Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,148 --> 00:00:03,945
Why don't you want to kiss
me? I'm kissable, damn it!
2
00:00:05,078 --> 00:00:06,711
Are you even listening to me?
3
00:00:07,523 --> 00:00:09,734
Yes, I just find these tea bags
4
00:00:09,759 --> 00:00:12,539
need to be coaxed in
order to steep properly.
5
00:00:13,398 --> 00:00:14,562
Can we get back to the fact
6
00:00:14,587 --> 00:00:17,031
that my husband never
wants to kiss me again?
7
00:00:17,398 --> 00:00:18,531
Is there a chance
8
00:00:18,556 --> 00:00:20,126
you're exaggerating the situation?
9
00:00:20,815 --> 00:00:24,132
None. Shall I relive
the horror all over again
10
00:00:24,157 --> 00:00:26,296
now that your orange
pekoe's squared away?
11
00:00:26,321 --> 00:00:28,455
Yeah, sure, relive.
12
00:00:31,287 --> 00:00:33,921
Ah, I can't wait to see
what you think of my sauce.
13
00:00:34,182 --> 00:00:36,960
I went for sweet with
a little bit of heat.
14
00:00:37,522 --> 00:00:38,858
And you're sure the
ribs are cooked enough?
15
00:00:38,891 --> 00:00:41,291
I know they were only
on there for 12 hours.
16
00:00:42,007 --> 00:00:43,434
It was six.
17
00:00:43,459 --> 00:00:46,395
- You might need to squeeze harder.
- Oh!
18
00:00:46,950 --> 00:00:48,649
(laughing): Not that hard.
19
00:00:48,674 --> 00:00:50,452
- So this is my fault?
- Well...
20
00:00:50,477 --> 00:00:51,910
the goal was to squeeze some sauce
21
00:00:51,935 --> 00:00:53,902
out of the opening, not a child.
22
00:00:57,760 --> 00:00:59,627
What does this have to do with kissing,
23
00:00:59,652 --> 00:01:01,252
you should be asking.
24
00:01:01,277 --> 00:01:03,077
(slurping)
25
00:01:03,426 --> 00:01:05,171
Mmm.
26
00:01:07,884 --> 00:01:09,369
Oh, I see what happened.
27
00:01:09,394 --> 00:01:11,628
A little chunk of onion
got stuck in the nozzle.
28
00:01:11,656 --> 00:01:13,654
Well, what the hell's
an onion doing in there?
29
00:01:13,679 --> 00:01:16,125
It's developing the depth of flavor.
30
00:01:16,227 --> 00:01:19,996
And ruining our breath. It's
date night. So much for kissing.
31
00:01:20,021 --> 00:01:20,920
(grunts)
32
00:01:21,716 --> 00:01:23,749
What's that supposed to mean?
33
00:01:24,179 --> 00:01:26,145
Eh. Kissing. It's overrated.
34
00:01:26,170 --> 00:01:27,770
Excuse me?
35
00:01:28,280 --> 00:01:29,646
It's like salad.
36
00:01:29,671 --> 00:01:31,018
I mean, you're happy
to eat it but you really
37
00:01:31,042 --> 00:01:32,442
just want to get to the main course.
38
00:01:32,467 --> 00:01:34,668
Oh, so what are we
doing for foreplay now?
39
00:01:34,693 --> 00:01:36,894
"Grab the sink, I'm coming in"?
40
00:01:39,260 --> 00:01:41,427
I did not promise to
love, honor, cherish
41
00:01:41,452 --> 00:01:42,918
and never kiss again.
42
00:01:43,021 --> 00:01:44,648
That's nice.
43
00:01:45,748 --> 00:01:48,434
I've also decided to go back
to being a hopeless drunk.
44
00:01:48,536 --> 00:01:50,265
Good for you.
45
00:01:50,639 --> 00:01:52,372
Maybe even take up heroin.
46
00:01:52,397 --> 00:01:54,230
Sounds like a plan.
47
00:02:06,470 --> 00:02:11,470
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
48
00:02:14,453 --> 00:02:15,630
Mm-hmm.
49
00:02:16,640 --> 00:02:18,306
All right, what's up with you?
50
00:02:18,331 --> 00:02:19,631
You're totally distracted.
51
00:02:19,656 --> 00:02:22,295
- You haven't taken a single note.
- Yes, I have.
52
00:02:22,320 --> 00:02:23,953
Hey, no...
53
00:02:23,978 --> 00:02:26,012
You have two squiggles and a blob.
54
00:02:26,037 --> 00:02:27,648
The two squiggles are you and Adam.
55
00:02:27,673 --> 00:02:29,206
And the blob is...
56
00:02:29,486 --> 00:02:31,052
your inner child.
57
00:02:31,593 --> 00:02:35,382
Okay. I apologize, you
have my undivided attention.
