:52,700 --> 00:40:54,800 It looks good on you. Get on. 512 00:41:02,290 --> 00:41:04,700 What the heck am I thinking? 513 00:41:04,700 --> 00:41:09,290 She's just a gold digger. 514 00:41:10,330 --> 00:41:12,430 Thank you, Esol. 515 00:41:29,290 --> 00:41:34,290 If $32,000 is split into four equal amounts... 516 00:41:34,290 --> 00:41:36,930 ...we'll have $8,000. 517 00:41:36,930 --> 00:41:40,500 Mom, we can pay our debts with it. 518 00:41:40,500 --> 00:41:44,830 That's nowhere near enough to pay off the debt. 519 00:41:44,830 --> 00:41:46,330 You're right. 520 00:41:48,800 --> 00:41:53,230 When can we pay it off and live here? 521 00:41:53,230 --> 00:41:56,230 It's so good to be in Korea. 522 00:41:58,130 --> 00:42:02,460 And you can follow your dream. 523 00:42:02,460 --> 00:42:05,860 It upsets me... 524 00:42:05,860 --> 00:42:13,290 ...that the interest compounds to double, quadruple the principal. 525 00:42:13,290 --> 00:42:18,600 We might pay debts all our life and die in Kaohsiung. 526 00:42:21,300 --> 00:42:23,290 Cheer up. 527 00:42:23,290 --> 00:42:29,360 There is a way out of every situation. And every dog has its day. 528 00:42:29,360 --> 00:42:34,700 I promise I'll pay off the debt before I turn 30. 529 00:42:34,700 --> 00:42:37,230 I can do it! 530 00:42:38,800 --> 00:42:42,930 Is there any truthfulness in a gold digger? 531 00:42:44,290 --> 00:42:48,160 Take it. The price for dating me for two days. 532 00:42:52,290 --> 00:42:54,290 What's this? 533 00:42:54,290 --> 00:42:56,330 I got a handsome tip. 534 00:42:56,330 --> 00:42:59,900 The interest is due next week. Use this for that. 535 00:43:05,430 --> 00:43:07,290 Sit up. 536 00:43:08,360 --> 00:43:10,360 Why? 537 00:43:11,290 --> 00:43:15,290 Pack up now, go out and wait. 538 00:43:15,290 --> 00:43:18,000 Why? The funeral is tomorrow. 539 00:43:18,000 --> 00:43:22,200 Just do as I tell you now. 540 00:43:27,000 --> 00:43:28,290 Hurry. 541 00:44:24,290 --> 00:44:26,360 Mom, I'm sorry. 542 00:44:36,730 --> 00:44:39,290 -Yangsoon. -Oh. 543 00:44:39,290 --> 00:44:41,290 Oppa... 544 00:44:41,290 --> 00:44:43,900 Are you going somewhere? 545 00:44:43,900 --> 00:44:49,290 Well, I have a stomachache so I'm going to buy medicine. 546 00:44:49,290 --> 00:44:53,290 Stay. You are a stranger here. I'll go buy it. 547 00:44:53,290 --> 00:44:55,290 No, no. I'll go. 548 00:44:55,290 --> 00:44:58,430 It's okay. Stay. 549 00:45:01,230 --> 00:45:03,430 What's that? 550 00:45:05,660 --> 00:45:08,290 Tell me what it is! 551 00:45:12,290 --> 00:45:14,290 Give it to me. Give it to me! 552 00:45:14,290 --> 00:45:18,290 No! No, I can't! No! No... 553 00:45:21,360 --> 00:45:25,290 What takes her so long? It's been 30 minutes. 554 00:45:25,290 --> 00:45:27,290 She not answering her phone. 555 00:45:27,290 --> 00:45:29,160 Really? 556 00:45:29,160 --> 00:45:32,030 That's strange. Did something happened? 557 00:45:32,330 --> 00:45:35,160 Yangsoon. 558 00:45:35,930 --> 00:45:38,290 Give it to me! 559 00:45:38,290 --> 00:45:41,290 What's wrong with you? Don't you know what money that is? 560 00:45:41,290 --> 00:45:42,290 Give it to me now. Give it to me. 561 00:45:42,290 --> 00:45:44,960 No! No, oppa! No, I can't. No. 562 00:45:44,960 --> 00:45:47,290 No. I can't give it to you. 563 00:45:47,290 --> 00:45:55,290 Even if I'm beaten to death here, I can't give it to you. 564 00:45:55,290 --> 00:45:57,290 You're really... Yangsoon! 565 00:45:57,290 --> 00:46:00,830 No, I can't. I won't! I won't! 566 00:46:00,830 --> 00:46:03,290 What's wrong with you? Are you crazy? 