58
00:02:35,407 --> 00:02:37,018
Sure, when we're almost done
and I have to leave early
59
00:02:37,043 --> 00:02:38,543
for Tammy's sober birthday.
60
00:02:38,568 --> 00:02:40,401
Okay, off you go. See you next week.
61
00:02:40,841 --> 00:02:43,409
That's it? No tools to
help me deal with the fact
62
00:02:43,433 --> 00:02:45,366
that Adam thinks kissing is overrated?
63
00:02:45,478 --> 00:02:47,155
- He does?
- Aah!
64
00:02:47,180 --> 00:02:48,980
You're not getting paid today.
65
00:02:50,085 --> 00:02:53,485
Hold everything. What's that
ceramic wizard doing here?
66
00:02:53,752 --> 00:02:56,920
Casting a positive spell
on your mental health.
67
00:02:57,882 --> 00:03:00,515
Sandra took that during
the divorce, and I remember
68
00:03:00,540 --> 00:03:02,573
because I was relieved.
69
00:03:03,038 --> 00:03:04,702
I didn't like the way
it used to stare at me
70
00:03:04,727 --> 00:03:06,661
during our sessions.
71
00:03:07,802 --> 00:03:10,202
You know, wizards can
see through clothes.
72
00:03:10,796 --> 00:03:12,494
How about that?
73
00:03:12,519 --> 00:03:14,539
All right, tell Tammy congratulations
74
00:03:14,564 --> 00:03:16,335
on her sobriety and drive safely.
75
00:03:16,360 --> 00:03:18,789
You know, if my kiss-less
marriage crumbles into the sea
76
00:03:18,814 --> 00:03:20,347
between now and next week, it's on you.
77
00:03:20,372 --> 00:03:22,406
Okay.
78
00:03:24,634 --> 00:03:26,249
Don't listen to her.
79
00:03:28,578 --> 00:03:30,845
I just need to get into
my safe deposit box.
80
00:03:30,870 --> 00:03:32,233
It's my friend's sober birthday.
81
00:03:32,258 --> 00:03:33,869
So I'm gonna give her
my little diamond pin.
82
00:03:34,184 --> 00:03:35,773
Oh, lucky friend.
83
00:03:35,798 --> 00:03:37,852
Yeah, well, her dad killed her mom
84
00:03:37,877 --> 00:03:40,237
and she robbed a steakhouse
and spent seven years in prison,
85
00:03:40,262 --> 00:03:42,595
so, you know, good days, bad days.
86
00:03:43,905 --> 00:03:46,104
Okay, I'll go get the key.
87
00:03:46,129 --> 00:03:47,905
Be right back.
88
00:03:50,744 --> 00:03:54,335
- Hey, you.
- Hey! Hey, Jill.
89
00:03:54,360 --> 00:03:56,394
Didn't expect to run into you here.
90
00:03:56,419 --> 00:03:58,552
Hmm, looks like you didn't
expect to run into anybody.
91
00:03:58,577 --> 00:03:59,818
Oh!
92
00:03:59,843 --> 00:04:01,676
Yeah, these mighty calves
93
00:04:01,701 --> 00:04:03,555
are trapped in the prison
of long pants all week.
94
00:04:03,580 --> 00:04:05,880
I like to turn 'em loose on my day off.
95
00:04:05,905 --> 00:04:08,293
I see. And your feet?
96
00:04:08,318 --> 00:04:10,960
Hey, it's everyone's day off.
97
00:04:11,179 --> 00:04:13,507
(laughs) I'm just
teasing, you look good.
98
00:04:13,532 --> 00:04:16,199
Now go get on that tram
and enjoy the Magic Kingdom.
99
00:04:16,224 --> 00:04:18,258
(laughing)
100
00:04:19,773 --> 00:04:22,864
- You done?
- For now.
101
00:04:22,889 --> 00:04:24,422
So what are you doing here?
102
00:04:24,447 --> 00:04:26,547
I was just picking
out a new check design.
103
00:04:26,880 --> 00:04:28,960
Looks like the Raiders
are staying in Vegas.
104
00:04:29,172 --> 00:04:30,939
Looks like you're going to Vegas.
105
00:04:30,964 --> 00:04:32,930
- (both laughing)
- I'm done now.
106
00:04:32,955 --> 00:04:34,655
Do those shoes taste
like circus peanuts?
107
00:04:34,680 --> 00:04:38,312
(laughs) I'm sorry. Done now.
108
00:04:41,664 --> 00:04:43,564
Did you see the wizard?
109
00:04:45,179 --> 00:04:47,666
You know, you have never
actually spoken to me before,
110
00:04:47,691 --> 00:04:50,136
and I would not have predicted
those would be your first words.
111
00:04:50,476 --> 00:04:52,037
But while you're in a chatty mood,
112
00:04:52,062 --> 00:04:53,862
why does the wizard bother you, too?
113
00:04:57,280 --> 00:05:00,711
Are you gonna put a curse on me
and you need to touch me to do it?