567 00:46:03,290 --> 00:46:05,330 You're not a thief. Why can't you give it to us. 568 00:46:05,330 --> 00:46:07,290 Just give it to us. Give it to us! 569 00:46:07,290 --> 00:46:10,900 No. No, I won't. I won't. 570 00:46:10,900 --> 00:46:16,130 I'm begging you. Please... 571 00:46:16,130 --> 00:46:18,290 Please give this money to me. 572 00:46:18,290 --> 00:46:23,060 And I'll think you as my saviors all my life. 573 00:46:23,060 --> 00:46:28,290 Let me have this money for my kids. 574 00:46:28,290 --> 00:46:38,290 I want to pay my debts with this money, so that my kids can live their lives. 575 00:46:40,160 --> 00:46:45,800 You have no idea how they live. 576 00:46:45,800 --> 00:46:49,400 Just because they were born poor, 577 00:46:49,400 --> 00:46:54,290 ...they suffer insults to make money. 578 00:46:54,290 --> 00:47:02,360 I can't let them spend the rest of their lives in debt. 579 00:47:03,630 --> 00:47:08,290 Oppa. Oppa, please help me. 580 00:47:08,290 --> 00:47:16,290 Help my kids. I'm begging you. Please give me this money. 581 00:47:16,290 --> 00:47:25,360 Please, oppa. I will work like a maid in your house. 582 00:47:25,360 --> 00:47:29,960 Oppa, please. Please help. 583 00:47:29,960 --> 00:47:31,730 Mom! 584 00:47:31,730 --> 00:47:35,290 Stop. Please stop! Give the money. 585 00:47:35,290 --> 00:47:38,530 -Esol. -Give it to me! 586 00:47:38,530 --> 00:47:43,260 We didn't ask for this money. It's not hard for me at all. 587 00:47:43,260 --> 00:47:47,230 As long as you're here, we can pull through. 588 00:47:47,230 --> 00:47:52,760 So give it back to them. Now! Mom. 589 00:47:55,290 --> 00:47:57,660 Enough. 590 00:48:13,600 --> 00:48:18,330 You give this to Yangsoon with pleasure. 591 00:48:18,330 --> 00:48:21,730 I'm sure Mother wishes that too. 592 00:48:24,290 --> 00:48:26,500 Oppa...Oppa... 593 00:48:26,500 --> 00:48:28,290 Uncle... 594 00:48:40,290 --> 00:48:44,290 My. Houses are like faces of housewives but... 595 00:48:44,290 --> 00:48:48,500 ...it's so dirty here. 596 00:48:48,500 --> 00:48:51,660 Father, what is this? 597 00:48:51,660 --> 00:48:53,260 Earmuffs? 598 00:48:53,260 --> 00:48:56,500 Hey. Where did you get this? 599 00:48:56,500 --> 00:49:00,290 In Mrs. Kang's room. 600 00:49:00,290 --> 00:49:02,830 Then is this hers? 601 00:49:03,630 --> 00:49:07,290 Boy, she has two big melons. 602 00:49:12,290 --> 00:49:19,290 When will Esol be back? She'll be happy we cleaned her house. 603 00:49:19,290 --> 00:49:23,290 I don't know. I can't get hold of her, since she went to Korea. 604 00:49:23,290 --> 00:49:24,290 Can't get hold of her? 605 00:49:24,290 --> 00:49:29,290 No. I can't get hold of any of the three. 606 00:49:29,290 --> 00:49:31,290 Something happened to them? 607 00:49:32,290 --> 00:49:35,630 Oh, headache. 608 00:49:35,630 --> 00:49:38,290 What's wrong with you? 609 00:49:39,700 --> 00:49:42,060 We're taken by them. 610 00:49:42,060 --> 00:49:46,630 They fled to Korea, leaving us as security to creditors. 611 00:49:46,630 --> 00:49:49,290 What? No way. 612 00:49:49,290 --> 00:49:52,930 Trust makes way for treachery. 613 00:49:52,930 --> 00:49:58,290 I knew it when Yangsoon made an overseas call with my cell phone. 614 00:49:58,290 --> 00:50:01,290 She's black-hearted. As black as this rag. 615 00:50:01,290 --> 00:50:06,290 She's not that kind of person. She went to Korea for her mother's funeral. 616 00:50:06,290 --> 00:50:11,290 No, no. That's a trick. 