114
00:05:01,563 --> 00:05:03,430
The ex-wife.
115
00:05:03,525 --> 00:05:05,851
(gasps) She's back?
116
00:05:07,325 --> 00:05:09,292
(clucking tongue)
117
00:05:11,591 --> 00:05:13,468
Hey, while I have you here,
118
00:05:13,493 --> 00:05:15,760
what do you think about
me and Scooby-Doo checks?
119
00:05:15,785 --> 00:05:17,312
Cool that I like to solve mysteries
120
00:05:17,337 --> 00:05:19,297
or creepy older guy with a van?
121
00:05:19,585 --> 00:05:22,457
I think you just answered
your own question.
122
00:05:22,482 --> 00:05:24,115
Okay, what-what about Snoopy,
123
00:05:24,140 --> 00:05:25,871
but as the Red Baron,
124
00:05:25,896 --> 00:05:27,595
not just laying on a house.
125
00:05:27,841 --> 00:05:29,624
Uh, we're ready for you, Ms. Kendall.
126
00:05:29,779 --> 00:05:31,712
Okay.
127
00:05:31,760 --> 00:05:33,733
Well, it was fun running into you.
128
00:05:33,758 --> 00:05:35,257
Enjoy the rest of your day off.
129
00:05:35,480 --> 00:05:38,733
- MAN: Everyone, get on the floor!
- MAN 2: Get down and stay down!
130
00:05:38,758 --> 00:05:41,181
- Hit the dirt!
- What?
131
00:05:41,206 --> 00:05:43,706
- Get down.
- Oh!
132
00:05:44,324 --> 00:05:45,507
Is this really happening?
133
00:05:45,532 --> 00:05:47,633
Yes, it's really happening,
just-just stay down.
134
00:05:47,937 --> 00:05:49,327
Did you bring your gun?
135
00:05:49,352 --> 00:05:51,718
No, I'm off duty. Did you bring yours?
136
00:05:51,743 --> 00:05:53,085
Yeah, Andy, I always bring
137
00:05:53,110 --> 00:05:54,521
- my gun to the bank.
- Okay...
138
00:05:54,546 --> 00:05:56,434
I'm sorry, I'm sorry. I'm-I'm nervous.
139
00:05:56,459 --> 00:05:57,937
You know, I haven't seen you in a while.
140
00:05:57,961 --> 00:06:00,835
I'm wearing shorts and now this.
141
00:06:02,776 --> 00:06:05,054
MAN: Hello and welcome to
the Tuesday speaker meeting...
142
00:06:05,079 --> 00:06:06,512
Where are they?
143
00:06:06,537 --> 00:06:08,390
Honey, they'll be here.
They're not gonna miss
144
00:06:08,415 --> 00:06:10,055
giving you a cake for
your sober birthday.
145
00:06:10,080 --> 00:06:11,746
But the meeting's starting... Wendy,
146
00:06:11,771 --> 00:06:13,315
stall 'em... you know
what a heart attack
147
00:06:13,340 --> 00:06:14,440
looks like. Fake one.
148
00:06:15,228 --> 00:06:17,599
If I did it realistically,
no one would notice.
149
00:06:17,624 --> 00:06:19,180
They're silent killers.
150
00:06:19,890 --> 00:06:21,749
You know, I didn't even
want to take a cake.
151
00:06:21,774 --> 00:06:23,574
Oh, come on, it's nice to acknowledge
152
00:06:23,599 --> 00:06:25,432
how much time you've
got for the newcomers.
153
00:06:25,457 --> 00:06:26,956
Three years is a big deal.
154
00:06:27,367 --> 00:06:28,900
Nobody takes a cake in prison.
155
00:06:28,925 --> 00:06:30,835
They're considered weak, like books
156
00:06:30,860 --> 00:06:32,760
or conjugal visits.
157
00:06:33,173 --> 00:06:34,515
Bonnie pushed me into this.
158
00:06:34,540 --> 00:06:36,006
Now I have to do it without her?
159
00:06:36,127 --> 00:06:37,894
Well, Marjorie and I are still here.
160
00:06:38,035 --> 00:06:39,701
What about a stroke? Those are messy.
161
00:06:39,896 --> 00:06:41,229
Not always.
162
00:06:41,371 --> 00:06:43,124
You know, you brag all the
time about being a nurse,
163
00:06:43,149 --> 00:06:45,349
but when the chips are
down, where are you?
164
00:06:47,154 --> 00:06:48,486
(door opens)
165
00:06:48,511 --> 00:06:50,078
Aha!
166
00:06:50,103 --> 00:06:51,302
Lean Cuisine!
167
00:06:52,261 --> 00:06:54,094
Oh, my God, we're not done?
168
00:06:54,119 --> 00:06:55,516
A voice in my head said
169
00:06:55,541 --> 00:06:56,962
something wasn't right about you.
170
00:06:56,987 --> 00:06:58,820
The wizard's back,
you're counting calories,
171
00:06:58,845 --> 00:07:01,646
and Marta explicitly said
Sandra was sniffing around.
172
00:07:01,671 --> 00:07:04,970
You add those clues up, I
think Sandra's sniffing around.
173
00:07:05,538 --> 00:07:07,261
That was one of the clues.
174
00:07:07,286 --> 00:07:08,685
So you're saying I'm right.
175
00:07:08,710 --> 00:07:10,443
No, I'm saying it's
none of your business.
176
00:07:10,468 --> 00:07:11,901
Okay, switch seats, we need to talk.
177
00:07:11,926 --> 00:07:14,085
- I'm not...
- Sit!
178
00:07:19,653 --> 00:07:21,288
Look, Bonnie, I am your therapist.
179
00:07:21,313 --> 00:07:23,062
I'm not gonna talk to you
about my personal life.
180
00:07:23,087 --> 00:07:25,757
I'm the therapist. I'm
in the therapist chair.
181
00:07:25,859 --> 00:07:27,616
The chair really has
nothing to do with it.
182
00:07:27,641 --> 00:07:29,352
Yes, it does... It's
about who's in the chair
183
00:07:29,377 --> 00:07:30,855
and who's acting crazy,
and I'm in the chair
184
00:07:30,880 --> 00:07:32,279
and you're acting crazy.
185
00:07:32,544 --> 00:07:34,044
What am I doing that's so crazy?
186
00:07:34,069 --> 00:07:36,280
You're letting the woman who
ruined your life back into it.
187
00:07:36,536 --> 00:07:38,236
We're just having dinner tonight.
188
00:07:38,261 --> 00:07:40,728
And six months from now, you'll
be back in that corner crying,
189
00:07:40,753 --> 00:07:42,620
and I'll be the one
helping you blow your nose.
190
00:07:42,645 --> 00:07:44,327
Now, you may want to
go through that again,
191
00:07:44,352 --> 00:07:46,523
but I do not.
192
00:07:50,030 --> 00:07:51,416
What are they doing over there?
193
00:07:51,441 --> 00:07:53,307
They're clearing out the cash drawers.
194
00:07:53,332 --> 00:07:56,296
Hopefully one of the tellers
triggered the silent alarm.
195
00:07:56,321 --> 00:07:58,723
Well, how much longer do
you think they'll take?
196
00:07:58,748 --> 00:08:01,449
You want me to ask
them to move it along?
197
00:08:02,077 --> 00:08:04,905
It's just, you see this
in the movies all the time,
198
00:08:04,930 --> 00:08:06,796
but in real life it goes a lot slower.
199
00:08:06,821 --> 00:08:09,921
Yeah, well, we're in Napa.
Everything's slower.
200
00:08:09,946 --> 00:08:11,760
You know, if they decide
to go out the back exit,
201
00:08:11,785 --> 00:08:12,937
they're gonna come right through here.
202
00:08:12,962 --> 00:08:14,655
I don't want you to
end up being a hostage.
203
00:08:14,680 --> 00:08:16,980
Well, thanks for putting
that idea in my head.
204
00:08:17,310 --> 00:08:19,664
- Shh!
- See? I won't make a
205
00:08:19,688 --> 00:08:21,653
- good hostage, I'm mouthy.
- Jill.
206
00:08:21,678 --> 00:08:24,716
I'm serious. I'll complain
about the food too much.
207
00:08:24,741 --> 00:08:26,407
No, I got this.
208
00:08:26,432 --> 00:08:28,520
Oh, God, what are you doing?
209
00:08:28,788 --> 00:08:31,079
I'm shielding you with my body.
210
00:08:31,104 --> 00:08:35,326
(long exhale) That's very sweet, but...
211
00:08:35,351 --> 00:08:38,409
- you're squishing me.
- Oh, sorry, sorry.
212
00:08:38,434 --> 00:08:40,067
(heavy breathing)
213
00:08:40,310 --> 00:08:42,343
(shushing)
214
00:08:47,804 --> 00:08:50,004
MAN: Hey! I said stay down!
215
00:08:50,184 --> 00:08:51,650
Was he just yelling at you?
216
00:08:51,675 --> 00:08:53,663
He's right, I peeked.
217
00:08:53,922 --> 00:08:55,454
I'm sorry, I've just never been
218
00:08:55,479 --> 00:08:57,432
in this situation before.
You're the professional.
219
00:08:57,457 --> 00:08:59,958
It's okay, the important
thing is to just stay calm.
220
00:09:00,320 --> 00:09:02,454
Okay, you know I don't do that well.
221
00:09:02,479 --> 00:09:04,178
Well, just, you know what?
222
00:09:04,203 --> 00:09:06,501
Focus on your breathing,
okay? Look-look into my eyes.