617 00:50:11,290 --> 00:50:14,730 Wait. We can't hold the sack 618 00:50:14,730 --> 00:50:20,290 Let's pack up quickly and take a run. Hurry. 619 00:50:23,030 --> 00:50:24,430 We fell a step behind. 620 00:50:24,430 --> 00:50:26,290 [What is it?] 621 00:50:37,290 --> 00:50:43,290 Look, don't take my organs. You can't sell them at a good price. 622 00:50:43,460 --> 00:50:47,530 [Have mercy! Father! Mother!] 623 00:50:47,530 --> 00:50:52,290 [Please have mercy on my father!] 624 00:51:03,290 --> 00:51:05,260 -Father. -Yes? 625 00:51:05,260 --> 00:51:09,290 This is a certificate that our debt was paid off. 626 00:51:09,290 --> 00:51:13,160 What? Who paid it off? 627 00:51:13,160 --> 00:51:16,290 [You are clear of debt.] 628 00:51:16,290 --> 00:51:20,290 [You're free now.] 629 00:51:27,930 --> 00:51:31,290 What on earth is going on? 630 00:51:37,290 --> 00:51:43,430 Dongoo, we've paid off the debt in Korea. Now you can live in peace. 631 00:51:43,430 --> 00:51:48,290 And can you ship out our stuff to Korea, please? 632 00:51:48,290 --> 00:51:51,160 -Father. -Yes? 633 00:51:52,290 --> 00:51:55,460 Mrs. Kang paid off the debt. 634 00:51:58,200 --> 00:52:01,630 Oh, did she? 635 00:52:01,630 --> 00:52:05,030 I knew it. 636 00:52:05,030 --> 00:52:12,330 She's black-hearted because her heart is like the deep ocean. 637 00:52:12,330 --> 00:52:15,660 -Father! -Dad! 638 00:52:15,660 --> 00:52:21,130 Yeah, I know I change sides readily. 639 00:52:21,130 --> 00:52:25,290 But this is a skill of survival. 640 00:52:28,900 --> 00:52:34,360 'Find the Top Chef.' Who will be the winner today? 641 00:52:34,360 --> 00:52:39,290 Chef Choi who's desperate to continue his restaurant? 642 00:52:39,290 --> 00:52:46,290 Or, Chef Lena Jeong who risked her injury for her victory? 643 00:52:47,290 --> 00:52:54,330 Let's check the score of her second dish now. 644 00:52:54,330 --> 00:53:00,730 Hang it. They're dragging on too much. 645 00:53:00,730 --> 00:53:07,300 They usually drag on last minute. You don't even know that? 646 00:53:07,300 --> 00:53:11,290 'Give us 60 minutes. We'll be back after a commercial.' 647 00:53:11,290 --> 00:53:14,290 She's so noisy that I can't watch it together. 648 00:53:14,290 --> 00:53:17,290 Where's the studio? 649 00:53:17,290 --> 00:53:19,100 Let me show you. 650 00:53:19,100 --> 00:53:22,290 Chef Choi received the total score of 53. 651 00:53:22,290 --> 00:53:28,500 Chef Jeong needs 30 points to win the competition. 652 00:53:28,500 --> 00:53:33,730 Well, her score in the 2nd round is... 653 00:53:33,730 --> 00:53:37,630 No more beating around the bush. We'll reveal it now. 654 00:53:37,630 --> 00:53:43,290 The perfect score is 30. What's her score? 30! 655 00:53:43,290 --> 00:53:49,900 It's unbelievable. This has never happened before. 656 00:53:58,500 --> 00:54:01,460 -The winner is Chef Lena Jeong. -You're the best! 657 00:54:01,460 --> 00:54:07,130 The trophy and the prize money will go to her. 658 00:54:07,130 --> 00:54:09,230 Miracles do happen. 659 00:54:09,230 --> 00:54:10,800 Thank you. 660 00:54:10,800 --> 00:54:16,290 The prize money and the flower bouquet are presented to her. 661 00:54:18,290 --> 00:54:21,130 What a surprise! 662 00:54:21,290 --> 00:54:27,560 Chef Lena Jeong, you received the full marks. How do you feel? 663 00:54:30,290 --> 00:54:36,290 She's overwhelmed with joy. Could you say a word, please? 664 00:54:39,560 --> 00:54:44,200 I will save my restaurant from going out of business. 665 00:54:44,200 --> 00:54:49,030 I'm facing eviction due to the change of landlords. 666 00:54:49,030 --> 00:54:53,860 The rent is very high these days, but with the prize money, 667 00:54:53,860 --> 00:54:58,700 ...I think I can start over with my wife. 668 00:54:59,290 --> 00:55:05,030 Everybody's expecting your speech. So please a word? 669 00:55:11,160 --> 00:55:18,860 I believe the most delicious food is the food of memories. 670 00:55:18,860 --> 00:55:26,660 Chef Choi has given happy memories to a lot of people for 40 years. 671 00:55:26,660 --> 00:55:33,290 I can't let his restaurant disappear without a trace. 672 00:55:33,290 --> 00:55:39,290 So today, I'd like to... 673 00:55:39,290 --> 00:55:43,900 ...dedicate this prize to Chef Choi. 674 00:55:45,400 --> 00:55:51,860 Ms. Jeong, are you saying you'll give up the prize money to him? 675 00:55:51,860 --> 00:55:54,290 Yes. 676 00:55:54,290 --> 00:55:58,460 Chef Choi, I admire you. 677 00:55:58,460 --> 00:56:00,290 Hang it. 678 00:56:00,290 --> 00:56:07,300 What the heck is this? She should take the honor for our reputation. 679 00:56:11,100 --> 00:56:14,290 Please accept this. 680 00:56:27,930 --> 00:56:31,130 What a beautiful moment. I'm just speechless. 681 00:56:31,130 --> 00:56:37,700 Chef Jeong yielded the honor to Chef Choi, who is now the new winner. 682 00:56:37,700 --> 00:56:41,290 This is a rare, beautiful sight. 683 00:56:41,290 --> 00:56:44,860 Give them a round of applause please. 684 00:56:46,330 --> 00:56:49,430 Congratulations. 685 00:57:10,290 --> 00:57:16,930 I'm sorry I gave up the prize without your approval... 686 00:57:18,400 --> 00:57:24,290 You're not as smart as you look. 687 00:57:25,290 --> 00:57:27,630 Let's go. 688 00:57:27,630 --> 00:57:29,460 To where? 689 00:57:29,460 --> 00:57:31,700 Aren't you hungry? 690 00:57:31,700 --> 00:57:36,760 Oh. I haven't eaten anything today. 691 00:57:36,760 --> 00:57:41,100 I want to eat spicy food to relieve stress. 692 00:57:44,030 --> 00:57:52,290 Hang it. She's really presumptuous. 693 00:57:52,290 --> 00:57:58,290 She represented TNC. Why did she give up the prize of her own accord? 694 00:57:58,290 --> 00:58:04,290 Is she some philanthropist or what? Too sentimental to be an able woman. 695 00:58:04,290 --> 00:58:10,030 But she's great at cooking. She won in anyways. 696 00:58:10,030 --> 00:58:12,830 Being a good cook isn't everything! 697 00:58:12,830 --> 00:58:19,900 I backed her up so she can assist Minjoon well, but she did a silly thing. 698 00:58:19,900 --> 00:58:24,500 There's no one to trust. 699 00:58:24,500 --> 00:58:32,130 Then did you change your mind to make her his right arm? 700 00:58:32,130 --> 00:58:38,060 See one and you've seen them all. She disappointed me today. 701 00:58:38,290 --> 00:58:47,000 Good decision. I heard bad rumors about her. 702 00:58:47,000 --> 00:58:48,290 What do you mean? 703 00:59:04,290 --> 00:59:08,290 You have many scars on your hand. 704 00:59:10,300 --> 00:59:13,290 They're from cooking. 705 00:59:13,860 --> 00:59:18,290 I started cooking when I was 16. 706 00:59:19,030 --> 00:59:22,290 Was your dream to be a cook? 707 00:59:22,530 --> 00:59:31,290 To some people, even having a dream is luxury. 708 00:59:31,290 --> 00:59:37,330 I learned to cook in order to survive. 709 00:59:38,800 --> 00:59:41,900 You did a great job today. 710 00:59:43,290 --> 00:59:51,290 Does that mean you will forgive me for giving up the prize? 711 00:59:51,290 --> 00:59:56,830 Of course. I was very impressed. 712 00:59:56,830 --> 01:00:00,930 You deserve praises, not forgiveness. 