223
00:09:06,526 --> 00:09:08,991
(breathing in unison)
224
00:09:10,875 --> 00:09:12,441
I'm sorry, I'm sweaty.
225
00:09:12,466 --> 00:09:13,765
Did you work out?
226
00:09:13,944 --> 00:09:16,611
No, we're being robbed by men with guns.
227
00:09:16,636 --> 00:09:18,813
Damn it, there goes my breathing!
228
00:09:18,838 --> 00:09:20,549
Okay, you got to do something
to help me keep my mind off
229
00:09:20,574 --> 00:09:21,873
what's really going on.
230
00:09:21,898 --> 00:09:24,143
O-Okay, okay, uh, let's see,
what's been going on with me?
231
00:09:24,168 --> 00:09:26,988
Oh, I had my fantasy baseball
draft about a week ago.
232
00:09:27,013 --> 00:09:29,047
I waited too long on
a catcher so I ended up
233
00:09:29,072 --> 00:09:30,425
with the White Sox backup.
234
00:09:30,450 --> 00:09:32,150
That's not gonna go well.
235
00:09:33,182 --> 00:09:34,949
Also, um...
236
00:09:35,473 --> 00:09:38,007
I've been thinking
about you a lot lately.
237
00:09:40,451 --> 00:09:42,694
- Really?
- Yeah.
238
00:09:42,719 --> 00:09:44,685
What exactly were you thinking?
239
00:09:45,611 --> 00:09:48,712
That-that maybe I made a mistake.
240
00:09:48,939 --> 00:09:51,606
That maybe I was... crazy to let you go.
241
00:09:51,631 --> 00:09:53,531
Well, I thought so.
242
00:09:58,342 --> 00:10:00,483
Yeah, I definitely made a mistake.
243
00:10:00,873 --> 00:10:02,951
You're making another
one now by talking.
244
00:10:02,976 --> 00:10:04,537
(laughs softly)
245
00:10:04,562 --> 00:10:05,927
MAN: Let's get moving!
246
00:10:06,764 --> 00:10:10,186
Okay, they're gone. We can get up now.
247
00:10:14,280 --> 00:10:16,071
Why would you let a woman who called you
248
00:10:16,096 --> 00:10:18,363
a toxic narcissist back into your life?
249
00:10:18,944 --> 00:10:21,420
I don't think you get
her sense of humor.
250
00:10:22,061 --> 00:10:24,873
She's called me many
things, but she's changed.
251
00:10:24,898 --> 00:10:26,271
Has she, or did she find life
252
00:10:26,296 --> 00:10:28,463
without a doormat
husband more challenging?
253
00:10:28,936 --> 00:10:30,819
Wow, you really don't like her.
254
00:10:30,844 --> 00:10:33,147
That's because I'm Team Doormat.
255
00:10:33,172 --> 00:10:35,914
Okay, you know, that's
hurtful stuff, too.
256
00:10:36,553 --> 00:10:39,160
Was it as hurtful as when she
cleaned you out in the divorce
257
00:10:39,185 --> 00:10:41,686
and moved to Oregon to
start her soy milk empire?
258
00:10:41,711 --> 00:10:43,698
How could she have known
there was a cold wind blowing
259
00:10:43,723 --> 00:10:46,240
and its name was oat milk?
260
00:10:47,194 --> 00:10:50,395
- It's so good.
- It really... it-it's so foamy.
261
00:10:50,575 --> 00:10:53,542
Soy, oat, it's... It
doesn't make a woman change.
262
00:10:53,567 --> 00:10:54,933
- But she has changed.
- How?
263
00:10:54,958 --> 00:10:56,480
So many ways.
264
00:10:57,214 --> 00:11:00,148
I also realized I was
doing something wrong, too.
265
00:11:00,173 --> 00:11:01,573
Stick to her.
266
00:11:02,933 --> 00:11:04,519
Well, she's taken up cycling.
267
00:11:04,925 --> 00:11:07,845
Oh, my God, and here I am
standing in the way of love.
268
00:11:07,870 --> 00:11:10,504
Go to her, Trevor.
Buy matching spandex shorts
269
00:11:10,529 --> 00:11:12,830
and cycle off into the sunset.
270
00:11:13,082 --> 00:11:15,497
You know, that sarcasm isn't exactly
271
00:11:15,522 --> 00:11:17,121
right out of the therapy handbook.
272
00:11:17,146 --> 00:11:20,569
Oh, you want the handbook?
Why are you lying to yourself?
273
00:11:20,671 --> 00:11:23,405
Bonnie, this is somebody I once loved.
274
00:11:23,430 --> 00:11:24,950
I'm giving her the benefit of the doubt
275
00:11:24,975 --> 00:11:26,641
that it's gonna be different this time.
276
00:11:26,666 --> 00:11:28,533
I think you're going
back to what's familiar
277
00:11:28,558 --> 00:11:30,312
because you're scared of
being alone and you think
278
00:11:30,337 --> 00:11:32,737
you're never gonna meet
anyone else ever again.
279
00:11:35,620 --> 00:11:38,253
May I please eat my
Salisbury steak in peace?
280
00:11:40,331 --> 00:11:44,949
♪ Happy birthday, dear Tammy ♪
281
00:11:45,018 --> 00:11:48,997
♪ Happy birthday to you ♪
282
00:11:49,099 --> 00:11:52,000
♪ Keep coming back. ♪
283
00:11:52,470 --> 00:11:54,143
(applause)
284
00:11:55,839 --> 00:11:58,506
Oh, thanks. Uh, hi. Tammy, alcoholic.
285
00:11:58,531 --> 00:12:00,228
- ALL: Hi, Tammy.
- Uh, you know, thanks to
286
00:12:00,252 --> 00:12:02,567
everyone who actually did
show up for my birthday.
287
00:12:02,592 --> 00:12:04,512
It's my first time taking a cake.
288
00:12:04,537 --> 00:12:07,456
It's not even real, and I
prefer pie, but thank you.
289
00:12:08,036 --> 00:12:10,297
The only reason I'm doing it
today is because it's important
290
00:12:10,322 --> 00:12:12,362
to someone who couldn't
even be bothered to be here.
291
00:12:12,387 --> 00:12:14,089
(laughs) I mean, you feel me, Jim.
292
00:12:14,114 --> 00:12:16,614
You're always saving a seat
for someone who doesn't show.
293
00:12:17,994 --> 00:12:19,494
You know, one of the things that AA
294
00:12:19,519 --> 00:12:20,997
has taught me is, you
show up for people.
295
00:12:21,021 --> 00:12:23,121
If you say you're gonna
be somewhere, you're there.
296
00:12:23,146 --> 00:12:24,799
(phone chimes)
297
00:12:24,824 --> 00:12:26,824
Oh, look who's texting me.
298
00:12:26,849 --> 00:12:28,193
We're supposed to turn our phones off.
299
00:12:28,218 --> 00:12:30,148
I just want to sit.
300
00:12:31,117 --> 00:12:32,807
So, Bonnie said she's gonna be late,
301
00:12:32,832 --> 00:12:34,132
and we all know what that means.
302
00:12:34,157 --> 00:12:36,457
(laughs)
303
00:12:36,722 --> 00:12:38,655
Hang on, I'm texting her back.
304
00:12:40,281 --> 00:12:42,785
Well, I'm not even getting the
three dots. That's real nice.
305
00:12:42,809 --> 00:12:46,310
(chuckles) Anyway, you know,
I'm not here to complain.
306
00:12:46,335 --> 00:12:49,424
I'm here to celebrate the
fact that I have three years
307
00:12:49,449 --> 00:12:51,816
of sobriety, which is
pretty freakin' awesome.
308
00:12:51,841 --> 00:12:53,908
(chuckles) Oh, hang on, three dots.
309
00:12:53,933 --> 00:12:55,466
Nope.
310
00:12:55,581 --> 00:12:58,330
Bottom line is, I'm really
grateful to be sober.
311
00:12:58,355 --> 00:13:00,705
- Thanks a lot.
- (applause)
312
00:13:04,494 --> 00:13:07,565
Uh... I don't know anything about
the road that led you to Sandra.
313
00:13:07,590 --> 00:13:08,756
Tell me about that.
314
00:13:10,267 --> 00:13:11,680
Not much of a road.
315
00:13:11,705 --> 00:13:13,271
More of a driveway, really.
316
00:13:13,588 --> 00:13:16,017
Uphill, had a basketball
hoop, need to shovel the snow?
317
00:13:16,042 --> 00:13:17,675
What-what does that mean?
318
00:13:17,964 --> 00:13:21,232
It means Sandra was the
first relationship I ever had.
319
00:13:22,159 --> 00:13:23,258
Ever?
320
00:13:23,283 --> 00:13:25,033
Well, there was somebody in high school,
321
00:13:25,058 --> 00:13:27,162
but that was more of a
friendship with a girl
322
00:13:27,187 --> 00:13:29,020
that I liked who didn't notice me.
323
00:13:30,367 --> 00:13:33,291
So you had one unrequited
crush, then a wife,
324
00:13:33,316 --> 00:13:35,516
and yet you're guiding me through life.
325
00:13:35,756 --> 00:13:37,990
Yes, and I meant to tell
you, I'm raising my rate.
326
00:13:38,208 --> 00:13:42,233
- So, this crush, you ever ask her out?
- Oh, God, no.
327
00:13:42,258 --> 00:13:44,589
But once, I gave a report on Alaska
328
00:13:44,614 --> 00:13:48,713
and I said that I'd like
to someday kayak the fjords,
329
00:13:48,738 --> 00:13:53,141
and she said, "Wow, pretty cool."