713 01:00:02,290 --> 01:00:03,660 Thank you. 714 01:00:03,660 --> 01:00:07,500 Your examination is finished as of today. 715 01:00:07,500 --> 01:00:12,290 Be my partner in achieving my dream. 716 01:00:30,330 --> 01:00:31,660 Oh, the spicy rice cake. 717 01:00:31,660 --> 01:00:35,290 Stay still. I'm the chef for today. 718 01:00:39,290 --> 01:00:40,730 What? 719 01:00:40,730 --> 01:00:42,460 She intercepted a phone call for Chef Na? 720 01:00:42,460 --> 01:00:45,290 They checked the call history. 721 01:00:45,290 --> 01:00:49,290 And the mango allergy happening was an act? 722 01:00:49,290 --> 01:00:53,290 That's what your employees talk in whispers. 723 01:00:53,290 --> 01:00:59,360 How could she do that as a human being? 724 01:01:00,430 --> 01:01:04,290 I know. That's horrifying. 725 01:01:04,290 --> 01:01:10,000 If they are all true, you shouldn't keep her by Minjoon's side. 726 01:01:10,000 --> 01:01:12,290 She's dangerous. 727 01:01:13,160 --> 01:01:17,000 Okay. I'll look through the matter tomorrow 728 01:01:17,000 --> 01:01:20,930 and ff they turn out to be true, I'll fire her. 729 01:01:26,290 --> 01:01:32,290 You're the only one to care about Minjoon. Thank you. 730 01:01:33,290 --> 01:01:39,290 Of course. He is my son I bore with my heart. 731 01:01:39,760 --> 01:01:41,290 All right. 732 01:01:45,100 --> 01:01:47,900 Your spicy rice cake was delicious. 733 01:01:49,290 --> 01:01:53,290 I'm honored to be praised by the Top Chef. 734 01:01:53,290 --> 01:01:55,290 I mean it. 735 01:01:55,290 --> 01:01:58,730 I said food is memory earlier. 736 01:01:58,730 --> 01:02:03,290 I got another unforgettable memory today. 737 01:02:03,290 --> 01:02:08,930 I'll never forget the food you made for me. 738 01:02:25,160 --> 01:02:28,730 Here we are. You live around here, right? 739 01:02:29,290 --> 01:02:32,290 Yes. Drop me off there. 740 01:02:45,500 --> 01:02:48,290 See you tomorrow. Drive safely. 741 01:02:48,290 --> 01:02:51,290 Have a restful night. You did a good job today. 742 01:03:07,800 --> 01:03:13,260 I thought she was sassy, but it seems she's warm-hearted. 743 01:03:22,560 --> 01:03:27,730 Warm-hearted? Not at all. 744 01:03:27,730 --> 01:03:31,290 Tomorrow, the world will remember my name... 745 01:03:31,290 --> 01:03:36,560 Lena Jeong, the top chef of Korea. 746 01:03:37,400 --> 01:03:56,290 [Subtitles Provided by MBC] 747 01:03:59,290 --> 01:04:02,830 I'm proud and thankful that my small consideration 748 01:04:02,830 --> 01:04:04,960 saved the restaurant with a 40 years' tradition. 749 01:04:04,960 --> 01:04:07,290 If it was a calculated behavior... 750 01:04:07,290 --> 01:04:08,360 Brother and Sister in the line of fire! 751 01:04:08,360 --> 01:04:11,290 They are VIP clients. Do it right. 752 01:04:11,290 --> 01:04:12,290 What on earth happened? 753 01:04:12,290 --> 01:04:13,600 -Yura. -Mom... 754 01:04:13,600 --> 01:04:15,300 You and I are utter strangers. 755 01:04:15,300 --> 01:04:17,300 I should not leave her alone. 756 01:04:17,300 --> 01:04:21,290 If you're shouldered off now, you'll live in the shadows for the rest of your life. 757 01:04:21,290 --> 01:04:23,290 Her words are barbed. 758 01:04:23,760 --> 01:04:25,860 Wasn't it too perfect to be coincidental? 759 01:04:27,100 --> 01:04:28,290 Then you make it. 760 01:04:28,290 --> 01:04:30,290 I don't want to work with such disgrace. 761 01:04:30,290 --> 01:04:33,290 Isn't it enough that I trust you? 56236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.