330
00:13:53,403 --> 00:13:55,690
- What ever happened to her?
- I don't know.
331
00:13:55,715 --> 00:13:57,393
Oh, come on, you got divorced.
You never looked her up?
332
00:13:57,417 --> 00:13:59,150
She sells real estate in Mendocino.
333
00:13:59,175 --> 00:14:00,541
Has a pet turtle.
334
00:14:02,411 --> 00:14:05,353
You've been lonely for a whole
year and you didn't call her?
335
00:14:05,378 --> 00:14:07,189
You can't just pick up
the phone and call somebody
336
00:14:07,214 --> 00:14:08,970
you haven't talked
to in that many years.
337
00:14:08,995 --> 00:14:10,661
Yes, you can. You pick up the phone,
338
00:14:10,686 --> 00:14:12,841
you dial the sequence of
numbers, they say, "Hello,"
339
00:14:12,866 --> 00:14:14,510
you say, "Hi, it's
Trevor, the guy you caught
340
00:14:14,534 --> 00:14:16,100
staring at you all through high school."
341
00:14:16,125 --> 00:14:18,266
- And then she hangs up.
- Or...
342
00:14:18,291 --> 00:14:20,607
she's been waiting for
your call for 30 years.
343
00:14:21,917 --> 00:14:22,917
You think?
344
00:14:22,942 --> 00:14:24,664
No, probably not.
345
00:14:25,388 --> 00:14:26,621
But there is a good chance
346
00:14:26,646 --> 00:14:28,664
she won't call you a toxic narcissist.
347
00:14:29,426 --> 00:14:30,892
And I'm not leaving till you do it.
348
00:14:30,917 --> 00:14:32,250
And you know I'm stubborn,
349
00:14:32,275 --> 00:14:34,062
'cause you gave me a book
about it, which I never read.
350
00:14:34,087 --> 00:14:35,553
And you can't make me.
351
00:14:38,191 --> 00:14:40,792
(exhales) Thanks for giving me a ride.
352
00:14:40,817 --> 00:14:42,470
My hands are still shaking.
353
00:14:42,495 --> 00:14:44,493
Oh, yeah, that was a pretty good kiss.
354
00:14:46,076 --> 00:14:47,375
So...
355
00:14:48,196 --> 00:14:50,501
was what you said in there
just adrenaline talking
356
00:14:50,526 --> 00:14:52,059
or did you really mean it?
357
00:14:54,438 --> 00:14:57,719
Because... I don't want to
go down that road again
358
00:14:57,744 --> 00:14:59,944
if-if it's not real.
359
00:15:01,461 --> 00:15:03,441
Look, I've b... I've been thinking a lot
360
00:15:03,520 --> 00:15:05,720
about our relationship, and, um...
361
00:15:06,562 --> 00:15:08,087
I was just scared.
362
00:15:09,071 --> 00:15:10,888
Not "bank robbery with guns" scared.
363
00:15:10,913 --> 00:15:12,233
"Getting married and
having kids" scared,
364
00:15:12,258 --> 00:15:15,493
which is... way worse.
365
00:15:17,024 --> 00:15:19,297
But... you're not scared anymore?
366
00:15:19,523 --> 00:15:21,623
Oh, are you kidding? I'm terrified.
367
00:15:22,660 --> 00:15:25,360
But I-I realized in that bank that...
368
00:15:27,533 --> 00:15:29,055
I'd die for you.
369
00:15:29,860 --> 00:15:32,643
So, yeah, let's do this.
370
00:15:32,668 --> 00:15:34,825
- (both laugh softly)
- I'm in.
371
00:15:37,536 --> 00:15:39,694
So, where are you taking me, anyway?
372
00:15:39,719 --> 00:15:40,985
I actually have no idea.
373
00:15:41,010 --> 00:15:43,055
I can't drive and be emotionally
honest at the same time.
374
00:15:43,080 --> 00:15:45,480
(laughs)
375
00:15:45,735 --> 00:15:48,603
Well, how about we just
pull over and kiss some more?
376
00:15:48,628 --> 00:15:50,313
That's a solid idea.
377
00:15:51,016 --> 00:15:53,541
- I do like kissing.
- (laughs)
378
00:15:53,566 --> 00:15:55,132
Me, too.
379
00:15:58,480 --> 00:16:00,804
- Well, pull over.
- Oh, right, right.
380
00:16:02,739 --> 00:16:05,911
Uh-huh, uh-huh.
Oh, I'm sorry to hear that.
381
00:16:05,936 --> 00:16:07,649
(quietly): She's divorced and miserable.
382
00:16:07,674 --> 00:16:09,241
Yes.
383
00:16:09,266 --> 00:16:11,202
Well, if you ever need
someone to talk to...
384
00:16:11,227 --> 00:16:12,427
No.
385
00:16:12,452 --> 00:16:14,785
You want a new girlfriend,
not a new patient.
386
00:16:15,290 --> 00:16:17,899
I mean, not as a therapist,
I mean as a friend.
387
00:16:17,924 --> 00:16:20,191
M-More than a friend.
I mean, start as friends
388
00:16:20,216 --> 00:16:21,669
and see what happens.
389
00:16:21,694 --> 00:16:24,061
If it happens, it happens.
You know, boy-girl stuff. Uh...
390
00:16:24,086 --> 00:16:27,221
Hey, pull it together
or the wizard dies.
391
00:16:27,821 --> 00:16:29,611
How about dinner?
392
00:16:29,636 --> 00:16:31,802
With wine? Like a date.
393
00:16:32,939 --> 00:16:36,474
Uh, lunch with wine could work. Sure.
394
00:16:36,499 --> 00:16:38,365
Sometimes I have eggs for lunch.
395
00:16:38,390 --> 00:16:39,899
Uh, like a frittata.
396
00:16:41,014 --> 00:16:43,581
I don't know why I'm
telling you this. Uh...
397
00:16:43,760 --> 00:16:45,960
Let's do Saturday.
398
00:16:45,985 --> 00:16:48,032
Sounds great. I'll call you.
399
00:16:48,174 --> 00:16:50,708
(laughs, whoops)
400
00:16:51,067 --> 00:16:53,134
Yeah! That's how it's done.
401
00:16:53,236 --> 00:16:56,327
- No, it's not, but it worked.
- Wait.
402
00:16:57,399 --> 00:16:58,698
Hand me that wizard.
403
00:17:02,480 --> 00:17:03,912
(shouts)
404
00:17:03,937 --> 00:17:05,569
(shatters)
405
00:17:05,594 --> 00:17:08,161
Now you are free.
406
00:17:08,186 --> 00:17:10,219
(wind whooshing)
407
00:17:17,962 --> 00:17:20,194
I mean, it was eerie.
408
00:17:20,219 --> 00:17:22,687
Like a Stephen King level of eerie.
409
00:17:23,227 --> 00:17:26,734
Trevor smashed the wizard,
it got ten degrees colder,
410
00:17:26,759 --> 00:17:30,602
and then Marta turned
into a crow and flew away.
411
00:17:31,175 --> 00:17:32,674
Seriously?
412
00:17:33,016 --> 00:17:35,176
I didn't see it, but I
went inside to get my keys
413
00:17:35,201 --> 00:17:38,204
and when I came back out,
there was just a bird.
414
00:17:40,183 --> 00:17:42,483
I'm sorry, who's Marta?
415
00:17:43,001 --> 00:17:45,142
Exactly.
416
00:17:45,322 --> 00:17:48,323
All right, look, since it
seems you saved Trevor's life,
417
00:17:48,348 --> 00:17:50,614
you're forgiven for missing my birthday.
418
00:17:51,305 --> 00:17:53,127
You're not gonna believe
what happened to me.
419
00:17:53,152 --> 00:17:55,086
Just know you're gonna
have to top a human
420
00:17:55,111 --> 00:17:56,744
who turned into a crow.
421
00:17:58,562 --> 00:18:00,068
Andy and I were in a bank robbery.
422
00:18:00,093 --> 00:18:02,211
He saved my life and
we're in love again.
423
00:18:05,409 --> 00:18:07,586
They're really different stories,
424
00:18:08,313 --> 00:18:10,012
but I think Jill wins.
425
00:18:13,968 --> 00:18:18,522
Uh, so Trevor's taking a
three-month leave of absence?
426
00:18:18,547 --> 00:18:20,397
Yeah. He went to lunch
with his high school crush,
427
00:18:20,422 --> 00:18:22,422
and now they're going
to kayak the fjords.
428
00:18:23,172 --> 00:18:24,805
So...
429
00:18:25,321 --> 00:18:28,623
the guy who grounds you e-emotionally
430
00:18:28,648 --> 00:18:33,517
twice a week is gone
for th-three months?
431
00:18:34,984 --> 00:18:37,665
He said I'd be okay without him.
What do you think about that?
432
00:18:37,690 --> 00:18:41,703
I'm thinking you could
still Zoom with him
433
00:18:41,728 --> 00:18:43,671
if there's an emergency, right?
434
00:18:43,696 --> 00:18:45,350
Oh, yeah, definitely.
435
00:18:45,375 --> 00:18:47,675
And I apologize in
advance for the bad choices
436
00:18:47,700 --> 00:18:49,867
I might make during this period.
437
00:18:50,476 --> 00:18:52,943
- Apology accepted.
- (both chuckle)
438
00:18:53,439 --> 00:18:55,749
Ha. You don't mean that.
439
00:18:59,523 --> 00:19:01,437
Still not buying it.
440
00:19:12,640 --> 00:19:15,008
- Okay, that one counted.
- (clears throat)
441
00:19:15,033 --> 00:19:20,033
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
33052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.